Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,777 --> 00:00:13,723
I didn't expect this
from you too, Soon Geum.
2
00:00:13,747 --> 00:00:17,094
Hyun Ju, we were just talking about you.
3
00:00:17,118 --> 00:00:20,196
I was going to text you to come.
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,533
You were going to?
5
00:00:24,392 --> 00:00:26,235
- Tu!
- Yes?
6
00:00:30,731 --> 00:00:33,977
Why are you so unusually quiet today?
7
00:00:43,210 --> 00:00:45,388
- What are you guys hiding?
- What?
8
00:00:45,712 --> 00:00:48,891
What could I be... Wait, Hyun Ju.
9
00:00:50,217 --> 00:00:51,494
What are you doing?
10
00:01:09,269 --> 00:01:10,417
What's wrong, Soo Jung?
11
00:01:10,417 --> 00:01:12,849
Soo Jung! What's gotten into you?
12
00:01:13,407 --> 00:01:14,784
What's wrong with her?
13
00:01:15,943 --> 00:01:18,154
Da Kyum!
14
00:01:18,512 --> 00:01:20,556
What's wrong with them? What should I do?
15
00:01:20,580 --> 00:01:21,724
Tu!
16
00:01:21,982 --> 00:01:24,028
Oh, my! What is happening?
17
00:01:24,052 --> 00:01:25,095
Soon Geum!
18
00:01:25,119 --> 00:01:27,096
It's all over, Dad.
19
00:01:27,120 --> 00:01:29,065
Wake up, Soo Jung!
20
00:01:39,693 --> 00:01:41,511
Thank you!
21
00:01:44,071 --> 00:01:46,115
It's really ten million dollars.
22
00:01:46,914 --> 00:01:49,259
You'll never come back
to First Street, right?
23
00:01:49,676 --> 00:01:51,254
Did you win the lottery or something?
24
00:01:52,045 --> 00:01:53,356
Why did you quit working as a maid?
25
00:01:55,215 --> 00:01:57,760
Are you afraid
I'll take all of your money away?
26
00:01:58,285 --> 00:02:00,730
Let's split it between you and me,
five million dollars each.
27
00:02:01,088 --> 00:02:03,666
Just the two of us. A half for each.
28
00:02:08,601 --> 00:02:11,474
Shouldn't we leave out Hyun Ju?
29
00:02:12,866 --> 00:02:16,079
If so, it's not a fifth...
30
00:02:17,104 --> 00:02:19,515
but a fourth, right?
31
00:02:19,539 --> 00:02:21,517
Stop being so greedy!
32
00:02:26,380 --> 00:02:29,625
Da Kyum! Oh, dear.
33
00:02:29,649 --> 00:02:32,328
Soo Jung!
34
00:02:32,352 --> 00:02:34,997
Soon Geum!
35
00:02:35,489 --> 00:02:37,366
Gosh, Tu! What do I do?
36
00:02:44,598 --> 00:02:46,844
- Hello, ma'am.
- Hello?
37
00:02:46,868 --> 00:02:50,580
- We were about to call you...
- Please come here now!
38
00:02:50,604 --> 00:02:53,082
People are unconscious.
39
00:02:53,507 --> 00:02:55,351
It was my fault.
40
00:02:55,375 --> 00:02:56,986
I scared them.
41
00:02:57,010 --> 00:02:59,822
Four people have fainted.
42
00:02:59,846 --> 00:03:01,491
- Please calm down, ma'am.
- Oh, dear.
43
00:03:01,515 --> 00:03:04,026
Call an ambulance. Please!
44
00:03:04,184 --> 00:03:06,362
They're dying. Please hurry!
45
00:03:07,921 --> 00:03:10,299
Soo Jung, please.
46
00:03:10,597 --> 00:03:12,068
What should I do?
47
00:03:13,760 --> 00:03:14,837
Soo Jung.
48
00:03:17,150 --> 00:03:18,574
Soo Jung.
49
00:03:19,626 --> 00:03:20,800
What do I do?
50
00:03:20,832 --> 00:03:22,457
Make way, please.
51
00:03:22,482 --> 00:03:23,946
Oh, my.
52
00:03:24,371 --> 00:03:25,748
I'm their guardian!
53
00:03:25,772 --> 00:03:27,416
Please wait for a while.
54
00:03:28,742 --> 00:03:30,143
What do I do?
55
00:03:31,144 --> 00:03:32,555
- Ma'am?
- Soo Jung.
56
00:03:33,080 --> 00:03:34,690
Ma'am?
57
00:03:35,682 --> 00:03:38,127
What should we do with the trash bags?
58
00:03:39,352 --> 00:03:41,063
The trash bags, ma'am.
59
00:03:42,022 --> 00:03:43,966
What are you talking about?
60
00:03:46,460 --> 00:03:48,504
You've got all this trash
from just one house?
61
00:03:49,262 --> 00:03:50,339
Give me one. I'll help you.
62
00:03:51,322 --> 00:03:52,340
No!
63
00:03:52,365 --> 00:03:54,644
You don't need to get your hands dirty.
64
00:03:55,135 --> 00:03:57,046
We'll take them out
since we're already holding them.
65
00:03:57,170 --> 00:03:58,385
She's right.
66
00:03:58,409 --> 00:04:01,144
You should go to my room and take a rest.
67
00:04:01,168 --> 00:04:02,351
We'll be there soon.
68
00:04:03,810 --> 00:04:07,323
We checked what the maid was about
to throw away and kept it safe.
69
00:04:07,347 --> 00:04:10,693
Why would you keep
something so valuable in trash bags?
70
00:04:11,485 --> 00:04:12,745
Since the maid knows,
71
00:04:12,770 --> 00:04:15,726
I hope you understand we've moved the bags
without your permission...
72
00:04:15,750 --> 00:04:18,301
in case something happens
when the room is empty.
73
00:04:20,060 --> 00:04:21,103
Ma'am?
74
00:04:22,729 --> 00:04:24,173
Are you all right, ma'am?
75
00:04:27,000 --> 00:04:30,279
Which hospital are you going to?
I'll follow behind.
76
00:04:30,303 --> 00:04:31,881
- Come to Somang Hospital.
- Right.
77
00:04:36,042 --> 00:04:37,119
Up we go.
78
00:04:38,044 --> 00:04:41,190
Right. I have to check out, don't I?
79
00:05:06,079 --> 00:05:07,250
Here they are, ma'am.
80
00:05:07,741 --> 00:05:08,884
I...
81
00:05:09,976 --> 00:05:12,521
Could you help me out one more time?
82
00:05:19,452 --> 00:05:21,030
Just until I get in a taxi.
83
00:05:22,705 --> 00:05:24,841
(Episode 15)
84
00:05:33,967 --> 00:05:36,579
Soo Jung, are you okay?
85
00:05:39,839 --> 00:05:41,684
Where am I?
86
00:05:49,950 --> 00:05:52,862
You're both heading to the hospital now.
87
00:05:54,588 --> 00:05:55,765
- What?
- What?
88
00:05:55,789 --> 00:05:57,967
- Stop!
- Stop!
89
00:05:57,991 --> 00:05:59,468
Stop!
90
00:05:59,793 --> 00:06:01,904
Are you a doctor?
91
00:06:02,495 --> 00:06:04,040
I'm completely fine!
92
00:06:04,064 --> 00:06:05,474
Pull over right now!
93
00:06:05,498 --> 00:06:08,477
We're really okay!
94
00:06:08,501 --> 00:06:10,846
Please just turn the car around!
95
00:06:11,028 --> 00:06:13,182
- Stop now!
- Pull over!
96
00:06:13,206 --> 00:06:14,483
I'm completely fine!
97
00:06:14,507 --> 00:06:17,153
We'll die if we go to the hospital.
98
00:06:17,344 --> 00:06:19,821
Please bring us back to the hotel.
99
00:06:19,845 --> 00:06:22,258
That's the only way we'll live.
100
00:06:22,782 --> 00:06:27,029
We'll die the moment we set foot
in the hospital.
101
00:06:27,854 --> 00:06:30,700
Go to the hotel, please.
102
00:07:24,577 --> 00:07:25,988
Where can I take you?
103
00:07:38,858 --> 00:07:42,271
The trash bags have been
safely passed to your friend.
104
00:07:45,264 --> 00:07:46,575
Are you all right?
105
00:07:48,044 --> 00:07:50,045
I already told my siblings...
106
00:07:50,704 --> 00:07:52,515
I'd pay...
107
00:07:53,473 --> 00:07:56,786
their tuition and rent.
108
00:07:57,344 --> 00:07:58,788
My mom.
109
00:07:59,312 --> 00:08:01,590
She runs a street stall in the market.
110
00:08:02,869 --> 00:08:04,593
I was going to set up a store for her.
111
00:08:05,118 --> 00:08:08,831
I had no luck with family, men,
112
00:08:09,789 --> 00:08:11,500
and even money.
113
00:08:12,325 --> 00:08:16,272
But I thought I was finally getting
some luck from up there.
114
00:08:16,996 --> 00:08:20,209
This money was to help me
escape my dreadful life...
115
00:08:20,934 --> 00:08:23,145
in that prison back home.
116
00:08:27,307 --> 00:08:30,553
Hyun Ju wouldn't steal our money.
117
00:08:31,478 --> 00:08:33,556
She's not so obsessed with money...
118
00:08:33,980 --> 00:08:36,091
that she would stab us in the back.
119
00:08:37,584 --> 00:08:38,627
Right?
120
00:08:38,651 --> 00:08:40,696
Hyun Ju isn't like me, is she?
121
00:08:40,720 --> 00:08:43,499
She probably brought it home...
122
00:08:43,523 --> 00:08:46,302
and is waiting for us there, right?
123
00:08:47,527 --> 00:08:48,904
She must be.
124
00:08:55,135 --> 00:08:56,445
Where can I take you?
125
00:08:57,537 --> 00:09:00,149
Can you turn the music on, please?
126
00:09:01,040 --> 00:09:02,084
Sure.
127
00:09:06,079 --> 00:09:08,424
I'll tell you
before we get off this bridge.
128
00:09:22,829 --> 00:09:25,174
Mr. Hwang, Hyun Ju!
129
00:09:25,532 --> 00:09:26,842
- Is Hyun Ju back?
- What?
130
00:09:26,866 --> 00:09:28,868
- Oh Hyun Ju.
- Why...
131
00:09:28,893 --> 00:09:31,080
Is she back yet?
132
00:09:31,104 --> 00:09:33,682
- Are you all going to play go-stop?
- You're hopeless.
133
00:09:33,706 --> 00:09:35,651
- Gosh.
- This is terrible.
134
00:09:39,913 --> 00:09:41,190
Hyun Ju isn't here?
135
00:09:42,415 --> 00:09:46,662
Did you tell those ladies
that I used to be in a gang?
136
00:09:46,686 --> 00:09:48,664
No, I didn't.
137
00:09:49,422 --> 00:09:51,734
But why do they talk so rudely to me?
138
00:09:51,758 --> 00:09:54,737
If I'd told them
you used to be a gang member,
139
00:09:54,929 --> 00:09:57,439
they would've been too scared to do that.
140
00:09:58,498 --> 00:10:00,576
- Are you dumb?
- I guess you're right.
141
00:10:00,600 --> 00:10:02,945
Is Hyun Ju at home or not?
142
00:10:03,736 --> 00:10:04,847
She's not.
143
00:10:07,140 --> 00:10:08,751
What do I do?
144
00:10:09,309 --> 00:10:11,554
- What's wrong?
- I don't know.
145
00:10:11,878 --> 00:10:13,088
What is it?
146
00:10:14,147 --> 00:10:16,959
- It's all because of you.
- Why me?
147
00:10:18,117 --> 00:10:20,896
I'm blaming you
because there's nothing I can do.
148
00:10:20,920 --> 00:10:22,665
So bear with it.
149
00:10:24,524 --> 00:10:27,903
Hyun Ju called a while ago.
150
00:10:29,762 --> 00:10:30,873
What did she say?
151
00:10:30,897 --> 00:10:33,509
That she wouldn't be here for a while
and that she was sorry...
152
00:10:33,533 --> 00:10:35,945
but relieved that at least Tu was here.
153
00:10:36,402 --> 00:10:38,080
That's all?
154
00:10:40,707 --> 00:10:42,651
What else did she say?
155
00:10:43,776 --> 00:10:45,854
Is that all she said?
156
00:10:46,646 --> 00:10:48,223
Gosh, keep it down.
157
00:10:58,057 --> 00:11:00,736
- She didn't even take her phone with her.
- What?
158
00:11:01,553 --> 00:11:04,098
That means we can't even contact her.
159
00:11:04,130 --> 00:11:05,367
What do we do?
160
00:11:05,392 --> 00:11:07,610
- This is bad.
- "Jungdo Elementary School."
161
00:11:07,634 --> 00:11:10,946
This must be where her kids go to school.
162
00:11:11,738 --> 00:11:14,516
- Min Soo.
- Call him.
163
00:11:16,576 --> 00:11:18,097
The person you have reached
is not available.
164
00:11:18,121 --> 00:11:20,022
He's not picking up either.
165
00:11:20,046 --> 00:11:24,293
How can a mom be stealing money?
166
00:11:25,552 --> 00:11:29,031
How are we going to catch that thief?
167
00:11:29,055 --> 00:11:32,935
How am I going to live like this?
168
00:11:33,126 --> 00:11:35,237
Just tell me what Hyun Ju said.
169
00:11:35,995 --> 00:11:37,640
Please.
170
00:11:39,098 --> 00:11:41,243
- It's a secret.
- "A secret?"
171
00:11:42,468 --> 00:11:43,545
What secret?
172
00:11:44,704 --> 00:11:46,649
Did she say she was going somewhere?
173
00:11:48,541 --> 00:11:49,652
No.
174
00:11:50,009 --> 00:11:53,389
Can I see you outside the house tomorrow?
175
00:11:53,680 --> 00:11:55,691
Don't tell anyone,
176
00:11:56,082 --> 00:11:58,227
and come by yourself.
177
00:11:58,518 --> 00:11:59,695
Please.
178
00:12:00,119 --> 00:12:01,296
Mr. Hwang.
179
00:12:02,422 --> 00:12:03,666
Mr. Hwang?
180
00:12:04,557 --> 00:12:09,438
If there were a guy you like
and a guy who likes you,
181
00:12:09,696 --> 00:12:12,207
who would you pick?
182
00:12:13,833 --> 00:12:16,278
Why? Did someone confess
her feelings for you?
183
00:12:16,636 --> 00:12:18,114
Just answer me.
184
00:12:18,138 --> 00:12:21,383
You like Trophy, but she's married.
185
00:12:21,407 --> 00:12:23,820
I told you
that you shouldn't have an affair.
186
00:12:23,844 --> 00:12:26,622
Don't preach to me. Just answer me.
187
00:12:27,580 --> 00:12:29,960
The guy I like likes me back,
188
00:12:29,984 --> 00:12:31,460
so it's not a dilemma for me.
189
00:12:31,651 --> 00:12:34,463
He's neither married nor having an affair,
190
00:12:34,687 --> 00:12:36,131
so I'm not worried at all.
191
00:12:40,493 --> 00:12:41,704
Good for you.
192
00:12:42,729 --> 00:12:44,106
Isn't that just great?
193
00:12:46,666 --> 00:12:50,446
Your worries are so trivial
since you don't have to worry about money.
194
00:12:55,208 --> 00:12:57,119
Don't tell me
that the woman who likes you...
195
00:12:57,710 --> 00:12:59,421
is Hyun Ju.
196
00:13:05,685 --> 00:13:09,364
I'll decide what I'm going to do
tomorrow...
197
00:13:10,790 --> 00:13:12,735
after we meet, Mr. Hwang.
198
00:13:16,396 --> 00:13:20,008
Please tell me
if Hyun Ju contacts you. Okay?
199
00:13:24,638 --> 00:13:26,681
(Oh Hyun Ju, Mongttang bag,
289 dollars in a lump sum)
200
00:13:26,706 --> 00:13:29,251
Soo Jung, I think Hyun Ju bought a bag.
201
00:13:29,275 --> 00:13:32,020
Isn't this a card transaction message?
202
00:13:33,279 --> 00:13:34,372
What?
203
00:13:34,397 --> 00:13:39,061
This thief has already started
spending the money?
204
00:13:42,388 --> 00:13:45,300
- Do you need a bag?
- I'll be drinking here.
205
00:13:46,726 --> 00:13:49,371
- How much is it?
- It's 1 dollar and 20 cents.
206
00:13:51,731 --> 00:13:52,841
I have it.
207
00:13:55,234 --> 00:13:57,513
- Do you need a cup?
- Sure, if you have one.
208
00:13:59,372 --> 00:14:01,283
- That will be five cents.
- What?
209
00:14:07,080 --> 00:14:08,157
Forget it.
210
00:14:09,015 --> 00:14:10,560
You'll drink from the bottle?
211
00:14:10,584 --> 00:14:12,194
I would just give the cup for free.
212
00:14:13,686 --> 00:14:15,531
Did something happen to you?
213
00:14:37,477 --> 00:14:40,722
It's best that I tell the truth, right?
214
00:14:52,125 --> 00:14:54,136
That painting is authentic.
215
00:14:54,827 --> 00:14:56,104
You said it was fake.
216
00:14:56,729 --> 00:14:59,842
It's over a million dollars now,
but they say it will go up.
217
00:15:00,666 --> 00:15:04,313
It's the only valuable painting I have.
218
00:15:04,771 --> 00:15:08,550
Is this really worth a million dollars?
219
00:15:08,574 --> 00:15:09,918
Please give it back.
220
00:15:11,811 --> 00:15:14,656
Didn't you say
that nothing happened that night?
221
00:15:14,680 --> 00:15:16,959
How can you take it back
after giving it to me?
222
00:15:16,983 --> 00:15:19,027
I didn't sleep with you.
223
00:15:19,051 --> 00:15:20,863
I didn't wrong you in any way either.
224
00:15:20,887 --> 00:15:23,265
So shouldn't you return it to me
without complaining?
225
00:15:24,156 --> 00:15:25,550
You thought it was fake,
but now you want it back...
226
00:15:25,575 --> 00:15:28,771
because you've found out
that it's authentic and worth a fortune.
227
00:15:29,095 --> 00:15:31,306
I'm in a huge pile of debt.
228
00:15:31,330 --> 00:15:33,675
I'll starve if I try
to keep up appearances.
229
00:15:33,699 --> 00:15:36,345
You lied, saying we slept together
when we didn't,
230
00:15:36,369 --> 00:15:38,914
so I can take this gift back. Give it.
231
00:15:38,938 --> 00:15:40,182
No.
232
00:15:40,773 --> 00:15:42,251
- Let go.
- Give it back.
233
00:15:45,011 --> 00:15:46,722
No. I won't give it back!
234
00:15:46,746 --> 00:15:50,325
I was too embarrassed to tell my mom
that I was working as a maid.
235
00:15:50,616 --> 00:15:52,938
I'll sell this and quit this job.
236
00:15:52,963 --> 00:15:54,783
I'll live like a person too.
237
00:15:54,790 --> 00:15:55,697
- I'm not giving it back!
- Give it!
238
00:15:55,721 --> 00:15:57,633
I need that to live too!
239
00:15:57,657 --> 00:15:58,767
Give it to me!
240
00:16:21,314 --> 00:16:23,959
I'd rather tell a white lie.
241
00:16:33,926 --> 00:16:36,338
Okay. I'll accept your feelings for me.
242
00:16:38,097 --> 00:16:39,341
Really?
243
00:16:39,599 --> 00:16:41,276
I don't need anything else.
244
00:16:41,634 --> 00:16:43,812
Just your body and... No.
245
00:16:43,836 --> 00:16:45,914
Remember that fake painting I gave you?
246
00:16:45,938 --> 00:16:48,016
That one thing is all I need.
247
00:16:48,975 --> 00:16:51,353
That is how much I love you.
248
00:17:04,223 --> 00:17:08,837
But a man can't just give up
his youth like that.
249
00:17:15,167 --> 00:17:17,012
It would be unfair to her too.
250
00:17:28,882 --> 00:17:30,792
This is the emergency room
at Somang Hospital.
251
00:17:30,816 --> 00:17:32,361
I'd like to know...
252
00:17:32,385 --> 00:17:35,130
if the four women
who were brought in today are okay.
253
00:17:36,422 --> 00:17:38,834
- The ones from the hotel.
- I remember now.
254
00:17:38,858 --> 00:17:41,670
They insisted that they were fine
on the way here,
255
00:17:41,694 --> 00:17:43,972
so they went back to the hotel.
256
00:17:45,631 --> 00:17:47,109
That's good to hear.
257
00:17:47,400 --> 00:17:49,044
I was very worried.
258
00:17:49,201 --> 00:17:50,645
Thank you.
259
00:18:20,967 --> 00:18:22,544
It's spicy but good.
260
00:18:23,869 --> 00:18:25,380
It really is.
261
00:18:27,740 --> 00:18:29,184
Can I have some too?
262
00:18:31,277 --> 00:18:33,555
You finished the dinner I made for you,
263
00:18:33,579 --> 00:18:36,591
and yet you want your maid's leftovers?
264
00:18:37,616 --> 00:18:38,994
Share with me.
265
00:18:39,986 --> 00:18:41,263
No.
266
00:18:44,857 --> 00:18:46,568
- That hurts.
- Hands off.
267
00:18:46,993 --> 00:18:48,770
Didn't you say that you wanted...
268
00:18:48,961 --> 00:18:52,240
to order one of everything
and share it with me?
269
00:18:52,999 --> 00:18:54,876
Do you think we're close enough...
270
00:18:55,101 --> 00:18:58,680
to share not one bowl or pot but a spoon?
271
00:19:00,139 --> 00:19:01,249
Yes.
272
00:19:02,742 --> 00:19:04,052
What's wrong?
273
00:19:04,744 --> 00:19:06,121
We already kissed.
274
00:19:07,013 --> 00:19:08,690
Three kisses can't get you...
275
00:19:08,714 --> 00:19:10,392
to share a spoon with me.
276
00:19:10,649 --> 00:19:12,260
More like 300 kisses.
277
00:19:15,921 --> 00:19:17,332
Do you not like me?
278
00:19:19,058 --> 00:19:20,569
Do you hate me?
279
00:19:21,827 --> 00:19:23,371
You're selfish.
280
00:19:23,729 --> 00:19:25,040
How can you say that?
281
00:19:25,498 --> 00:19:27,676
If you focus on taking care of me
and only me,
282
00:19:27,700 --> 00:19:29,945
I can take care of Young Hee myself.
283
00:19:29,969 --> 00:19:32,080
I'll always be closer to him than you are,
284
00:19:32,104 --> 00:19:34,015
and I feel for him more than you do.
285
00:19:34,039 --> 00:19:35,884
Why are you butting in?
286
00:19:36,742 --> 00:19:39,588
You know he's having a hard time,
yet you're arguing about who's first?
287
00:19:39,612 --> 00:19:42,524
What difference does it make? Geez.
288
00:19:44,050 --> 00:19:46,128
You just don't want to admit it, do you?
289
00:19:46,152 --> 00:19:50,432
Today, I was on cloud nine,
like a big balloon up in the sky,
290
00:19:50,689 --> 00:19:53,268
and then fell deflated back to the ground,
291
00:19:53,392 --> 00:19:54,636
so don't provoke me.
292
00:19:56,296 --> 00:19:57,939
"Deflated?"
293
00:19:57,963 --> 00:20:00,175
Yes, "deflated."
294
00:20:19,218 --> 00:20:21,121
(Don't disturb.)
295
00:20:51,450 --> 00:20:52,827
I know...
296
00:20:54,653 --> 00:20:57,999
that I've made many mistakes
since I was a child.
297
00:21:00,025 --> 00:21:02,103
I secretly took money...
298
00:21:02,862 --> 00:21:04,973
from my mom's wallet.
299
00:21:06,932 --> 00:21:09,277
Even as a maid,
I'd see money on the floor,
300
00:21:11,105 --> 00:21:13,315
the loose change in the wardrobes,
301
00:21:15,307 --> 00:21:18,720
and some in my mistresses' clothes
that I bring to a dry-cleaner.
302
00:21:19,111 --> 00:21:20,589
I would find a dollar...
303
00:21:21,547 --> 00:21:23,191
or sometimes ten.
304
00:21:24,917 --> 00:21:27,862
And yes, I pocketed all of that
for myself.
305
00:21:30,322 --> 00:21:31,433
But...
306
00:21:33,425 --> 00:21:35,637
all that money in total...
307
00:21:39,798 --> 00:21:42,277
doesn't even add up to 100 dollars.
308
00:21:44,670 --> 00:21:46,414
And still,
309
00:21:48,007 --> 00:21:50,952
I know stealing is wrong,
310
00:21:52,178 --> 00:21:53,822
so every single time,
311
00:21:54,113 --> 00:21:56,391
I would feel incredibly guilty.
312
00:21:56,815 --> 00:21:58,126
But Buddha...
313
00:21:59,685 --> 00:22:00,996
I mean, Jesus,
314
00:22:02,823 --> 00:22:05,734
this is really not right.
315
00:22:07,826 --> 00:22:12,107
You say that you love everyone equally,
316
00:22:13,065 --> 00:22:18,046
so you can't do this to me!
317
00:22:21,774 --> 00:22:23,207
Why Hyun Ju?
318
00:22:23,974 --> 00:22:28,290
Why do you show so much love
to that witch only?
319
00:22:29,248 --> 00:22:33,061
Why did you give Hyun Ju
such a pretty face?
320
00:22:33,986 --> 00:22:37,666
And even though it didn't end well,
321
00:22:37,690 --> 00:22:40,402
she even got married.
322
00:22:41,493 --> 00:22:43,038
Can't you see?
323
00:22:43,195 --> 00:22:45,573
You say you love me,
324
00:22:45,597 --> 00:22:47,142
but where is the evidence?
325
00:22:48,300 --> 00:22:52,347
You obviously hate me,
326
00:22:52,438 --> 00:22:54,816
and the evidence for that...
327
00:22:55,441 --> 00:22:58,119
is everywhere.
328
00:22:59,778 --> 00:23:01,723
I'm upset.
329
00:23:02,615 --> 00:23:04,893
I want to be loved too.
330
00:23:11,724 --> 00:23:15,203
I don't even want you to favor me.
331
00:23:18,464 --> 00:23:21,910
Why?
332
00:23:25,004 --> 00:23:29,484
Why did you let me stay in paradise
just for a few days...
333
00:23:30,409 --> 00:23:34,769
and then shove me down
to the bottomless pit?
334
00:23:34,782 --> 00:23:36,383
Please tell me why.
335
00:23:47,326 --> 00:23:48,837
Keep it down!
336
00:23:50,462 --> 00:23:52,841
Is that how you repent of your sins?
337
00:23:54,300 --> 00:23:55,877
Are you here to argue?
338
00:24:05,644 --> 00:24:07,288
I was wrong.
339
00:24:08,113 --> 00:24:09,524
I'm sorry.
340
00:24:17,054 --> 00:24:18,240
Please...
341
00:24:19,258 --> 00:24:22,504
do something about my money.
342
00:24:23,095 --> 00:24:24,339
All right?
343
00:24:25,998 --> 00:24:27,976
Please.
344
00:24:47,019 --> 00:24:48,862
(Hanseong Bank)
345
00:24:48,887 --> 00:24:50,498
Please put it into my account.
346
00:24:57,996 --> 00:24:59,607
You're here.
347
00:25:05,704 --> 00:25:08,183
Do you know what my dad is doing nowadays?
348
00:25:10,829 --> 00:25:14,255
You're worried
that I might have told your dad...
349
00:25:14,286 --> 00:25:15,783
you won the lottery, right?
350
00:25:18,884 --> 00:25:20,161
"Honey water?"
351
00:25:21,587 --> 00:25:27,001
So you want me to drink this
and shut my mouth. Is that it?
352
00:25:29,228 --> 00:25:33,575
I'll make sure you have
a lifetime supply of good honey.
353
00:25:34,967 --> 00:25:36,778
But the thing about me is...
354
00:25:37,236 --> 00:25:39,614
that even with one drink,
355
00:25:39,638 --> 00:25:43,685
I may just spill the beans
as I have a big mouth.
356
00:25:49,081 --> 00:25:51,459
This is good honey, all right.
357
00:26:09,134 --> 00:26:10,612
Gun Woo.
358
00:26:11,937 --> 00:26:13,281
I miss you.
359
00:26:15,607 --> 00:26:17,485
I won ten million dollars...
360
00:26:18,277 --> 00:26:20,321
and thought it was all mine.
361
00:26:21,814 --> 00:26:24,626
But I split it with three other maids...
362
00:26:25,317 --> 00:26:27,829
and then got caught by Hyun Ju,
363
00:26:29,254 --> 00:26:30,465
and now...
364
00:26:31,056 --> 00:26:33,034
my dad is going to find out too.
365
00:26:35,527 --> 00:26:38,373
It was a five-dollar lottery ticket,
366
00:26:38,730 --> 00:26:41,009
so if I had just five dollars right now,
367
00:26:41,800 --> 00:26:43,444
I wouldn't be losing anything.
368
00:26:45,671 --> 00:26:47,849
I don't know how I feel either.
369
00:26:49,942 --> 00:26:51,452
But even then,
370
00:26:51,844 --> 00:26:54,355
you'll still be by my side, won't you?
371
00:26:56,081 --> 00:26:58,660
We'll bicker like we're doing right now...
372
00:26:59,918 --> 00:27:01,696
but still think of each other...
373
00:27:02,120 --> 00:27:03,798
and miss each other.
374
00:27:04,756 --> 00:27:07,368
We can still meet whenever we want to.
375
00:27:08,427 --> 00:27:10,004
We can do that, right?
376
00:27:17,603 --> 00:27:19,071
That startled me.
377
00:27:19,071 --> 00:27:20,536
(Roasted Chestnut)
378
00:27:27,613 --> 00:27:28,823
What?
379
00:27:28,847 --> 00:27:31,626
Does it hurt
to answer the phone nicely, Ms. Noh?
380
00:27:32,484 --> 00:27:33,828
What is it?
381
00:27:33,852 --> 00:27:36,731
I just wanted to check up on you
as you said you were "deflated."
382
00:27:37,422 --> 00:27:39,133
My balloon is not just deflated,
383
00:27:39,157 --> 00:27:42,003
but it's about to be torn.
384
00:27:43,262 --> 00:27:44,706
Should I buy you a new balloon?
385
00:27:45,330 --> 00:27:46,874
You don't even have money.
386
00:27:47,666 --> 00:27:50,244
You have no idea how expensive mine is.
387
00:27:50,636 --> 00:27:53,548
Right. My dad was just released.
388
00:27:57,276 --> 00:27:59,120
That's great.
389
00:28:25,938 --> 00:28:27,882
Which floor is the Italian restaurant on?
390
00:28:27,906 --> 00:28:29,250
On the third, ma'am.
391
00:28:35,113 --> 00:28:37,959
This is a 1975 vintage wine from Italy.
392
00:28:40,819 --> 00:28:44,365
I had already given up
on being investigated without detention.
393
00:28:44,690 --> 00:28:46,300
Good job, Mr. Lee.
394
00:28:46,324 --> 00:28:49,637
I barely did anything, sir.
It was all your son's doing.
395
00:28:52,364 --> 00:28:54,676
Why don't you thank your son too?
396
00:28:55,400 --> 00:28:58,613
Or will that hurt your pride?
397
00:28:58,837 --> 00:29:02,617
You want me to thank you
for enjoying yourself without me?
398
00:29:03,342 --> 00:29:05,420
You have to treat me well, Dad.
399
00:29:11,083 --> 00:29:13,494
I'm sorry I gave you a hard time.
400
00:29:22,794 --> 00:29:24,072
Please sit.
401
00:29:26,064 --> 00:29:27,675
Isn't that Mr. Hwang?
402
00:29:35,874 --> 00:29:38,086
Thanks for coming.
403
00:29:38,510 --> 00:29:41,189
You seemed to have
something important to say,
404
00:29:41,380 --> 00:29:42,757
so I didn't ask any questions.
405
00:29:45,484 --> 00:29:51,132
It's just that if you feel
the same way as I do,
406
00:29:52,858 --> 00:29:54,469
I'm willing to give up the money.
407
00:29:57,095 --> 00:30:01,008
I'll stop being greedy, return the money,
408
00:30:01,235 --> 00:30:03,878
and treat them as friends
just like before.
409
00:30:06,104 --> 00:30:08,583
I don't understand what you mean.
410
00:30:10,609 --> 00:30:15,757
I didn't know that Mr. Hwang
and the maid had a thing.
411
00:30:17,249 --> 00:30:19,627
I guess he is, in fact, chasing women.
412
00:30:21,620 --> 00:30:23,331
Let's just eat and go.
413
00:30:31,596 --> 00:30:33,441
What do you think of me, Mr. Hwang?
414
00:30:36,201 --> 00:30:37,879
What? I don't understand...
415
00:30:37,903 --> 00:30:40,848
If you think that I feel this way...
416
00:30:40,872 --> 00:30:44,352
because I know you're rich,
417
00:30:45,077 --> 00:30:47,021
then you're wrong.
418
00:30:47,045 --> 00:30:50,725
I guess I have a weakness
for thoughtful men.
419
00:30:51,450 --> 00:30:56,078
You always hung out with us maids,
420
00:30:56,078 --> 00:30:58,432
unlike the other masters,
421
00:30:58,890 --> 00:31:01,202
and treated us kindly.
422
00:31:01,226 --> 00:31:03,437
It was quite unexpected,
423
00:31:04,429 --> 00:31:06,140
and I must have liked it.
424
00:31:08,967 --> 00:31:12,446
Is it okay for me to like you, Mr. Hwang?
425
00:31:17,275 --> 00:31:21,656
The reason I asked you
to come and work at my house was...
426
00:31:22,380 --> 00:31:26,294
to repay you
for saving me at the hotel, and...
427
00:31:26,852 --> 00:31:27,929
And?
428
00:31:31,490 --> 00:31:36,237
Was it because I was suddenly fired
and had nowhere to go?
429
00:31:36,528 --> 00:31:38,940
So, out of sympathy... No.
430
00:31:40,132 --> 00:31:43,544
Did you hire me because you pitied me?
431
00:31:49,841 --> 00:31:51,018
Yes.
432
00:31:54,579 --> 00:31:56,224
Was that all?
433
00:31:58,550 --> 00:32:01,529
I don't know how to sugarcoat it.
434
00:32:03,855 --> 00:32:05,066
I'm sorry.
435
00:32:09,094 --> 00:32:10,631
My heart...
436
00:32:10,655 --> 00:32:15,076
doesn't waver easily.
437
00:32:15,901 --> 00:32:20,114
You're turning me
into an evil woman, after all.
438
00:32:24,342 --> 00:32:28,689
Because of you,
I won't be able to go back.
439
00:32:43,695 --> 00:32:46,474
- Good for Soon Geum.
- How come?
440
00:32:48,299 --> 00:32:52,046
She kept her money intact
without losing any.
441
00:32:52,070 --> 00:32:55,149
That's not true. She has lost some too.
442
00:32:55,574 --> 00:32:59,520
Hey. How much did she say
we took from her?
443
00:32:59,978 --> 00:33:01,522
Wait. Soon Geum is here.
444
00:33:02,714 --> 00:33:03,858
Soon Geum.
445
00:33:03,882 --> 00:33:07,228
How much of your money did we take
to make you chase after us to the hotel?
446
00:33:07,252 --> 00:33:08,696
You took 150 dollars.
447
00:33:09,988 --> 00:33:11,098
What?
448
00:33:12,958 --> 00:33:15,136
It was 150 dollars?
449
00:33:15,160 --> 00:33:17,171
Just three 50-dollar bills more?
450
00:33:17,863 --> 00:33:20,474
So you're saying...
451
00:33:20,632 --> 00:33:23,311
we were robbed of 2.5 million dollars...
452
00:33:23,335 --> 00:33:27,248
and that you only lost 150?
453
00:33:27,272 --> 00:33:29,116
That's still a lot of money.
454
00:33:29,140 --> 00:33:31,786
We should have been more accurate.
455
00:33:32,410 --> 00:33:36,891
So you're all worked up
because Hyun Ju took 150 dollars from you?
456
00:33:36,915 --> 00:33:39,927
Didn't I tell you guys not to be so greedy
from the get-go?
457
00:33:39,951 --> 00:33:42,764
The five of us have been playing go-stop
together for years.
458
00:33:42,788 --> 00:33:44,497
When I won the lottery,
459
00:33:44,522 --> 00:33:47,429
we should've split the ten million dollars
equally between the five of us.
460
00:33:47,454 --> 00:33:49,371
Then we wouldn't be here right now.
461
00:33:50,262 --> 00:33:52,606
You talk as if it's not your problem.
462
00:33:52,898 --> 00:33:53,959
One more word from us,
463
00:33:53,983 --> 00:33:55,643
and you might just say,
"It serves you right."
464
00:33:55,667 --> 00:33:58,379
Imagine how betrayed Hyun Ju must feel...
465
00:33:58,403 --> 00:34:00,648
to run away with all that money.
466
00:34:01,740 --> 00:34:04,585
So you lost a mere 150 dollars,
467
00:34:04,609 --> 00:34:06,454
and you're praising that thief?
468
00:34:06,478 --> 00:34:09,058
Is that why you're taking her side?
Answer me.
469
00:34:09,082 --> 00:34:11,726
Stop it.
470
00:34:12,284 --> 00:34:14,895
Let's report this to the police now.
471
00:34:15,820 --> 00:34:18,199
Then, all of us will be arrested.
472
00:34:18,456 --> 00:34:19,500
Why?
473
00:34:19,524 --> 00:34:23,204
I told you guys that I didn't pay the tax
when I got that money.
474
00:34:23,228 --> 00:34:25,373
That's how we each got
500,000 dollars more.
475
00:34:25,397 --> 00:34:27,208
Don't you remember
we were happy about that?
476
00:34:30,201 --> 00:34:33,047
Even if we go to prison,
we should come out with some money.
477
00:34:34,306 --> 00:34:36,050
You're not really serious, are you?
478
00:34:56,461 --> 00:34:59,507
Gun Woo... Is this real money?
479
00:34:59,531 --> 00:35:01,208
It's all Soon Geum's.
480
00:35:01,833 --> 00:35:03,568
The winner
of the ten-million-dollar lottery,
481
00:35:03,852 --> 00:35:05,673
as the banner says
at the convenience store, is...
482
00:35:05,673 --> 00:35:06,821
Ms. Noh.
483
00:35:16,014 --> 00:35:18,225
Can you lend me some money?
484
00:35:18,450 --> 00:35:20,094
- Money?
- Yes, sir.
485
00:35:20,352 --> 00:35:21,562
I don't have money.
486
00:35:21,586 --> 00:35:24,965
Go ahead and search in my pockets.
There's no penny.
487
00:35:26,137 --> 00:35:27,635
You can look for it yourself.
488
00:35:27,892 --> 00:35:29,093
I'll pay you back soon.
489
00:35:29,117 --> 00:35:30,337
You don't have to pay me back.
490
00:35:31,363 --> 00:35:32,773
Because I won't lend you anything.
491
00:35:33,598 --> 00:35:35,543
Hey! Are you crazy?
492
00:35:35,700 --> 00:35:38,712
We're almost going bankrupt right now.
How dare you beg for money now?
493
00:35:39,270 --> 00:35:40,748
Get the heck out of my house!
494
00:35:51,049 --> 00:35:52,526
Hello, Soon Geum.
495
00:35:53,084 --> 00:35:55,129
Can I see you for a minute?
496
00:35:55,487 --> 00:35:56,897
What's wrong?
497
00:35:58,923 --> 00:36:01,402
- Ms...
- What is it, Mr. Kim?
498
00:36:17,742 --> 00:36:20,020
- You see...
- Yes?
499
00:36:22,580 --> 00:36:23,991
What is it?
500
00:36:24,949 --> 00:36:26,460
Never mind.
501
00:36:27,652 --> 00:36:30,564
I'm sorry for calling you over
at this hour.
502
00:36:31,656 --> 00:36:33,000
What's going on with you?
503
00:36:40,732 --> 00:36:44,612
Can you lend me some money?
504
00:36:47,338 --> 00:36:48,782
Lend me some money.
505
00:36:49,774 --> 00:36:53,053
No one on First Street lends you money?
506
00:36:54,345 --> 00:36:57,525
Not a single person
in this rich neighborhood?
507
00:36:59,517 --> 00:37:02,229
I thought that borrowing money
would be easy,
508
00:37:03,188 --> 00:37:05,633
but after getting rejected
by one after another,
509
00:37:06,257 --> 00:37:08,402
it feels like I'm being evaluated.
510
00:37:09,862 --> 00:37:12,173
I wasn't asking what my score was...
511
00:37:12,197 --> 00:37:14,208
but whether they had money.
512
00:37:14,232 --> 00:37:15,943
When all of them said no,
513
00:37:15,967 --> 00:37:19,113
it was like they meant
that I didn't deserve any points,
514
00:37:19,471 --> 00:37:22,483
so I didn't deserve any money either.
515
00:37:30,148 --> 00:37:31,325
Forget it.
516
00:37:32,450 --> 00:37:33,961
I'll think about it.
517
00:37:36,588 --> 00:37:39,500
About how many points you deserve.
518
00:38:12,150 --> 00:38:14,676
One, two, three, four...
519
00:38:15,803 --> 00:38:19,471
Thirteen, fourteen, fifteen,
sixteen, seventeen...
520
00:38:19,496 --> 00:38:20,941
What are you doing?
521
00:38:25,837 --> 00:38:27,881
Why didn't you knock?
522
00:38:27,905 --> 00:38:29,850
I did knock.
523
00:38:29,874 --> 00:38:30,951
What is it?
524
00:38:31,142 --> 00:38:32,987
Is it your job to get angry nowadays?
525
00:38:34,779 --> 00:38:36,156
What's wrong?
526
00:38:42,554 --> 00:38:45,299
Lend me some money.
527
00:38:47,158 --> 00:38:49,436
Where are you going to spend it?
528
00:38:49,460 --> 00:38:51,405
You have to know that first?
529
00:38:52,128 --> 00:38:54,074
I'm only asking because I need it.
530
00:38:55,033 --> 00:38:56,710
You said the maturity date was
drawing near.
531
00:38:59,470 --> 00:39:01,382
I was just saying it.
532
00:39:01,406 --> 00:39:03,617
I don't have money to lend you.
533
00:39:04,242 --> 00:39:05,886
I don't have money.
534
00:39:11,449 --> 00:39:12,860
I'm sorry.
535
00:39:13,484 --> 00:39:15,796
No. I'm the one who should be sorry.
536
00:39:16,921 --> 00:39:19,166
I shouldn't have asked you
to lend me money.
537
00:39:19,891 --> 00:39:21,135
I'm sorry.
538
00:39:47,685 --> 00:39:51,332
Did you ask Soon Geum to lend you money?
539
00:39:53,458 --> 00:39:55,605
What? I can't do that?
540
00:39:55,629 --> 00:39:57,571
Did you do it or not?
541
00:39:58,263 --> 00:40:00,140
I know she's rich.
542
00:40:04,068 --> 00:40:06,447
It's not your money,
so stop being delusional.
543
00:40:07,572 --> 00:40:08,716
What did you say?
544
00:40:10,308 --> 00:40:13,721
She decides if she wants to lend it to me.
545
00:40:13,745 --> 00:40:15,255
It's her choice.
546
00:40:15,580 --> 00:40:17,057
You don't even trust her?
547
00:40:23,187 --> 00:40:24,631
Tell me the truth.
548
00:40:24,655 --> 00:40:26,700
Do you like her or her money?
549
00:40:31,195 --> 00:40:32,339
Maybe both?
550
00:40:33,298 --> 00:40:35,776
Yes. Both.
551
00:40:43,508 --> 00:40:45,886
Can you lend me some money?
552
00:40:45,910 --> 00:40:48,021
Lend me some money.
553
00:40:50,481 --> 00:40:55,001
- Lend me some money.
- Can you lend me some money?
554
00:41:16,507 --> 00:41:18,085
What happened to your face?
555
00:41:20,945 --> 00:41:22,456
I deserved it.
556
00:41:24,182 --> 00:41:25,826
I can't believe you.
557
00:41:28,967 --> 00:41:30,097
Here.
558
00:41:30,755 --> 00:41:32,199
What's this?
559
00:41:34,892 --> 00:41:36,336
I have money.
560
00:41:38,062 --> 00:41:39,706
I said that I had money.
561
00:41:41,733 --> 00:41:43,243
I wasn't expecting it.
562
00:41:43,968 --> 00:41:46,447
Use this where you need it most.
563
00:41:50,575 --> 00:41:51,819
Thank you.
564
00:41:52,326 --> 00:41:53,512
I'll spend it wisely.
565
00:41:54,379 --> 00:41:57,724
Hush. Don't tell Gun Woo.
566
00:41:59,717 --> 00:42:00,894
Okay.
567
00:42:01,419 --> 00:42:05,499
I won't tell Gun Woo
that you have money...
568
00:42:05,523 --> 00:42:08,268
or lent me some.
569
00:42:10,094 --> 00:42:13,807
This is the first time
I've ever lent someone money.
570
00:42:13,931 --> 00:42:16,577
I was always going around borrowing it.
571
00:42:18,336 --> 00:42:20,447
But why did you lend it to me?
572
00:42:21,204 --> 00:42:24,283
I know better than anyone
what it feels like to borrow money.
573
00:42:24,609 --> 00:42:28,255
And I know that you wouldn't lie
about having no money when you do.
574
00:42:28,613 --> 00:42:30,390
You're not a lousy person
who deserves no points.
575
00:42:30,552 --> 00:42:33,060
And I deserve no points?
576
00:42:38,489 --> 00:42:41,268
I'm a little embarrassed.
577
00:42:42,827 --> 00:42:45,472
- Why?
- I asked a woman for money.
578
00:42:45,963 --> 00:42:48,976
What's worse is
that I asked the woman I liked.
579
00:42:49,333 --> 00:42:50,978
I'm sure you dislike me.
580
00:42:51,669 --> 00:42:54,848
If I'd disliked you,
I wouldn't have lent you money.
581
00:43:17,261 --> 00:43:19,175
These might look good on you too, ma'am.
582
00:43:19,199 --> 00:43:21,608
But they're a bit pricey
as they're available on a limited edition.
583
00:43:23,768 --> 00:43:25,312
I'll take those, then.
584
00:43:25,336 --> 00:43:28,081
- You don't have to try them on?
- No.
585
00:43:35,413 --> 00:43:39,693
I should have saved some cash
before putting it into my account.
586
00:44:01,239 --> 00:44:03,116
Why aren't they out yet?
587
00:44:03,407 --> 00:44:05,185
Did they skip school?
588
00:44:05,376 --> 00:44:06,820
- Gosh.
- Geez.
589
00:44:08,079 --> 00:44:09,957
Min Soo and Hyun Soo!
590
00:44:11,983 --> 00:44:13,660
- Is it them?
- Yes.
591
00:44:14,452 --> 00:44:15,662
Who are you?
592
00:44:18,589 --> 00:44:19,833
Min Soo.
593
00:44:19,857 --> 00:44:23,670
Did your mom call you yesterday or today?
594
00:44:26,664 --> 00:44:28,609
No, she didn't.
595
00:44:29,834 --> 00:44:31,345
She didn't come either?
596
00:44:31,869 --> 00:44:32,980
No.
597
00:44:39,716 --> 00:44:41,069
(Oh Hyun Ju, Lucky sunglasses,
1,000 dollars in a lump sum)
598
00:44:46,384 --> 00:44:47,794
Isn't that an optical store?
599
00:44:48,753 --> 00:44:50,897
But Hyun Ju has good eyesight.
600
00:44:51,289 --> 00:44:53,200
First, a bag. Now, sunglasses.
601
00:44:53,758 --> 00:44:55,602
Is she going to leave Korea?
602
00:44:55,995 --> 00:44:57,304
What should we do?
603
00:44:57,328 --> 00:44:59,840
If there's a transaction
for an airplane ticket,
604
00:44:59,864 --> 00:45:01,541
then there's no doubt.
605
00:45:02,400 --> 00:45:05,012
Let's report this to the police.
No matter what.
606
00:45:09,807 --> 00:45:13,320
We can still get some money
if we report it, can't we?
607
00:45:13,344 --> 00:45:15,589
It was initially our money, anyway.
608
00:45:16,747 --> 00:45:19,693
Then, everyone
on First Street will know...
609
00:45:19,717 --> 00:45:21,995
that we are the lottery winners.
610
00:45:22,953 --> 00:45:25,364
- Will we be okay?
- So, what if they know?
611
00:45:25,389 --> 00:45:27,100
We can just get some of the money...
612
00:45:27,124 --> 00:45:28,869
and leave First Street.
613
00:45:29,594 --> 00:45:32,172
Then, the moment
she buys an airplane ticket,
614
00:45:32,196 --> 00:45:34,508
let's report it to the police.
615
00:45:34,532 --> 00:45:35,776
Report it?
616
00:45:38,536 --> 00:45:39,713
- Let's do it.
- Let's do it.
617
00:45:46,911 --> 00:45:49,890
Why did you kick Mongryong's bowl
when he did nothing wrong?
618
00:45:50,481 --> 00:45:51,758
Gun Woo.
619
00:45:55,853 --> 00:45:57,898
Don't you see that Mongryong is angry?
620
00:46:06,297 --> 00:46:09,242
Don't you see that I am angry, Ms. Noh?
621
00:46:10,668 --> 00:46:13,381
You know
kicking Mongryong's food bowl is wrong,
622
00:46:13,405 --> 00:46:15,849
but what about my food bowl?
623
00:46:16,308 --> 00:46:17,350
What are you on about?
624
00:46:17,374 --> 00:46:19,186
Instead of filling my food bowl,
625
00:46:19,210 --> 00:46:21,488
you're filling someone else's!
626
00:46:22,179 --> 00:46:23,557
This again?
627
00:46:24,482 --> 00:46:26,226
- You said you had no money.
- Yes.
628
00:46:27,918 --> 00:46:30,497
- That's what you said when I asked you.
- Yes.
629
00:46:30,921 --> 00:46:34,401
What should I do
to make you lend me money?
630
00:46:36,294 --> 00:46:38,872
What in the world do I have to do...
631
00:46:38,896 --> 00:46:41,075
for you to tell me that you have money?
632
00:46:41,099 --> 00:46:43,543
- You want me to say that I have money?
- Yes.
633
00:46:43,567 --> 00:46:45,946
The words you want to hear
from me the most are...
634
00:46:46,137 --> 00:46:48,115
that I have money?
635
00:46:48,139 --> 00:46:49,149
That's right.
636
00:46:52,977 --> 00:46:54,621
What are you doing?
637
00:46:58,482 --> 00:46:59,659
Dad.
638
00:47:00,117 --> 00:47:02,929
I want a new maid by tomorrow.
639
00:47:04,055 --> 00:47:05,565
What's gotten into you?
640
00:47:05,756 --> 00:47:09,703
I want a new maid
who is well-mannered and good at her job.
641
00:47:09,994 --> 00:47:11,972
You want another maid again?
642
00:47:12,296 --> 00:47:13,807
No way.
643
00:47:14,198 --> 00:47:16,176
Why are you doing this?
644
00:47:16,467 --> 00:47:19,146
- Dad.
- I said no.
645
00:47:19,403 --> 00:47:21,782
You can't hire and fire people
as you please.
646
00:47:21,806 --> 00:47:23,950
How many times has this happened already?
647
00:47:24,075 --> 00:47:27,687
I'm going to start living
with this woman tomorrow.
648
00:47:29,480 --> 00:47:31,525
Aren't you two already living together?
649
00:47:34,418 --> 00:47:36,897
I already told you before, Dad.
650
00:47:36,921 --> 00:47:40,066
I like this woman. I love her.
651
00:47:43,294 --> 00:47:45,939
Soon Geum is no longer
a maid of this house.
652
00:47:46,630 --> 00:47:48,909
She's going to start a family with me.
653
00:47:51,802 --> 00:47:54,815
There is no other woman
I like more than her.
654
00:47:55,473 --> 00:47:58,019
I don't want to drag my heels
and risk losing her.
655
00:47:58,043 --> 00:48:00,253
So, I'm declaring war against you two.
656
00:48:01,245 --> 00:48:03,286
She will not be our maid
starting tomorrow.
657
00:48:03,310 --> 00:48:04,558
She will be family.
658
00:48:05,282 --> 00:48:06,593
She is my woman.
659
00:48:07,218 --> 00:48:08,762
So treat her as family.
660
00:48:08,786 --> 00:48:11,698
- If you don't...
- If we don't, then what?
661
00:48:12,389 --> 00:48:16,002
I'll make sure you go broke.
662
00:48:17,228 --> 00:48:19,039
You crazy punk! How dare you?
663
00:48:19,530 --> 00:48:21,775
What? You'll make sure that I go broke?
664
00:48:22,133 --> 00:48:23,977
Do you feel the same way, Ms. Noh?
665
00:48:24,668 --> 00:48:26,446
Did you two talk this through?
666
00:48:26,470 --> 00:48:29,382
No. We didn't.
667
00:48:29,406 --> 00:48:30,650
We'll talk this through...
668
00:48:32,111 --> 00:48:33,720
with our tongues outside, then.
669
00:48:36,013 --> 00:48:37,557
No, wait.
670
00:48:40,584 --> 00:48:42,229
You've gone mad!
671
00:48:42,753 --> 00:48:45,265
I told you that you shouldn't play
with a woman...
672
00:48:45,289 --> 00:48:47,133
even if she were our maid!
673
00:48:47,658 --> 00:48:49,202
I'm not crazy.
674
00:48:50,661 --> 00:48:52,038
That darn punk.
675
00:48:53,397 --> 00:48:55,775
I can't believe this brat!
676
00:48:55,799 --> 00:48:59,145
- I knew this would happen.
- Get back here!
677
00:49:09,947 --> 00:49:13,026
Please hold me, Ms. Noh.
I'm so terrified I might die.
678
00:49:13,050 --> 00:49:14,327
Have you lost your mind?
679
00:49:17,702 --> 00:49:20,533
- I'm scared of Mr. Kang.
- So am I.
680
00:49:20,557 --> 00:49:22,535
And I'm terrified of Ms. Seo.
681
00:49:22,559 --> 00:49:24,304
Me too.
682
00:49:28,465 --> 00:49:29,977
You like me, don't you?
683
00:49:30,001 --> 00:49:33,246
More than you can ever imagine.
684
00:49:34,306 --> 00:49:37,417
I know Young Hee is having a hard time,
but I'm jealous...
685
00:49:37,775 --> 00:49:39,619
whenever you care for him.
686
00:49:41,111 --> 00:49:42,822
Jealousy is good.
687
00:49:43,581 --> 00:49:47,360
I told you that I liked you
more than you could ever imagine.
688
00:49:51,355 --> 00:49:52,999
You'll start a family with me. Okay?
689
00:49:53,824 --> 00:49:55,368
Where are we going to do that?
690
00:49:55,392 --> 00:49:57,704
Don't sleep in the maid's room,
starting tomorrow.
691
00:49:58,128 --> 00:49:59,940
Then where do I sleep?
692
00:50:00,231 --> 00:50:01,608
In my room.
693
00:50:01,866 --> 00:50:03,576
That's how we start a family.
694
00:50:04,201 --> 00:50:06,046
The second floor will be our home.
695
00:50:14,545 --> 00:50:16,623
Things will get tougher now.
696
00:50:17,715 --> 00:50:18,858
I'm sorry.
697
00:50:19,250 --> 00:50:22,696
Let's never leave this house until we die.
698
00:50:43,439 --> 00:50:44,439
(Oh Hyun Ju, Fly Travel Agency,
760 dollars in a lump sum)
699
00:50:54,251 --> 00:50:56,963
Is this the police?
700
00:51:06,503 --> 00:51:08,140
I reported it to the police.
701
00:51:08,164 --> 00:51:09,615
- You should know that.
- What?
702
00:51:10,100 --> 00:51:11,678
Please tell me that's not true.
703
00:51:13,837 --> 00:51:16,383
I got the message
that she paid for a travel agency,
704
00:51:16,407 --> 00:51:18,284
so I called them up to ask.
705
00:51:18,308 --> 00:51:20,253
She already paid
for a one-way ticket to Australia.
706
00:51:21,145 --> 00:51:24,924
It seems that she's going to show us
what betrayal entails.
707
00:51:24,948 --> 00:51:26,292
Our Hyun Ju is doing that.
708
00:51:26,316 --> 00:51:28,261
Mr. Kim is giving us a lift.
709
00:51:28,619 --> 00:51:30,964
We're going to the airport.
Come if you want.
710
00:51:31,689 --> 00:51:34,134
You only lost 150 dollars.
711
00:51:34,158 --> 00:51:37,604
So you probably have no reason to go there
since you're not as desperate as we are.
712
00:51:38,062 --> 00:51:39,305
Isn't that right?
713
00:51:48,939 --> 00:51:51,084
Mr. Hwang, this is bad.
714
00:51:51,108 --> 00:51:53,453
- What's going on?
- Let's go catch Hyun Ju.
715
00:51:53,477 --> 00:51:56,425
If the police catch her first,
you and I, the maids,
716
00:51:56,449 --> 00:51:57,572
and even our money...
717
00:51:57,597 --> 00:51:59,092
Are they all done for?
718
00:51:59,116 --> 00:52:00,760
What will happen?
719
00:52:01,385 --> 00:52:02,695
What are you talking about?
720
00:52:02,719 --> 00:52:05,665
The lottery ticket actually belonged
to all of us,
721
00:52:05,689 --> 00:52:07,500
so we split the money.
722
00:52:08,125 --> 00:52:10,737
But we left Hyun Ju out.
723
00:52:14,598 --> 00:52:18,244
How could Hyun Ju run away
after stealing from the money pool?
724
00:52:18,602 --> 00:52:21,714
- Just go already.
- Sorry about that.
725
00:52:28,812 --> 00:52:32,659
Ju Won, get my car keys and jacket.
726
00:52:34,151 --> 00:52:36,896
What will happen
if the police get to her first?
727
00:52:40,090 --> 00:52:42,435
You, who sold the ticket
at a higher price,
728
00:52:42,459 --> 00:52:44,604
and I, who bought it from you,
will be put in danger.
729
00:52:44,628 --> 00:52:48,302
And the maids, the ticket's co-owners,
who sold it at a higher price,
730
00:52:48,327 --> 00:52:49,342
will become criminals.
731
00:52:49,366 --> 00:52:52,479
Hyun Ju, who stole that money,
will become a thief, and...
732
00:52:53,570 --> 00:52:55,415
- And?
- The person who bought the ticket...
733
00:52:55,439 --> 00:52:57,684
from me at a higher price
will be in danger too.
734
00:52:57,708 --> 00:53:00,620
He will never be able
to bring it to the bank,
735
00:53:00,644 --> 00:53:02,489
and the ticket will become useless.
736
00:53:03,147 --> 00:53:06,659
That ten-million-dollar lottery ticket
might become scrap paper.
737
00:53:07,284 --> 00:53:08,661
So what?
738
00:53:10,487 --> 00:53:12,365
That person must be rich anyway.
739
00:53:13,257 --> 00:53:17,237
It could ruin our entire town.
740
00:53:17,261 --> 00:53:19,706
We have two maids in this house,
741
00:53:19,730 --> 00:53:22,876
but I don't see any of them. I'm hungry.
742
00:53:24,034 --> 00:53:25,812
Where are you going with her, Dad?
743
00:53:27,438 --> 00:53:30,216
Hunger isn't the problem
right now, Ju Won.
744
00:53:32,543 --> 00:53:33,620
Ms. Noh.
745
00:53:35,345 --> 00:53:36,789
I'll come with you.
746
00:53:54,838 --> 00:53:55,799
I don't believe...
747
00:53:55,823 --> 00:53:59,312
that Hyun Ju stole from the money pool
and fled to the airport.
748
00:54:00,704 --> 00:54:02,639
- Actually...
- Hush.
749
00:54:04,875 --> 00:54:07,520
I'm telling you, she's a thief.
750
00:54:08,178 --> 00:54:11,424
I just can't wrap my mind around it.
751
00:54:11,748 --> 00:54:13,226
Ms. Um here seems...
752
00:54:13,851 --> 00:54:15,762
more likely to pocket money.
753
00:54:16,386 --> 00:54:20,366
The pretty and kind Hyun Ju took the money
and fled to the airport?
754
00:54:20,390 --> 00:54:23,169
It just sounds like a lie to me.
Is it true?
755
00:54:23,193 --> 00:54:24,404
It's true.
756
00:54:24,429 --> 00:54:27,241
Everyone is on Hyun Ju's side.
757
00:54:27,331 --> 00:54:28,708
It must be nice.
758
00:54:29,533 --> 00:54:32,845
How come everyone is on her side
after what she did? She's a total witch.
759
00:54:33,637 --> 00:54:35,748
I guess it's because of her looks.
760
00:54:35,838 --> 00:54:37,115
I doubt it's a lot of money.
761
00:54:37,140 --> 00:54:40,019
We can chase her down ourselves.
Why did you report it to the police?
762
00:54:40,043 --> 00:54:41,187
Things will get messier.
763
00:54:41,211 --> 00:54:43,790
Hyun Ju might even go to jail.
764
00:54:45,582 --> 00:54:48,228
Stop worrying about the pretty Hyun Ju...
765
00:54:48,585 --> 00:54:50,463
and step on the accelerator.
766
00:54:51,188 --> 00:54:53,132
Just step on it, Mr. Kim!
767
00:55:14,684 --> 00:55:17,191
At this rate, she might be gone
by the time we get there.
768
00:55:17,215 --> 00:55:18,543
This is a ticket to Australia.
769
00:55:18,567 --> 00:55:20,093
I got late as I bought this
just in case, sir.
770
00:55:20,117 --> 00:55:21,160
I'm sorry, sir.
771
00:55:29,626 --> 00:55:30,803
Go past them.
772
00:55:31,228 --> 00:55:32,972
We'll be caught for speeding.
773
00:55:33,830 --> 00:55:36,476
- That hurts.
- It's just a fine.
774
00:55:36,500 --> 00:55:38,746
Yes, sir. Step on it.
775
00:55:38,770 --> 00:55:40,813
Tell them in the car behind
to cause a mild accident...
776
00:55:40,837 --> 00:55:42,181
and buy us some time.
777
00:55:42,205 --> 00:55:43,917
With the police car? I don't think...
778
00:55:43,941 --> 00:55:45,852
Or it will be the end for us.
779
00:55:46,743 --> 00:55:48,855
We've bought and sold
so many lottery tickets.
780
00:55:48,879 --> 00:55:50,623
It's the end for you and me, all of us.
781
00:55:50,647 --> 00:55:53,726
You might not get the chance
to drive or cause accidents anymore...
782
00:55:53,750 --> 00:55:56,596
as we'll be in jail
for the rest of our lives.
783
00:55:58,555 --> 00:56:00,500
I got it, sir.
784
00:56:21,678 --> 00:56:23,756
He's okay with a married woman,
785
00:56:24,414 --> 00:56:26,559
but not with a maid?
786
00:56:28,919 --> 00:56:31,230
It's fine. I have money.
787
00:56:32,055 --> 00:56:35,301
With this money,
I can meet someone better.
788
00:56:36,126 --> 00:56:39,872
I can just hide my past from him.
789
00:56:41,632 --> 00:56:45,078
I'll dress myself in branded goods
from head to toe. So he will never know.
790
00:56:50,707 --> 00:56:54,520
This is a new phone.
Could I get a roaming plan?
791
00:56:54,544 --> 00:56:56,756
- Where are you going?
- To Australia.
792
00:56:56,780 --> 00:56:57,957
Please give me a moment.
793
00:57:13,196 --> 00:57:14,640
Departures are on level three.
794
00:57:16,800 --> 00:57:18,378
Why did you bring that along?
795
00:57:18,402 --> 00:57:21,647
I couldn't even eat
as you guys suddenly dragged me away.
796
00:57:32,115 --> 00:57:33,982
(Um Soo Jung, 013-2295-0519)
797
00:57:37,187 --> 00:57:39,132
Soo Jung, isn't your phone ringing?
798
00:57:39,156 --> 00:57:40,933
We have a bigger problem right now.
799
00:57:40,957 --> 00:57:43,703
There are so many departure halls.
800
00:57:43,727 --> 00:57:46,005
Just how many are there?
801
00:57:46,196 --> 00:57:49,242
Who is it? I don't have the time for this.
802
00:57:50,367 --> 00:57:51,811
- Hello...
- Soo Jung.
803
00:57:54,471 --> 00:57:57,183
Don't tell me...
804
00:57:57,407 --> 00:57:58,651
That I'm Hyun Ju?
805
00:57:59,910 --> 00:58:01,554
That's right. I'm Hyun Ju.
806
00:58:03,280 --> 00:58:04,490
Is that Hyun Ju?
807
00:58:04,781 --> 00:58:08,861
You thief!
Tell me where you are right now.
808
00:58:10,454 --> 00:58:14,534
Is a thief worse or a traitor worse?
809
00:58:15,425 --> 00:58:17,537
Whose sin is heavier?
810
00:58:17,561 --> 00:58:20,173
Of course, a thief is worse!
811
00:58:22,999 --> 00:58:25,478
I think a traitor is worse, though.
812
00:58:26,002 --> 00:58:27,447
What?
813
00:58:27,604 --> 00:58:30,716
If you hadn't betrayed me,
I wouldn't have stolen.
814
00:58:30,941 --> 00:58:33,786
You're the one who made me steal.
815
00:58:35,011 --> 00:58:39,559
Hey. We didn't betray you.
816
00:58:39,750 --> 00:58:41,561
You weren't qualified.
817
00:58:41,852 --> 00:58:44,864
You had no right...
818
00:58:44,888 --> 00:58:48,401
to share the prize money with us.
819
00:58:49,799 --> 00:58:51,137
I can't believe you.
820
00:58:59,136 --> 00:59:00,847
Isn't that Young Hee going up over there?
821
00:59:02,105 --> 00:59:03,683
You're right.
822
00:59:14,091 --> 00:59:15,371
You go over there.
823
00:59:16,319 --> 00:59:17,965
We'll need a few of you to come with us.
824
00:59:17,989 --> 00:59:19,932
You should go to the hospital first.
825
00:59:19,956 --> 00:59:22,001
Please help us. We were a little careless.
826
00:59:22,025 --> 00:59:23,903
Apologize to them now.
827
00:59:23,927 --> 00:59:24,905
No, sir.
828
00:59:24,929 --> 00:59:26,572
I don't know who was driving.
829
00:59:26,797 --> 00:59:28,374
We should settle this matter properly.
830
00:59:28,398 --> 00:59:30,476
There's been an accident. We need backup.
831
00:59:42,946 --> 00:59:45,358
- We need to talk, Young Hee.
- Why?
832
00:59:45,382 --> 00:59:47,260
You want to hit me again?
833
00:59:55,125 --> 00:59:56,373
Did you know...
834
00:59:56,397 --> 00:59:59,171
that I trusted you and relied on you
more than my own sister?
835
01:00:01,099 --> 01:00:02,975
You were such a good person.
836
01:00:05,735 --> 01:00:07,146
But money changed you.
837
01:00:09,506 --> 01:00:15,855
I didn't wrong you
for you to betray me, did I?
838
01:00:15,879 --> 01:00:17,189
Hyun Ju!
839
01:00:18,548 --> 01:00:19,926
You!
840
01:00:23,058 --> 01:00:24,095
You're dead meat.
841
01:00:24,120 --> 01:00:26,365
We're not getting on the plane.
842
01:00:26,389 --> 01:00:27,901
We just need to get to her.
843
01:00:27,925 --> 01:00:30,436
You cannot enter if you're not flying.
844
01:00:30,460 --> 01:00:32,105
- We just need a second!
- Wait.
845
01:00:32,129 --> 01:00:34,707
Then why don't you go in
and bring her out?
846
01:00:34,731 --> 01:00:36,142
- No, ma'am.
- Please.
847
01:00:36,951 --> 01:00:37,743
Seriously.
848
01:00:37,767 --> 01:00:39,880
Just bring her out!
849
01:00:39,904 --> 01:00:41,781
Get over here.
850
01:00:41,805 --> 01:00:44,150
Come here right now!
851
01:00:44,174 --> 01:00:46,786
I can't let her leave
right before my eyes like this.
852
01:00:47,210 --> 01:00:49,755
Where do you think
you're going? Come here!
853
01:00:49,779 --> 01:00:51,424
My goodness.
854
01:00:52,082 --> 01:00:53,492
I hate this.
855
01:00:54,618 --> 01:00:55,728
Hold on.
856
01:00:58,355 --> 01:00:59,432
Do you want one?
857
01:01:00,524 --> 01:01:02,568
I'm still angry.
858
01:01:04,461 --> 01:01:07,607
Sure, but we can still eat together.
859
01:01:09,099 --> 01:01:10,810
How much did you borrow from Soon Geum?
860
01:01:12,602 --> 01:01:15,748
You punk. How can you
throw food around like that?
861
01:01:16,139 --> 01:01:19,185
Are you proud of yourself
after doing what a man shouldn't do?
862
01:01:19,209 --> 01:01:22,221
It's not like I stole her money
or forced her to give it to me.
863
01:01:22,245 --> 01:01:25,458
She opened her mind, came to me,
and lent me that money...
864
01:01:25,482 --> 01:01:27,593
with her own hands of her own accord.
865
01:01:27,617 --> 01:01:29,463
You must have pressured her...
866
01:01:29,488 --> 01:01:33,032
and made it hard for her to reject you.
867
01:01:33,056 --> 01:01:35,201
I could've given you the money
if you'd waited.
868
01:01:35,225 --> 01:01:37,103
I had a plan too.
869
01:01:37,961 --> 01:01:38,871
You? Come on.
870
01:01:39,496 --> 01:01:41,540
- What?
- All I did was...
871
01:01:41,564 --> 01:01:43,943
go down the list of people with money
to ask for help.
872
01:01:43,967 --> 01:01:47,013
If you'd been richer than her,
I would have asked you first.
873
01:01:53,343 --> 01:01:54,687
Take care of yourselves.
874
01:01:55,679 --> 01:01:57,857
- Hyun Ju!
- Wait!
875
01:02:05,522 --> 01:02:07,266
When I get on the plane,
876
01:02:07,924 --> 01:02:11,437
I'll throw out all the money
that belongs to you traitors.
877
01:02:12,662 --> 01:02:14,373
You guys ignored a friend...
878
01:02:14,831 --> 01:02:17,176
and trampled on my love.
879
01:02:17,467 --> 01:02:19,779
I'll take all the pain
that money has caused me...
880
01:02:19,803 --> 01:02:21,447
and throw it out the window.
881
01:02:24,040 --> 01:02:25,985
I'm sorry.
882
01:02:29,779 --> 01:02:32,291
We made a mistake, Hyun Ju.
883
01:02:32,616 --> 01:02:34,593
- I'm sorry.
- I'm sorry.
884
01:02:35,485 --> 01:02:37,129
Please forgive us.
885
01:02:38,188 --> 01:02:39,498
Let's split it.
886
01:02:40,689 --> 01:02:43,035
We'll split it!
887
01:02:45,328 --> 01:02:46,605
It's too late.
888
01:02:50,500 --> 01:02:52,445
You were never supposed to have it.
889
01:02:53,169 --> 01:02:56,248
It's a five-dollar lottery ticket.
It depends on how you think about it.
890
01:02:56,406 --> 01:02:59,719
Just think of it as a five-dollar robbery.
891
01:03:00,176 --> 01:03:03,322
Stop apologizing and begging
because of money.
892
01:03:03,346 --> 01:03:05,858
- Just stop...
- If you leave like this,
893
01:03:06,349 --> 01:03:08,027
do you think you will be happy?
894
01:03:10,687 --> 01:03:12,264
You won't.
895
01:03:13,423 --> 01:03:15,735
- Come on.
- Hyun Ju.
896
01:03:18,795 --> 01:03:21,474
- No, wait!
- Hyun Ju!
897
01:03:21,498 --> 01:03:22,975
- Stop!
- Hyun Ju!
898
01:03:22,999 --> 01:03:25,778
- Hyun Ju!
- Don't go!
899
01:03:26,469 --> 01:03:28,748
What should we do now?
900
01:03:29,272 --> 01:03:30,883
What do we do?
901
01:03:31,374 --> 01:03:34,220
I can't believe this.
902
01:03:37,047 --> 01:03:39,859
Our plane will be taking off shortly.
903
01:03:40,550 --> 01:03:44,997
Please make sure
you have your seat belts on.
904
01:03:45,133 --> 01:03:46,398
Thank you.
905
01:04:18,555 --> 01:04:19,732
Excuse me.
906
01:04:34,771 --> 01:04:38,050
It's really hot today, isn't it?
907
01:04:40,143 --> 01:04:41,487
It is.
908
01:04:46,416 --> 01:04:47,660
On days like this,
909
01:04:48,451 --> 01:04:50,596
your fruit salad was always...
910
01:04:51,955 --> 01:04:53,265
nice and refreshing.
911
01:05:05,769 --> 01:05:06,946
You...
912
01:05:08,571 --> 01:05:09,915
can like me.
913
01:05:13,042 --> 01:05:14,253
Would you like...
914
01:05:15,979 --> 01:05:17,556
to go back home with me?
915
01:05:28,391 --> 01:05:29,957
What do we do?
916
01:05:30,264 --> 01:05:33,261
I can't believe this.
917
01:05:34,531 --> 01:05:36,208
How much did you borrow from her?
918
01:05:43,032 --> 01:05:44,492
(Romance Town)
919
01:05:46,609 --> 01:05:47,720
Give it to me.
920
01:05:48,311 --> 01:05:49,555
Give it to me now!
921
01:05:50,046 --> 01:05:51,991
This? But this is mine.
922
01:05:52,015 --> 01:05:53,392
Let's get in trouble.
923
01:05:53,883 --> 01:05:55,561
Let's make a baby San too.
924
01:05:56,052 --> 01:05:58,330
Left or right?
925
01:05:58,354 --> 01:05:59,999
Who said you could write your name here?
926
01:06:00,023 --> 01:06:01,667
"Um Soo Jung?"
927
01:06:01,691 --> 01:06:04,536
Then let's all write down our names on it.
That'll be fair.
928
01:06:04,560 --> 01:06:07,439
It's a 7.5-million-dollar check.
It should be fine.
929
01:06:09,032 --> 01:06:10,209
Get up.
930
01:06:11,935 --> 01:06:13,045
Get up now!
931
01:06:13,069 --> 01:06:14,346
I already told you...
932
01:06:14,370 --> 01:06:16,411
The more you try to fight me,
933
01:06:16,435 --> 01:06:18,117
the harder it will be for Ms. Noh.
934
01:06:18,141 --> 01:06:21,253
She is way stronger than you.
935
01:06:23,850 --> 01:06:26,183
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
65736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.