All language subtitles for Romance.Town.S01E09.AMZN.H265.720p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:06,082 Don't go. 2 00:00:06,087 --> 00:00:07,150 (Episode 9) 3 00:00:08,375 --> 00:00:09,585 Come here. 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,828 Are you sure that both women liked me? 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,405 It's itchy here. Please change the bandage here. 6 00:00:29,897 --> 00:00:31,040 Sure. 7 00:00:47,247 --> 00:00:49,192 You can close your eyes. 8 00:00:51,852 --> 00:00:53,563 Really? 9 00:00:53,820 --> 00:00:54,897 Yes. 10 00:00:56,323 --> 00:00:59,302 You'll make me have weird thoughts. 11 00:01:00,694 --> 00:01:01,938 You know? 12 00:02:10,130 --> 00:02:13,443 Ma'am, are you heading inside? 13 00:02:13,467 --> 00:02:15,211 Yes, I'm here to check on Mr. Kang Gun Woo... 14 00:02:18,071 --> 00:02:20,083 It's about time for his pain medication. 15 00:02:20,107 --> 00:02:22,718 I don't think he needs it at the moment. 16 00:02:22,742 --> 00:02:23,820 Why is that? 17 00:02:24,111 --> 00:02:27,123 He's over the moon with happiness right now. 18 00:02:27,147 --> 00:02:28,591 Please don't go in. 19 00:02:30,650 --> 00:02:31,661 Snacks? 20 00:02:42,826 --> 00:02:44,103 Would you like a glass of water? 21 00:02:44,664 --> 00:02:46,776 Sorry? Yes. 22 00:02:48,068 --> 00:02:49,712 No. I don't want it. 23 00:02:49,736 --> 00:02:52,915 Just stay still like a statue where I can see you. 24 00:03:02,182 --> 00:03:03,926 Stop staring at me like that. 25 00:03:06,887 --> 00:03:08,331 Is your leg okay? 26 00:03:08,355 --> 00:03:09,499 I don't care. 27 00:03:10,090 --> 00:03:12,135 - How about your head? - I don't know. 28 00:03:13,427 --> 00:03:14,804 It doesn't matter anymore. 29 00:03:15,228 --> 00:03:17,740 - You don't know anything at all? - Of course, I don't. 30 00:03:18,165 --> 00:03:20,376 How can I figure out someone's feelings when she keeps lying? 31 00:03:21,568 --> 00:03:22,912 So, will you be my statue, then? 32 00:03:24,304 --> 00:03:25,615 The Statue of Liberty. 33 00:03:29,843 --> 00:03:31,787 Stop talking. 34 00:03:34,381 --> 00:03:36,125 "The Statue of Liberty?" 35 00:03:51,465 --> 00:03:55,344 - You're going somewhere? - You're my statue, so you can't move. 36 00:04:05,946 --> 00:04:07,523 I can date both women, right? 37 00:04:19,559 --> 00:04:20,803 I want... 38 00:04:21,094 --> 00:04:24,340 to know about, care about, and get close to both women. 39 00:04:24,631 --> 00:04:28,010 So, for now, I'll confidently date two ladies. 40 00:04:28,803 --> 00:04:30,546 I'll date both the maid of my household... 41 00:04:31,838 --> 00:04:33,149 and the Statue of Liberty. 42 00:04:36,076 --> 00:04:38,487 There won't be any more secrets between us, right? 43 00:04:40,113 --> 00:04:41,624 Don't ever lie to me. 44 00:04:42,182 --> 00:04:43,259 I won't lie to you either. 45 00:04:46,686 --> 00:04:47,763 Okay. 46 00:04:52,626 --> 00:04:53,903 Don't go anywhere from now on. 47 00:05:38,405 --> 00:05:39,815 Is that her? 48 00:05:43,877 --> 00:05:45,121 She's pretty. 49 00:05:49,449 --> 00:05:50,593 Is that really her? 50 00:05:53,186 --> 00:05:54,463 She's gone, right? 51 00:05:55,280 --> 00:05:56,357 Is it really her? 52 00:05:56,990 --> 00:05:58,434 What are you talking about? 53 00:05:58,458 --> 00:05:59,702 I saw her. 54 00:06:00,293 --> 00:06:01,404 Did you buy them? 55 00:06:02,395 --> 00:06:05,074 I spotted the girl you'd told me about. 56 00:06:09,736 --> 00:06:10,946 She's quite a looker. 57 00:06:11,871 --> 00:06:13,549 She's a real beauty. 58 00:06:14,708 --> 00:06:16,752 - Is she? - Yes. 59 00:06:17,077 --> 00:06:20,456 She's way more stunning than any of those wealthy girls on First Street. 60 00:06:20,648 --> 00:06:22,792 Where on earth did you find someone like her? 61 00:06:23,083 --> 00:06:25,194 She came right away when you asked? How many dates have you been on? 62 00:06:25,218 --> 00:06:26,796 What's her line of work? 63 00:06:27,721 --> 00:06:30,733 Her name was... Yoon Si A, right? 64 00:06:32,292 --> 00:06:33,903 What can you tell me about her family? 65 00:06:33,927 --> 00:06:36,105 And where does she live? Come on. What's her job? 66 00:06:40,225 --> 00:06:42,544 She said her grandmother and mother had both worked as maids. 67 00:06:42,569 --> 00:06:44,113 So, she's from a maid family, 68 00:06:44,271 --> 00:06:45,915 and she's a maid herself. 69 00:06:46,157 --> 00:06:49,236 I met her at my place, and she lives there. 70 00:06:49,409 --> 00:06:50,920 Her name is Noh Soon Geum. 71 00:06:51,244 --> 00:06:53,956 She's dirt poor without a penny. Okay, Young Hee? 72 00:06:54,848 --> 00:06:55,891 Come on now. 73 00:06:57,350 --> 00:06:58,561 - Gun Woo. - Young Hee. 74 00:06:58,585 --> 00:07:00,796 How is it going with the girl you told me about? 75 00:07:01,621 --> 00:07:02,798 That girl? 76 00:07:04,891 --> 00:07:05,935 Right. 77 00:07:06,393 --> 00:07:07,436 What? 78 00:07:08,788 --> 00:07:10,528 She's even more alluring because she plays hard to get. 79 00:07:10,897 --> 00:07:13,676 - Is she playing hard to get? - Yes. 80 00:07:13,867 --> 00:07:16,212 Is there a girl who plays hard to get with someone like you? 81 00:07:16,537 --> 00:07:18,914 She knows I live alone, have a house, 82 00:07:19,346 --> 00:07:21,717 and have no parents for her to take care of. 83 00:07:22,575 --> 00:07:26,143 I'm the perfect husband material in the eyes of women these days, 84 00:07:26,167 --> 00:07:27,322 but she keeps turning me down. 85 00:07:27,647 --> 00:07:29,559 Are you already thinking about marrying her? 86 00:07:29,583 --> 00:07:31,994 No. I'm just saying. 87 00:07:37,612 --> 00:07:38,792 No thanks. 88 00:07:57,678 --> 00:07:59,855 Ma'am, where are you going? 89 00:08:01,381 --> 00:08:02,591 Sir. 90 00:08:02,982 --> 00:08:07,329 It feels like I'm in a taxi with just you and me on this bus. 91 00:08:07,620 --> 00:08:09,432 It's like a massive taxi, you know? 92 00:08:10,957 --> 00:08:12,201 I guess. 93 00:08:12,226 --> 00:08:13,927 There isn't a single passenger on board. 94 00:08:13,951 --> 00:08:16,705 So could you be my taxi driver for tonight? 95 00:08:18,732 --> 00:08:24,613 I'd like to go to the last house on Jungang-ro 17-1, Cheongdam-dong. 96 00:08:24,638 --> 00:08:29,085 Please take me to Gun Woo's front yard! 97 00:08:30,243 --> 00:08:33,289 You seem really happy tonight. But don't get too carried away. 98 00:08:33,313 --> 00:08:36,392 Winning first prize in a lottery can't make me this happy. 99 00:08:36,416 --> 00:08:38,160 Have you ever won first prize in a lottery? 100 00:08:39,052 --> 00:08:40,863 You just say that because you never have. 101 00:08:41,121 --> 00:08:42,765 You are wrong. 102 00:08:42,789 --> 00:08:45,601 It's even more exhilarating than hitting the jackpot in a lottery. 103 00:08:46,226 --> 00:08:48,871 I'm telling you. It's much more exciting than winning a lottery. 104 00:08:49,396 --> 00:08:51,574 Even money can't bring this level of happiness. 105 00:08:52,065 --> 00:08:54,410 You just have to experience it to understand. 106 00:09:00,774 --> 00:09:03,018 - Sir. - What now? 107 00:09:03,042 --> 00:09:04,687 I'll quit being a maid. 108 00:09:06,546 --> 00:09:08,524 I'm serious. I'll quit it. 109 00:09:10,283 --> 00:09:13,028 I'm sorry for bothering you. Thanks. 110 00:09:13,166 --> 00:09:15,231 Good night, sir. 111 00:09:22,629 --> 00:09:24,309 (To Roasted Chestnut) 112 00:09:33,573 --> 00:09:34,750 It's Si A. 113 00:09:40,046 --> 00:09:41,123 No. 114 00:09:43,016 --> 00:09:46,328 Do you want me to bring you your underwear tomorrow morning? 115 00:09:47,053 --> 00:09:48,497 Gosh. Game over. 116 00:09:54,580 --> 00:09:55,471 (From Roasted Chestnut) 117 00:09:55,495 --> 00:09:58,073 Should we tell Young Hee about us? 118 00:10:03,903 --> 00:10:06,015 No. Not yet. 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,657 - What did she say? - Never mind. 120 00:10:25,558 --> 00:10:28,771 So, what brought you two to the hotel? 121 00:10:30,831 --> 00:10:34,209 Can't women like us even go to a hotel? 122 00:10:37,136 --> 00:10:38,547 That's not what I meant. 123 00:10:39,339 --> 00:10:42,117 I was there to meet an old friend, who I used to be really close to. 124 00:10:43,610 --> 00:10:45,054 But her friend... 125 00:10:45,078 --> 00:10:49,698 ignored her and refused to say hello just because she was a maid. 126 00:10:49,722 --> 00:10:51,894 She's deeply hurt because of that. 127 00:10:52,719 --> 00:10:55,998 You know, her friend lives the high life. 128 00:10:56,022 --> 00:10:58,033 What a jerk that friend is. 129 00:11:00,527 --> 00:11:01,670 What is it? 130 00:11:03,264 --> 00:11:05,375 You've always been gentle and well-mannered, 131 00:11:05,399 --> 00:11:09,178 so hearing you use such strong language is quite unexpected. 132 00:11:09,202 --> 00:11:13,582 It makes me feel glad and want to get even closer to you. 133 00:11:14,607 --> 00:11:18,520 How about you vent your frustration about that friend tonight... 134 00:11:19,145 --> 00:11:20,789 and forget about her? 135 00:11:20,813 --> 00:11:22,091 Should we? 136 00:11:23,950 --> 00:11:26,629 Have a nice life, you brat! 137 00:11:28,187 --> 00:11:30,065 That felt really liberating. 138 00:11:30,390 --> 00:11:31,934 You should give it a shot too. 139 00:11:36,263 --> 00:11:38,874 I hope you have a nice life, ma'am. 140 00:11:39,098 --> 00:11:41,443 Stop being so goody-goody. Just do it with all your heart. 141 00:11:42,902 --> 00:11:45,347 - Forget it. - No way. 142 00:11:45,371 --> 00:11:47,149 You went there to deal a blow to her, 143 00:11:47,173 --> 00:11:49,718 but all we did was help her. 144 00:11:49,742 --> 00:11:52,087 Let it all out now before you regret it. 145 00:11:53,746 --> 00:11:56,425 - She's a mean jerk. - That's the spirit. Let it out. 146 00:11:57,585 --> 00:11:59,128 You were just as bad at school, 147 00:11:59,152 --> 00:12:01,063 and neither of us was a model student. 148 00:12:01,087 --> 00:12:03,365 We both are bad daughters too. 149 00:12:03,723 --> 00:12:05,601 But you lucked out by finding a rich guy, 150 00:12:05,858 --> 00:12:09,171 and I'm stuck like this because of the wrong guy. 151 00:12:09,195 --> 00:12:11,140 But our stories are far from over, you wench. 152 00:12:11,164 --> 00:12:12,608 The real game is just beginning. 153 00:12:12,632 --> 00:12:16,211 I'll be watching how you live your amazing life until the end, 154 00:12:16,235 --> 00:12:17,713 you shameless brat! 155 00:12:19,806 --> 00:12:21,050 That's enough. 156 00:12:23,276 --> 00:12:24,820 Is she right? 157 00:12:24,844 --> 00:12:27,089 Has the real game just begun, as she said, Mr. Hwang? 158 00:12:27,513 --> 00:12:28,725 Absolutely. 159 00:12:28,749 --> 00:12:32,027 Since we've bonded over trash-talking together, 160 00:12:32,518 --> 00:12:36,298 how about we stop for a drink? 161 00:12:36,923 --> 00:12:41,470 You know, let's drink a toast to the start of this new game. 162 00:12:41,861 --> 00:12:42,838 What do you say? 163 00:12:43,563 --> 00:12:45,441 Good idea. 164 00:13:02,982 --> 00:13:05,294 I'm on my way back from Gun Woo at the hospital. 165 00:13:05,318 --> 00:13:07,353 - Are you okay? - Yes. 166 00:13:08,388 --> 00:13:09,465 Do you want to hop in? 167 00:13:12,058 --> 00:13:14,069 I have something to say to you. 168 00:13:17,230 --> 00:13:19,610 - Have you eaten dinner? - No, I haven't. 169 00:13:19,634 --> 00:13:22,845 Me neither. I sprang out as soon as I got the phone call. 170 00:13:23,269 --> 00:13:24,646 Let's eat dinner together, then. 171 00:13:24,904 --> 00:13:27,050 But I should hurry back. 172 00:13:27,074 --> 00:13:30,119 - Come on. Let's go. - No, I mean... 173 00:13:30,877 --> 00:13:33,655 - It's about earlier today. - Gosh. I'm hungry. 174 00:13:38,911 --> 00:13:41,497 It's about you asking me out earlier today. 175 00:13:41,521 --> 00:13:44,166 Let's chat after we stuff our faces. 176 00:13:44,190 --> 00:13:46,001 But I need to talk to you. 177 00:13:46,025 --> 00:13:48,270 Is there someone chasing you? Why are you in a hurry? 178 00:14:11,017 --> 00:14:12,161 This place is... 179 00:14:12,552 --> 00:14:13,796 Let's eat now. 180 00:14:14,520 --> 00:14:15,932 Let's go to another place. 181 00:14:15,956 --> 00:14:18,033 - I'll introduce you to my family. - Sorry? 182 00:14:18,491 --> 00:14:20,435 - They're waiting for you. - Excuse me? 183 00:14:20,693 --> 00:14:22,304 My grandpa is over there. 184 00:14:22,328 --> 00:14:24,207 What? Where? 185 00:14:24,231 --> 00:14:25,941 I'm here, Grandpa. 186 00:14:30,837 --> 00:14:32,981 Say hello to my grandpa. 187 00:14:34,006 --> 00:14:36,018 Gosh. You startled me. 188 00:14:36,275 --> 00:14:39,555 It's my favorite piece by my grandpa. 189 00:14:39,712 --> 00:14:42,000 This was the first piece that was recognized for its value... 190 00:14:42,024 --> 00:14:43,115 in New York. 191 00:14:46,853 --> 00:14:49,164 It's really huge. 192 00:14:50,273 --> 00:14:52,912 Is that your first reaction to seeing this piece? 193 00:14:52,912 --> 00:14:53,960 Yes. 194 00:14:54,527 --> 00:14:55,604 And? 195 00:14:56,028 --> 00:14:57,372 It must be expensive. 196 00:14:58,364 --> 00:15:00,576 It looks expensive since it's huge? 197 00:15:01,968 --> 00:15:04,446 - And? - It feels like you, Mr. Kim. 198 00:15:07,640 --> 00:15:09,751 It looks lonely, you know? 199 00:15:12,445 --> 00:15:15,357 No one said that about this picture before. 200 00:15:17,717 --> 00:15:19,228 But I like it. 201 00:15:21,387 --> 00:15:24,566 Okay. I can take it that you like going out with me, right? 202 00:15:25,558 --> 00:15:28,370 - Good. Let's go. What do you want to eat? - No, I mean... 203 00:15:28,394 --> 00:15:31,907 I said I liked the painting, not you. 204 00:15:31,932 --> 00:15:34,677 Also, there's someone else I'm interested in. 205 00:15:36,335 --> 00:15:39,014 He has already preoccupied me. 206 00:15:39,939 --> 00:15:42,818 I like him more than he likes me, so I'm busy pursuing him. 207 00:15:42,842 --> 00:15:43,952 Is it unrequited? 208 00:15:45,411 --> 00:15:46,555 I'm just busy. 209 00:15:48,548 --> 00:15:50,259 So, I should get going. 210 00:15:51,584 --> 00:15:52,861 Sorry. 211 00:15:58,791 --> 00:15:59,968 Who's this guy, then? 212 00:16:00,927 --> 00:16:02,104 He's just a regular guy. 213 00:16:02,461 --> 00:16:03,472 Is he rich? 214 00:16:05,231 --> 00:16:06,208 Is he richer than me? 215 00:16:07,366 --> 00:16:10,779 You're richer than him, all right. 216 00:16:11,070 --> 00:16:14,082 But would you be happy if I liked you for your wealth? 217 00:16:16,209 --> 00:16:18,020 - I wouldn't. - So, should I go for it? 218 00:16:18,344 --> 00:16:19,421 No. 219 00:16:19,979 --> 00:16:21,189 Then, let's drop it. 220 00:16:22,215 --> 00:16:23,358 Sorry. 221 00:16:23,916 --> 00:16:26,361 I find a woman who rejects me more appealing. 222 00:16:27,053 --> 00:16:28,297 I'm sorry. 223 00:16:28,622 --> 00:16:30,955 To be honest, I thought it'd be easy to win your heart. 224 00:16:31,157 --> 00:16:34,102 I assumed you'd take my hand as soon as I reached out. 225 00:16:34,126 --> 00:16:36,438 I never expected you to say no or you couldn't. 226 00:16:36,462 --> 00:16:37,706 Maybe I was too presumptuous. 227 00:16:38,564 --> 00:16:40,042 I know I'm not perfect. 228 00:16:41,333 --> 00:16:42,511 I'm far from pure. 229 00:16:47,073 --> 00:16:48,150 Let's go. 230 00:16:48,174 --> 00:16:50,986 Can I give you a ride home? 231 00:16:51,010 --> 00:16:53,722 Are you suggesting that I should call a cab... 232 00:16:53,746 --> 00:16:55,524 in the middle of nowhere at this hour? 233 00:16:56,808 --> 00:16:58,418 You are really practical. 234 00:16:58,457 --> 00:17:00,936 Remember that I said no. 235 00:17:02,054 --> 00:17:03,899 You're making me really confused. 236 00:17:03,923 --> 00:17:06,268 What's there to be confused about when I clearly turned you down? 237 00:17:06,292 --> 00:17:07,702 It's still confusing, though. 238 00:17:07,726 --> 00:17:10,372 I've never seen a girl who wants me to give her a ride after turning me down. 239 00:17:10,396 --> 00:17:11,406 That's pretty rare. 240 00:17:15,735 --> 00:17:17,012 What is it? You're baffling me. 241 00:17:17,036 --> 00:17:18,480 For over three years, 242 00:17:18,504 --> 00:17:20,616 you've smelled... 243 00:17:20,640 --> 00:17:25,387 the kimchi stew and the doenjang stew I cook every day, 244 00:17:25,411 --> 00:17:27,356 living right next door. 245 00:17:27,380 --> 00:17:30,425 We've exchanged greetings every single morning and night. 246 00:17:30,449 --> 00:17:33,937 And out of nowhere, you ask me to be your girlfriend. 247 00:17:33,961 --> 00:17:34,997 Shouldn't I be confused? 248 00:17:35,488 --> 00:17:37,699 When Gun Woo kicked me out, 249 00:17:37,723 --> 00:17:39,634 you didn't seem to care. 250 00:17:39,658 --> 00:17:42,838 And now you've taken me to a fancy hotel for an expensive meal... 251 00:17:42,862 --> 00:17:45,674 and introduced me to your grandfather. Shouldn't I be puzzled? 252 00:17:47,366 --> 00:17:48,446 I didn't even know... 253 00:17:48,471 --> 00:17:51,513 if you were single or not until now. 254 00:17:51,737 --> 00:17:55,350 Have you ever seen the maid next door as a woman over the last three years? 255 00:17:56,175 --> 00:17:58,353 I'm the one who should be confused, okay? 256 00:17:59,879 --> 00:18:00,989 You're right. 257 00:18:02,415 --> 00:18:05,460 Should I refuse the ride to avoid confusing you? 258 00:18:06,085 --> 00:18:07,195 No. 259 00:18:07,219 --> 00:18:11,768 Both of us are bewildered and feel like we're on a roller coaster. 260 00:18:11,792 --> 00:18:13,502 Am I the only one feeling strange here? 261 00:18:15,661 --> 00:18:16,838 It feels strange for me too. 262 00:18:18,064 --> 00:18:21,610 Then, let's just pretend nothing happened, okay? 263 00:18:30,109 --> 00:18:31,386 Idiot. 264 00:18:38,784 --> 00:18:40,729 - Hello? - Young Master. 265 00:18:41,620 --> 00:18:42,864 Grandma! 266 00:18:54,066 --> 00:18:57,012 Why are you out here? You should be in bed! 267 00:18:57,203 --> 00:18:58,447 It's not a big deal. 268 00:18:58,637 --> 00:19:00,482 Gosh. Here. 269 00:19:03,242 --> 00:19:04,519 Are you sure you're okay? 270 00:19:04,844 --> 00:19:07,155 Those crazy robbers! 271 00:19:07,179 --> 00:19:09,392 I'm fine as long as you don't leave me. 272 00:19:09,416 --> 00:19:10,826 Why do you keep running away from me? 273 00:19:10,851 --> 00:19:12,995 I'm here willingly, aren't I? 274 00:19:13,386 --> 00:19:14,629 Are you sick or something? 275 00:19:14,921 --> 00:19:16,898 I'm here to tell you this. 276 00:19:17,690 --> 00:19:21,136 I don't want to live as a maid anymore. 277 00:19:21,160 --> 00:19:22,688 I've had my fill of it. 278 00:19:22,712 --> 00:19:24,506 I want to live free, maybe travel or something. 279 00:19:24,664 --> 00:19:28,376 So please stop asking me to be your maid. 280 00:19:28,400 --> 00:19:32,280 And the current maid of the house isn't bad at all. 281 00:19:34,640 --> 00:19:36,384 How do you know about the current maid? 282 00:19:38,477 --> 00:19:40,689 You came to Jangbongdo Island with her. 283 00:19:41,914 --> 00:19:43,959 She's had feelings for you... 284 00:19:43,983 --> 00:19:47,028 for the past three years. 285 00:19:48,154 --> 00:19:50,199 She even wrote you love letters, don't you remember? 286 00:19:50,223 --> 00:19:51,900 Back when you were in New York. 287 00:19:53,125 --> 00:19:55,403 She's incredibly affectionate. 288 00:19:58,264 --> 00:20:01,143 Wait. What are you talking about? 289 00:20:18,050 --> 00:20:19,427 Mr. Hwang. 290 00:20:20,486 --> 00:20:23,665 - Yes? - The maid at your house, Tu. 291 00:20:23,976 --> 00:20:24,976 Wait. 292 00:20:30,830 --> 00:20:33,475 - Have this, please. - No thanks. 293 00:20:35,901 --> 00:20:38,213 - Come on. You're making my arm hurt. - I don't... 294 00:20:41,907 --> 00:20:43,251 Are you crazy, Soo Jung? 295 00:20:47,246 --> 00:20:48,957 What's the matter with you? 296 00:20:49,982 --> 00:20:51,159 Here... 297 00:21:04,922 --> 00:21:06,533 When she gets drunk and happy, 298 00:21:06,565 --> 00:21:09,144 she tends to start feeding people. 299 00:21:09,635 --> 00:21:10,912 I hope you don't get mad. 300 00:21:10,936 --> 00:21:13,215 I didn't mean to poke you. 301 00:21:14,974 --> 00:21:15,917 No worries. 302 00:21:16,942 --> 00:21:18,820 Gosh. Look. 303 00:21:18,844 --> 00:21:21,690 You two look pretty close. 304 00:21:22,148 --> 00:21:24,259 Is it only me? 305 00:21:26,118 --> 00:21:28,663 Soo Jung, let's go now. 306 00:21:28,988 --> 00:21:31,833 We just got started, okay? 307 00:21:32,124 --> 00:21:33,802 We're talking. 308 00:21:34,126 --> 00:21:35,503 What is there to talk about? 309 00:21:36,328 --> 00:21:37,439 Mr. Hwang. 310 00:21:38,097 --> 00:21:39,641 You know what Tu has done? 311 00:21:40,399 --> 00:21:43,378 She has been using pesticides... 312 00:21:43,870 --> 00:21:47,649 on your precious organic vegetable field. 313 00:21:49,375 --> 00:21:50,485 I know that. 314 00:21:50,943 --> 00:21:52,354 Oh, my. 315 00:21:52,811 --> 00:21:56,091 Have you been pretending... 316 00:21:56,115 --> 00:21:58,493 not to know this the whole time? 317 00:22:06,525 --> 00:22:08,637 Here is the more important thing. 318 00:22:08,661 --> 00:22:09,771 Let's go, Soo Jung. 319 00:22:09,795 --> 00:22:13,108 Get Tu a mortar, please. 320 00:22:13,632 --> 00:22:15,844 She's been crushing garlic every day. 321 00:22:15,868 --> 00:22:20,048 And she always ends up cutting her finger. 322 00:22:20,072 --> 00:22:23,451 Being a maid isn't like being a gangster or a thug, you know. 323 00:22:24,577 --> 00:22:27,322 She might even develop anemia at this rate. 324 00:22:28,080 --> 00:22:30,191 Oh, I see. 325 00:22:39,892 --> 00:22:43,571 I mean, sure, both maids and gangsters... 326 00:22:43,896 --> 00:22:47,175 handle knives, working. 327 00:22:47,199 --> 00:22:49,177 And neither Tu nor gangsters... 328 00:22:49,659 --> 00:22:51,771 use honorifics in Korean. 329 00:22:51,804 --> 00:22:57,052 They talk the same way to their boss and their friends. 330 00:22:57,910 --> 00:23:01,823 But you shouldn't treat her like a gangster, Mr. Hwang. 331 00:23:02,181 --> 00:23:05,060 Tu goes the extra mile for you. 332 00:23:05,084 --> 00:23:09,497 She makes chili paste and doenjang herself and buries them in the ground. 333 00:23:09,855 --> 00:23:14,736 She even prepares a hundred heads of cabbage for kimchi... 334 00:23:15,060 --> 00:23:17,472 because you have lots of young male guests. 335 00:23:17,496 --> 00:23:20,775 She makes the most radish kimchi too! 336 00:23:24,203 --> 00:23:27,082 Please don't take her seriously, Mr. Hwang. 337 00:23:29,642 --> 00:23:31,720 Is this how you repay Mr. Hwang? 338 00:23:31,744 --> 00:23:34,055 You humiliate Mr. Hwang so badly. 339 00:23:34,079 --> 00:23:37,325 How could you do this to him in this line of work? 340 00:23:37,950 --> 00:23:40,295 I said I was sorry. 341 00:23:40,319 --> 00:23:42,997 Hey. Tell us where Min Gu is. 342 00:23:43,021 --> 00:23:46,434 But the lottery ticket... 343 00:23:46,458 --> 00:23:50,605 I'm telling you. I really didn't steal the lottery ticket. 344 00:23:51,497 --> 00:23:53,541 - Call him. - Yes, sir. 345 00:23:53,565 --> 00:23:56,244 Min Gu, that little... 346 00:23:56,268 --> 00:23:59,080 Gosh. 347 00:24:00,078 --> 00:24:02,498 (Dragon Capital) 348 00:24:03,208 --> 00:24:05,920 Are you even listening to me? 349 00:24:05,944 --> 00:24:08,356 Have you gone deaf or something? 350 00:24:08,881 --> 00:24:10,692 - Soo Jung! - Gosh. 351 00:24:10,716 --> 00:24:14,963 She really needs that pestle for crushing garlic, you know? 352 00:24:15,354 --> 00:24:17,298 Are you not aware because you don't do housework? 353 00:24:18,224 --> 00:24:19,634 Are you stupid? 354 00:24:20,959 --> 00:24:23,705 Okay. I'll buy her both. 355 00:24:24,137 --> 00:24:25,314 Come on. Sit. 356 00:24:25,898 --> 00:24:27,008 You. 357 00:24:27,966 --> 00:24:29,677 This is the thing. 358 00:24:30,069 --> 00:24:33,548 If you buy her a mortar without a pestle, 359 00:24:33,572 --> 00:24:37,886 it's like being in a relationship without trust. 360 00:24:38,410 --> 00:24:41,956 And if you get her a mortar but not a pestle, 361 00:24:42,314 --> 00:24:46,394 it's like making your lover feel lonely after professing your love. 362 00:24:46,685 --> 00:24:51,399 If a mortar made a pestle lonely and unhappy... 363 00:24:51,423 --> 00:24:53,646 after expressing love so passionately, 364 00:24:53,670 --> 00:24:55,437 would you be happy, Mr. Hwang? 365 00:24:55,462 --> 00:24:59,074 That's just absurd! 366 00:25:01,066 --> 00:25:03,411 So buy her the set. 367 00:25:04,203 --> 00:25:06,948 Buy her... 368 00:25:08,636 --> 00:25:10,175 a mortar and... 369 00:25:16,782 --> 00:25:20,195 I can do it on my own. 370 00:25:20,753 --> 00:25:23,965 Gosh. I feel sick. 371 00:25:25,257 --> 00:25:27,168 I'm really sorry, Mr. Hwang. 372 00:25:27,626 --> 00:25:30,071 It's okay. You can sit in the passenger seat. 373 00:25:31,163 --> 00:25:33,041 Gosh. This is crazy. 374 00:25:34,366 --> 00:25:35,743 I'm so sorry, sir. 375 00:25:37,002 --> 00:25:40,415 On a rainy day ride 376 00:25:41,173 --> 00:25:44,586 On a train to the south 377 00:25:54,887 --> 00:25:56,498 Thank you. 378 00:25:57,156 --> 00:26:06,908 In my flickering, vague memory 379 00:26:07,966 --> 00:26:10,612 Is the man that I met then 380 00:26:25,205 --> 00:26:26,949 Take this with you. 381 00:26:27,052 --> 00:26:29,831 It's all I have earned from tutoring San. 382 00:26:30,189 --> 00:26:31,266 No. 383 00:26:31,957 --> 00:26:35,136 You're not employed any longer. Why would I take it? 384 00:26:35,160 --> 00:26:36,638 I don't want it. 385 00:26:39,264 --> 00:26:41,342 Please pick up the phone when I call you. 386 00:26:41,600 --> 00:26:43,279 And if you get sick or something, 387 00:26:43,303 --> 00:26:46,147 don't suffer alone. Just call me and let me know. 388 00:26:46,730 --> 00:26:47,730 You got it? 389 00:26:49,541 --> 00:26:50,585 Yes. 390 00:26:53,879 --> 00:26:57,425 Gosh. Are you trying to strangle an old lady? 391 00:26:58,650 --> 00:27:02,397 I'll die with you when you pass away. 392 00:27:04,723 --> 00:27:06,234 Spare this old gal. 393 00:27:06,959 --> 00:27:08,803 Save the old lady! 394 00:27:28,347 --> 00:27:30,124 Don't you want to freshen up? 395 00:27:31,783 --> 00:27:34,429 Did you eat dinner? You want something to eat? 396 00:27:36,088 --> 00:27:37,465 Did you drink? 397 00:27:38,923 --> 00:27:41,336 What kind of woman is she? 398 00:27:42,961 --> 00:27:44,906 I guess I'm invisible to you. 399 00:27:44,930 --> 00:27:46,774 You don't even hear me? 400 00:27:47,399 --> 00:27:49,877 Is she upset because it wasn't love at first sight? 401 00:27:50,269 --> 00:27:53,014 Is she angry because it took me so long to ask her out? 402 00:27:53,805 --> 00:27:56,985 - Doesn't she like you back? - No. 403 00:27:58,710 --> 00:27:59,854 Well, that's a relief. 404 00:28:00,212 --> 00:28:01,522 "That's a relief?" 405 00:28:01,546 --> 00:28:03,891 You've always been the one being pursued. 406 00:28:03,915 --> 00:28:06,995 Every woman and girl, including myself, 407 00:28:07,019 --> 00:28:09,263 has been crazy about you. 408 00:28:09,655 --> 00:28:11,899 It's about time you experience what it feels like from our side. 409 00:28:11,923 --> 00:28:14,469 - Hey! - That's how you grow up. 410 00:28:25,871 --> 00:28:27,181 Are you from the hospital? 411 00:28:27,606 --> 00:28:29,917 - Yes, ma'am. - The police were here. 412 00:28:29,941 --> 00:28:31,953 There's nothing missing from your room, right? 413 00:28:32,744 --> 00:28:33,855 Sorry? 414 00:28:34,980 --> 00:28:36,724 Nothing is missing from the other places. 415 00:28:37,282 --> 00:28:39,527 There's nothing valuable in your room, anyway. 416 00:28:45,624 --> 00:28:47,168 I'll tell the police nothing is missing. Okay? 417 00:28:47,192 --> 00:28:48,470 Sorry? 418 00:28:48,494 --> 00:28:50,538 Why did they even come to your room, anyway? 419 00:28:51,797 --> 00:28:53,274 Nothing is missing, right? 420 00:28:53,298 --> 00:28:55,109 That's right, ma'am. 421 00:28:55,133 --> 00:28:59,113 Did they seriously run away after fighting Gun Woo... 422 00:28:59,137 --> 00:29:00,148 and end up empty-handed? 423 00:29:02,975 --> 00:29:05,153 How idiotic. 424 00:29:09,381 --> 00:29:11,559 Those jerks! 425 00:29:13,285 --> 00:29:14,662 Why did they take my money only? 426 00:29:15,320 --> 00:29:16,964 My money... 427 00:29:19,992 --> 00:29:22,470 I'll destroy them! 428 00:29:43,248 --> 00:29:44,525 Just a few hours. 429 00:29:45,150 --> 00:29:47,868 I've got to keep them fooled with that fake ticket for a little longer. 430 00:29:47,893 --> 00:29:52,066 As soon as the bank opens at 9 a.m., 431 00:29:52,691 --> 00:29:54,569 I'll collect 9.5 million dollars... 432 00:29:55,727 --> 00:29:58,539 and make a getaway! 433 00:30:40,539 --> 00:30:42,850 - Don't lose him. - Yes, sir. 434 00:30:59,524 --> 00:31:01,399 (Mr. Kang Tae Won) 435 00:31:05,597 --> 00:31:07,942 - Hello. - Mr. Hwang. 436 00:31:08,667 --> 00:31:11,012 - Where are you? Are you at your office? - Sorry? 437 00:31:13,038 --> 00:31:14,949 Oh, yes. 438 00:31:15,974 --> 00:31:17,318 Are you at the office? 439 00:31:17,342 --> 00:31:19,787 I'm on my way there. 440 00:31:20,378 --> 00:31:22,824 But I'll drop by a bank to take care of things first. 441 00:31:23,181 --> 00:31:24,258 A bank? 442 00:31:24,516 --> 00:31:26,661 My house was burglarized yesterday. 443 00:31:27,953 --> 00:31:30,464 Are you going there to collect the money? 444 00:31:32,357 --> 00:31:33,835 By the way, 445 00:31:48,974 --> 00:31:50,852 I have a question to ask. 446 00:31:51,443 --> 00:31:52,804 Did you attend... 447 00:31:52,828 --> 00:31:54,856 my company's founding anniversary party last night? 448 00:31:54,951 --> 00:31:58,363 I couldn't attend it. 449 00:32:00,219 --> 00:32:04,498 I must've taken someone else for you since it was so crowded. 450 00:32:05,223 --> 00:32:06,601 I'm glad. 451 00:32:06,625 --> 00:32:10,504 I just wanted to say thank you for your support. 452 00:32:11,396 --> 00:32:13,074 Okay. About the bank... 453 00:32:19,437 --> 00:32:23,251 Tell the guys never to lose that car. 454 00:32:23,275 --> 00:32:24,552 Yes, sir. 455 00:32:40,625 --> 00:32:44,805 Who's going to be the next one to turn their life around? 456 00:32:59,711 --> 00:33:01,122 What's the matter? 457 00:33:02,614 --> 00:33:04,825 Help me here, sir! 458 00:33:08,253 --> 00:33:09,297 Hey. 459 00:33:11,489 --> 00:33:12,867 Mr. Hwang! 460 00:33:20,665 --> 00:33:22,009 What are you doing here? 461 00:33:23,068 --> 00:33:24,145 Well... 462 00:33:25,103 --> 00:33:26,647 I'm here to pay some utility bills. 463 00:33:30,842 --> 00:33:33,521 Why do you need to come to the bank headquarters... 464 00:33:33,545 --> 00:33:36,424 at opening time to pay your utility bills? 465 00:33:37,048 --> 00:33:38,592 Haven't you set up automatic payments for them? 466 00:33:39,451 --> 00:33:42,997 Well, I don't have a steady income. 467 00:33:43,421 --> 00:33:45,566 - Show me. - Show what? 468 00:33:47,259 --> 00:33:48,402 The bills. 469 00:33:50,328 --> 00:33:51,572 The utility bills. 470 00:33:52,697 --> 00:33:56,644 Pass me those ten-million-dollar utility bills of yours. 471 00:34:07,579 --> 00:34:09,056 Let me see. 472 00:34:09,514 --> 00:34:11,792 - You should sit next to me. - Why? 473 00:34:12,183 --> 00:34:14,628 She can't sit with you in the back seat because of your legs. 474 00:34:14,986 --> 00:34:16,931 You can't bend your legs, can you? 475 00:34:17,622 --> 00:34:18,933 I'm okay. 476 00:34:19,457 --> 00:34:21,469 Let me load your luggage in the back. 477 00:34:27,165 --> 00:34:28,709 It would be more comfortable for you to sit in the front. 478 00:34:37,542 --> 00:34:39,987 The seats are for three people. 479 00:34:40,011 --> 00:34:42,656 Gun Woo can use two, stretching his legs. 480 00:34:42,680 --> 00:34:44,959 I only need half of the seat as I'm petite. 481 00:34:44,983 --> 00:34:46,628 We have enough room in the back. 482 00:34:46,652 --> 00:34:49,380 Why insist on sitting in the crowded back seat... 483 00:34:49,404 --> 00:34:51,065 when we have plenty of space in the front? 484 00:34:51,923 --> 00:34:54,869 We can load this in the front. 485 00:34:58,096 --> 00:35:00,908 You're being rebellious against me? Gosh. 486 00:35:20,819 --> 00:35:22,163 You see? 487 00:35:22,187 --> 00:35:23,597 Come up to the front seat while you can. 488 00:35:46,444 --> 00:35:47,655 It's so much better, right? 489 00:35:49,948 --> 00:35:52,827 Gosh. You never listen, do you? 490 00:36:03,228 --> 00:36:05,739 - Is nobody home? - No. 491 00:36:06,531 --> 00:36:08,375 Then let's eat out, Young Hee. 492 00:36:08,900 --> 00:36:11,579 Good. So Ms. Noh doesn't have to cook. 493 00:36:11,603 --> 00:36:14,181 - Right. - What do you want to eat, Ms. Noh? 494 00:36:15,140 --> 00:36:17,118 Anything except for what you wanted to have yesterday. 495 00:36:18,676 --> 00:36:19,720 Yesterday? 496 00:36:20,745 --> 00:36:21,789 Never mind. 497 00:36:28,019 --> 00:36:29,163 Thank you. 498 00:36:31,790 --> 00:36:34,568 One piece of this costs 20 dollars. 499 00:36:35,727 --> 00:36:37,338 What a waste! 500 00:36:37,796 --> 00:36:39,940 Why did you bring us to such an expensive restaurant? 501 00:36:40,499 --> 00:36:42,324 It's rare for the three of us to come out together. 502 00:36:42,348 --> 00:36:43,310 We've never done this. 503 00:36:43,568 --> 00:36:44,612 Right? 504 00:36:47,539 --> 00:36:50,018 I've always wanted to treat Soon Geum to a nice meal. 505 00:36:50,042 --> 00:36:51,418 It's been on my mind for a long time. 506 00:36:52,811 --> 00:36:55,489 "For a long time?" For how long? 507 00:36:56,247 --> 00:36:57,758 For three years? 508 00:36:58,750 --> 00:37:00,327 I would say, for three days. 509 00:37:01,264 --> 00:37:02,675 It started three years ago. 510 00:37:03,121 --> 00:37:04,732 I'm pretty sure it was three days ago. 511 00:37:05,390 --> 00:37:06,967 What's up with you two? 512 00:37:08,993 --> 00:37:12,706 How about we eat first and then bicker or whatever? 513 00:37:12,730 --> 00:37:15,075 Dig in, Gun Woo. You too, Soon Geum. 514 00:37:17,535 --> 00:37:20,581 This is as small as an eraser. Why does it cost 20 dollars? 515 00:37:26,811 --> 00:37:28,989 Gosh. It's delicious. 516 00:37:32,851 --> 00:37:35,262 Goodness. It's amazing! 517 00:37:35,420 --> 00:37:36,830 This is incredible. 518 00:37:39,591 --> 00:37:40,734 Have some more. 519 00:37:46,331 --> 00:37:48,509 Geez. It's scrumptious. 520 00:37:49,233 --> 00:37:53,113 Mr. Kim, I've never eaten such delicious food before. 521 00:38:00,111 --> 00:38:01,956 Eat as much as you want. Dip it in here. 522 00:38:14,726 --> 00:38:15,903 You too, Gun Woo. 523 00:38:17,462 --> 00:38:18,872 I'm okay. 524 00:38:23,234 --> 00:38:26,013 - I'll take the check. - No, I'll pay. 525 00:38:26,337 --> 00:38:27,514 Sorry? 526 00:38:27,538 --> 00:38:29,450 I think I've eaten them all carelessly. 527 00:38:29,474 --> 00:38:31,051 So I'd like to pay for it. 528 00:38:31,276 --> 00:38:32,554 Will you, then? 529 00:38:32,578 --> 00:38:34,054 Are you insane? 530 00:38:34,512 --> 00:38:36,190 It's okay. You don't have to. 531 00:38:36,214 --> 00:38:38,158 We took you here to treat you. 532 00:38:38,483 --> 00:38:40,261 Soon Geum wants to pay. 533 00:38:40,718 --> 00:38:43,797 Right. I can afford it once a year, you know. 534 00:38:44,222 --> 00:38:45,566 No, wait outside. 535 00:38:45,590 --> 00:38:48,502 - It's okay. - I want to pay for it, okay? 536 00:38:49,694 --> 00:38:50,804 You? 537 00:38:52,897 --> 00:38:53,874 Yes. 538 00:38:54,766 --> 00:38:56,210 You, Gun Woo? 539 00:38:58,503 --> 00:38:59,513 Yes. 540 00:39:00,805 --> 00:39:04,585 I'd like to pay for it because I saw how much Soon Geum enjoyed it. 541 00:39:05,810 --> 00:39:07,921 Can I pay for it, Gun Woo? 542 00:39:11,416 --> 00:39:12,559 Yes. 543 00:39:14,085 --> 00:39:15,095 Thanks. 544 00:39:16,220 --> 00:39:17,231 Check, please. 545 00:39:23,728 --> 00:39:26,206 You don't usually invite me over. What's the occasion? 546 00:39:26,230 --> 00:39:29,076 Well, as prominent adults of First Street, 547 00:39:29,100 --> 00:39:31,412 we thought we should do something good. Here. 548 00:39:33,304 --> 00:39:36,417 The guy on the right is the youngest son of the CEO of Jusan Bank, 549 00:39:36,741 --> 00:39:39,753 and the one on the left is the second son of the CEO of Suneun Group. 550 00:39:40,411 --> 00:39:43,791 Does she really need an arranged marriage? How tasteless. 551 00:39:44,315 --> 00:39:46,393 Dating a person of your choice is... 552 00:39:46,417 --> 00:39:49,596 how you find true love and romance. 553 00:39:49,620 --> 00:39:50,631 So, 554 00:39:50,856 --> 00:39:54,802 are you suggesting that you regret our arranged marriage? 555 00:39:55,593 --> 00:39:58,807 Our love wasn't exactly romantic even though we dated each other by choice. 556 00:39:58,831 --> 00:40:00,107 And Chi Guk. 557 00:40:00,131 --> 00:40:03,410 You couldn't have met someone like Soon Ok without an arranged marriage. 558 00:40:05,436 --> 00:40:08,082 The guy on the right looks better. He's manlier. 559 00:40:09,774 --> 00:40:11,285 Should I go ahead and set up a date, then? 560 00:40:12,243 --> 00:40:14,154 Well, actually, 561 00:40:14,178 --> 00:40:17,057 I have feelings for someone here on First Street. 562 00:40:17,515 --> 00:40:19,760 - Who? - Who is he? 563 00:40:26,457 --> 00:40:27,901 Gosh. Gross. 564 00:40:27,925 --> 00:40:30,204 This is insane. 565 00:40:30,228 --> 00:40:32,940 Soo Jung is crazy. What do I do now? 566 00:40:33,097 --> 00:40:34,575 Gosh. 567 00:40:37,101 --> 00:40:38,245 What are you doing? 568 00:40:38,836 --> 00:40:41,749 Oh. Hey, Tu... 569 00:40:41,773 --> 00:40:44,551 Didn't Mr. Hwang leave you his car keys? 570 00:40:46,044 --> 00:40:47,087 Why? 571 00:40:48,112 --> 00:40:51,725 You should do your thing inside. 572 00:40:51,749 --> 00:40:53,060 - Why? - Just because. 573 00:40:53,084 --> 00:40:54,562 I'll clean it up. Come on. 574 00:40:54,586 --> 00:40:57,798 What a good girl. That's it, Tu. 575 00:41:04,462 --> 00:41:05,506 Gosh. 576 00:41:09,367 --> 00:41:11,645 Geez. It's gross. 577 00:41:18,609 --> 00:41:19,787 Gosh. 578 00:41:22,980 --> 00:41:25,058 - Hello? - It's me, San's mother. 579 00:41:25,651 --> 00:41:27,494 What took you so long? 580 00:41:27,919 --> 00:41:30,798 What are you doing? Have him go! Bye! 581 00:41:36,661 --> 00:41:38,672 You're San's mother. What are you doing here? 582 00:41:42,767 --> 00:41:44,678 I'm not San's mother. 583 00:41:45,436 --> 00:41:46,980 Yes, you are. 584 00:41:57,782 --> 00:42:00,228 Should I yell at you or thank you? 585 00:42:00,252 --> 00:42:01,428 Why don't you do both? 586 00:42:02,420 --> 00:42:05,566 I have nothing to say even if you pull me by the hair again. 587 00:42:06,290 --> 00:42:09,069 "I'm sorry for looking down on you, my friend." 588 00:42:09,093 --> 00:42:11,572 "Thank you." That would be nice too. 589 00:42:11,863 --> 00:42:14,308 You must've lost your mind, crossing the line. 590 00:42:14,332 --> 00:42:16,610 You're the one who's crossing the line. 591 00:42:16,634 --> 00:42:18,646 - Hey! - Why? 592 00:42:18,670 --> 00:42:20,147 How dare you stare at me like that? 593 00:42:20,171 --> 00:42:21,615 Are you satisfied with your life like that? 594 00:42:22,907 --> 00:42:24,251 I'm happier than you. 595 00:42:24,275 --> 00:42:25,786 How would you know anything about my happiness? 596 00:42:26,544 --> 00:42:28,088 I may not have money, 597 00:42:28,446 --> 00:42:30,457 but I have nothing to be ashamed of either. 598 00:42:30,481 --> 00:42:31,959 Unbelievable. 599 00:42:32,784 --> 00:42:33,961 Gosh. 600 00:42:34,652 --> 00:42:35,963 - Don't you dare get in there. - Geez. 601 00:42:35,987 --> 00:42:38,031 You don't even deserve to get in this car. Get out! 602 00:42:38,055 --> 00:42:39,099 Hey, stop! 603 00:42:39,123 --> 00:42:41,168 Get off of me! Stop! 604 00:42:41,192 --> 00:42:42,936 Hey! Come out! 605 00:42:42,960 --> 00:42:45,105 - No! - Get off! 606 00:42:50,401 --> 00:42:51,845 Mr. Hwang. Hello. 607 00:43:28,172 --> 00:43:30,560 I should cash this in and collect ten million dollars quickly. 608 00:43:30,584 --> 00:43:32,219 Just holding on to this makes me so anxious. 609 00:43:41,132 --> 00:43:43,092 (Victory Lottery, the 334th round) 610 00:43:47,758 --> 00:43:52,272 How should I sneak this into his drawer again? 611 00:43:53,364 --> 00:43:56,877 The original owner of the ticket is the maid of the house, right? 612 00:43:57,235 --> 00:43:59,313 Then why don't you ask her... 613 00:43:59,629 --> 00:44:02,808 to get it back where it was without being noticed? 614 00:44:31,302 --> 00:44:32,379 Where are you? 615 00:44:33,671 --> 00:44:35,082 Where are you staying? 616 00:44:36,307 --> 00:44:39,288 Even go-stop cards have a case to be in. 617 00:44:39,312 --> 00:44:43,532 At your age, shouldn't you have a place to stay, at least? 618 00:44:44,215 --> 00:44:45,530 Do you know... 619 00:44:45,554 --> 00:44:48,528 what people do first when they win a lottery? 620 00:44:49,020 --> 00:44:51,598 They buy a house, you punk. 621 00:44:52,123 --> 00:44:55,402 I hear that the ten million dollars haven't been collected yet, right? 622 00:44:56,527 --> 00:44:58,005 Has anyone come forward? 623 00:44:58,529 --> 00:45:01,141 It's none of your business, okay? 624 00:45:02,300 --> 00:45:04,444 Hasn't Soon Geum shown up at the bank again? 625 00:45:11,333 --> 00:45:13,511 Did they just dip the meat into the soup and get rid of it? 626 00:45:13,544 --> 00:45:15,589 There's nothing to chew in the soup. 627 00:45:30,428 --> 00:45:32,072 I have a crush now, 628 00:45:34,465 --> 00:45:36,576 so I'm thinking about quitting my maid job. 629 00:45:37,902 --> 00:45:39,880 So, you should stop playing go-stop. 630 00:45:40,805 --> 00:45:42,649 When people ask me what my father does, 631 00:45:42,873 --> 00:45:45,018 should I tell them he plays go-stop? 632 00:45:46,844 --> 00:45:49,723 It must be embarrassing for you... 633 00:45:49,748 --> 00:45:52,126 when they ask about my job, right? 634 00:45:52,416 --> 00:45:55,629 I'm not the kind of father who would stand in the way of his daughter marrying. 635 00:46:01,493 --> 00:46:03,603 I'll find a security guard job or something. 636 00:46:06,568 --> 00:46:09,481 - Dad... - Did he tell you to quit your maid job? 637 00:46:10,802 --> 00:46:13,113 No, I just want to quit. 638 00:46:14,538 --> 00:46:15,749 Give me your phone. 639 00:46:23,893 --> 00:46:24,924 (Roasted Chestnut) 640 00:46:24,949 --> 00:46:26,727 "Roasted Chestnut." 641 00:46:26,751 --> 00:46:28,695 It's him. Why would anyone want roasted chestnuts in summer? 642 00:46:30,087 --> 00:46:32,165 No, Dad! 643 00:46:32,490 --> 00:46:34,501 A man can only be known by a man. 644 00:46:35,026 --> 00:46:36,103 Hello? 645 00:46:36,460 --> 00:46:37,504 Roasted Chestnut? 646 00:46:38,629 --> 00:46:40,107 This is Soon Geum's father. 647 00:47:04,088 --> 00:47:06,133 Why are you so tall? It's no good. 648 00:47:06,425 --> 00:47:07,583 I'm sorry. 649 00:47:07,607 --> 00:47:09,527 It's just that your room is too small, Dad. 650 00:47:21,572 --> 00:47:23,784 Please get Soon Geum for me. 651 00:47:28,145 --> 00:47:29,489 You two live together, don't you? 652 00:47:41,792 --> 00:47:45,038 Dad! You promised to stop playing go-stop! 653 00:47:45,529 --> 00:47:46,773 It's 50 cents per point. 654 00:47:48,165 --> 00:47:50,243 How about ten cents per point? 655 00:47:52,169 --> 00:47:53,747 That's too little. 656 00:47:59,643 --> 00:48:01,054 I'll go first. 657 00:48:02,713 --> 00:48:03,824 Father, 658 00:48:05,282 --> 00:48:06,993 your January card makes me go first during the day. 659 00:48:08,978 --> 00:48:10,189 "Father?" 660 00:48:11,555 --> 00:48:14,034 You can call me "Father" after we finish this game. 661 00:48:40,284 --> 00:48:42,429 You're getting off on the wrong foot. 662 00:48:58,936 --> 00:49:00,947 I made the first winning move, so give me a dollar each. 663 00:49:02,673 --> 00:49:05,585 It's 50 cents in my neighborhood. 664 00:49:06,477 --> 00:49:07,787 But you're in my town now. 665 00:49:08,012 --> 00:49:08,989 Right. 666 00:49:10,247 --> 00:49:11,625 He's quite petty. 667 00:49:25,930 --> 00:49:27,540 He already has three Blue Ribbon cards. 668 00:49:28,766 --> 00:49:30,076 And he's even impatient too. 669 00:49:38,509 --> 00:49:41,087 I have 3 Bright cards, 3 Red Ribbon cards, 670 00:49:41,470 --> 00:49:43,482 and 11 junks, so it's 8 points in total. 671 00:49:44,181 --> 00:49:46,092 Was your call "go" or not? 672 00:49:47,085 --> 00:49:49,329 It was "go," sir. 673 00:49:49,787 --> 00:49:52,933 Why continue when you can't even handle it? 674 00:49:54,024 --> 00:49:56,870 You should know when to stop, not when to go! 675 00:49:58,429 --> 00:49:59,604 Without enough junk cards or Bright cards, 676 00:49:59,628 --> 00:50:01,074 you owe me four dollars, including what Soon Geum should pay. 677 00:50:06,570 --> 00:50:11,451 Well, I'll pay the rest later, sir. 678 00:50:12,676 --> 00:50:13,609 (50-cent coins) 679 00:50:15,579 --> 00:50:17,157 And now he's even in gambling debt. 680 00:50:20,084 --> 00:50:22,662 Excuse me. I need to use the bathroom. 681 00:50:31,796 --> 00:50:32,906 I don't like him. 682 00:50:33,664 --> 00:50:35,577 It's not a crime to be bad at go-stop. 683 00:50:35,601 --> 00:50:38,645 Would you play go-stop alone with him if he were a good player? 684 00:50:39,136 --> 00:50:41,281 I wouldn't allow that. 685 00:50:41,305 --> 00:50:44,451 A man shows his true colors when he gambles. 686 00:50:44,475 --> 00:50:46,320 He can't read others' poker faces. 687 00:50:46,344 --> 00:50:48,621 He just rushes into things without thinking. 688 00:50:48,645 --> 00:50:51,558 He's impatient, hasty, and quite simple. 689 00:50:51,582 --> 00:50:52,993 And he's penniless too. 690 00:50:53,550 --> 00:50:54,961 What do you see in him? 691 00:50:56,820 --> 00:50:58,765 You have terrible taste in men. 692 00:51:02,559 --> 00:51:05,772 Well, I am your daughter, after all. Maybe I got it from Mom. 693 00:51:13,003 --> 00:51:14,748 Why would she inherit such taste? 694 00:51:24,815 --> 00:51:26,526 You've never been to a place like this before, have you? 695 00:51:27,451 --> 00:51:28,595 No. 696 00:51:34,091 --> 00:51:38,171 You regret falling for me because of my dad, right? 697 00:51:40,331 --> 00:51:43,810 I should have brought you here when your feelings for me got stronger. 698 00:51:47,037 --> 00:51:48,882 We've just started dating. 699 00:51:51,241 --> 00:51:52,986 Do you want to reconsider? 700 00:51:59,650 --> 00:52:01,027 Should we? 701 00:52:03,220 --> 00:52:04,497 Maybe next time, 702 00:52:06,357 --> 00:52:08,501 I should bring more money and join the game. 703 00:52:08,525 --> 00:52:10,670 I was embarrassed because I didn't have any. 704 00:52:17,968 --> 00:52:19,746 Why did you slam the door? 705 00:52:24,008 --> 00:52:26,252 You're making it really hard for me to quit the maid job! 706 00:52:26,276 --> 00:52:29,656 How can I quit if you keep playing go-stop? 707 00:52:30,755 --> 00:52:32,499 Don't I deserve to be in love? 708 00:52:33,117 --> 00:52:34,394 Can't I have a romantic relationship? 709 00:52:35,218 --> 00:52:36,963 Is it some luxury I can't afford? 710 00:52:37,821 --> 00:52:39,299 Who said you couldn't be in love? 711 00:52:39,556 --> 00:52:41,301 You can date someone as much as you want. 712 00:52:41,625 --> 00:52:43,837 I'm just saying, not him. 713 00:52:44,061 --> 00:52:45,939 - Why not? - You're out of his league. 714 00:52:46,864 --> 00:52:48,475 What do you mean I'm out of his league? 715 00:52:48,499 --> 00:52:50,677 What makes me better than him? 716 00:52:50,968 --> 00:52:52,445 I don't want you... 717 00:52:52,903 --> 00:52:55,281 to feel insignificant, walking on eggshells, 718 00:52:55,572 --> 00:52:57,550 because of some rich boy. 719 00:52:58,342 --> 00:53:01,955 I just want you to live an ordinary life with a regular guy. 720 00:53:02,579 --> 00:53:03,890 What if he decides... 721 00:53:04,381 --> 00:53:06,392 he's not interested in me anymore because of you? 722 00:53:07,351 --> 00:53:10,430 He's the guy who fell in love with me even if I was a maid. 723 00:53:10,813 --> 00:53:12,858 He's one of a kind. 724 00:53:13,457 --> 00:53:15,135 He means the world to me. 725 00:53:16,193 --> 00:53:17,403 Do you think it's easy to find someone like that? 726 00:53:18,028 --> 00:53:19,639 It's not, Dad. 727 00:53:20,497 --> 00:53:23,510 - You love him because you feel grateful? - What? 728 00:53:23,534 --> 00:53:27,213 I don't want you to constantly worry that his opinion of you might change. 729 00:53:27,538 --> 00:53:30,049 If you have to feel grateful just to be around him, 730 00:53:30,641 --> 00:53:32,118 maybe you should reconsider. 731 00:53:32,509 --> 00:53:33,520 No. 732 00:53:33,744 --> 00:53:35,922 I would rather have another dad. 733 00:53:42,152 --> 00:53:44,130 What has he done for you, then? 734 00:53:46,156 --> 00:53:48,034 I can do things for him, can't I? 735 00:53:48,492 --> 00:53:49,836 Goodness. 736 00:53:50,360 --> 00:53:53,239 A woman should be loved, not the other way around. 737 00:53:54,163 --> 00:53:56,676 What can he do for you when he's broke? 738 00:53:59,037 --> 00:54:01,147 He's looking down on you because you're a maid. 739 00:54:01,705 --> 00:54:03,049 You're wrong. 740 00:54:03,774 --> 00:54:05,952 When a man is in love, 741 00:54:05,976 --> 00:54:08,421 he never hesitates to spend money on his woman. 742 00:54:09,046 --> 00:54:12,525 Bring him here when he starts spending money on you like it's nothing. 743 00:54:12,549 --> 00:54:15,528 That's a sign that he loves you deeply. 744 00:54:16,487 --> 00:54:19,499 If he spends money like it's nothing, he must be out of his mind. 745 00:54:19,523 --> 00:54:21,167 That's not a man in love. 746 00:54:37,275 --> 00:54:38,785 Why the long face? 747 00:54:39,510 --> 00:54:41,554 - I'm discouraged. - Why? 748 00:54:42,713 --> 00:54:44,557 Because I'm not a good go-stop player. 749 00:54:47,551 --> 00:54:49,195 You should stop working at my house. 750 00:54:49,486 --> 00:54:50,964 Then what else should I do? 751 00:54:52,289 --> 00:54:55,034 - How about studying? - Are you crazy? 752 00:54:55,759 --> 00:54:58,171 I prefer working as a maid. 753 00:54:59,630 --> 00:55:02,008 How about being a cook? You're a good cook. 754 00:55:02,566 --> 00:55:04,310 I should study to become one. 755 00:55:04,334 --> 00:55:06,479 No. I'll just keep working as a maid. 756 00:55:06,870 --> 00:55:10,316 I believe cooking is best done when I do it with ordinary ingredients, 757 00:55:10,340 --> 00:55:12,185 using my intuition. 758 00:55:13,777 --> 00:55:14,821 Then what? 759 00:55:15,612 --> 00:55:18,458 When I was in high school, I wanted to open a bar. 760 00:55:18,482 --> 00:55:19,559 A bar? 761 00:55:20,450 --> 00:55:22,262 Opening a bar or getting married. 762 00:55:22,286 --> 00:55:23,630 You can't open a bar. 763 00:55:24,421 --> 00:55:26,099 Then getting married? 764 00:55:26,390 --> 00:55:30,036 Why would a high school girl want to get married? It's archaic. 765 00:55:32,829 --> 00:55:34,040 Then what should I do? 766 00:55:35,265 --> 00:55:38,544 You do housework for someone else's family and raise their kid every day. 767 00:55:38,835 --> 00:55:41,648 You must be sick of it and have so many other things you want to do. 768 00:55:41,939 --> 00:55:44,817 - Someone else's family? - Yes. Someone else's family. 769 00:55:45,309 --> 00:55:47,887 They're not someone else's family for me when they're yours. 770 00:55:48,679 --> 00:55:50,690 My family feels like someone else's family, even for me. 771 00:55:51,393 --> 00:55:54,027 I can cook you a nice meal there. 772 00:55:54,351 --> 00:55:55,795 Maybe I should stay for a while. 773 00:55:57,421 --> 00:55:58,498 Quit it. 774 00:55:59,289 --> 00:56:01,868 Even I want to leave that house. Why would you stay? 775 00:56:02,193 --> 00:56:04,971 I can cook for you myself. 776 00:56:05,729 --> 00:56:07,073 Is it because of money? 777 00:56:07,798 --> 00:56:09,709 I'll help you with that somehow. 778 00:56:10,067 --> 00:56:12,011 We can date in secret. 779 00:56:12,535 --> 00:56:14,347 I don't think I can do that. 780 00:56:15,272 --> 00:56:17,016 I don't want to do that. 781 00:56:19,009 --> 00:56:20,286 Give me a second. 782 00:56:20,744 --> 00:56:22,655 Do General Yi Sun Sin. 783 00:56:24,081 --> 00:56:26,626 Come on. Do General Yi Sun Sin. 784 00:56:27,384 --> 00:56:28,728 Where are you going? 785 00:56:36,059 --> 00:56:37,670 General Yi Sun Sin? 786 00:56:44,735 --> 00:56:45,812 Well... 787 00:56:51,708 --> 00:56:53,519 What's taking her so long? 788 00:56:55,145 --> 00:56:56,356 Do you want some snacks? 789 00:57:01,418 --> 00:57:02,428 What snacks? 790 00:57:04,521 --> 00:57:05,665 Something sweet? 791 00:57:07,758 --> 00:57:09,001 Or something sweeter? 792 00:57:11,995 --> 00:57:13,139 I'll take the sweet one. 793 00:57:16,466 --> 00:57:18,611 Eat sweets and cheer up. 794 00:57:19,102 --> 00:57:20,713 Don't be discouraged. 795 00:57:27,077 --> 00:57:28,755 I'll have the sweeter one, then. 796 00:57:34,051 --> 00:57:35,228 Let me open it for you. 797 00:57:47,364 --> 00:57:50,610 Hey, Da Kyum! Are you asleep? 798 00:57:51,802 --> 00:57:55,281 Da Kyum. Hey! 799 00:58:02,112 --> 00:58:03,623 What time is it? 800 00:58:05,841 --> 00:58:07,719 My little Da Kyum. 801 00:58:08,118 --> 00:58:11,597 I should find you a suitable young man to marry... 802 00:58:11,855 --> 00:58:13,766 so that I can marry a good woman. 803 00:58:17,260 --> 00:58:21,073 You always end up getting blind drunk when you meet your college friends. 804 00:58:21,199 --> 00:58:22,842 They all got married except for me. 805 00:58:31,376 --> 00:58:33,920 Gosh. You're heavy. Let's go to your room. 806 00:58:33,944 --> 00:58:35,988 - Your room is over there. - No, your room. 807 00:58:50,360 --> 00:58:52,772 You shouldn't sleep here. 808 00:58:53,296 --> 00:58:56,676 Room? My room! 809 00:58:58,335 --> 00:58:59,545 I'm not drunk. 810 00:59:00,670 --> 00:59:01,647 My room... 811 00:59:02,105 --> 00:59:04,817 Gosh. You are impossible. 812 00:59:05,008 --> 00:59:07,220 Stop hanging out with those old men. 813 00:59:07,244 --> 00:59:08,721 No. 814 00:59:09,212 --> 00:59:10,289 Get off. 815 00:59:11,248 --> 00:59:12,525 Watch your step. 816 01:00:00,346 --> 01:00:02,120 (Mr. Hwang) 817 01:00:12,576 --> 01:00:13,786 It's me. 818 01:00:14,277 --> 01:00:16,689 - Open the door for me. - Sorry? 819 01:00:17,314 --> 01:00:19,158 What... 820 01:00:23,553 --> 01:00:25,398 Geez. 821 01:00:27,057 --> 01:00:28,267 Come on. 822 01:00:28,592 --> 01:00:30,236 Are you out of your mind? 823 01:00:30,427 --> 01:00:32,104 What time do you think it is? 824 01:00:33,163 --> 01:00:36,676 You also asked me what to do at this late hour the other day. 825 01:00:37,234 --> 01:00:39,445 - I'm getting my revenge now. - What? 826 01:00:40,070 --> 01:00:41,347 Hurry up! 827 01:00:42,038 --> 01:00:43,749 I really don't get it. 828 01:00:45,008 --> 01:00:47,119 I told you to end the affair. 829 01:00:47,511 --> 01:00:49,555 I completely disapprove of it. 830 01:00:50,380 --> 01:00:53,593 Mr. Kang is super scary, Mr. Hwang. 831 01:00:53,617 --> 01:00:55,361 Just help me out once. 832 01:00:58,588 --> 01:01:00,236 I know you used to be a gangster, 833 01:01:00,260 --> 01:01:02,234 but Mr. Kang is even scarier to me than you. 834 01:01:05,161 --> 01:01:06,205 Hush. 835 01:01:16,740 --> 01:01:17,917 It's too hot in here. 836 01:01:35,252 --> 01:01:37,069 Gosh. You smell like alcohol. 837 01:01:46,970 --> 01:01:48,948 Help. Gosh. 838 01:01:52,275 --> 01:01:53,419 My neck. 839 01:02:20,337 --> 01:02:22,715 Can you whip up something to eat for me? 840 01:02:22,978 --> 01:02:25,785 - Are you here to eat? - Yes. 841 01:02:26,209 --> 01:02:27,787 You have Tu! 842 01:02:27,811 --> 01:02:31,157 Tu is sleeping after getting exhausted from making kimchi tonight. 843 01:02:31,181 --> 01:02:32,525 I didn't want to wake her up. 844 01:02:32,549 --> 01:02:34,493 Still, this is too much. 845 01:02:34,517 --> 01:02:36,195 Did you really have to come to someone else's house at this hour? 846 01:02:36,820 --> 01:02:39,231 - Do you have some stew? - No, we don't. 847 01:02:39,255 --> 01:02:41,767 I can't eat a meal without a stew. 848 01:02:41,791 --> 01:02:42,935 Can you make some for me? 849 01:02:43,159 --> 01:02:46,072 Gosh. You're unbelievable, Mr. Hwang. 850 01:02:47,731 --> 01:02:49,709 I'm doing this because I have to. 851 01:02:50,033 --> 01:02:51,911 It's better you don't know about it. 852 01:02:52,602 --> 01:02:53,879 What are you talking about? 853 01:02:55,572 --> 01:02:57,349 I want doenjang stew, not kimchi stew. 854 01:02:58,709 --> 01:03:01,120 All right. Just wait here. 855 01:03:01,144 --> 01:03:02,388 Oh, and... 856 01:03:03,446 --> 01:03:05,691 What more do you want? 857 01:03:05,715 --> 01:03:10,696 Please don't tell anyone that I asked you to cook at this hour. 858 01:03:10,720 --> 01:03:13,599 Anyone who? You mean Trophy? 859 01:03:14,691 --> 01:03:15,967 I won't. 860 01:03:15,991 --> 01:03:18,771 Never tell Mr. Kang either. 861 01:03:19,696 --> 01:03:21,006 Okay. 862 01:03:21,030 --> 01:03:23,209 You can't tell anyone. Never. 863 01:03:23,233 --> 01:03:25,478 I got it. Never. 864 01:04:21,624 --> 01:04:23,445 (Victory Lottery, the 334th round) 865 01:04:50,086 --> 01:04:51,530 Where did he go? 866 01:05:07,804 --> 01:05:10,216 What are you doing? Come on out! 867 01:05:12,442 --> 01:05:13,853 What are you doing here so late? 868 01:05:45,375 --> 01:05:47,486 I told you so. 869 01:07:52,269 --> 01:07:53,838 (Romance Town) 870 01:07:54,085 --> 01:07:55,085 Did you sleep well? 871 01:07:56,839 --> 01:08:00,085 - What are you doing here? - You should take responsibility! 872 01:08:00,109 --> 01:08:02,988 You get even more afraid that you might lose what you already have. 873 01:08:03,012 --> 01:08:05,357 How come all the women in this family don't trust me? 874 01:08:05,381 --> 01:08:07,226 The women in the family? 875 01:08:07,483 --> 01:08:10,229 Then Mr. Kim must be even more frightened than I am. 876 01:08:10,253 --> 01:08:12,931 I'll make up an excuse for you so that Gun Woo doesn't get suspicious. 877 01:08:12,955 --> 01:08:14,466 Love doesn't put food on the table. 878 01:08:14,490 --> 01:08:16,635 Do you still like me even though I'm broke? 879 01:08:16,659 --> 01:08:18,303 I'm broke too. 880 01:08:18,528 --> 01:08:21,273 My dad didn't leave me anything. 881 01:08:22,031 --> 01:08:23,375 May I come over now? 882 01:08:24,367 --> 01:08:26,078 - Are you coming here with her? - No. 883 01:08:26,936 --> 01:08:28,047 It's just me. 884 01:08:28,071 --> 01:08:30,349 I wish I could move to the country... 885 01:08:30,907 --> 01:08:34,319 and spend my days farming. 886 01:08:34,586 --> 01:08:37,532 I wasted my whole youth slaving and carrying manure to the field, 887 01:08:37,579 --> 01:08:39,157 and now I've just managed to put those memories aside. 888 01:08:39,182 --> 01:08:41,026 I'm still your signal light, 889 01:08:41,685 --> 01:08:43,362 and I still see you as my little sister. 890 01:08:43,386 --> 01:08:44,897 I don't need this. 891 01:08:44,921 --> 01:08:48,200 If you're going to give me something, give me something huge. 892 01:08:48,224 --> 01:08:49,935 Do you have any idea how much that would cost? 893 01:08:50,126 --> 01:08:51,570 Come outside. 894 01:08:51,594 --> 01:08:53,573 You can't use your age as an excuse. 895 01:08:53,597 --> 01:08:55,085 It's going to be a purely physical one-on-one fight... 896 01:08:55,109 --> 01:08:56,075 You got it. 897 01:08:56,099 --> 01:08:59,411 - You two-faced pathological liar! - I'm a pathological liar? 898 01:08:59,435 --> 01:09:01,947 You're always fighting with each other. 899 01:09:02,171 --> 01:09:03,650 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 64398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.