All language subtitles for Romance.Town.S01E07.AMZN.H265.720p_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,350 You should go to bed. 2 00:00:09,209 --> 00:00:10,310 Good night. 3 00:00:18,919 --> 00:00:20,063 Did you drink? 4 00:00:21,521 --> 00:00:22,665 Why are you turning red? 5 00:00:25,893 --> 00:00:27,537 Why do you hate me? 6 00:00:30,431 --> 00:00:31,908 I like you. 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,078 I like you. 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,249 Is it because I'm a maid? 9 00:00:42,643 --> 00:00:44,153 Is it because I'm your family's maid? 10 00:01:27,345 --> 00:01:29,324 I'm going to give it to you straight... 11 00:01:29,357 --> 00:01:33,336 because I owe you once in my life. 12 00:01:34,628 --> 00:01:36,839 You've heard of the word "reality checks," right? 13 00:01:39,199 --> 00:01:40,209 No. 14 00:01:41,034 --> 00:01:42,812 How about the saying, "Don't aim too high"? 15 00:01:43,203 --> 00:01:44,680 That sounds even more challenging. 16 00:01:45,005 --> 00:01:47,683 "Don't you dare covet what's out of your league." 17 00:01:49,443 --> 00:01:51,721 "Don't you dare..." 18 00:01:51,945 --> 00:01:54,915 "even try to be my partner." 19 00:01:55,315 --> 00:01:58,995 So that's what the saying means, 20 00:01:59,486 --> 00:02:00,963 - right? - Yes. 21 00:02:02,822 --> 00:02:05,136 So, you're saying... 22 00:02:05,511 --> 00:02:07,620 - I dare reach for the stars? - Bingo. 23 00:02:08,328 --> 00:02:13,443 Basically, I dared to dream big, am I right? 24 00:02:16,437 --> 00:02:18,781 I thought we were more like birds of a feather. 25 00:02:18,972 --> 00:02:21,384 - "Birds of a feather?" - Like attracts like. 26 00:02:23,377 --> 00:02:24,754 Why did I even try? 27 00:02:28,749 --> 00:02:30,693 What makes you better than me? 28 00:02:30,717 --> 00:02:33,830 If you can come up with one solid thing that you're better than me, 29 00:02:33,854 --> 00:02:37,366 I'll admit we're on par, birds of a feather, as you said. 30 00:02:40,827 --> 00:02:41,771 Money? 31 00:02:43,563 --> 00:02:45,241 - Family? - What family? 32 00:02:47,000 --> 00:02:51,534 Well, my step-cousin's friend's neighbor's aunt's next-door neighbor... 33 00:02:51,559 --> 00:02:53,015 once was a millionaire. 34 00:02:54,141 --> 00:02:55,618 That millionaire is my uncle, by the way. 35 00:02:57,344 --> 00:02:58,287 Education? 36 00:02:59,346 --> 00:03:01,324 Job? Income? 37 00:03:04,151 --> 00:03:06,429 - It feels like we're on a blind date. - What? 38 00:03:06,619 --> 00:03:08,563 Like we're in some hotel cafe, 39 00:03:08,588 --> 00:03:10,967 sizing each other up. 40 00:03:11,191 --> 00:03:12,201 Who's winning? 41 00:03:12,759 --> 00:03:13,703 "Who's losing?" 42 00:03:13,894 --> 00:03:15,571 "Will it be my loss or my gain?" 43 00:03:16,463 --> 00:03:18,674 Like calculating the merits and demerits. 44 00:03:21,935 --> 00:03:22,845 You know, 45 00:03:23,070 --> 00:03:26,006 if we survive this round of comparisons, 46 00:03:26,306 --> 00:03:27,750 are we getting hitched? 47 00:03:29,676 --> 00:03:32,755 We both know Uncle Rich. Then, we must be in the same league. 48 00:03:32,979 --> 00:03:33,823 Unbelievable. 49 00:03:37,050 --> 00:03:38,227 Do you want some honey tea? 50 00:03:38,618 --> 00:03:39,996 What day is it? 51 00:03:41,021 --> 00:03:41,964 Wednesday. 52 00:03:42,155 --> 00:03:43,900 I guess I can let it slide... 53 00:03:44,091 --> 00:03:45,935 since the countdown is on. 54 00:04:17,457 --> 00:04:19,502 "Don't aim too high?" 55 00:04:24,531 --> 00:04:27,109 Young Hee. 56 00:04:27,767 --> 00:04:28,711 Are you sleeping? 57 00:04:28,835 --> 00:04:31,280 Yes, I am. 58 00:04:33,306 --> 00:04:35,151 Why did you take this out? 59 00:04:35,509 --> 00:04:38,387 I'll begin teaching San Judo starting tomorrow. 60 00:04:41,481 --> 00:04:42,616 Young Hee. 61 00:04:42,716 --> 00:04:45,561 - What is it? - Someone said she liked me. 62 00:04:46,086 --> 00:04:47,029 Who? 63 00:04:49,189 --> 00:04:50,199 Who is she? 64 00:04:51,591 --> 00:04:53,636 - Not Si A? - No. 65 00:04:54,960 --> 00:04:58,574 So you called me up at this late hour just to brag about that? 66 00:05:00,400 --> 00:05:01,744 Open that mat. 67 00:05:03,170 --> 00:05:05,505 - What are you... - You little... 68 00:05:07,073 --> 00:05:09,018 So, who is that lady who has a crush on you? 69 00:05:09,176 --> 00:05:12,088 - There's somebody. - Do you like her back? 70 00:05:12,679 --> 00:05:13,576 No. 71 00:05:13,600 --> 00:05:15,925 Then what's the point? It's nothing but a hassle. 72 00:05:16,816 --> 00:05:18,728 I enjoy being loved... 73 00:05:20,453 --> 00:05:21,628 by whoever it is. 74 00:05:22,689 --> 00:05:26,302 Back when I was heavier, no one seemed to return the sentiment. 75 00:05:27,527 --> 00:05:29,347 I really longed to have someone who likes me. 76 00:05:31,865 --> 00:05:33,875 I've never experienced that before. 77 00:05:33,899 --> 00:05:35,278 Geez. 78 00:05:38,271 --> 00:05:39,715 Then, what about me? 79 00:05:50,717 --> 00:05:52,695 The smell of sesame oil is so good. 80 00:05:53,053 --> 00:05:54,163 What brings you here at this hour? 81 00:05:55,222 --> 00:05:56,699 Do you want some music while you work? 82 00:05:57,390 --> 00:05:59,769 No thanks. It's distracting. 83 00:06:01,761 --> 00:06:03,472 Let me help. I'll sprinkle salt for you. 84 00:06:03,496 --> 00:06:05,941 You will get oil on your clothes. You should stay back. 85 00:06:06,199 --> 00:06:09,111 - I'm good at this too. - Just go away. 86 00:06:10,870 --> 00:06:13,416 You should just help Da Kyum. 87 00:06:15,542 --> 00:06:17,186 What are you doing tomorrow? 88 00:06:19,415 --> 00:06:22,525 Let's go watch a movie together tomorrow. 89 00:06:24,150 --> 00:06:26,729 I get really sleepy when I watch a movie. 90 00:06:26,987 --> 00:06:28,798 The theater is really dark. 91 00:06:28,822 --> 00:06:30,966 So, as soon as I take my seat, I start nodding off. 92 00:06:31,625 --> 00:06:33,302 It feels like such a waste for me. 93 00:06:35,061 --> 00:06:37,373 Have you never been on a date before? 94 00:06:38,398 --> 00:06:39,975 Were you asking me out on a date? 95 00:06:40,734 --> 00:06:43,179 - Yes. - You should go home. 96 00:06:47,807 --> 00:06:49,418 Is Gun Woo sleeping? 97 00:06:50,543 --> 00:06:51,620 Why do you ask? 98 00:07:00,453 --> 00:07:01,630 Who cares? 99 00:07:04,791 --> 00:07:06,937 You're dropping salt everywhere. 100 00:07:06,961 --> 00:07:08,070 Get out of the kitchen. 101 00:07:08,328 --> 00:07:09,505 Go now. 102 00:07:36,623 --> 00:07:40,369 Someday, it will end 103 00:07:40,394 --> 00:07:44,371 This green youth 104 00:07:44,778 --> 00:07:51,248 Just like flowers that wither and bloom again 105 00:08:05,985 --> 00:08:07,797 On the night 106 00:08:08,730 --> 00:08:11,542 When I yearn for solace 107 00:08:12,827 --> 00:08:16,505 With a glass of drink 108 00:08:18,031 --> 00:08:20,109 On an anonymous street 109 00:08:23,503 --> 00:08:24,580 Mr. Kim! 110 00:09:00,640 --> 00:09:03,018 - This is awesome. - We're home. 111 00:09:16,155 --> 00:09:18,558 (From Yu Chun Jak, To Kang Gun Woo) 112 00:09:25,246 --> 00:09:28,638 (Dearest Young Master, How's the weather in New York?) 113 00:09:39,679 --> 00:09:44,159 By the way, our stuff doesn't really match the vibe of this house. 114 00:09:46,152 --> 00:09:48,864 Should we get a big TV or something? 115 00:09:50,623 --> 00:09:52,868 I wish we had a bed too. 116 00:09:54,194 --> 00:09:55,905 Also, 117 00:09:56,196 --> 00:09:58,574 shouldn't we have a couch here too? 118 00:10:01,367 --> 00:10:04,046 Look at your face. 119 00:10:05,138 --> 00:10:07,284 Do I sound like I'm asking you to buy them? 120 00:10:07,308 --> 00:10:08,684 That's not the case, so relax. 121 00:10:10,076 --> 00:10:11,253 Do you want me to buy them? 122 00:10:12,979 --> 00:10:15,058 Are you crazy, wanting to throw money away like this? 123 00:10:15,082 --> 00:10:16,659 Let's say I am. 124 00:10:17,450 --> 00:10:18,460 Do you want it or not? 125 00:10:20,220 --> 00:10:22,164 Just pick up the phone. 126 00:10:23,022 --> 00:10:25,935 Maybe Trophy wants you back already. 127 00:10:26,180 --> 00:10:27,718 (Roasted Chestnut) 128 00:10:30,396 --> 00:10:31,340 Hello? 129 00:10:32,332 --> 00:10:33,929 What are you doing on this fine weekend? 130 00:10:34,502 --> 00:10:36,211 I'm eating jjajangmyeon. 131 00:10:37,570 --> 00:10:40,215 I want to introduce you to someone. Do you want to come? 132 00:10:42,709 --> 00:10:43,986 Who are you talking about? 133 00:10:44,277 --> 00:10:46,555 She's someone I think of as my own grandma. 134 00:10:48,648 --> 00:10:50,259 Her name is Yoo Chun Jak. 135 00:10:54,153 --> 00:10:56,465 Where is she? 136 00:10:57,023 --> 00:10:58,106 Do you want to come? 137 00:12:05,191 --> 00:12:07,269 Ms. Noh. 138 00:12:08,861 --> 00:12:10,606 Ms. Noh. 139 00:12:21,140 --> 00:12:23,719 Ms. Noh isn't home today, San. 140 00:12:23,743 --> 00:12:26,055 You shouldn't be missing her already. 141 00:12:40,616 --> 00:12:41,678 Promise. 142 00:13:00,913 --> 00:13:02,925 I told you I could pick you up. 143 00:13:03,716 --> 00:13:05,027 No, it's okay. 144 00:13:07,720 --> 00:13:09,198 So where is it? You said it was near. 145 00:13:23,102 --> 00:13:24,313 It's not that far. 146 00:13:39,018 --> 00:13:40,793 The boat ride will only take 40 minutes, 147 00:13:40,818 --> 00:13:42,398 so we can return today. 148 00:13:42,622 --> 00:13:43,732 You don't need to worry. 149 00:13:47,894 --> 00:13:49,905 Jangbongdo Island is her hometown. 150 00:13:50,464 --> 00:13:51,807 It's my first time going there too. 151 00:14:15,054 --> 00:14:17,432 I will bring her back home, no matter what. 152 00:14:35,808 --> 00:14:38,187 - Are you alone? - Yes, Ms. Seo. 153 00:14:38,511 --> 00:14:40,222 Are you looking for my dad? 154 00:14:40,847 --> 00:14:42,222 No. 155 00:14:47,286 --> 00:14:49,231 I wouldn't have minded it if you'd kept it longer. 156 00:14:50,289 --> 00:14:52,267 No, I enjoyed it enough. 157 00:14:52,291 --> 00:14:54,903 I want to get one for myself. 158 00:14:55,461 --> 00:14:58,340 - Could you pick one out for me? - Sure. 159 00:15:10,877 --> 00:15:11,954 By the way, 160 00:15:12,979 --> 00:15:15,123 why did you break up your engagement? 161 00:15:16,441 --> 00:15:20,254 The guy kept asking for my dad's money endlessly. 162 00:15:21,644 --> 00:15:23,277 - How much? - Well... 163 00:15:23,302 --> 00:15:26,267 Enough to buy all the houses on First Street. 164 00:15:26,860 --> 00:15:28,570 Does he have that much money? 165 00:15:29,862 --> 00:15:34,309 Even Mr. Kang asks my dad for money when he's in urgent need of it. 166 00:15:35,035 --> 00:15:38,480 I haven't said this since my elementary school days, 167 00:15:38,971 --> 00:15:41,984 but I'm sure my dad is the wealthiest one on First Street. 168 00:16:14,440 --> 00:16:15,651 Grandma. 169 00:16:17,910 --> 00:16:19,087 Grandma. 170 00:16:20,479 --> 00:16:21,924 Is anyone here? 171 00:16:23,583 --> 00:16:24,593 Is this not the right place? 172 00:16:27,270 --> 00:16:29,230 Are you looking for Chun Jak? 173 00:16:30,890 --> 00:16:33,201 She's probably digging up clams at the sandbank. 174 00:16:33,225 --> 00:16:35,404 Then, this is where Ms. Yoo lives, right? 175 00:16:36,095 --> 00:16:37,372 Where is the sandbank? 176 00:16:37,396 --> 00:16:40,342 You have to ride the boat. It's pretty close. 177 00:16:47,006 --> 00:16:49,151 You should've stayed there. 178 00:16:49,175 --> 00:16:51,787 I could've come to take her by myself. 179 00:16:55,114 --> 00:16:56,224 Are you okay? 180 00:16:59,752 --> 00:17:01,363 This is probably how I'm going to die. 181 00:17:02,255 --> 00:17:04,132 I guess I'm going to lose my maid job. 182 00:17:04,557 --> 00:17:06,501 And I'm not going to make the roasted chestnut sprout too. 183 00:17:07,651 --> 00:17:09,129 What good is money... 184 00:17:09,162 --> 00:17:11,237 if I'm on my way out? 185 00:17:11,699 --> 00:17:13,375 Geez. Love? Forget about it. 186 00:17:16,203 --> 00:17:17,879 Are you really okay? 187 00:17:19,705 --> 00:17:20,716 I'm fine... 188 00:17:30,182 --> 00:17:32,527 I'm so sorry for forgetting to tell you... 189 00:17:33,252 --> 00:17:34,930 to dress casually. 190 00:18:02,148 --> 00:18:04,459 This seasickness is killing me. 191 00:18:29,575 --> 00:18:30,619 Over there. 192 00:18:39,694 --> 00:18:41,329 How cool. 193 00:18:42,756 --> 00:18:45,267 We're almost there. Are you feeling better now? 194 00:19:23,362 --> 00:19:24,439 Grandma. 195 00:19:31,771 --> 00:19:32,881 Sir. 196 00:19:33,606 --> 00:19:34,749 Sir? 197 00:19:35,309 --> 00:19:36,985 Where is Grandma? 198 00:19:37,176 --> 00:19:42,157 Lately, she's been showing up here every single day. 199 00:19:42,615 --> 00:19:44,459 Maybe she didn't come today. 200 00:19:44,483 --> 00:19:45,427 Excuse me? 201 00:19:45,918 --> 00:19:48,263 Perhaps she decided... 202 00:19:48,740 --> 00:19:50,699 to head to the mudflat today. 203 00:19:50,723 --> 00:19:53,869 Sir, she nearly failed to make it here because of seasickness. 204 00:19:53,893 --> 00:19:56,103 You can't just say that now. 205 00:19:56,127 --> 00:19:58,406 How could you say, "Maybe she didn't come?" 206 00:19:59,498 --> 00:20:00,675 It's okay. 207 00:20:01,901 --> 00:20:07,315 I'll give you some clams that are as big as my palm. 208 00:20:07,339 --> 00:20:08,450 Wait right here. 209 00:20:08,474 --> 00:20:10,585 Come on! 210 00:20:22,822 --> 00:20:25,066 This looks like a whole new world. 211 00:20:25,524 --> 00:20:27,602 He is so unreliable. 212 00:20:29,361 --> 00:20:30,438 Gun Woo. 213 00:20:32,431 --> 00:20:33,975 Once you find Grandma, 214 00:20:34,633 --> 00:20:36,778 what are you going to do with your current maid? 215 00:20:39,004 --> 00:20:42,751 She promised she would walk away when Grandma came back. 216 00:20:46,612 --> 00:20:49,457 I'm sorry for putting you through all of this. 217 00:20:50,583 --> 00:20:52,561 You'll be able to find her, right? 218 00:20:54,287 --> 00:20:55,430 Of course. 219 00:20:56,622 --> 00:20:58,533 I want to meet her too. 220 00:21:10,569 --> 00:21:15,083 I wish I would be the one with seasickness on the way back. 221 00:21:18,177 --> 00:21:20,088 - Try this. - Geez. You scared us! 222 00:21:26,586 --> 00:21:27,762 What about me? 223 00:21:33,592 --> 00:21:34,903 It's good. 224 00:21:36,328 --> 00:21:38,907 - It's delicious. - Aren't you glad you came now? 225 00:21:39,565 --> 00:21:40,609 No! 226 00:22:20,773 --> 00:22:21,850 Grandma? 227 00:22:27,713 --> 00:22:30,158 - Oh, my. - Grandma! 228 00:22:34,920 --> 00:22:36,631 Who is this crazy lady? 229 00:22:37,456 --> 00:22:39,234 Grandma, please. 230 00:22:40,559 --> 00:22:41,836 It's nice to meet you. 231 00:22:41,860 --> 00:22:46,808 It's been so long, Young Master. 232 00:22:46,832 --> 00:22:48,843 - Grandma. - Young Master. 233 00:22:50,002 --> 00:22:54,616 Grandma, I was ready to travel to the ends of the Earth just to find you. 234 00:22:54,640 --> 00:22:56,818 Grandma, are you all well? 235 00:22:56,842 --> 00:22:58,323 Didn't you miss me at all? 236 00:22:58,347 --> 00:23:01,122 What have you been up to all these years? 237 00:23:01,146 --> 00:23:03,124 Oh, my. 238 00:23:03,148 --> 00:23:06,261 Why didn't you come back home to see me? 239 00:23:13,158 --> 00:23:16,338 - This is... - Let's go, Young Master. 240 00:23:22,534 --> 00:23:23,969 Go ahead. 241 00:23:53,365 --> 00:23:56,244 Aren't those fancy fellas rich enough to buy gutless fish? 242 00:23:56,835 --> 00:23:59,881 Oh, they're just tickled pink by watching us hustle. 243 00:24:00,139 --> 00:24:02,283 They'd probably stuff extra guts... 244 00:24:02,307 --> 00:24:04,152 into these anchovies just to see us scramble. 245 00:24:06,011 --> 00:24:08,256 It's a real stinker. 246 00:24:08,914 --> 00:24:10,825 You pronounced it wrong. 247 00:24:11,817 --> 00:24:13,762 And why are you gutting all the shrimp? 248 00:24:13,786 --> 00:24:15,864 You're doing it all fancy for Mr. Kim? 249 00:24:15,888 --> 00:24:17,465 - Tell me about it. - I thought you were mad at him. 250 00:24:18,290 --> 00:24:21,169 I heard shrimp innards are bad for your health. That's why. 251 00:24:22,127 --> 00:24:24,572 Does Mr. Kim know how much sweat you pour? 252 00:24:24,596 --> 00:24:25,974 He only knows how to take it for granted. 253 00:24:26,932 --> 00:24:28,643 We are the caboodle of fools. 254 00:24:29,435 --> 00:24:32,647 We slave away on these buffoons... 255 00:24:32,671 --> 00:24:36,351 while others chow down on our handiwork. 256 00:24:37,176 --> 00:24:38,920 It's just plain unfair. 257 00:24:40,496 --> 00:24:43,542 I wonder how Chun Jak's lasted that long, dealing with all this madness. 258 00:24:43,582 --> 00:24:44,926 Geez. Don't ask me. 259 00:24:45,183 --> 00:24:47,261 She never cared a bit about the family... 260 00:24:47,286 --> 00:24:49,565 and did as she pleased her whole life. 261 00:24:49,589 --> 00:24:52,400 - She must've had no complaints at all. - That's true. 262 00:24:52,424 --> 00:24:55,437 Had she still stayed in that house, 263 00:24:55,461 --> 00:24:57,605 it would've been tough for Gun Woo to find a bride. 264 00:24:57,629 --> 00:24:59,874 Chun Jak wouldn't find any girl likable. 265 00:24:59,898 --> 00:25:02,076 I agree with you on that, Soo Jung. 266 00:25:30,763 --> 00:25:31,840 It's hot. 267 00:25:35,200 --> 00:25:38,246 These surf clams are fresh and healthy for you. 268 00:25:38,270 --> 00:25:41,115 - Help yourself, Young Master. - Okay. 269 00:25:42,808 --> 00:25:44,052 That one looks well-cooked. 270 00:26:05,798 --> 00:26:07,542 I look just like Soon Geum without makeup. 271 00:26:08,367 --> 00:26:09,377 Si A. 272 00:26:11,603 --> 00:26:14,048 - Yes? - Grandma says dinner is ready. 273 00:26:14,072 --> 00:26:16,417 - You should come out and eat. - Okay. I'll be right there. 274 00:26:16,742 --> 00:26:18,888 I'm wearing Grandma's baggy pants too, 275 00:26:18,912 --> 00:26:20,989 so don't be shy and put on some comfy clothes. 276 00:26:57,416 --> 00:27:00,628 - Ms. Yoo, let me do it. - That's okay, miss. 277 00:27:02,488 --> 00:27:07,368 A woman should be able to make her man feel comfortable. 278 00:27:08,126 --> 00:27:11,105 Women look most beautiful without makeup. 279 00:27:11,830 --> 00:27:13,840 This isn't a fashion show, is it? 280 00:27:13,865 --> 00:27:17,245 Are you going to sleep with makeup on as well? 281 00:27:17,569 --> 00:27:18,880 Pardon? 282 00:27:19,438 --> 00:27:22,150 Are we sleeping over tonight? 283 00:27:23,242 --> 00:27:25,453 Oh, actually... 284 00:27:26,877 --> 00:27:28,723 Are you trying to make him feel uneasy? 285 00:27:28,747 --> 00:27:31,025 What a bad habit a woman can have. 286 00:27:31,250 --> 00:27:33,127 I suggested he stay over, 287 00:27:33,352 --> 00:27:35,263 but I guess that's not what you're keen on. 288 00:27:38,123 --> 00:27:39,834 Should we go back home today, then? 289 00:27:40,759 --> 00:27:43,961 Feel free to swim your way back. There are no boats left for you to catch. 290 00:27:46,933 --> 00:27:48,209 There are no boats... 291 00:27:52,204 --> 00:27:54,515 Young Master, you better gobble it while it's hot. 292 00:27:55,141 --> 00:27:57,352 We need another set of chopsticks. 293 00:27:57,376 --> 00:27:59,621 - I'll get them. - No. I can do it. 294 00:28:06,052 --> 00:28:07,829 This looks delicious. 295 00:28:08,287 --> 00:28:10,298 Did you actually brush your teeth? 296 00:28:10,322 --> 00:28:11,866 Look at your red lips! 297 00:28:12,891 --> 00:28:15,303 Are you hiding your true self beneath all that makeup? 298 00:28:15,327 --> 00:28:18,172 You're quite sneaky and pretentious. 299 00:28:18,797 --> 00:28:22,410 You're not the type to take care of your home... 300 00:28:22,434 --> 00:28:24,812 and make your man feel cozy. 301 00:28:24,836 --> 00:28:26,214 I can sense it from your getup. 302 00:28:26,805 --> 00:28:28,449 And why won't you wear my clothes? 303 00:28:28,826 --> 00:28:32,825 You must be out of your mind, wrapped up in luxury like that. 304 00:28:32,898 --> 00:28:34,622 Look at you with that caked-on makeup. 305 00:28:34,646 --> 00:28:37,392 You seduced Gun Woo with all that phony performance? 306 00:28:37,416 --> 00:28:42,296 Don't even think about fooling my innocent Young Master into anything! 307 00:29:03,675 --> 00:29:06,487 - Grandma. - Don't underestimate the island breezes. 308 00:29:06,511 --> 00:29:08,056 You'll end up catching a cold. 309 00:29:08,280 --> 00:29:10,525 It's been ages since I heard you nagging. 310 00:29:12,684 --> 00:29:13,961 Put on some socks, 311 00:29:14,387 --> 00:29:15,797 and grab a jacket. 312 00:29:40,012 --> 00:29:42,457 I did tell you to wear a jacket, didn't I? 313 00:29:49,213 --> 00:29:51,925 Have you played go-stop before? 314 00:29:52,658 --> 00:29:54,869 Yes, I have since I was in high school. 315 00:29:54,893 --> 00:29:56,238 I began playing with the ten cents per point bet... 316 00:29:56,262 --> 00:29:57,805 after I finished high school. 317 00:29:58,764 --> 00:30:01,042 Since we don't have much to talk about, 318 00:30:01,433 --> 00:30:02,543 why don't we play it, then? 319 00:30:02,834 --> 00:30:04,645 I don't have any coins now. 320 00:30:04,669 --> 00:30:05,980 Could you break my bills? 321 00:30:08,006 --> 00:30:08,916 Mine too. 322 00:30:21,420 --> 00:30:23,564 There's nothing for me to get. 323 00:30:25,057 --> 00:30:27,068 Ms. Yoo, this double junk is for you. 324 00:30:27,959 --> 00:30:30,738 Is this meant to be a charity for me? 325 00:30:31,029 --> 00:30:32,517 Do you see me as some sort of beggar? 326 00:30:33,231 --> 00:30:37,345 Young Master, you can get it. I've had enough. 327 00:30:37,769 --> 00:30:39,614 I'll get it, then. 328 00:30:41,440 --> 00:30:45,486 Si A, did you major in go-stop in college? How come you're so good at it? 329 00:30:47,913 --> 00:30:49,323 Should we wrap it up for now? 330 00:30:49,347 --> 00:30:51,726 The betting is creeping over five dollars. 331 00:30:52,217 --> 00:30:53,294 Five dollars? 332 00:30:53,886 --> 00:30:56,864 - What will we do with that? - We can buy a lottery ticket. 333 00:31:01,060 --> 00:31:03,704 Let's not bother with this round. 334 00:31:04,228 --> 00:31:06,707 It's time to ditch the pocket change games. 335 00:31:06,899 --> 00:31:10,011 We should play it in Jangbongdo Island senior center style. 336 00:31:10,035 --> 00:31:11,779 How do they roll on Jangbongdo Island? 337 00:31:12,304 --> 00:31:13,632 They go all out, clothing-wise. 338 00:31:15,073 --> 00:31:16,918 If you score under three points, take off the pants. 339 00:31:17,309 --> 00:31:19,320 Three points or more, it's shirts off. 340 00:31:19,344 --> 00:31:20,321 What? 341 00:31:20,879 --> 00:31:22,323 Grandma. 342 00:31:22,728 --> 00:31:24,538 We can't play that with the young miss around. 343 00:31:25,450 --> 00:31:27,695 Oh, quit playing a good guy. 344 00:31:27,719 --> 00:31:30,565 I'm pretty sure you're into this more than I am. 345 00:31:30,589 --> 00:31:34,769 Anyway, I'll make sure she takes those uncomfortable outfits. 346 00:31:35,293 --> 00:31:36,237 Let's start. 347 00:31:39,965 --> 00:31:43,945 I go first since I was winning. 348 00:31:44,136 --> 00:31:46,371 The double score rule will be applied as well. 349 00:31:56,882 --> 00:31:59,127 Hello, I'm Im Soo Young, the host of the lottery show. 350 00:31:59,219 --> 00:32:00,394 Last week, there was a winner... 351 00:32:02,387 --> 00:32:04,732 The total sales amount of the lottery this week was... 352 00:32:04,756 --> 00:32:06,767 I always see a whole new side of you when playing go-stop. 353 00:32:06,791 --> 00:32:09,403 - It's no fun if you're being all gentle. - Of course not. 354 00:32:09,594 --> 00:32:11,472 - Let's get started. - Mine are all bad. 355 00:32:11,696 --> 00:32:13,274 - I'm out. - I'm out too. 356 00:32:13,298 --> 00:32:15,509 Congratulations to the winners. 357 00:32:16,034 --> 00:32:19,146 You'd better be ready to double the score. 358 00:32:19,170 --> 00:32:21,315 There she goes again. 359 00:32:21,740 --> 00:32:24,418 She said it was the secret victory trick... 360 00:32:24,443 --> 00:32:26,520 only the maids on First Street had the lowdown on. 361 00:32:27,012 --> 00:32:28,256 Right, Ms. Yoo? 362 00:32:29,281 --> 00:32:32,193 It's time to unleash my secret weapon. 363 00:32:32,217 --> 00:32:34,695 Oh, my goodness. 364 00:32:43,929 --> 00:32:46,841 Who taught you how to play go-stop? 365 00:32:47,765 --> 00:32:49,243 I learned it from my dad. 366 00:33:18,926 --> 00:33:20,194 Grandma. 367 00:33:28,673 --> 00:33:29,784 Ms. Yoo. 368 00:33:31,643 --> 00:33:32,653 Wait, you are... 369 00:33:33,578 --> 00:33:34,588 Grandma. 370 00:33:35,313 --> 00:33:36,958 - What are you doing? - Wait. 371 00:33:37,875 --> 00:33:41,120 How could you do this? How could you trick him? 372 00:33:42,852 --> 00:33:44,061 What exactly are you after? 373 00:33:44,423 --> 00:33:46,434 Money? Why? For what? 374 00:33:46,958 --> 00:33:48,703 I'm sorry, Ms. Yoo. 375 00:33:52,964 --> 00:33:55,476 Do you have feelings for Gun Woo? 376 00:34:02,207 --> 00:34:03,484 Is this because you lack confidence? 377 00:34:04,442 --> 00:34:05,586 Is it because you're a maid? 378 00:34:06,745 --> 00:34:08,456 The clams are all cooked. 379 00:34:11,750 --> 00:34:13,260 How dare you! 380 00:34:20,325 --> 00:34:21,702 Put a stop to this now immediately. 381 00:34:22,628 --> 00:34:24,071 You should leave that house. 382 00:35:03,168 --> 00:35:05,980 I'm Mr. Kang's wife. 383 00:35:06,671 --> 00:35:07,815 Are you out of your mind? 384 00:35:20,118 --> 00:35:22,797 I apologize for being late. Traffic got the best of me. 385 00:35:22,821 --> 00:35:24,899 Welcome, Mr. Hwang. 386 00:35:24,923 --> 00:35:26,534 We've picked out a white wine. 387 00:35:26,558 --> 00:35:28,636 Could you select a red one for us? 388 00:35:28,660 --> 00:35:30,453 Something robust would be fitting for tonight. 389 00:35:38,436 --> 00:35:39,847 I didn't expect to find you here. 390 00:35:40,271 --> 00:35:41,315 I'll be back later. 391 00:35:41,940 --> 00:35:44,852 He's quite hot-headed. You better decide on one quickly. 392 00:35:48,446 --> 00:35:49,423 Okay, then. 393 00:35:53,618 --> 00:35:55,362 Is your cheek okay? 394 00:35:56,154 --> 00:35:58,833 I was a bit too impatient. 395 00:36:01,559 --> 00:36:03,737 You're also quite the coward. 396 00:36:04,095 --> 00:36:07,875 You haven't tried a thing for the past three years. 397 00:36:14,807 --> 00:36:17,918 Would it be okay for me to try something? 398 00:36:32,090 --> 00:36:33,767 How about this wine? 399 00:36:34,993 --> 00:36:36,505 But that's the bottle... 400 00:36:36,529 --> 00:36:39,440 my husband has kept to open on the day he retires. 401 00:36:39,464 --> 00:36:41,308 It's Romanée-Conti 2002. 402 00:36:42,600 --> 00:36:44,512 I'm sure you know its value. 403 00:36:45,738 --> 00:36:47,982 This one seems suitable for tonight. 404 00:36:55,947 --> 00:36:57,758 What wine shall we enjoy... 405 00:37:01,786 --> 00:37:03,797 Mr. Hwang, that's... 406 00:37:04,722 --> 00:37:06,467 It's worth around 20,000 dollars. 407 00:37:20,172 --> 00:37:22,016 It's inappropriate to uncork a plain bottle... 408 00:37:22,208 --> 00:37:23,918 when your lovely wife is with us. 409 00:37:27,312 --> 00:37:31,592 I heard you've kept this for the day of your retirement. 410 00:37:31,950 --> 00:37:36,163 As far as I know, my retirement isn't today. 411 00:37:41,425 --> 00:37:42,953 (Check for 10,000 dollars) 412 00:37:45,430 --> 00:37:47,741 I'll cover the cost of the wine. 413 00:37:49,501 --> 00:37:51,579 Mr. Hwang. 414 00:38:12,090 --> 00:38:14,735 - Let's raise our glasses. - What shall we toast to? 415 00:38:15,126 --> 00:38:16,303 Cheers... 416 00:38:17,462 --> 00:38:18,663 to brave men. 417 00:38:21,332 --> 00:38:22,376 Cheers. 418 00:38:33,578 --> 00:38:35,856 Do you know how hard I've been searching for you? 419 00:38:36,782 --> 00:38:39,727 I had my reasons. 420 00:38:40,818 --> 00:38:41,929 What reasons? 421 00:38:48,092 --> 00:38:50,170 I heard you got fired right after I left. 422 00:38:50,953 --> 00:38:53,531 So, how did you send these letters? 423 00:39:07,612 --> 00:39:09,323 Si Ah, are you asleep? 424 00:39:10,148 --> 00:39:12,526 - No. - Young Master. 425 00:39:13,518 --> 00:39:14,461 Yes? 426 00:39:15,220 --> 00:39:19,924 I thought you wouldn't be able to focus on studying if I didn't reply. 427 00:39:20,758 --> 00:39:27,675 So, every day, I'd swing by, slip the letters in your mailbox, 428 00:39:28,333 --> 00:39:30,210 and then put them back. 429 00:39:31,102 --> 00:39:32,179 Really? 430 00:39:34,105 --> 00:39:35,282 You should go to sleep now. 431 00:39:36,406 --> 00:39:38,319 I'm feeling sleepy myself. 432 00:39:40,279 --> 00:39:42,122 I should hit the hay. 433 00:39:46,417 --> 00:39:48,463 When I was feeling lonely and tired there, 434 00:39:48,487 --> 00:39:50,931 these letters encouraged me so much. 435 00:39:51,123 --> 00:39:53,434 They mean the world to me. I will never forget about them. 436 00:39:54,025 --> 00:39:56,103 I'll take care of you for the rest of your life. 437 00:39:56,394 --> 00:39:58,305 I won't even let you pass away. 438 00:40:02,367 --> 00:40:03,610 Good gracious. 439 00:40:04,168 --> 00:40:06,206 Did you really say you won't even let me die? 440 00:40:06,324 --> 00:40:09,097 How long are you planning to keep me on duty? 441 00:40:09,474 --> 00:40:11,452 You have to come with me tomorrow morning. 442 00:40:14,078 --> 00:40:15,322 Okay. 443 00:40:16,414 --> 00:40:17,609 You promised. 444 00:40:19,951 --> 00:40:20,961 Absolutely. 445 00:40:23,554 --> 00:40:25,165 I feel relieved now. 446 00:40:28,628 --> 00:40:29,636 Si A. 447 00:40:31,629 --> 00:40:32,806 What is it? 448 00:40:33,197 --> 00:40:34,808 Why do you sleep on your side, away from us? 449 00:40:36,434 --> 00:40:37,644 Just a habit. 450 00:40:45,476 --> 00:40:46,687 Ms. Yoo. 451 00:40:49,414 --> 00:40:51,392 If the opportunity arises, 452 00:40:52,183 --> 00:40:53,627 I'll come, dressed more casually, 453 00:40:55,286 --> 00:40:57,631 cook you noodle soup, 454 00:40:59,358 --> 00:41:01,335 let you win at go-stop, 455 00:41:02,560 --> 00:41:04,405 and even give your legs a massage. 456 00:42:55,273 --> 00:42:56,683 Should we stop seeing each other? 457 00:43:00,978 --> 00:43:01,979 Why? 458 00:43:04,048 --> 00:43:05,158 Do you mean it? 459 00:43:06,484 --> 00:43:08,695 You don't know anything about me. 460 00:43:11,722 --> 00:43:13,667 If you're going to talk like you're in a dream, 461 00:43:14,692 --> 00:43:15,897 just go back to sleep. 462 00:43:22,702 --> 00:43:25,045 You might end up disappointed if you get to know me better. 463 00:43:26,771 --> 00:43:27,814 I'm scared. 464 00:43:29,507 --> 00:43:31,051 Geez. Stop. 465 00:43:31,509 --> 00:43:32,753 I know it's cowardly, 466 00:43:33,244 --> 00:43:37,824 but I'd rather run away before facing any consequences. 467 00:43:39,917 --> 00:43:41,562 How dare you. 468 00:43:42,320 --> 00:43:43,864 You're a tricky one. 469 00:43:44,956 --> 00:43:47,701 Why would you run away after making me fall for you? 470 00:43:48,626 --> 00:43:52,039 I debate whether to hold your hand and kiss you. 471 00:43:52,997 --> 00:43:55,475 I'm constantly gauging how you feel and trying to understand you. 472 00:43:55,833 --> 00:43:57,945 This is the best part. Why would you want to escape? 473 00:44:00,638 --> 00:44:01,715 But whatever. 474 00:44:02,540 --> 00:44:05,752 I fell in love seeing you feeling queasy, so I won't let you slip away. 475 00:44:07,044 --> 00:44:09,923 You were so sexy even when you were seasick. 476 00:44:14,284 --> 00:44:16,896 I want to keep seeing you with your mouth full of vegetable wrap. 477 00:44:16,921 --> 00:44:18,265 So, I can't break up with you. 478 00:44:19,290 --> 00:44:20,934 It is an absolute blast. 479 00:44:35,673 --> 00:44:37,310 Don't you smell something good? 480 00:44:41,512 --> 00:44:42,556 I do. 481 00:44:44,882 --> 00:44:46,193 Grandma must be cooking rice. 482 00:44:49,420 --> 00:44:51,031 I can eat it every day now. 483 00:44:55,893 --> 00:44:57,004 I guess so. 484 00:45:47,545 --> 00:45:48,722 Ms. Oh. 485 00:45:49,215 --> 00:45:53,527 Can you get some good pork and make bossam? 486 00:45:53,551 --> 00:45:56,963 Also, make some kimchi with pear and chestnut to go with it. 487 00:45:57,455 --> 00:46:03,136 Ms. Kim told me to buy beef and make dumpling soup for dinner. 488 00:46:03,894 --> 00:46:05,205 All right, then. 489 00:46:06,263 --> 00:46:07,474 Just the dumpling soup, then? 490 00:46:10,001 --> 00:46:11,244 Make both. 491 00:46:16,440 --> 00:46:18,485 You looking down on me just because I'm a concubine? 492 00:46:18,509 --> 00:46:20,353 Sorry? No way. 493 00:46:20,377 --> 00:46:21,990 You think it's okay to ignore my orders... 494 00:46:22,014 --> 00:46:24,391 when Soon Ok and I both have demands, right? 495 00:46:24,815 --> 00:46:27,829 You maids spent the whole night reveling and boozing, 496 00:46:27,853 --> 00:46:29,830 backbiting me and Soon Ok. 497 00:46:29,854 --> 00:46:31,164 But you can't find time... 498 00:46:31,188 --> 00:46:33,533 to whip up dumpling soup and bossam? 499 00:46:34,158 --> 00:46:36,536 - What's the ruckus about? - Geez. 500 00:46:36,695 --> 00:46:38,405 You saw her last night, didn't you? 501 00:46:38,430 --> 00:46:43,311 You heard her trashing you and me along with the other maids, right? 502 00:46:43,968 --> 00:46:48,849 When she got cozy with them, they ordered chicken. 503 00:46:48,873 --> 00:46:51,618 She was having fried chicken half-plain, half-marinated, 504 00:46:51,642 --> 00:46:56,623 saying it's like Chi Guk, who splits his time between you and me. 505 00:46:56,647 --> 00:46:58,525 That's how she talks about us to the other maids! 506 00:46:59,784 --> 00:47:01,261 Is this true, Ms. Oh? 507 00:47:04,121 --> 00:47:07,968 Ma'am, we've never ordered chicken. We've only got pizza. 508 00:47:07,992 --> 00:47:09,903 My goodness. This is unbelievable. 509 00:47:10,761 --> 00:47:12,939 Tell the truth. What else did you say? 510 00:47:12,963 --> 00:47:15,642 What other insults did you throw? 511 00:47:15,666 --> 00:47:17,611 We never order fried chicken. 512 00:47:17,635 --> 00:47:20,046 Stop lying, you wench! 513 00:47:21,005 --> 00:47:22,115 Unbelievable. 514 00:47:22,707 --> 00:47:27,487 If we wanted, we could dismiss all of you in one go. 515 00:47:27,511 --> 00:47:28,555 Don't forget that. 516 00:47:28,913 --> 00:47:30,614 I didn't know you were slandering us behind our backs... 517 00:47:30,638 --> 00:47:31,958 and lying low when we were around. 518 00:47:31,982 --> 00:47:34,528 That's not true, Ms. Kim and Ms. Oh. 519 00:47:34,719 --> 00:47:38,231 Did you liken us to half-plain and half-marinated chicken? 520 00:47:38,889 --> 00:47:40,500 How dare you! 521 00:47:40,659 --> 00:47:43,036 Summon all the maids we saw yesterday. 522 00:47:43,360 --> 00:47:45,039 I went easy on them, 523 00:47:45,063 --> 00:47:48,742 but we need to teach them a lesson while Mr. Jang is away. 524 00:47:48,766 --> 00:47:50,744 What are you doing? Get them here now! 525 00:47:50,768 --> 00:47:52,379 Right now? Okay. 526 00:47:52,403 --> 00:47:54,080 Call them in one by one. So they can't hatch any plots. 527 00:47:54,104 --> 00:47:56,349 - Don't tell them about this. - Of course not. 528 00:48:13,457 --> 00:48:14,634 They're all here. 529 00:48:15,893 --> 00:48:18,205 Where is the maid from Trophy's? 530 00:48:18,229 --> 00:48:19,206 Right. 531 00:48:20,731 --> 00:48:23,143 I'm not quite sure. 532 00:48:24,835 --> 00:48:29,182 Tell me honestly what you ladies eat when you hang out. 533 00:48:31,942 --> 00:48:34,955 What we eat when we gather up? 534 00:48:37,348 --> 00:48:38,549 Tu, you start. 535 00:48:41,218 --> 00:48:43,530 We mostly mix leftover side dishes... 536 00:48:43,854 --> 00:48:46,600 with rice. 537 00:48:46,991 --> 00:48:50,269 Or we whip up Korean pancakes with leftover kimchi. 538 00:48:50,294 --> 00:48:52,272 I didn't ask about that. 539 00:48:52,497 --> 00:48:53,907 What do you order in usually? 540 00:48:53,931 --> 00:48:55,742 What you usually order in! 541 00:48:57,002 --> 00:49:00,046 We've gone for pizza a couple of times. 542 00:49:00,471 --> 00:49:04,117 You've ordered fried chicken, right? Everyone does that. 543 00:49:04,141 --> 00:49:05,352 Fried chicken? 544 00:49:06,677 --> 00:49:08,421 It's not really my thing. 545 00:49:10,347 --> 00:49:11,464 What about you all? 546 00:49:17,622 --> 00:49:19,957 So you don't go for fried chicken? 547 00:49:20,157 --> 00:49:23,970 Oh, my goodness. Stop lying to us. 548 00:49:23,994 --> 00:49:26,039 All right then, let's say you did. 549 00:49:26,330 --> 00:49:28,341 What kind of fried chicken would you pick? 550 00:49:31,269 --> 00:49:33,713 - I'd go for the marinated one. - What about you? 551 00:49:33,737 --> 00:49:34,814 Marinated one. 552 00:49:34,838 --> 00:49:36,750 How about you? 553 00:49:36,774 --> 00:49:38,342 I don't really like marinated chicken. 554 00:49:38,676 --> 00:49:41,187 I prefer crispy fried chicken. 555 00:49:41,979 --> 00:49:43,790 Then, what about you? 556 00:49:45,049 --> 00:49:47,027 She's asking you. 557 00:49:47,251 --> 00:49:49,062 Oh, me? 558 00:49:52,323 --> 00:49:53,433 I'd get... 559 00:49:56,160 --> 00:49:57,103 plain fried chicken. 560 00:49:57,794 --> 00:49:59,004 So, it's a draw. 561 00:49:59,029 --> 00:50:02,409 See, Soon Ok? What I said stands true, right? 562 00:50:02,433 --> 00:50:05,679 Now that each of you has answered it, we get the story! 563 00:50:05,703 --> 00:50:08,048 So you'd go for half-plain and half-marinated, right? 564 00:50:09,073 --> 00:50:10,784 Don't forget about Soon Geum. 565 00:50:12,377 --> 00:50:16,523 Whenever we hit a pub, she's all about the plain one. 566 00:50:17,615 --> 00:50:21,461 When we can't decide, we settle it with a majority vote. 567 00:50:22,453 --> 00:50:26,566 Right. If 3 of us are craving plain and 2 for marinated, 568 00:50:26,590 --> 00:50:28,636 we'd get plain chicken. 569 00:50:28,660 --> 00:50:32,839 We'd never order half and half. 570 00:50:33,229 --> 00:50:36,976 We'd rather skip it altogether than divide it in two. 571 00:50:37,101 --> 00:50:40,092 It's quite self-centered to split a chicken into two... 572 00:50:40,117 --> 00:50:42,449 just to accommodate different preferences. 573 00:50:42,740 --> 00:50:45,552 The poor chicken wouldn't be happy about it either. 574 00:50:45,576 --> 00:50:48,160 I know it's just a chicken, 575 00:50:48,558 --> 00:50:51,339 but it would give it a headache trying to please both sides. 576 00:50:52,182 --> 00:50:55,462 That's why we're not so into the half-and-half chicken thing. 577 00:51:03,460 --> 00:51:05,739 We need to talk privately. 578 00:51:07,298 --> 00:51:10,110 Soon Ok, that's not the point here. 579 00:51:13,370 --> 00:51:15,548 May we make our exit, Ms. Kim? 580 00:51:35,025 --> 00:51:36,269 Where is it? 581 00:51:47,004 --> 00:51:49,182 Why is he making all the fuss now? 582 00:52:05,990 --> 00:52:07,000 What about Ms. Yoo? 583 00:52:10,160 --> 00:52:11,471 - Young Hee. - What is it? 584 00:52:11,495 --> 00:52:14,407 As you said, I think Grandma is avoiding me. 585 00:52:14,732 --> 00:52:16,042 Did you even find her? 586 00:52:20,071 --> 00:52:22,248 She made me believe she'd come along, 587 00:52:23,107 --> 00:52:25,318 but she was gone when I got up in the morning. 588 00:52:28,512 --> 00:52:31,024 I'm sure she has her reasons. 589 00:52:31,849 --> 00:52:33,593 Could she have a boyfriend? 590 00:52:34,251 --> 00:52:35,495 No chance. 591 00:52:35,886 --> 00:52:38,131 No guy would be into her. 592 00:52:38,322 --> 00:52:41,902 I'm the only one who's hanging on to her, hopelessly infatuated. 593 00:52:41,927 --> 00:52:44,572 There's no one other than me who cares for her so deeply... 594 00:52:44,697 --> 00:52:46,873 and keeps trying to have her back! 595 00:52:47,031 --> 00:52:50,143 - Gun Woo. - I really don't get what's on her mind. 596 00:52:50,460 --> 00:52:51,562 Hey, calm down. 597 00:52:51,587 --> 00:52:55,014 It's not like I'm firing the current maid because she's inept. 598 00:52:55,038 --> 00:52:57,051 She's actually quite skilled. 599 00:52:57,075 --> 00:52:59,285 She's a good cook. She's like a wonderful maternal figure for San, 600 00:52:59,543 --> 00:53:01,821 even though she hasn't been married. 601 00:53:02,713 --> 00:53:04,157 I said, cut it out. 602 00:53:06,519 --> 00:53:08,995 I won't bother looking for her anymore. 603 00:53:09,319 --> 00:53:10,630 I bet you'll be searching for her again tomorrow. 604 00:53:10,655 --> 00:53:12,523 He's completely lost his mind. 605 00:53:17,897 --> 00:53:19,839 What were you doing last night? You didn't come home. 606 00:53:20,297 --> 00:53:22,075 Did Gun Woo come home? 607 00:53:22,666 --> 00:53:23,710 He just got back. 608 00:53:26,470 --> 00:53:27,480 Why do you ask? 609 00:53:28,539 --> 00:53:29,949 Life just feels... 610 00:53:30,674 --> 00:53:33,887 hot, spicy, salty, and sour. That's why. 611 00:53:34,478 --> 00:53:35,955 Do you want some? It's iced tea. 612 00:53:40,084 --> 00:53:41,628 Gosh. It's sweet. 613 00:53:41,819 --> 00:53:44,164 - It is, right? Isn't it nice? - It's so sweet... 614 00:53:45,022 --> 00:53:47,100 that I feel so happy now. 615 00:53:51,161 --> 00:53:52,172 Soon Geum. 616 00:53:55,566 --> 00:53:58,178 How about I make your life even sweeter? 617 00:54:01,405 --> 00:54:05,185 Join Gun Woo and me for a movie night tonight. 618 00:54:06,343 --> 00:54:08,288 He said he wanted to go with you. 619 00:54:17,521 --> 00:54:20,333 Where did you place the outfit we got from the dry cleaners? 620 00:54:23,494 --> 00:54:25,238 I can't find it anywhere. 621 00:54:25,796 --> 00:54:28,398 I will look for it again. 622 00:54:28,899 --> 00:54:30,643 I'm saying it's not there. 623 00:54:41,845 --> 00:54:43,189 What's wrong with her? 624 00:54:58,896 --> 00:54:59,906 Here. 625 00:55:18,815 --> 00:55:20,026 What do you want? 626 00:55:20,951 --> 00:55:22,095 Lift your arms up. 627 00:55:25,022 --> 00:55:26,399 Raise your arms up now. 628 00:55:30,894 --> 00:55:32,171 Put the skirt up... 629 00:55:32,663 --> 00:55:33,773 as if you're wearing it. 630 00:55:37,601 --> 00:55:38,645 Do it now. 631 00:55:42,539 --> 00:55:43,883 Stop. 632 00:56:09,666 --> 00:56:12,312 What are you two doing in my dressing room? 633 00:56:16,240 --> 00:56:18,251 What are you doing? Hang them up. 634 00:56:19,509 --> 00:56:20,653 Okay, ma'am. 635 00:56:23,747 --> 00:56:25,058 Are these your outfits? 636 00:56:26,015 --> 00:56:28,194 Yes. But why? 637 00:56:32,656 --> 00:56:33,700 Nothing. 638 00:56:43,867 --> 00:56:46,679 I know you moved into a new place, but don't be so sluggish. 639 00:56:46,703 --> 00:56:47,880 But go prepare dinner now. 640 00:56:50,140 --> 00:56:51,084 Okay? 641 00:56:52,175 --> 00:56:53,653 Okay, ma'am. 642 00:57:07,858 --> 00:57:09,369 Wait, you are... 643 00:57:10,227 --> 00:57:12,038 - Ms. Yoo... - How could you do this? 644 00:57:12,463 --> 00:57:14,107 How could you trick him? 645 00:57:15,966 --> 00:57:17,243 What exactly are you after? 646 00:57:17,501 --> 00:57:19,512 Money? Why? For what? 647 00:57:23,940 --> 00:57:26,452 Do you have feelings for Gun Woo? 648 00:57:29,713 --> 00:57:30,990 Is this because you lack confidence? 649 00:57:32,016 --> 00:57:33,192 Is it because you're a maid? 650 00:57:33,717 --> 00:57:35,128 How dare you! 651 00:57:35,619 --> 00:57:37,163 You need to put a stop to this now. 652 00:57:37,888 --> 00:57:39,365 You should leave that house. 653 00:57:55,806 --> 00:57:58,684 Do you want to head to the drive-in theater with Soon Geum? 654 00:57:59,309 --> 00:58:01,554 I'd be even more delighted if Soon Geum could come by herself. 655 00:58:02,612 --> 00:58:03,656 Hey. 656 00:58:05,615 --> 00:58:08,361 Let me see your face, not just your back. 657 00:58:16,961 --> 00:58:18,387 Do you want to go watch a movie? 658 00:58:33,076 --> 00:58:35,922 This was my first time going to a drive-in movie theater. 659 00:58:35,946 --> 00:58:38,157 But why does it have to be a rainy day? 660 00:58:39,416 --> 00:58:40,493 Do you want to eat there? 661 00:58:40,984 --> 00:58:42,895 It's our favorite restaurant. 662 00:58:43,587 --> 00:58:44,895 Ms. Noh, you've never been here, right? 663 00:58:45,255 --> 00:58:47,567 You're well-off. Couldn't you treat us to something nicer? 664 00:58:47,958 --> 00:58:50,503 A restaurant where we have to stand while eating? 665 00:58:50,527 --> 00:58:52,805 Seriously? Standing the whole time? 666 00:58:53,096 --> 00:58:54,607 Nobody asked you to come. 667 00:58:54,631 --> 00:58:56,709 Why are you even here instead of being at home? 668 00:58:58,603 --> 00:58:59,946 Let's go in, Soon Geum. 669 00:59:08,812 --> 00:59:09,889 Welcome. 670 00:59:23,760 --> 00:59:25,689 We're your go-to knife sharpeners on wheels. 671 00:59:25,829 --> 00:59:28,107 We are the masters of sharpening. 672 00:59:28,432 --> 00:59:30,477 Whether it's kitchen knives, fruit knives, 673 00:59:30,501 --> 00:59:32,612 swords, or whatever you have, we handle everything. 674 00:59:33,437 --> 00:59:35,147 We have strong men on the job. 675 00:59:35,672 --> 00:59:37,817 We handle the job with meticulousness and care. 676 00:59:38,241 --> 00:59:40,453 Is that Mr. Kang Tae Won's house, 677 00:59:40,477 --> 00:59:42,822 the one Mr. Hwang sold the lottery ticket to? 678 00:59:43,213 --> 00:59:44,156 Yes, sir. 679 00:59:44,315 --> 00:59:48,160 Make sure Mr. Hwang never finds out about this. 680 00:59:48,718 --> 00:59:50,730 Of course. Are we ready to go now? 681 00:59:51,588 --> 00:59:52,932 We are the masters of sharpening. 682 00:59:53,890 --> 00:59:56,369 Whether it's kitchen knives, fruit knives, 683 00:59:56,393 --> 00:59:58,604 swords, or whatever you have, we handle everything. 684 00:59:58,929 --> 01:00:00,830 We have strong men on the job. 685 01:00:01,264 --> 01:00:03,309 We handle the job with meticulousness and care. 686 01:00:03,934 --> 01:00:06,879 Our experienced team, composed of professionals, will... 687 01:00:07,204 --> 01:00:11,384 restore your decades-old knives to their original glory. 688 01:00:11,809 --> 01:00:14,106 Here come knife sharpeners. 689 01:00:15,946 --> 01:00:17,690 We're your go-to knife sharpeners on wheels. 690 01:00:18,215 --> 01:00:20,960 - Why couldn't I find it earlier? - We are the masters of sharpening. 691 01:00:20,984 --> 01:00:23,162 Whether it's kitchen knives, fruit knives, 692 01:00:23,420 --> 01:00:25,164 swords, or whatever you have, we handle everything. 693 01:00:25,188 --> 01:00:27,900 - Why is she never around when I need her? - We have strong men on the job. 694 01:00:28,225 --> 01:00:30,369 We handle the job with meticulousness and care. 695 01:00:30,560 --> 01:00:33,739 - What's that at such a late hour? - Our experienced team... 696 01:00:37,801 --> 01:00:40,346 There aren't many knives in this neighborhood. 697 01:00:41,571 --> 01:00:43,716 Are you, knife sharpeners, having a special dinner tonight? 698 01:00:47,844 --> 01:00:48,988 I'm sorry to ask. 699 01:00:50,981 --> 01:00:53,551 - Hey, Soo Jung. - Hey. 700 01:00:56,547 --> 01:00:57,547 Okay. 701 01:01:01,041 --> 01:01:05,939 (Knife Sharpeners) 702 01:01:08,665 --> 01:01:12,445 Why did you come here yourself? Where is Tu? 703 01:01:12,469 --> 01:01:14,146 She injured herself. 704 01:01:14,170 --> 01:01:16,148 How? Is she badly injured? 705 01:01:17,240 --> 01:01:18,884 Could you go and check on her? 706 01:01:19,176 --> 01:01:20,786 I will keep an eye on your knife. 707 01:01:20,811 --> 01:01:24,057 Sure. I'll do that. 708 01:01:31,121 --> 01:01:33,799 - Boss. - This is a residential area. 709 01:01:34,090 --> 01:01:35,868 You shouldn't have barged in like this. 710 01:01:35,892 --> 01:01:38,904 I just missed you, so I came with the guys. 711 01:01:39,963 --> 01:01:42,508 - Is your daughter doing well? - Yes, thanks to you. 712 01:01:43,099 --> 01:01:46,512 My wife is really happy that I quit being a gangster. 713 01:01:46,803 --> 01:01:48,714 You even bought me three trucks. 714 01:01:49,306 --> 01:01:50,783 So I wanted to thank you properly. 715 01:01:51,441 --> 01:01:53,052 I'll lead a good life from now on. 716 01:01:58,114 --> 01:01:59,225 Head up. 717 01:01:59,816 --> 01:02:02,028 - Head up now. - I will never forget your kindness. 718 01:02:02,052 --> 01:02:03,708 I said, head up now! 719 01:02:09,227 --> 01:02:12,059 (Knife Sharpeners) 720 01:02:21,438 --> 01:02:22,848 Why are we all feeling so down? 721 01:02:24,341 --> 01:02:25,351 I know, right? 722 01:02:35,085 --> 01:02:37,763 Listening to that song on a rainy day is... 723 01:02:38,221 --> 01:02:39,865 even tastier than the meat. 724 01:02:45,862 --> 01:02:48,274 Is it because I'm here without an invitation? 725 01:02:49,634 --> 01:02:50,776 Not at all. 726 01:02:51,026 --> 01:02:52,503 Help yourself, Da Kyum. 727 01:02:54,104 --> 01:02:56,487 The food is great here, even though my legs are aching a bit. 728 01:02:58,410 --> 01:03:01,153 Why aren't you eating? Are you okay? 729 01:03:02,512 --> 01:03:04,523 It's just a bit spicy. 730 01:03:06,116 --> 01:03:07,093 Soon Geum. 731 01:03:07,478 --> 01:03:09,385 It's because of the briquette, isn't it? 732 01:03:11,322 --> 01:03:12,465 No, it's not. 733 01:03:16,847 --> 01:03:18,604 I need to go to the bathroom. 734 01:03:24,234 --> 01:03:25,277 You should follow her. 735 01:03:25,869 --> 01:03:27,213 Just give her some space. 736 01:03:27,804 --> 01:03:29,448 I remember her telling me... 737 01:03:29,472 --> 01:03:32,184 that both her mom and grandma passed away on the same day... 738 01:03:32,208 --> 01:03:33,786 due to the smoke of briquettes. 739 01:03:34,477 --> 01:03:38,390 Her mom kept feeding her water kimchi soup right up to the end, 740 01:03:38,615 --> 01:03:41,927 trying to save her, but she didn't make it. 741 01:03:42,485 --> 01:03:45,197 Did you have to bring her to such a place? Darn it. 742 01:04:03,640 --> 01:04:04,784 Mom. 743 01:04:06,342 --> 01:04:07,820 What should I do now? 744 01:04:11,047 --> 01:04:12,792 What do I do, Mom? 745 01:04:19,223 --> 01:04:20,866 I miss you. 746 01:04:24,427 --> 01:04:27,139 I miss you, Mom. 747 01:04:31,134 --> 01:04:32,378 Si A. 748 01:04:35,638 --> 01:04:36,816 Yoon Si A. 749 01:04:54,090 --> 01:04:56,001 Should we stop seeing each other? 750 01:05:01,965 --> 01:05:03,442 Thank you for everything. 751 01:05:07,070 --> 01:05:08,280 So this is... 752 01:05:10,240 --> 01:05:11,884 how my first love ends. 753 01:05:53,586 --> 01:05:55,288 (Romance Town) 754 01:05:56,820 --> 01:05:57,453 We should date. 755 01:05:57,477 --> 01:06:00,499 I didn't just ask you out because I was having a good day. 756 01:06:00,523 --> 01:06:03,435 Two-timing is what those without confidence do. 757 01:06:03,927 --> 01:06:05,237 Who is this again? 758 01:06:05,362 --> 01:06:06,906 San's mother? 759 01:06:12,802 --> 01:06:13,946 It's the son. 760 01:06:14,747 --> 01:06:15,814 It's Roasted Chestnut. 761 01:06:15,838 --> 01:06:16,982 I'm alone. 762 01:06:21,277 --> 01:06:24,757 Da Kyum, you can't just steal love. 763 01:06:30,721 --> 01:06:33,054 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 54862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.