Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,641 --> 00:00:11,354
I'm not lazy or stubborn for no reason.
2
00:00:12,246 --> 00:00:13,589
I'm not thick-skinned either.
3
00:00:15,382 --> 00:00:17,694
I love kids way too much
and don't use them to make excuses.
4
00:00:18,118 --> 00:00:21,130
I know how to speak properly,
and I'm not reckless.
5
00:00:23,359 --> 00:00:26,235
Also, I'm very skilled at housekeeping.
6
00:00:31,432 --> 00:00:32,508
What do you think about me?
7
00:00:45,846 --> 00:00:47,190
What's your name?
8
00:00:49,716 --> 00:00:50,793
It's Si A.
9
00:00:52,252 --> 00:00:53,296
Yoon Si A.
10
00:01:10,871 --> 00:01:12,782
Shouldn't you go back to work?
11
00:01:15,375 --> 00:01:17,653
Since the market closes at 4:00 p.m.,
12
00:01:18,245 --> 00:01:20,256
there won't be much I can work on
at this point.
13
00:01:27,823 --> 00:01:28,865
Are you hungry?
14
00:01:30,390 --> 00:01:31,467
No.
15
00:01:37,297 --> 00:01:38,941
Coffee won't satisfy your hunger much.
16
00:01:46,240 --> 00:01:47,550
Are we going to stand while eating?
17
00:01:48,508 --> 00:01:50,119
It costs 30 dollars per seat.
18
00:01:51,144 --> 00:01:53,189
That's pricier
than a single serving of meat.
19
00:01:56,951 --> 00:02:01,030
How about we buy a chair
and share it, taking turns?
20
00:02:02,556 --> 00:02:04,233
Haven't you been
to a restaurant like this?
21
00:02:04,891 --> 00:02:06,135
There is no seat.
22
00:02:07,094 --> 00:02:09,372
- Why not?
- They want us to eat quickly and leave?
23
00:02:09,965 --> 00:02:12,275
- That's not very nice.
- Just joking.
24
00:02:13,300 --> 00:02:15,411
Instead,
the meat's affordable and delicious.
25
00:02:15,635 --> 00:02:16,679
Adds to the fun,
26
00:02:17,170 --> 00:02:18,381
but your legs might get tired.
27
00:02:20,107 --> 00:02:22,051
I guess you've only been
to fancy BBQ places,
28
00:02:22,676 --> 00:02:25,221
the ones
that cost 70 to 80 dollars per serving.
29
00:02:25,846 --> 00:02:27,090
Per serving?
30
00:02:28,648 --> 00:02:29,659
What's that look?
31
00:02:29,683 --> 00:02:31,627
You sound like
you've never been to a BBQ joint.
32
00:02:32,919 --> 00:02:33,796
Well...
33
00:02:36,623 --> 00:02:37,500
Seriously?
34
00:02:39,160 --> 00:02:41,871
I haven't since high school.
35
00:02:42,396 --> 00:02:44,340
Then, do you raise cows
at home to eat beef?
36
00:02:45,999 --> 00:02:47,844
A cow? It's not like a dog.
37
00:02:47,868 --> 00:02:49,078
Do you eat dogs, then?
38
00:02:53,108 --> 00:02:55,485
I was kidding.
39
00:02:58,478 --> 00:02:59,689
You like dogs, right?
40
00:03:01,481 --> 00:03:02,525
How did you know?
41
00:03:03,083 --> 00:03:05,094
Is your dog named Chun Hyang?
42
00:03:07,387 --> 00:03:08,498
It's close.
43
00:03:08,822 --> 00:03:09,966
Is it Hyang Dan, then?
44
00:03:12,726 --> 00:03:13,769
Bang Ja?
45
00:03:14,861 --> 00:03:15,805
Closer.
46
00:03:16,897 --> 00:03:17,773
Wol Mae?
47
00:03:23,305 --> 00:03:24,649
Mongryong! Go away!
48
00:03:25,839 --> 00:03:27,383
Oh, my goodness.
49
00:03:31,311 --> 00:03:34,991
Anyway, what's taking Soon Geum so long?
50
00:03:46,094 --> 00:03:48,104
Why aren't you eating?
I thought you were hungry.
51
00:03:50,730 --> 00:03:52,008
Your legs are starting to hurt already?
52
00:03:53,033 --> 00:03:54,177
No.
53
00:03:58,672 --> 00:03:59,649
What's wrong?
54
00:04:00,207 --> 00:04:02,084
The briquette is making my eyes sting.
55
00:04:04,544 --> 00:04:06,689
It's too smoky, right?
56
00:04:07,080 --> 00:04:08,858
I shouldn't have brought you
to a place like this.
57
00:04:09,816 --> 00:04:12,895
No. The food is good.
58
00:04:15,289 --> 00:04:17,300
This is embarrassing.
59
00:04:26,132 --> 00:04:28,044
Here. Open your mouth.
60
00:04:30,403 --> 00:04:32,014
Don't do this.
61
00:04:32,639 --> 00:04:33,583
Come on.
62
00:04:42,249 --> 00:04:44,627
This is...
63
00:04:45,318 --> 00:04:46,329
What did you say?
64
00:04:47,821 --> 00:04:50,366
It's too...
65
00:04:51,091 --> 00:04:52,235
What did you say?
66
00:04:56,963 --> 00:04:58,007
Open your mouth again.
67
00:04:58,598 --> 00:04:59,942
You're doing this on purpose, aren't you?
68
00:05:00,867 --> 00:05:02,979
Why are you making me do this?
We just met today.
69
00:05:03,003 --> 00:05:04,914
I'm doing this because we've just met.
70
00:05:06,473 --> 00:05:10,854
To eat these wraps,
I have to squint my eyes like this!
71
00:05:10,878 --> 00:05:14,890
Plus, you're making the wraps
as big as a gangster's fist.
72
00:05:14,914 --> 00:05:17,426
I end up puffing up my cheeks
like a blowfish to eat them!
73
00:05:18,351 --> 00:05:19,528
You're making me look really ugly.
74
00:05:20,153 --> 00:05:22,632
At least this way,
we'll get to know each other faster.
75
00:05:22,656 --> 00:05:24,834
Why should I be
the only one looking bad, then?
76
00:05:25,094 --> 00:05:27,370
If you want, you can make me look bad too.
77
00:05:32,165 --> 00:05:33,342
You're making my arm hurt.
78
00:05:34,768 --> 00:05:37,747
Both my legs and my arm are hurting.
79
00:05:43,611 --> 00:05:44,820
Open your mouth.
80
00:06:20,547 --> 00:06:22,358
What frivolous laughter.
81
00:06:24,117 --> 00:06:25,394
Why did you cry earlier?
82
00:06:37,564 --> 00:06:39,675
I thought of someone I loved.
83
00:06:41,505 --> 00:06:42,578
Who?
84
00:06:44,178 --> 00:06:45,781
She was a maid.
85
00:06:46,806 --> 00:06:48,050
She loved me very much.
86
00:06:53,447 --> 00:06:54,924
You and I are alike.
87
00:06:59,019 --> 00:07:00,863
She passed away due to briquette fumes.
88
00:07:01,923 --> 00:07:02,932
That was why.
89
00:07:11,197 --> 00:07:12,241
Ma'am,
90
00:07:12,832 --> 00:07:15,144
remove these hateful briquettes
for us, please?
91
00:07:18,705 --> 00:07:20,316
Right now, please!
92
00:07:27,814 --> 00:07:30,726
Let's never come back here again.
93
00:07:42,662 --> 00:07:44,140
Are you out of your mind?
94
00:07:44,566 --> 00:07:46,175
Do you know what time it is?
95
00:07:46,367 --> 00:07:49,178
What have you been up
to all these hours, ditching Mr. Oh?
96
00:07:49,770 --> 00:07:52,314
Do you have a boyfriend or something now?
97
00:07:52,505 --> 00:07:54,051
Is that it?
98
00:07:54,075 --> 00:07:56,619
You've never done
something like this before!
99
00:07:57,844 --> 00:07:58,988
I'm sorry.
100
00:08:00,045 --> 00:08:01,557
Are you wearing makeup?
101
00:08:04,084 --> 00:08:05,594
My gosh.
102
00:08:09,889 --> 00:08:12,101
This is gorgeous. What brand is it?
103
00:08:14,127 --> 00:08:15,471
What smell is this?
104
00:08:21,868 --> 00:08:23,712
Goodbye, ma'am.
105
00:08:24,738 --> 00:08:26,182
Let's see.
106
00:08:31,077 --> 00:08:34,188
Now that's the smell of barbecue.
107
00:08:34,212 --> 00:08:36,826
- Whose is it?
- It's Trophy's.
108
00:08:37,117 --> 00:08:39,595
Hey, be careful with that.
109
00:08:39,619 --> 00:08:41,096
Okay.
110
00:08:42,155 --> 00:08:43,666
I want some ribs now.
111
00:08:46,755 --> 00:08:49,130
(King Asset Management, Kang Gun Woo,
Credit Risk Management, Team Manager)
112
00:08:50,510 --> 00:08:51,759
Will you give me a call?
113
00:09:25,899 --> 00:09:27,856
I used to be scared of sitting
on this kind of chair.
114
00:09:30,036 --> 00:09:33,849
I always got nervous about sitting on it.
115
00:09:35,108 --> 00:09:36,118
Why?
116
00:09:42,849 --> 00:09:43,893
Sir.
117
00:09:45,385 --> 00:09:46,862
The chair...
118
00:10:07,740 --> 00:10:09,133
It was only natural for me...
119
00:10:10,443 --> 00:10:12,588
to be made fun of and laughed at.
120
00:10:17,584 --> 00:10:20,896
You said you were overweight.
What led you to lose it?
121
00:10:28,928 --> 00:10:30,806
My dad belittled my life.
122
00:10:32,031 --> 00:10:35,343
He treated me as if I didn't exist
until the day I left to study abroad.
123
00:10:37,504 --> 00:10:39,515
Is that why you tried so hard
to lose weight...
124
00:10:39,906 --> 00:10:42,151
instead of focusing on your studies?
125
00:10:46,246 --> 00:10:48,824
If I still weighed 150kg,
126
00:10:49,782 --> 00:10:51,727
you wouldn't be sitting here with me.
127
00:10:53,953 --> 00:10:55,064
That's not true.
128
00:10:56,523 --> 00:10:57,700
Come on.
129
00:10:59,626 --> 00:11:00,936
I mean it.
130
00:11:04,831 --> 00:11:06,842
Have you dated a fat guy before?
131
00:11:10,169 --> 00:11:11,080
Maybe.
132
00:11:14,140 --> 00:11:15,184
What about now?
133
00:11:15,941 --> 00:11:17,553
Are you still seeing him?
134
00:11:24,551 --> 00:11:26,061
I guess you are.
135
00:11:27,854 --> 00:11:29,898
I prefer heavier guys.
136
00:11:31,357 --> 00:11:35,638
I know a guy
who used to be quite overweight,
137
00:11:36,763 --> 00:11:40,228
but he was really nice, kind,
138
00:11:41,267 --> 00:11:45,114
considerate, and genuine.
139
00:11:55,014 --> 00:11:56,091
Si A.
140
00:11:58,051 --> 00:11:59,028
Yoon Si A.
141
00:12:11,864 --> 00:12:13,175
I'm home.
142
00:12:13,833 --> 00:12:15,978
- Did you eat dinner?
- No thanks.
143
00:12:16,970 --> 00:12:18,180
You should have a seat for a second.
144
00:12:20,974 --> 00:12:22,885
Ms. Noh, give me some water.
145
00:12:32,619 --> 00:12:33,829
Ms. Noh.
146
00:12:35,455 --> 00:12:36,432
Yes, ma'am.
147
00:12:38,825 --> 00:12:42,004
I don't know what's gotten into her today.
148
00:12:42,428 --> 00:12:46,008
Shouldn't we start teaching San
some English and other skills?
149
00:12:46,899 --> 00:12:50,045
I think so. Kids these days are
always busy with learning.
150
00:12:50,603 --> 00:12:52,181
Why are you asking me?
151
00:12:52,639 --> 00:12:55,551
Then, who else should I ask?
Should I ask Ms. Noh?
152
00:12:58,011 --> 00:13:00,923
Should we hire an English tutor,
starting from tomorrow?
153
00:13:01,214 --> 00:13:02,958
He can't even read Korean yet.
154
00:13:03,082 --> 00:13:05,394
He can learn both simultaneously.
The world moves quickly.
155
00:13:05,685 --> 00:13:08,797
He can learn ABC
while learning Korean, can't he?
156
00:13:09,555 --> 00:13:12,534
Many kids these days
are also learning Chinese.
157
00:13:13,426 --> 00:13:15,370
Maybe you should let him play more.
158
00:13:15,695 --> 00:13:18,307
How about teaching him
swimming or another sport?
159
00:13:18,598 --> 00:13:19,908
San seems to enjoy things...
160
00:13:19,932 --> 00:13:22,444
like playing with toy guns and knives,
as well as Batman and Superman.
161
00:13:24,604 --> 00:13:26,014
Stay out of this.
162
00:13:28,209 --> 00:13:29,151
Yes, ma'am.
163
00:13:31,835 --> 00:13:33,913
I heard Ji Hoon's parents
on First Street...
164
00:13:33,946 --> 00:13:36,191
pay 5,000 dollars monthly
for a good English tutor.
165
00:13:36,416 --> 00:13:38,794
Money isn't the issue.
So, get him the best tutor you can.
166
00:13:38,818 --> 00:13:41,330
Who said I'm trying to cut corners?
167
00:13:41,354 --> 00:13:42,498
I can do it.
168
00:13:45,091 --> 00:13:47,236
I can teach him both Korean and English.
169
00:13:47,727 --> 00:13:48,804
Pay me 7,000 dollars.
170
00:13:50,663 --> 00:13:52,541
- You want to teach him?
- Yourself?
171
00:13:59,272 --> 00:14:00,916
I suppose that's better.
172
00:14:01,207 --> 00:14:03,018
- You are his dad, after all.
- Three thousand.
173
00:14:03,042 --> 00:14:05,621
You don't even pay me
for working at your company.
174
00:14:05,955 --> 00:14:07,189
Five thousand.
175
00:14:09,282 --> 00:14:11,260
I'll take
Ms. Noh's suggestion into account...
176
00:14:11,284 --> 00:14:13,195
and teach him judo in English.
177
00:14:18,024 --> 00:14:20,435
You're good at negotiating.
178
00:14:20,459 --> 00:14:21,603
I learned from you.
179
00:14:22,028 --> 00:14:24,072
- I'll test him.
- I'd like to be paid in advance.
180
00:14:25,566 --> 00:14:26,642
Seven thousand. Deal.
181
00:14:27,901 --> 00:14:28,944
Seven thousand.
182
00:15:06,806 --> 00:15:08,016
Please come in.
183
00:15:11,377 --> 00:15:12,487
What do you think?
184
00:15:13,679 --> 00:15:14,690
About what?
185
00:15:15,716 --> 00:15:17,192
I mean, how do I look?
186
00:15:18,117 --> 00:15:19,895
You must've gotten a haircut.
It looks nice.
187
00:15:21,654 --> 00:15:24,166
What's Soon Geum's number?
188
00:15:24,991 --> 00:15:28,203
No. Can you call her
and tell her to come out?
189
00:15:30,563 --> 00:15:31,907
I was kidding.
190
00:15:31,931 --> 00:15:33,675
You look great in that blouse.
191
00:15:35,401 --> 00:15:36,812
Give me her number, please.
192
00:15:38,203 --> 00:15:39,648
Why do you ask?
193
00:15:40,840 --> 00:15:44,519
I want to check
if I'm materialistic or not.
194
00:15:45,244 --> 00:15:46,255
Materialistic?
195
00:15:47,281 --> 00:15:49,024
Kids should stay out of this.
196
00:15:50,081 --> 00:15:51,493
Hurry up.
197
00:16:01,027 --> 00:16:02,104
What do you want?
198
00:16:02,995 --> 00:16:04,840
Do you want to have a seat and talk?
199
00:16:06,532 --> 00:16:08,277
I was in the middle of washing dishes.
200
00:16:08,301 --> 00:16:10,746
Come on, aren't you sick
of washing dishes all the time?
201
00:16:13,039 --> 00:16:15,683
You aren't even doing it
for your own family but for others.
202
00:16:15,707 --> 00:16:17,753
Just answer me honestly.
203
00:16:20,413 --> 00:16:23,458
I guess I'm pretty tired of doing it,
except for San.
204
00:16:23,987 --> 00:16:25,360
Why don't you quit, then?
205
00:16:26,253 --> 00:16:27,262
Excuse me?
206
00:16:27,653 --> 00:16:29,031
You are rich, after all.
207
00:16:32,458 --> 00:16:34,102
I'm not rich.
208
00:16:35,127 --> 00:16:37,873
- Are you sure?
- Yes.
209
00:16:39,600 --> 00:16:41,743
Then, don't you have a house?
210
00:16:43,504 --> 00:16:44,948
A house...
211
00:16:44,972 --> 00:16:48,417
Unless you were a young lady
who had nowhere else to live,
212
00:16:49,108 --> 00:16:50,652
you could quit now, right?
213
00:16:51,077 --> 00:16:52,421
I don't have a house.
214
00:16:55,481 --> 00:16:56,525
Is it okay...
215
00:16:58,013 --> 00:16:59,995
for me to be interested in you?
216
00:17:04,490 --> 00:17:07,436
I've never met a woman
so interesting as you.
217
00:17:09,862 --> 00:17:12,474
What do you mean by interesting?
218
00:17:16,302 --> 00:17:17,879
I can't help thinking about you.
219
00:17:19,438 --> 00:17:21,049
Thinking what about me?
220
00:17:22,909 --> 00:17:24,386
Do you know my phone number?
221
00:17:25,578 --> 00:17:27,990
Do you know about my friends and family?
222
00:17:28,915 --> 00:17:31,126
How about my hobbies,
education, preferences,
223
00:17:31,751 --> 00:17:32,794
and things like that?
224
00:17:35,821 --> 00:17:37,235
I don't care about such things.
225
00:17:38,124 --> 00:17:39,701
None of them matter.
226
00:17:40,826 --> 00:17:42,170
You're rich.
227
00:17:42,561 --> 00:17:46,441
You could have so much money
that you can't even count.
228
00:17:50,903 --> 00:17:52,047
I am materialistic, indeed.
229
00:17:54,441 --> 00:17:55,517
I'm sorry.
230
00:17:59,145 --> 00:18:00,522
Are you sick?
231
00:18:06,419 --> 00:18:07,529
Are you feverish?
232
00:18:21,734 --> 00:18:22,944
Are you sick?
233
00:18:26,172 --> 00:18:27,282
Are you feverish?
234
00:18:30,109 --> 00:18:31,119
There.
235
00:18:34,780 --> 00:18:35,957
You look pretty.
236
00:18:37,049 --> 00:18:38,260
You are pretty, Ms. Noh.
237
00:18:43,923 --> 00:18:46,435
I wasn't interested in her at all.
238
00:18:48,095 --> 00:18:49,504
I'm a jerk.
239
00:18:50,563 --> 00:18:52,474
I'm just consumed by greed.
240
00:18:58,204 --> 00:18:59,214
Open your mouth.
241
00:19:04,977 --> 00:19:07,255
This is...
242
00:19:07,813 --> 00:19:09,024
What did you say?
243
00:19:17,023 --> 00:19:18,166
Open your mouth again.
244
00:19:25,799 --> 00:19:28,110
I prefer heavier guys.
245
00:20:13,212 --> 00:20:16,858
I want to go back to sleep.
Are you out of your mind?
246
00:20:16,882 --> 00:20:18,793
What do I do now?
247
00:20:18,817 --> 00:20:21,663
Tell me what I should do!
248
00:20:21,687 --> 00:20:23,031
Is Ms. Seo sleeping?
249
00:20:23,055 --> 00:20:25,500
Of course, it's really late.
250
00:20:27,425 --> 00:20:29,583
Help me out, Mr. Hwang.
251
00:20:31,130 --> 00:20:33,642
You had it coming.
It's too late for me to help you.
252
00:20:35,994 --> 00:20:38,137
You dress up
in an outfit worth 18,000 dollars...
253
00:20:38,170 --> 00:20:39,666
and put on pricey makeup.
254
00:20:39,691 --> 00:20:43,385
It was a simple change in your appearance,
and no one even recognized you.
255
00:20:44,143 --> 00:20:45,387
That's the real world.
256
00:20:45,612 --> 00:20:47,346
You are still the same Soon Geum,
257
00:20:47,354 --> 00:20:48,651
but they only see what's on the surface.
258
00:20:49,315 --> 00:20:51,660
That's the harsh and unfortunate reality.
259
00:20:51,952 --> 00:20:53,528
What do I do now, Mr. Hwang?
260
00:20:54,288 --> 00:20:55,463
Don't ask me.
261
00:20:56,457 --> 00:20:58,166
I did it on a whim.
262
00:20:58,390 --> 00:21:03,505
He kept belittling me, shouting at me,
and looking down on me because I'm a maid.
263
00:21:04,029 --> 00:21:07,509
So, I made him believe I was Yoon Si A.
264
00:21:08,033 --> 00:21:09,177
I'm glad you did.
265
00:21:10,035 --> 00:21:11,747
- Really?
- Yes.
266
00:21:11,771 --> 00:21:12,681
Why?
267
00:21:14,373 --> 00:21:15,650
Let me ask you one thing.
268
00:21:17,109 --> 00:21:18,386
Do you like Gun Woo?
269
00:21:24,850 --> 00:21:27,195
Then you should compete with Yoon Si A
and outshine her.
270
00:21:30,723 --> 00:21:34,337
How can I compete with her when I am Si A?
271
00:21:34,361 --> 00:21:38,873
You're half asleep to listen
to my worries, right?
272
00:21:39,099 --> 00:21:41,810
You're the only one I can confide in.
273
00:21:42,169 --> 00:21:44,145
Could you take it more seriously?
274
00:21:45,504 --> 00:21:48,668
If you're looking for a man
who loves Noh Soon Geum, a poor maid,
275
00:21:48,974 --> 00:21:53,488
rather than Noh Soon Geum
with ten million dollars,
276
00:21:54,246 --> 00:21:57,692
and if you want a man who isn't blinded
by money, go ahead with that.
277
00:21:59,118 --> 00:22:02,497
Between Si A,
who flaunts 18,000-dollar outfits,
278
00:22:02,521 --> 00:22:07,535
and Soon Geum, a maid who hesitates even
to spend a dollar 80 cents,
279
00:22:07,559 --> 00:22:09,571
if he chooses the latter one...
280
00:22:10,728 --> 00:22:12,207
Mr. Hwang...
281
00:22:16,202 --> 00:22:19,681
I guess that's as impossible...
282
00:22:21,974 --> 00:22:24,519
as a roasted chestnut can sprout.
283
00:22:44,496 --> 00:22:45,540
Hi.
284
00:22:46,131 --> 00:22:47,142
Hello.
285
00:22:48,300 --> 00:22:49,244
Hi.
286
00:22:53,973 --> 00:22:55,050
Oh, my.
287
00:22:55,842 --> 00:22:56,785
Gosh.
288
00:22:58,244 --> 00:23:00,488
- Tu, are you wearing an ao dai?
- Yes, isn't it beautiful?
289
00:23:00,846 --> 00:23:02,357
What's the special occasion?
290
00:23:04,650 --> 00:23:06,561
I've just been missing Vietnam a lot.
291
00:23:06,986 --> 00:23:09,564
I couldn't stop thinking about it,
so I decided to wear it.
292
00:23:10,122 --> 00:23:14,469
You always wanted to visit there,
but it's been so long.
293
00:23:15,294 --> 00:23:16,867
Back in school,
294
00:23:16,892 --> 00:23:22,377
whenever I rode my bike
in this outfit on a breezy day,
295
00:23:22,401 --> 00:23:24,946
guys used to say I looked like an angel.
296
00:23:25,404 --> 00:23:26,348
An angel?
297
00:23:27,475 --> 00:23:28,683
You can't be serious.
298
00:23:29,308 --> 00:23:31,619
- I'm serious.
- No way.
299
00:23:33,646 --> 00:23:34,723
I mean it...
300
00:23:39,418 --> 00:23:42,430
Why won't you believe me?
Do you think everything is a joke?
301
00:23:48,127 --> 00:23:50,939
Before I came here to make money,
I was a good student.
302
00:23:50,963 --> 00:23:53,541
And people used to say I was very pretty
with the fairest skin!
303
00:23:54,133 --> 00:23:56,851
They said I would get married
the earliest as I was the prettiest.
304
00:23:58,242 --> 00:23:59,717
If it wasn't for my siblings,
305
00:23:59,742 --> 00:24:01,640
I wouldn't be feeling so lonely here
right now.
306
00:24:02,240 --> 00:24:04,886
I wouldn't be dealing
with all this mistreatment.
307
00:24:05,978 --> 00:24:07,822
You Koreans always act
so superior, don't you?
308
00:24:08,781 --> 00:24:11,092
We're all the same human beings.
Don't look down on me!
309
00:24:11,850 --> 00:24:14,462
You talk about hierarchies in everything.
310
00:24:15,220 --> 00:24:17,832
But we're all the same people!
311
00:24:18,490 --> 00:24:20,209
Do you have to do this to feel better?
312
00:24:20,895 --> 00:24:22,937
She must be homesick again.
313
00:24:24,022 --> 00:24:25,800
What is she saying?
314
00:24:26,398 --> 00:24:30,369
I wouldn't be here away from my home
if it weren't for the money.
315
00:24:32,071 --> 00:24:36,484
I would be dating guys,
falling in love, getting married,
316
00:24:37,376 --> 00:24:41,022
and doing all the things girls my age do!
317
00:24:48,387 --> 00:24:50,398
Is it because I said
she didn't look like an angel?
318
00:24:59,231 --> 00:25:02,277
Mom, I miss you.
319
00:25:07,506 --> 00:25:10,585
Dad, I miss you.
320
00:25:12,678 --> 00:25:14,522
I want to go back home.
321
00:25:26,484 --> 00:25:28,783
(Paper)
322
00:26:09,935 --> 00:26:11,679
You can find another one you like
if you want.
323
00:26:22,414 --> 00:26:23,358
That little...
324
00:26:29,822 --> 00:26:31,299
Da Kyum, the thing I...
325
00:26:46,905 --> 00:26:47,949
What's the matter?
326
00:26:53,612 --> 00:26:54,989
What now?
327
00:26:56,048 --> 00:26:57,492
I quit.
328
00:26:58,784 --> 00:26:59,894
Where will you go, then?
329
00:27:02,454 --> 00:27:05,567
I'd rather work at a bar or something
and make a lot of money!
330
00:27:07,125 --> 00:27:08,336
Are you out of your mind?
331
00:27:08,661 --> 00:27:10,238
Not everyone can do that.
332
00:27:10,587 --> 00:27:14,225
Why would a bar want to hire a girl...
333
00:27:14,250 --> 00:27:17,788
who's stubborn, upfront,
and impulsive like you?
334
00:27:18,470 --> 00:27:21,849
It's obvious that you'll get in trouble
with male customers every day!
335
00:27:22,274 --> 00:27:24,418
You think it's a breeze
to earn money in such a place?
336
00:27:24,443 --> 00:27:26,187
"Making a lot of money," my foot.
337
00:27:26,211 --> 00:27:28,556
Mind your own business.
338
00:27:32,217 --> 00:27:34,095
I'm the traffic light in your life.
339
00:27:34,586 --> 00:27:36,230
The light is still red.
340
00:27:36,722 --> 00:27:39,601
I haven't switched to green yet,
you young brat.
341
00:27:40,425 --> 00:27:43,171
Halt and wait right here in this house.
342
00:27:43,629 --> 00:27:46,574
I'll give you a go-ahead
when you're ready.
343
00:27:56,642 --> 00:27:59,821
Do you think I'm sexy, Mr. Kim?
344
00:28:02,748 --> 00:28:05,059
Seriously. Come on!
345
00:28:07,219 --> 00:28:08,529
You are not sexy at all.
346
00:28:20,799 --> 00:28:22,110
Are you looking for someone?
347
00:28:24,276 --> 00:28:27,255
Ms. Yoo Chun Jak works here, right?
348
00:28:28,407 --> 00:28:29,617
She quit.
349
00:28:30,642 --> 00:28:35,456
But someone I know said
he saw her here himself yesterday!
350
00:28:35,480 --> 00:28:37,191
She quit this morning.
351
00:28:38,116 --> 00:28:39,460
She moved out of her house too.
352
00:28:39,751 --> 00:28:41,562
She said she was going back
to her hometown.
353
00:28:59,930 --> 00:29:03,176
I think
using two phones costs me quite a bit.
354
00:29:03,818 --> 00:29:06,196
What's the most affordable plan you offer?
355
00:29:17,499 --> 00:29:20,200
(Add a new contact)
356
00:29:31,511 --> 00:29:36,157
(Credit Risk Management Team Manager,
Kang Gun Woo)
357
00:29:39,528 --> 00:29:40,677
(Incoming call)
358
00:29:53,959 --> 00:29:56,571
I'm Yoon Si A, and this is my number.
359
00:30:02,914 --> 00:30:04,881
(New Text Message)
360
00:30:28,961 --> 00:30:30,104
Is anyone here?
361
00:30:31,997 --> 00:30:33,141
What brings you here?
362
00:30:33,657 --> 00:30:37,203
- Aren't you moving this weekend?
- I want to ask something.
363
00:30:37,369 --> 00:30:38,279
I see.
364
00:30:46,384 --> 00:30:48,723
Please ask anything.
365
00:30:48,747 --> 00:30:51,592
How much are the utility fees?
366
00:30:51,616 --> 00:30:55,096
It's around 7 dollars
for every 35 square feet.
367
00:30:56,045 --> 00:31:00,501
Some other apartment complexes
charge ten dollars for the same space.
368
00:31:02,560 --> 00:31:04,905
That seems quite pricey.
369
00:31:05,699 --> 00:31:07,141
Excuse me.
370
00:31:10,168 --> 00:31:11,279
Alone?
371
00:31:18,210 --> 00:31:21,722
Will you be living alone?
372
00:31:22,013 --> 00:31:22,857
Sorry?
373
00:31:23,982 --> 00:31:26,360
No, there will be two of us.
374
00:31:26,384 --> 00:31:28,462
I see. Two of you.
375
00:31:30,522 --> 00:31:31,632
With a man?
376
00:31:38,864 --> 00:31:41,642
Well, with a male?
377
00:31:42,300 --> 00:31:44,478
No, it'll only be women.
378
00:31:45,337 --> 00:31:46,314
Thank goodness.
379
00:31:47,405 --> 00:31:48,449
Sorry?
380
00:31:48,907 --> 00:31:50,918
I didn't say anything.
381
00:31:51,943 --> 00:31:53,354
I guess I heard it wrong.
382
00:31:53,411 --> 00:31:55,489
What time are you planning to move in?
383
00:31:55,613 --> 00:31:57,792
We'll move in early.
There's also a child with us.
384
00:31:57,983 --> 00:31:59,327
A child?
385
00:31:59,351 --> 00:32:01,195
Yes, it's my friend's kid.
386
00:32:02,086 --> 00:32:03,130
I see.
387
00:32:05,023 --> 00:32:06,567
- Bye.
- Okay.
388
00:32:13,598 --> 00:32:16,177
Do you like that woman?
389
00:32:55,440 --> 00:32:56,536
Come on in.
390
00:32:59,377 --> 00:33:01,355
Why did we come here? Whose house is this?
391
00:33:01,613 --> 00:33:04,525
- Where is Ji Min?
- She's with my landlord.
392
00:33:04,549 --> 00:33:06,525
- Where's the house owner?
- How do you like it?
393
00:33:06,549 --> 00:33:09,497
It's such an amazing place!
394
00:33:09,521 --> 00:33:11,532
When will we ever live
in a place like this?
395
00:33:12,729 --> 00:33:15,269
Actually, we're going to move in here.
396
00:33:16,361 --> 00:33:18,506
- What?
- Let's live here together.
397
00:33:19,097 --> 00:33:22,576
I mean, you and Ji Min should live here.
398
00:33:25,503 --> 00:33:29,183
Ji Min and I will...
399
00:33:29,774 --> 00:33:31,185
live here?
400
00:33:31,776 --> 00:33:35,790
A friend of mine won't be using this place
since he's going abroad.
401
00:33:35,814 --> 00:33:39,060
So, I asked him to take care of it,
keep it clean,
402
00:33:39,084 --> 00:33:41,595
and cover the bills
in exchange for using it.
403
00:33:44,456 --> 00:33:46,067
Don't you like it?
404
00:33:48,994 --> 00:33:50,204
Soon Geum!
405
00:33:50,228 --> 00:33:53,374
Why wouldn't I like it? I love it.
406
00:33:53,398 --> 00:33:55,009
Can I really stay here?
407
00:33:55,834 --> 00:33:57,011
Oh, my goodness.
408
00:33:57,035 --> 00:33:58,770
This must be the marble floor
I've only heard about.
409
00:33:58,794 --> 00:33:59,613
It's awesome!
410
00:33:59,637 --> 00:34:01,782
And there's no sign of mold anywhere.
411
00:34:01,806 --> 00:34:04,752
I absolutely love it. It's unbelievable!
412
00:34:09,581 --> 00:34:13,628
By the way, who is this friend of yours
that I don't know about?
413
00:34:13,852 --> 00:34:14,762
What?
414
00:34:17,188 --> 00:34:21,168
Well, it's not like
you know all of my friends.
415
00:34:26,765 --> 00:34:27,975
You should stay longer.
416
00:34:28,566 --> 00:34:30,678
Ji Min is waiting for me. I'll go now.
417
00:34:30,936 --> 00:34:31,946
Bye.
418
00:34:41,079 --> 00:34:42,790
Gosh! You scared me!
419
00:34:43,248 --> 00:34:44,391
What are you doing here?
420
00:34:46,484 --> 00:34:48,062
I'm visiting a friend.
421
00:34:48,386 --> 00:34:50,031
Your friend must be rich.
422
00:34:50,055 --> 00:34:51,966
Yes. None of my friends are
as broke as me,
423
00:34:52,190 --> 00:34:54,435
so they don't have
to resort to being a maid.
424
00:34:57,028 --> 00:34:59,106
Would you like to join me
for a house tour?
425
00:35:01,900 --> 00:35:03,677
Come on! Let go!
426
00:35:04,102 --> 00:35:07,715
I'm here to visit a friend too.
But he's a bit late.
427
00:35:09,407 --> 00:35:15,256
Are you suggesting
that we enter that empty room alone?
428
00:35:15,280 --> 00:35:16,857
- Yes.
- Excuse me?
429
00:35:17,082 --> 00:35:19,460
How would Da Kyum and I live alone
in the same house, then?
430
00:35:21,219 --> 00:35:22,357
Come on.
431
00:35:22,381 --> 00:35:23,354
What?
432
00:35:31,062 --> 00:35:32,840
I just gave him the passcode as he asked.
433
00:35:32,864 --> 00:35:35,700
What is he doing
in someone else's apartment?
434
00:35:37,168 --> 00:35:39,680
- Which unit does your friend live in?
- Unit 1001.
435
00:35:40,005 --> 00:35:42,650
She must live in a house
with the same room layout as this one.
436
00:35:42,874 --> 00:35:44,051
I guess.
437
00:35:46,511 --> 00:35:47,555
Over there.
438
00:35:48,480 --> 00:35:49,723
Stand over there, Ms. Noh.
439
00:35:57,489 --> 00:35:58,599
Over here?
440
00:35:58,823 --> 00:36:00,935
Yes. How is the view there?
441
00:36:03,628 --> 00:36:05,840
The view is much nicer here.
442
00:36:05,864 --> 00:36:07,608
Ask me if you have any questions...
443
00:36:20,645 --> 00:36:22,990
How do you replace the bulbs
for this type of light?
444
00:36:29,054 --> 00:36:30,231
They must be expensive.
445
00:36:32,590 --> 00:36:33,667
Soon Geum.
446
00:36:37,395 --> 00:36:38,506
Let's...
447
00:36:39,764 --> 00:36:40,875
get out.
448
00:36:41,533 --> 00:36:44,612
Why? I still have many questions.
449
00:36:46,530 --> 00:36:48,482
I thought I would feel nothing about you,
450
00:36:48,506 --> 00:36:50,751
just like how I don't feel anything
toward Da Kyum.
451
00:36:52,310 --> 00:36:53,387
I guess I was wrong.
452
00:36:54,979 --> 00:36:56,157
What did you just say?
453
00:37:40,559 --> 00:37:41,735
Here.
454
00:37:46,565 --> 00:37:48,876
Soon Geum said you liked yaksik.
455
00:37:49,567 --> 00:37:51,145
I made it myself.
456
00:37:51,536 --> 00:37:52,713
No thanks.
457
00:37:53,505 --> 00:37:55,349
I'm sorry about the other day,
458
00:37:56,107 --> 00:37:57,117
my friend.
459
00:38:02,881 --> 00:38:04,058
Say it again.
460
00:38:04,983 --> 00:38:06,594
What did you just call me?
461
00:38:08,987 --> 00:38:09,897
Yoon Ju.
462
00:38:11,656 --> 00:38:12,866
You remember me, right?
463
00:38:13,892 --> 00:38:15,269
I'm not your friend.
464
00:38:16,427 --> 00:38:18,105
Is this how you apologize?
465
00:38:18,496 --> 00:38:20,541
Should I teach you
how to ask for forgiveness?
466
00:38:21,399 --> 00:38:23,911
Is befriending the madam of a house
your way of apologizing?
467
00:38:32,577 --> 00:38:34,822
Ma'am and sir, I'm here.
468
00:38:35,648 --> 00:38:36,648
Yoon Ju.
469
00:38:40,885 --> 00:38:44,064
Should we grill these first
before putting them on the table?
470
00:38:45,657 --> 00:38:48,302
Hey. These are so expensive.
471
00:38:48,793 --> 00:38:50,104
It's only once a year.
472
00:38:50,562 --> 00:38:52,539
They'll come to see their pretty daughter.
473
00:38:52,564 --> 00:38:54,976
We can't serve them poorly, right?
474
00:38:55,500 --> 00:38:56,610
I brought beef skewers too.
475
00:38:57,502 --> 00:38:58,646
Hyun Ju...
476
00:39:03,741 --> 00:39:07,087
Ma'am and sir. Although I'm better,
477
00:39:07,312 --> 00:39:10,391
Yoon Ju is very pretty
and has a good figure.
478
00:39:10,415 --> 00:39:12,926
So may I take her to a beauty pageant?
479
00:39:14,152 --> 00:39:17,431
Hey, my parents hate those things.
480
00:39:18,590 --> 00:39:20,434
You know she isn't so long on brains,
right?
481
00:39:20,458 --> 00:39:22,493
Are you talking about yourself?
482
00:39:23,774 --> 00:39:26,164
You must treasure the body
your parents have given you.
483
00:39:26,431 --> 00:39:27,932
Although they didn't leave you much money,
484
00:39:27,956 --> 00:39:31,078
you should thank them
for giving you such a pretty face.
485
00:39:33,872 --> 00:39:36,874
Thank them for what?
For leaving me alone here?
486
00:39:42,480 --> 00:39:43,757
Dear Yoon Ju's parents,
487
00:39:44,983 --> 00:39:47,628
please appear more often
in Yoon Ju's dreams.
488
00:39:48,519 --> 00:39:49,797
She misses you.
489
00:39:55,593 --> 00:39:56,837
She misses you so much.
490
00:40:03,368 --> 00:40:06,847
If I were you, I would feel too ashamed
to say we were friends.
491
00:40:15,079 --> 00:40:16,223
I'm sorry.
492
00:40:17,015 --> 00:40:20,728
I guess I was too shameless
to call a rich madam a friend.
493
00:40:27,358 --> 00:40:30,404
Even if I had recognized you,
494
00:40:31,562 --> 00:40:33,006
I should've just hidden...
495
00:40:34,624 --> 00:40:38,637
the fact that I was working as a maid.
496
00:40:39,270 --> 00:40:42,149
I must have completely lost my mind.
497
00:40:44,075 --> 00:40:46,135
I guess
we're just worlds apart to be friends.
498
00:40:46,614 --> 00:40:47,614
You're right.
499
00:40:48,880 --> 00:40:49,990
I shouldn't have come to say hi.
500
00:41:12,426 --> 00:41:13,503
Hey.
501
00:41:13,838 --> 00:41:15,783
- I'll deliver this to Trophy.
- Oh, hey.
502
00:41:16,140 --> 00:41:18,543
- Be careful with it.
- Okay!
503
00:41:26,617 --> 00:41:27,661
Let's go.
504
00:41:33,324 --> 00:41:35,903
Gosh. It reeks of cash in here.
505
00:41:52,677 --> 00:41:54,455
Why do you keep making me come here?
506
00:41:54,979 --> 00:41:56,657
Until when will you leave your money here?
507
00:41:56,914 --> 00:41:58,759
I'm moving into a new house this weekend.
508
00:42:05,056 --> 00:42:06,200
Did you buy a house?
509
00:42:09,660 --> 00:42:10,871
Take it home with you.
510
00:42:11,262 --> 00:42:12,639
You shouldn't leave it
in a place like this.
511
00:42:12,663 --> 00:42:15,843
Wouldn't it make my home smell bad?
512
00:42:15,867 --> 00:42:17,811
If you hate that,
you can give it back to me.
513
00:42:19,360 --> 00:42:20,586
Maybe I should.
514
00:42:20,961 --> 00:42:23,570
Should I leave it in your place
and get it whenever I need it?
515
00:42:23,908 --> 00:42:27,321
You used to be a gangster.
516
00:42:27,545 --> 00:42:30,491
So no thief would dare to rob your house
unless they've lost their mind.
517
00:42:31,883 --> 00:42:34,528
Can you stop calling me a gangster?
518
00:42:38,222 --> 00:42:41,635
You really sound like a gangster.
519
00:42:58,576 --> 00:43:01,221
I called you because Ms. Seo told me
to give this to you.
520
00:43:05,283 --> 00:43:06,827
Did you do something wrong?
521
00:43:08,252 --> 00:43:10,330
She emphasized washing it carefully,
522
00:43:10,788 --> 00:43:13,367
but now, she's not willing
to return it to you herself.
523
00:43:14,692 --> 00:43:16,370
You made a mistake, didn't you?
524
00:43:29,307 --> 00:43:31,118
Do you like Ms. Seo?
525
00:43:32,109 --> 00:43:33,120
No.
526
00:43:33,644 --> 00:43:35,489
That's adultery.
527
00:43:37,281 --> 00:43:38,692
I didn't say anything.
528
00:43:40,084 --> 00:43:42,696
A gangster is even involved in adultery?
529
00:43:46,123 --> 00:43:47,534
I said no.
530
00:43:47,884 --> 00:43:51,030
Mr. Hwang, it's all over your face.
531
00:43:53,932 --> 00:43:55,008
Just like me.
532
00:43:55,967 --> 00:43:58,946
What if he can tell by my face
that I like him?
533
00:44:04,642 --> 00:44:06,019
I decided to give it a shot.
534
00:44:06,878 --> 00:44:09,756
I'll try making roasted chestnut sprout.
535
00:44:12,884 --> 00:44:14,595
- You're back.
- Yes, ma'am.
536
00:44:20,191 --> 00:44:21,668
Ms. Seo, well...
537
00:44:21,959 --> 00:44:25,205
- That outfit...
- The dry cleaner delivered it back.
538
00:44:25,496 --> 00:44:26,740
Hang it in the closet.
539
00:44:36,274 --> 00:44:37,484
Wait.
540
00:44:38,242 --> 00:44:40,487
Did I buy two of the same thing?
541
00:45:02,400 --> 00:45:04,244
My baby.
542
00:45:11,108 --> 00:45:14,888
Happy birthday to you
543
00:45:15,212 --> 00:45:18,258
Happy birthday to you
544
00:45:18,783 --> 00:45:22,062
Happy birthday, dear Tu
545
00:45:22,453 --> 00:45:25,465
Happy birthday to you
546
00:45:27,258 --> 00:45:28,769
- Blow them.
- Make a wish.
547
00:45:35,032 --> 00:45:36,476
How did you know?
548
00:45:36,734 --> 00:45:38,378
Come on.
549
00:45:38,402 --> 00:45:41,114
It's obvious.
that you're feeling homesick,
550
00:45:41,138 --> 00:45:43,650
wearing the ao dai and everything?
551
00:45:43,776 --> 00:45:46,453
You almost advertised
that it was your birthday.
552
00:45:48,623 --> 00:45:49,890
Should we go to karaoke?
553
00:45:50,348 --> 00:45:51,958
I'll pass.
554
00:45:52,717 --> 00:45:54,261
Tu, are you alone?
555
00:45:55,393 --> 00:45:57,104
Both went to the countryside.
556
00:45:57,388 --> 00:45:58,506
I was startled...
557
00:45:58,531 --> 00:46:01,064
because I thought they returned
when they said they'd sleep out.
558
00:46:04,261 --> 00:46:07,841
- Let's go in.
- Let's go.
559
00:46:20,344 --> 00:46:22,789
I thought I almost found Grandma,
but I missed her again.
560
00:46:23,414 --> 00:46:25,659
It looks like
she's avoiding you on purpose.
561
00:46:26,717 --> 00:46:27,594
Why?
562
00:46:28,586 --> 00:46:29,863
Now, you seem ready to hit me.
563
00:46:30,121 --> 00:46:32,065
What you said was ridiculous.
564
00:46:32,089 --> 00:46:34,134
Why would she avoid me
when she adores me like her grandson?
565
00:46:35,926 --> 00:46:37,604
She must have her reasons.
566
00:46:38,462 --> 00:46:40,540
Leave. I'll drink alone.
567
00:46:41,265 --> 00:46:44,678
You can't tell me to go
after inviting me as you like.
568
00:46:44,902 --> 00:46:46,546
I'm not going anywhere.
569
00:46:49,940 --> 00:46:50,817
Young Hee.
570
00:46:51,809 --> 00:46:54,521
Are you a psycho?
Why do you suddenly look so happy?
571
00:46:54,545 --> 00:46:55,789
Is it puberty or something?
572
00:46:57,515 --> 00:46:58,592
Young Hee.
573
00:46:59,650 --> 00:47:03,096
Now I have something you don't.
574
00:47:03,721 --> 00:47:04,731
What is it?
575
00:47:07,658 --> 00:47:09,603
- Worries?
- What?
576
00:47:09,827 --> 00:47:11,304
I have them too.
577
00:47:11,729 --> 00:47:13,273
That's now what I'm talking about.
578
00:47:15,032 --> 00:47:16,076
What is it, then?
579
00:47:16,100 --> 00:47:18,411
My main worry right now is
finding Grandma.
580
00:47:18,435 --> 00:47:21,014
But I've decided to go
to an island this weekend to find her,
581
00:47:21,038 --> 00:47:24,317
and I will find her, no matter what.
582
00:47:24,341 --> 00:47:26,052
So, my worry will be resolved soon.
583
00:47:27,111 --> 00:47:28,555
- What's your concern?
- My concern is...
584
00:47:31,615 --> 00:47:32,659
about a woman...
585
00:47:35,152 --> 00:47:36,930
- or money.
- What?
586
00:47:37,321 --> 00:47:38,632
Is it a woman or money?
587
00:47:38,656 --> 00:47:41,935
That's where I'm stuck.
588
00:47:43,394 --> 00:47:45,172
I'm not sure if it's a woman or money.
589
00:47:45,629 --> 00:47:46,940
It's confusing.
590
00:47:50,067 --> 00:47:51,178
Who is it?
591
00:47:51,902 --> 00:47:53,146
Is she someone I know?
592
00:47:55,272 --> 00:47:57,083
Should I just ask her out?
593
00:48:00,511 --> 00:48:04,457
Thank you, guys.
594
00:48:04,481 --> 00:48:08,094
So, is this what you eat
on your birthday in Vietnam?
595
00:48:08,619 --> 00:48:10,530
And did you make it yourself
while feeling lonely and sad?
596
00:48:10,554 --> 00:48:12,299
Poor thing.
597
00:48:12,358 --> 00:48:15,192
Weren't you wearing the new blouse today?
Why did you change?
598
00:48:15,826 --> 00:48:17,470
Let's not share that.
599
00:48:17,895 --> 00:48:18,972
- Why not?
- Why not?
600
00:48:19,997 --> 00:48:21,975
I want to wear it by myself.
601
00:48:22,067 --> 00:48:23,243
You can't do that.
602
00:48:24,769 --> 00:48:27,147
- Soo Jung!
- You know what that means to us.
603
00:48:27,171 --> 00:48:29,249
How dare you try to keep it
all for yourself? How selfish.
604
00:48:29,273 --> 00:48:32,452
It was trendy two years ago.
605
00:48:33,010 --> 00:48:34,521
- Also...
- What?
606
00:48:35,212 --> 00:48:38,091
It's just old-fashioned.
I'll wear it when I sleep.
607
00:48:38,649 --> 00:48:41,127
How dare you...
608
00:48:41,336 --> 00:48:42,996
I can't believe
what I'm hearing right now.
609
00:48:43,020 --> 00:48:46,666
Are we even speaking the same language?
That doesn't make any sense.
610
00:48:46,690 --> 00:48:50,103
You'd wear it as your pajamas?
This is ridiculous.
611
00:48:50,127 --> 00:48:54,674
Who are you trying to seduce
by wearing that blouse at night?
612
00:48:54,899 --> 00:48:57,010
I spilled the sauce on it
while making radish kimchi.
613
00:48:57,034 --> 00:49:00,213
I tried washing it,
but the stain just wouldn't come out.
614
00:49:00,237 --> 00:49:02,482
Bring it to me. Let me wash it.
615
00:49:03,240 --> 00:49:05,085
You stay out of this.
616
00:49:05,476 --> 00:49:06,786
You don't even deserve to wear it.
617
00:49:07,211 --> 00:49:09,022
You should still bring it.
618
00:49:09,180 --> 00:49:10,991
Gosh, you guys are so petty!
619
00:49:11,015 --> 00:49:11,925
Fine.
620
00:49:11,950 --> 00:49:15,396
I will get a more expensive one.
Happy now?
621
00:49:18,455 --> 00:49:20,133
Are you leaving, Da Kyum?
622
00:49:21,759 --> 00:49:23,770
Why are we just sitting here
feeling so down?
623
00:49:23,794 --> 00:49:27,001
Let's just head to a karaoke
to relieve our stress.
624
00:49:27,064 --> 00:49:29,542
- Please? Come on!
- Gosh.
625
00:49:31,035 --> 00:49:32,846
You must have a lot of energy.
626
00:49:32,870 --> 00:49:35,415
I'm feeling too lazy
to go out and come back.
627
00:49:36,339 --> 00:49:42,354
Trophy ripped me off of my 18,000 dollars
right in front of me today,
628
00:49:42,379 --> 00:49:44,424
but I couldn't say a thing.
629
00:49:44,448 --> 00:49:47,127
My whole body aches.
630
00:49:47,518 --> 00:49:48,728
Did you say 18,000 dollars?
631
00:49:50,421 --> 00:49:52,098
You meant 1 dollar and 80 cents, right?
632
00:49:52,756 --> 00:49:53,667
What?
633
00:49:55,159 --> 00:49:56,084
Right.
634
00:49:57,628 --> 00:49:59,739
That's probably just drunk talk.
635
00:49:59,763 --> 00:50:02,309
Soon Geum,
your problems can't compare to mine.
636
00:50:02,733 --> 00:50:06,379
Trophy hurt my pride,
637
00:50:06,404 --> 00:50:10,750
so I don't even have the energy
to celebrate her birthday by dancing.
638
00:50:13,477 --> 00:50:15,822
Are you and Trophy still on bad terms?
639
00:50:16,513 --> 00:50:17,609
Hyun Ju,
640
00:50:17,634 --> 00:50:22,696
you should just go over,
get on your knees, and apologize.
641
00:50:25,055 --> 00:50:26,166
There's no way I would do that.
642
00:50:26,357 --> 00:50:31,404
You're so thick-skinned
after pulling her hair like that.
643
00:50:31,428 --> 00:50:33,540
If you keep putting it off
and getting on her nerves,
644
00:50:33,564 --> 00:50:35,642
things will only get worse for you.
645
00:50:49,346 --> 00:50:50,323
Oh, my.
646
00:51:06,497 --> 00:51:08,842
- Hyun Ju.
- Soo Jung.
647
00:51:10,768 --> 00:51:14,247
So you're saying I should beg
for her forgiveness like this?
648
00:51:14,271 --> 00:51:18,785
"Ma'am, I pulled your hair,
not knowing my place."
649
00:51:18,809 --> 00:51:24,030
"So you should pull mine
and make a broom or basket out of it."
650
00:51:24,041 --> 00:51:25,523
"Go ahead, please."
651
00:51:26,383 --> 00:51:27,494
Like that?
652
00:51:28,185 --> 00:51:30,463
I didn't say you should go that far.
653
00:51:30,955 --> 00:51:32,332
Get up.
654
00:51:33,058 --> 00:51:34,501
We are the same age.
655
00:51:35,993 --> 00:51:37,103
Is she pretty?
656
00:51:37,328 --> 00:51:40,440
I'm quite pretty too, don't you think?
657
00:51:41,999 --> 00:51:43,510
Is my body worse than hers?
658
00:51:43,801 --> 00:51:45,712
Is she tall? Sure, she is.
659
00:51:46,036 --> 00:51:47,747
I'm a bit shorter than her.
660
00:51:48,372 --> 00:51:52,018
But she's unnecessarily tall for her age.
It doesn't mean I'm short.
661
00:51:52,810 --> 00:51:55,555
Yet, don't you think...
662
00:51:55,579 --> 00:51:57,991
I'm much better than her
in terms of personality?
663
00:51:59,783 --> 00:52:01,494
Yours is just as bad as hers.
664
00:52:03,632 --> 00:52:05,365
What I meant was...
665
00:52:05,731 --> 00:52:08,975
you are much better
than Trophy in every way.
666
00:52:09,193 --> 00:52:11,404
You have nothing less
than her even the slightest.
667
00:52:11,862 --> 00:52:14,007
You are on a similar level.
668
00:52:14,665 --> 00:52:15,742
That was what I meant.
669
00:52:18,302 --> 00:52:19,612
By the way, this...
670
00:52:22,473 --> 00:52:23,883
A similar level?
671
00:52:25,409 --> 00:52:29,722
I've always been a much better dancer
than her, okay?
672
00:52:38,489 --> 00:52:40,033
It's so obvious.
673
00:52:40,057 --> 00:52:43,269
How pretty is she that you're so hesitant?
674
00:52:44,395 --> 00:52:45,538
Call her out.
675
00:52:46,365 --> 00:52:49,075
- No, I can't.
- Come on, call her.
676
00:52:50,701 --> 00:52:52,112
I'm being careful.
677
00:52:53,937 --> 00:52:56,149
You must've found the right one for you.
678
00:53:02,646 --> 00:53:04,457
- Me too.
- "Me too?"
679
00:53:05,516 --> 00:53:06,493
You too, what?
680
00:53:09,686 --> 00:53:10,797
You too?
681
00:53:12,956 --> 00:53:14,067
Who is she?
682
00:53:15,059 --> 00:53:17,170
Tell her to come out.
It isn't even that late.
683
00:53:17,194 --> 00:53:18,905
You should call her to come.
684
00:53:20,864 --> 00:53:23,176
- You first.
- You're older than me.
685
00:53:23,500 --> 00:53:27,313
- Let's keep things in order of age.
- When did you start caring about age?
686
00:53:29,506 --> 00:53:31,351
Let's make a call at the same time, then.
687
00:53:40,551 --> 00:53:41,661
Okay.
688
00:53:46,500 --> 00:53:48,062
(Noh Soon Geum)
689
00:53:48,172 --> 00:53:49,864
(Yoon Si A)
690
00:53:53,330 --> 00:53:54,627
(Calling Yoon Si A)
691
00:54:16,687 --> 00:54:18,998
What's all this noise
in the middle of the night?
692
00:54:20,648 --> 00:54:21,636
I'm hearing it too.
693
00:54:25,729 --> 00:54:27,106
Ms. Oh.
694
00:54:32,302 --> 00:54:34,814
- Ms. Oh.
- Ms. Oh.
695
00:54:48,886 --> 00:54:49,996
Here we go!
696
00:55:40,037 --> 00:55:42,215
Didn't Mr. Hwang say
he would go to his hometown...
697
00:55:42,239 --> 00:55:44,183
for his father's ancestral ritual?
698
00:55:44,207 --> 00:55:45,385
He did.
699
00:55:45,842 --> 00:55:50,013
The Hwang's house is such a mess
because there's no madam in the house.
700
00:56:01,258 --> 00:56:03,436
Soon Geum, come.
701
00:56:03,560 --> 00:56:05,405
- Come now.
- Join us.
702
00:56:05,896 --> 00:56:07,307
Get up.
703
00:56:08,532 --> 00:56:09,509
Come on!
704
00:56:28,785 --> 00:56:30,730
- I love you
- I love you
705
00:56:30,755 --> 00:56:32,599
- I love you
- I love you
706
00:56:37,828 --> 00:56:39,505
Gosh, the more I think, the angrier I get.
707
00:56:40,998 --> 00:56:42,241
Let me talk to Trophy.
708
00:56:42,666 --> 00:56:46,279
- You promised to let it go.
- What's the matter?
709
00:56:46,303 --> 00:56:49,215
I think I'm going to grow ill
due to frustration!
710
00:56:49,239 --> 00:56:51,651
- Let me go!
- My gosh.
711
00:56:51,675 --> 00:56:55,421
I just couldn't say anything
because I lost for words.
712
00:56:55,445 --> 00:56:56,756
But I can't stand it anymore.
713
00:56:56,780 --> 00:56:58,725
- Hyun Ju.
- Hyun Ju.
714
00:56:58,749 --> 00:57:01,127
Playing the patient game is how you win.
715
00:57:01,518 --> 00:57:04,530
Those madams have always had
that nasty streak in them.
716
00:57:05,022 --> 00:57:08,968
They get their kicks
by acting all high and mighty over us.
717
00:57:09,259 --> 00:57:12,004
I wouldn't trade places
with them for the world.
718
00:57:12,028 --> 00:57:13,506
Come on.
719
00:57:13,530 --> 00:57:16,509
What a life where a wife
and a concubine share the same husband!
720
00:57:16,533 --> 00:57:19,879
How about Trophy, who ended up marrying
an old man with a 30-year-old son?
721
00:57:19,903 --> 00:57:23,916
Just think about that mess.
They're more pathetic than us.
722
00:57:24,174 --> 00:57:27,487
- So, just brush it off and move on.
- Don't stop me.
723
00:57:27,811 --> 00:57:31,457
Every day, I'm getting grilled
by the wife and the concubine.
724
00:57:31,682 --> 00:57:34,728
Do I really need more grief
from the madam next door?
725
00:57:34,752 --> 00:57:36,295
I knew this would happen.
726
00:57:36,319 --> 00:57:38,377
- Hey.
- Stop her.
727
00:57:38,402 --> 00:57:42,001
Hey, Hyun Ju.
About that wife or the concubine.
728
00:57:42,025 --> 00:57:47,106
Don't you think one of them
will leave or divorce him soon?
729
00:57:47,130 --> 00:57:49,106
Those two women
always stick together so closely,
730
00:57:49,130 --> 00:57:51,677
like a pair of chopsticks.
731
00:57:51,701 --> 00:57:54,399
Aren't they supposed
to hate each other from their guts?
732
00:57:54,415 --> 00:57:55,981
Seeing them always gives me the creep.
733
00:57:56,006 --> 00:57:58,217
"Soon Ok."
734
00:57:58,842 --> 00:58:00,953
"Bun Ja."
735
00:58:00,977 --> 00:58:02,955
- My gosh.
- Goodness.
736
00:58:03,714 --> 00:58:05,658
Do you know how close they are?
737
00:58:05,682 --> 00:58:08,828
There's no way one of them is leaving.
Not in a million years.
738
00:58:08,852 --> 00:58:09,929
Hey!
739
00:58:14,291 --> 00:58:17,103
- What time do you think it is?
- What did you just do?
740
00:58:17,127 --> 00:58:19,655
You better count your blessings
that it wasn't filthy water.
741
00:58:19,680 --> 00:58:22,459
Are you out of your mind?
How dare you, maids.
742
00:58:22,499 --> 00:58:26,612
How audacious of you to do this
at your boss's house without permission!
743
00:58:26,803 --> 00:58:30,082
If you hate us so much,
what are you still doing here?
744
00:58:30,340 --> 00:58:31,884
Just quit already!
745
00:58:32,275 --> 00:58:35,078
You have some nerve
to speak so disrespectfully...
746
00:58:35,100 --> 00:58:37,022
behind someone who's paying you?
747
00:58:37,047 --> 00:58:39,459
How dare you speak ill of us!
748
00:58:40,584 --> 00:58:44,096
Do you even have a husband
to share with someone else?
749
00:58:44,755 --> 00:58:46,265
Also, you!
750
00:58:46,823 --> 00:58:49,869
Have you ever had a man
who you could share with someone?
751
00:58:50,894 --> 00:58:54,106
Even if it's only half of it, at least
we're trying to keep the family together!
752
00:58:54,131 --> 00:58:55,975
What's so wrong with that?
753
00:58:56,600 --> 00:58:58,878
We haven't done anything
to deserve insults!
754
00:59:00,003 --> 00:59:01,214
Let me be more blunt.
755
00:59:01,738 --> 00:59:04,750
Isn't it more disgraceful
to break up a family through divorce...
756
00:59:04,774 --> 00:59:06,252
regardless of children's feelings?
757
00:59:12,716 --> 00:59:14,093
My apologies, ma'am.
758
00:59:14,117 --> 00:59:16,562
I know you don't mean it.
759
00:59:23,293 --> 00:59:24,370
Soo Jung.
760
00:59:28,090 --> 00:59:33,679
I think we've completely lost our way.
761
00:59:34,371 --> 00:59:36,048
This will never happen again.
762
00:59:36,640 --> 00:59:38,251
Forgive us, please.
763
00:59:41,912 --> 00:59:44,457
Seriously, this is a disgrace.
764
00:59:46,783 --> 00:59:48,728
What did you say about us? Chopsticks?
765
00:59:48,752 --> 00:59:51,130
How dare you!
766
00:59:51,955 --> 00:59:53,299
What are you still doing there?
767
00:59:55,659 --> 00:59:58,104
Soon Ok. It is so embarrassing.
768
01:00:08,472 --> 01:00:10,550
I don't think
I can endure this much longer.
769
01:00:26,690 --> 01:00:28,200
She's not calling me back.
770
01:00:28,458 --> 01:00:29,602
I know, right?
771
01:00:45,157 --> 01:00:46,641
(Noh Soon Geum)
772
01:00:53,416 --> 01:00:54,794
You called.
773
01:00:55,519 --> 01:00:56,662
What do you want?
774
01:00:59,089 --> 01:01:01,133
- Are you busy?
- Yes.
775
01:01:03,018 --> 01:01:06,272
- What are you doing so late?
- It's none of your business.
776
01:01:07,831 --> 01:01:10,242
I'm at a food stall near my house.
777
01:01:10,266 --> 01:01:12,044
Can you come out?
778
01:01:12,602 --> 01:01:14,080
Are you alone?
779
01:01:15,105 --> 01:01:16,115
Yes.
780
01:01:16,606 --> 01:01:18,284
Drinking alone sounds like a drag.
781
01:01:19,509 --> 01:01:21,287
You said
you would give me the rabbit's liver.
782
01:01:22,012 --> 01:01:23,656
Come now.
783
01:01:25,448 --> 01:01:29,495
You know what?
The rabbit just consumed a lot of alcohol,
784
01:01:29,519 --> 01:01:32,198
to the point where even its liver
is highly intoxicated.
785
01:01:32,222 --> 01:01:34,600
It's actually quite unhealthy for you.
786
01:01:35,692 --> 01:01:38,104
You're skillfully getting out of this,
just like a rabbit.
787
01:01:38,862 --> 01:01:42,108
You said you were close to home.
You should just come back home.
788
01:01:42,132 --> 01:01:44,377
Da Kyum just went home.
789
01:01:44,535 --> 01:01:45,544
Bye now.
790
01:02:03,687 --> 01:02:05,297
I got rejected.
791
01:02:07,324 --> 01:02:10,369
But she called you back, at least.
792
01:02:10,760 --> 01:02:11,904
Look what happened to me.
793
01:02:12,963 --> 01:02:14,774
Is it too late?
794
01:02:34,637 --> 01:02:36,505
(Roasted Chesnut)
795
01:03:02,045 --> 01:03:03,122
Hey, Si A.
796
01:03:04,914 --> 01:03:07,693
I'm sorry I called too late.
Were you sleeping?
797
01:03:08,852 --> 01:03:10,362
No, I wasn't.
798
01:03:11,187 --> 01:03:12,331
What were you up to?
799
01:03:14,525 --> 01:03:16,202
I was having a drink.
800
01:03:16,226 --> 01:03:17,336
With who?
801
01:03:18,595 --> 01:03:20,372
With my friends from around town.
802
01:03:23,033 --> 01:03:24,176
If so,
803
01:03:24,467 --> 01:03:27,913
are you up for another round?
Should I join you?
804
01:03:33,076 --> 01:03:34,153
Did she say no?
805
01:03:37,881 --> 01:03:38,991
Maybe next time.
806
01:03:41,584 --> 01:03:42,962
Okay.
807
01:03:44,054 --> 01:03:47,967
Geez. Ma'am. We'll have
one more bottle of soju.
808
01:03:47,991 --> 01:03:49,869
- Okay.
- Sleep tight.
809
01:03:51,661 --> 01:03:52,738
Good night.
810
01:04:08,978 --> 01:04:10,489
Young Hee! Come on!
811
01:04:20,123 --> 01:04:21,200
Are you insane?
812
01:04:22,258 --> 01:04:26,138
I helped bring you two
a step closer together.
813
01:04:26,563 --> 01:04:28,073
Just say thank you.
814
01:04:30,967 --> 01:04:33,946
I'll pay you back the same way you did.
815
01:04:35,138 --> 01:04:36,816
Please do that, Gun Woo.
816
01:04:46,683 --> 01:04:48,427
Ma'am, please give me soju.
817
01:04:56,092 --> 01:04:58,904
- Why is it so dark?
- You're back.
818
01:04:59,629 --> 01:05:01,974
- What were you doing here?
- Just, you know.
819
01:05:10,373 --> 01:05:12,218
Do you want some water with honey?
820
01:05:17,647 --> 01:05:18,691
No, thanks.
821
01:05:19,450 --> 01:05:21,126
How did you know I drank?
822
01:05:23,286 --> 01:05:25,097
You smell like alcohol.
823
01:05:29,092 --> 01:05:31,437
Don't mind me and go to bed.
824
01:05:34,798 --> 01:05:36,208
You should go to bed.
825
01:05:40,036 --> 01:05:41,213
Good night.
826
01:05:57,187 --> 01:05:58,430
Did you drink?
827
01:06:04,561 --> 01:06:05,971
Why are you turning red?
828
01:06:12,702 --> 01:06:14,113
Why do you hate me?
829
01:06:17,373 --> 01:06:18,951
I like you.
830
01:06:21,010 --> 01:06:22,454
I like you.
831
01:06:30,353 --> 01:06:31,697
Is it because I'm a maid?
832
01:06:34,991 --> 01:06:36,568
Is it because I'm your family's maid?
833
01:07:02,423 --> 01:07:04,307
(Romance Town)
834
01:07:08,725 --> 01:07:10,469
Something is definitely fishy
between those two.
835
01:07:10,793 --> 01:07:14,006
Should we set a trap?
836
01:07:15,131 --> 01:07:18,010
We can just share hearts between us, no?
We live in the same neighborhood!
837
01:07:18,768 --> 01:07:21,347
Here goes my high card.
838
01:07:28,378 --> 01:07:29,722
We can return today.
839
01:07:30,213 --> 01:07:31,657
You don't need to worry.
840
01:07:35,685 --> 01:07:37,229
That's so cool.
841
01:07:37,253 --> 01:07:39,565
This feels like a whole new world.
842
01:07:40,423 --> 01:07:42,756
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
59572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.