All language subtitles for Rob N Roll 2024 1080p BluRay.x264.AAC5.1 Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,125 --> 00:01:58,833 What an illegal cab! You're taking a detour! 2 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 I cut into this lane every time! 3 00:02:01,125 --> 00:02:02,167 Stop! 4 00:02:03,417 --> 00:02:05,167 We are good on this bridge now, boss. 5 00:02:07,667 --> 00:02:09,583 Your wife's gone crazy again! 6 00:02:09,583 --> 00:02:11,333 Your mom's gone crazy again! 7 00:02:11,333 --> 00:02:12,625 She brought another bunch of scrap home! 8 00:02:12,625 --> 00:02:14,042 A cockroach just crawled on my face! 9 00:02:14,042 --> 00:02:14,833 That's not true! 10 00:02:14,833 --> 00:02:16,750 - That's true! - Not true! 11 00:02:16,750 --> 00:02:17,792 Not true! 12 00:02:17,792 --> 00:02:19,292 Just flick it away. 13 00:02:19,292 --> 00:02:20,625 It's not like it wouldn't leave. 14 00:02:20,625 --> 00:02:22,250 No! It just wouldn't leave! 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,333 And it even lays eggs here! Just like her! 16 00:02:23,333 --> 00:02:24,583 I wouldn't leave? 17 00:02:24,583 --> 00:02:26,375 It's your son who would not move! 18 00:02:26,375 --> 00:02:28,458 It's you who would not leave! 19 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 Stay back! Stay back! 20 00:02:30,667 --> 00:02:32,583 Piss off! Piss off! 21 00:02:39,000 --> 00:02:40,167 Aw! 22 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 She ate that cockroach! 23 00:02:42,958 --> 00:02:44,458 Just calm down, both of you? 24 00:02:44,458 --> 00:02:46,083 If I wasn't calm, I would have killed her! 25 00:02:46,083 --> 00:02:46,958 Look at her! 26 00:02:46,958 --> 00:02:50,250 The retribution will be on your wife's son! 27 00:02:50,250 --> 00:02:52,625 - I am freaking out. - I can tell that. It's very true. 28 00:02:52,917 --> 00:02:54,000 Just hide in your room first. 29 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 No such room here? 30 00:02:56,667 --> 00:02:58,417 Aw. How tragic! 31 00:03:01,583 --> 00:03:04,625 Illegal cab! How far you want to make this detour? 32 00:03:08,125 --> 00:03:09,167 Fifty-two and ninety cents Hong Kong dollars. 33 00:03:09,708 --> 00:03:10,667 Fifty-two and ninety cents Hong Kong dollars? 34 00:03:10,667 --> 00:03:11,875 You are occupied the whole journey, 35 00:03:11,875 --> 00:03:12,958 I haven't asked you money back! 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,000 My car was all right. 37 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 Once you got in, the car was tilted to the left. 38 00:03:15,333 --> 00:03:16,333 What should I do with it? 39 00:03:16,333 --> 00:03:17,417 What do you mean? 40 00:03:17,417 --> 00:03:19,042 It's my family business, who need your advise? 41 00:03:19,042 --> 00:03:19,750 Darn you...! 42 00:03:20,875 --> 00:03:22,125 Get off! Have a duel! 43 00:03:22,125 --> 00:03:24,375 Bring it on. All is recorded. 44 00:03:24,375 --> 00:03:25,875 We'll see when it goes online. 45 00:03:25,875 --> 00:03:27,750 Don't pay, it's fine. 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 Get out ! Get out! 47 00:03:32,958 --> 00:03:34,833 Come on! Let's do it! 48 00:03:35,667 --> 00:03:36,958 Leave it. Get going. 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,542 - Leave it. - Pussy! Watch your mouth and stay humble. 50 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 All are insane. 51 00:03:47,083 --> 00:03:48,500 Damned cheater! 52 00:04:02,625 --> 00:04:03,583 Fuk... Fuk... 53 00:04:03,583 --> 00:04:05,292 Fuk Kwan can't close down! 54 00:04:06,208 --> 00:04:07,667 If Fai hadn't been treating 55 00:04:07,708 --> 00:04:10,333 all of you as honored guests, 56 00:04:10,542 --> 00:04:12,458 this elderly home would not come to an end. 57 00:04:12,708 --> 00:04:15,417 Without Fai's persistence here, 58 00:04:15,417 --> 00:04:18,458 we were all homeless. 59 00:04:18,625 --> 00:04:19,833 Stop arguing! 60 00:04:19,833 --> 00:04:20,458 I haven't. 61 00:04:20,458 --> 00:04:22,167 Uncle Chicken Roll. Char Siu. 62 00:04:22,375 --> 00:04:23,958 You've fought for seven days over this same old topic. 63 00:04:23,958 --> 00:04:25,125 Come and take a seat. 64 00:04:25,125 --> 00:04:26,833 You should be the homeless one. 65 00:04:27,042 --> 00:04:31,500 Your son left you here for two years without paying any fees. 66 00:04:32,167 --> 00:04:34,667 Gee, really. 67 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 You've been distracted, Fisher? 68 00:05:44,458 --> 00:05:46,542 So you mean it's a kidnap or murder? 69 00:05:46,792 --> 00:05:47,917 Nowadays 21st century 70 00:05:47,917 --> 00:05:50,042 with no surprise, 71 00:05:50,042 --> 00:05:51,250 if someone reports a missing just for inheritance? 72 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Police officer. 73 00:05:55,333 --> 00:05:58,417 Sorry. I'm Mo Yung Fai, the licensed owner here. 74 00:05:58,417 --> 00:06:01,542 I reported the missing of Har Gow and Siu Mai. 75 00:06:01,667 --> 00:06:03,667 Who are the beneficiaries of the wills 76 00:06:03,667 --> 00:06:04,917 of these two men? 77 00:06:05,083 --> 00:06:06,250 No idea. 78 00:06:06,667 --> 00:06:08,750 Never seen their children after 79 00:06:08,750 --> 00:06:10,042 sending them here. 80 00:06:10,042 --> 00:06:11,708 Do they have any chronic illnesses? 81 00:06:11,708 --> 00:06:12,875 What medicines do they take usually? 82 00:06:13,125 --> 00:06:15,958 There's no mediation for dementia, sir. 83 00:06:16,000 --> 00:06:16,958 Carmen 84 00:06:17,250 --> 00:06:20,500 Here for lowerer blood sugar, while those for liver and kidney diseases. 85 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 All are generic drugs. 86 00:06:22,583 --> 00:06:24,125 Don't they care about side effects? 87 00:06:24,750 --> 00:06:26,500 Genuine drugs have side effects, too. 88 00:06:26,500 --> 00:06:28,125 And they're costly. 89 00:06:29,250 --> 00:06:31,375 Madam, what are you looking for? 90 00:06:32,708 --> 00:06:34,167 For detecting trace of blood 91 00:06:34,333 --> 00:06:35,542 or trace of fight. 92 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 They have no grudge. 93 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 They are sworn brothers. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,625 So they won't fight. 95 00:06:40,750 --> 00:06:41,750 Let me look at you then. 96 00:06:41,792 --> 00:06:43,375 Is there something fishy with you? 97 00:06:45,375 --> 00:06:46,625 I look suspicious? 98 00:06:46,625 --> 00:06:48,083 Of course you're suspicious. 99 00:06:48,583 --> 00:06:50,542 I've never given up this place even with all the debts. 100 00:06:50,542 --> 00:06:52,417 I took them as a family! 101 00:07:33,500 --> 00:07:34,417 Money! 102 00:07:36,667 --> 00:07:38,000 Hurry up! 103 00:07:46,875 --> 00:07:49,083 Call me if there's a big case. 104 00:07:53,208 --> 00:07:54,917 How could there be a big case? 105 00:07:59,667 --> 00:08:01,083 There you are. Call backup! 106 00:08:13,083 --> 00:08:14,875 Robbery at Luenhing Foreign Currency Exchange Store, Temple Street. 107 00:08:14,875 --> 00:08:15,958 Request backup. 108 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 Bro! 109 00:08:36,583 --> 00:08:38,833 What is that? Firecrackers? 110 00:09:32,583 --> 00:09:34,875 Drop your knife, put your hands up! 111 00:09:53,083 --> 00:09:54,250 Bro. 112 00:09:56,167 --> 00:09:57,333 Your brother is down. 113 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 Why didn't you shoot? 114 00:09:59,125 --> 00:10:01,667 He... he remembered. 115 00:10:01,667 --> 00:10:04,625 He was just... in a panic. 116 00:10:11,792 --> 00:10:12,917 I'm sorry. 117 00:10:36,375 --> 00:10:37,417 I remember that! 118 00:10:37,417 --> 00:10:40,083 Whoever is down, give him the last bullet. Don't make brothers suffer. 119 00:10:46,542 --> 00:10:47,833 Stop! Stop...! 120 00:10:48,333 --> 00:10:50,083 Request backup 121 00:10:53,167 --> 00:10:54,250 - Turn off your vehicle - Get off now! 122 00:10:55,625 --> 00:10:58,125 Calling! A suspicious school bus in Shanghai Street goes 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,333 towards Canton Road direction! 124 00:11:03,583 --> 00:11:04,792 Miss, don't panic. 125 00:11:05,167 --> 00:11:06,542 Request backup 126 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 What's wrong, kid? 127 00:12:09,708 --> 00:12:11,625 I told you just to change that tire. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,750 If you don't want a new one, replace the old one then. 129 00:12:15,375 --> 00:12:17,083 That's the old one. 130 00:12:17,083 --> 00:12:18,417 No, that's a spare tire. 131 00:12:18,417 --> 00:12:20,042 That's the original one. 132 00:12:20,042 --> 00:12:21,417 It has been fixed six times. 133 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 What's the big deal? 134 00:12:22,750 --> 00:12:25,625 No big deal? It could go flat anytime. 135 00:12:25,625 --> 00:12:27,250 I'm giving you the best price. 136 00:12:27,542 --> 00:12:28,625 Let's change it. 137 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 I didn't own this taxi, go and fix it kid. 138 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 On Temple Street in Yau Ma Tei, 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,875 three armed men robbed Luen Hing Money Exchange Store. 140 00:12:33,875 --> 00:12:37,333 Around thirty million Hong Kong dollars in cash estimated was stolen. 141 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 A gunfight broke out amongs the police and robbers. 142 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 One male suspect was shot, 143 00:12:40,958 --> 00:12:43,208 another two suspects escaped separately. 144 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 Almost same time nearby in Shanghai Street, 145 00:12:47,625 --> 00:12:49,917 a masked man robbed Yuen Hing Money Exchange Store with knife. 146 00:12:49,917 --> 00:12:52,208 The male suspect stolen around two million Hong Kong dollars in cash, 147 00:12:52,208 --> 00:12:55,250 but stopped by two officers who came for back up the previous robbery. 148 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 The masked suspect held a female storekeeper as hostage, 149 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 and run towards the direction of Mongkok. 150 00:13:31,667 --> 00:13:32,708 Hello? 151 00:13:32,708 --> 00:13:34,167 Is the money safe? 152 00:13:37,750 --> 00:13:39,375 Yes, it is. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,875 Do you remember where to go? 154 00:13:44,000 --> 00:13:46,583 Yes yes. 155 00:14:12,750 --> 00:14:14,375 - Hello? - This is PTU sergeant 6090, over. 156 00:14:14,375 --> 00:14:15,250 Can you give us more information 157 00:14:15,250 --> 00:14:16,167 of the suspects you've got so far? 158 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 Just arrive on the ground, over. 159 00:14:17,583 --> 00:14:19,542 - Huh? - Let's skip the odd number side of the street. 160 00:14:19,542 --> 00:14:20,833 Oh. 161 00:14:20,833 --> 00:14:22,167 Continue on this side. 162 00:14:22,250 --> 00:14:24,500 - Alas. - Yes, let's make a turn from here. 163 00:14:38,792 --> 00:14:39,833 Shit! 164 00:14:44,708 --> 00:14:48,292 Oh... no... 165 00:14:48,292 --> 00:14:49,500 Should be that side, right? 166 00:14:53,208 --> 00:14:55,417 My boss asked if you want to fix the trunk lid. 167 00:14:55,417 --> 00:14:57,375 Yes, if it's free. 168 00:14:58,667 --> 00:14:59,958 - Okay. - It should be that way. 169 00:14:59,958 --> 00:15:00,917 Let's take a look. 170 00:15:00,917 --> 00:15:01,500 Yes, sir. 171 00:15:02,208 --> 00:15:03,167 Ooh. 172 00:15:15,500 --> 00:15:19,542 Car plate PS6969, big shit. 173 00:15:21,542 --> 00:15:22,667 How can I get away? 174 00:15:23,125 --> 00:15:24,083 Get away? 175 00:15:24,083 --> 00:15:25,333 In this situation? 176 00:15:25,583 --> 00:15:27,292 No damn way. 177 00:15:33,167 --> 00:15:34,458 By Car or boat? 178 00:15:35,375 --> 00:15:37,417 Kuk isn't back yet. 179 00:15:37,417 --> 00:15:38,875 Means you have not settled here yet. 180 00:15:38,875 --> 00:15:41,125 How do I suggest by car or boat? 181 00:15:45,542 --> 00:15:48,542 Even by rocket if you could pay off. 182 00:15:49,750 --> 00:15:50,583 Here. 183 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 Steam it with minced garlic. 184 00:15:52,208 --> 00:15:53,083 Try it. 185 00:15:53,458 --> 00:15:54,667 I'm good. 186 00:15:57,792 --> 00:15:58,875 Let's settle it now. 187 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 Is it up to you? 188 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 Only one bag of money left. 189 00:16:02,875 --> 00:16:05,708 I will get a smaller cut if the total is dividen. 190 00:16:06,292 --> 00:16:07,208 Make sense. 191 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 Boss, there were so many cops on the street! 192 00:16:24,125 --> 00:16:25,042 Where's the rest of money? 193 00:16:25,583 --> 00:16:27,417 I put it in a taxi trunk in front of a garage. 194 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 Too loud. 195 00:16:32,125 --> 00:16:33,583 Go get it! 196 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 Pay me first. 197 00:16:35,125 --> 00:16:36,000 Fine! 198 00:16:42,167 --> 00:16:44,208 I cased the job and set up the team. 199 00:16:44,208 --> 00:16:47,208 I brought Ian and Kuk in for you. 200 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 You brought him in 201 00:16:51,625 --> 00:16:52,958 and he lost the money. 202 00:16:53,167 --> 00:16:55,375 But he didn't run away. 203 00:16:57,292 --> 00:16:58,792 Do you not trust him? 204 00:17:02,667 --> 00:17:04,208 Three rifles, 205 00:17:04,208 --> 00:17:05,958 four smoke bombs. 206 00:17:06,250 --> 00:17:08,375 Two stun grenades, 207 00:17:08,375 --> 00:17:10,167 one hundred twenty bullets, 208 00:17:10,375 --> 00:17:12,042 a tow truck, 209 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 and a school bus... 210 00:17:17,417 --> 00:17:20,167 You wrecked the school bus. 211 00:17:20,625 --> 00:17:23,500 Have to report loss and do heavy repairations. 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,333 I have to make sure it's totally safe 213 00:17:25,333 --> 00:17:27,042 before taking the kids to school. 214 00:17:27,042 --> 00:17:29,542 We agreed on the commission of ten percents. 215 00:17:29,708 --> 00:17:31,958 Now you take fifty percents. 216 00:17:32,542 --> 00:17:33,875 I robbed the store, 217 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 and you rob me now. 218 00:17:36,875 --> 00:17:38,875 That's the way for the whole wide world. 219 00:17:38,875 --> 00:17:40,000 You rob me, 220 00:17:40,000 --> 00:17:41,292 and I can rob you. 221 00:17:47,042 --> 00:17:48,458 Tonight at ten o'clock. 222 00:17:48,458 --> 00:17:49,625 Lung Ha Wan. 223 00:17:49,917 --> 00:17:52,708 Pay off the balance when the boat arrives. 224 00:18:01,792 --> 00:18:03,250 Say thank you. 225 00:18:03,750 --> 00:18:04,667 Thank you. 226 00:18:04,833 --> 00:18:06,167 The amount is just right. 227 00:18:08,667 --> 00:18:10,250 It's not right. 228 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 The pension for 229 00:18:17,625 --> 00:18:19,417 Lao's family. 230 00:18:29,583 --> 00:18:32,542 You're right. I don't take those kind of money. 231 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 Oh, look at this shrimp here. 232 00:18:43,583 --> 00:18:45,875 Pity! Without him, 233 00:18:46,167 --> 00:18:48,083 his family lost its pillar. 234 00:18:48,333 --> 00:18:50,625 It needs a pension, too. 235 00:19:01,875 --> 00:19:03,500 I'm sorry. 236 00:19:10,167 --> 00:19:12,292 Hey guys, itโ€™s lunch hour. Please find another taxi. 237 00:19:12,417 --> 00:19:14,000 Boss, I forgot to mention. 238 00:19:14,167 --> 00:19:14,792 Tell me. 239 00:19:14,792 --> 00:19:16,333 That taxi has left. 240 00:19:16,958 --> 00:19:18,667 But I remember its plate number! 241 00:19:27,125 --> 00:19:28,292 Not bad. 242 00:19:34,958 --> 00:19:37,417 Handsome, I'm not the rental driver. 243 00:19:37,458 --> 00:19:39,542 I'm this taxi owner. 244 00:19:39,792 --> 00:19:41,583 And I want to have my lunch now. 245 00:19:42,083 --> 00:19:43,208 Get started. 246 00:19:44,375 --> 00:19:45,417 The plate number? 247 00:19:45,500 --> 00:19:47,042 PS6969. 248 00:19:52,708 --> 00:19:53,583 So you're going to...? 249 00:19:53,583 --> 00:19:54,875 Find that taxi. 250 00:19:56,708 --> 00:19:58,250 Why don't you ask me where? 251 00:19:58,708 --> 00:20:00,167 Where? 252 00:20:00,500 --> 00:20:01,583 Don't know. 253 00:20:02,042 --> 00:20:03,375 Come on. Let's eat. 254 00:20:05,917 --> 00:20:07,125 I'm sorry. 255 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 Are you done? 256 00:20:11,833 --> 00:20:12,875 Are you done? 257 00:20:12,875 --> 00:20:13,667 What are you filming about? 258 00:20:13,667 --> 00:20:15,292 Go on. 259 00:20:15,292 --> 00:20:16,167 Keep filming! Go on! 260 00:20:16,167 --> 00:20:18,625 - Go on! - Put down the knife first! 261 00:20:19,167 --> 00:20:20,500 It's for the compassionate resettlement! 262 00:20:20,667 --> 00:20:22,208 Let them film this domestic abuse between us. 263 00:20:22,208 --> 00:20:23,667 It could speed up the process! 264 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 If we file a divorce with family violence, 265 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 we will be granted immediately. 266 00:20:26,458 --> 00:20:27,750 After that, you come back and live with us. 267 00:20:27,750 --> 00:20:29,875 Let's start over again as a family of three. 268 00:20:30,583 --> 00:20:32,042 Madness. 269 00:20:40,292 --> 00:20:41,625 I hate to live with her. 270 00:20:41,625 --> 00:20:43,667 It's unacceptable with the cockroaches! 271 00:20:49,333 --> 00:20:50,083 What's up, Fai? 272 00:20:50,083 --> 00:20:51,917 Robby. Give me a hand here. 273 00:20:51,917 --> 00:20:52,917 I... 274 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 Fai, are you helping him? 275 00:20:56,583 --> 00:20:57,792 Eileen. 276 00:20:58,208 --> 00:20:59,167 No. 277 00:20:59,167 --> 00:21:01,458 It's all about your father-in-law. 278 00:21:01,500 --> 00:21:04,208 He's fighting with Uncle Chicken Roll again! 279 00:21:04,708 --> 00:21:06,458 They fight every day or two. 280 00:21:06,458 --> 00:21:08,167 They have weapons this time. 281 00:21:08,167 --> 00:21:09,875 I can't stop them alone. 282 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 I'm in trouble here, either. 283 00:21:15,042 --> 00:21:17,167 Don't just sit here! Go save your father! 284 00:21:18,042 --> 00:21:19,833 I'm telling you as if I can't move out today, 285 00:21:19,875 --> 00:21:21,250 you won't see me and your son again! 286 00:21:25,708 --> 00:21:27,917 Stop fishing. Nothing's left. 287 00:21:27,917 --> 00:21:29,542 Fuk Kwan is closing. 288 00:21:30,208 --> 00:21:31,292 Is that so? 289 00:21:33,958 --> 00:21:36,292 Then why don't you move in with me and Eileen? 290 00:21:36,292 --> 00:21:39,292 Move in? Do you have any money? 291 00:21:39,792 --> 00:21:40,792 No. 292 00:21:41,458 --> 00:21:42,500 But you have. 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,625 I want to buy a flat. Can you lend me the down payment? 294 00:21:47,667 --> 00:21:49,667 And help you with your kid? 295 00:21:49,917 --> 00:21:52,250 Of course. It's a boy. 296 00:21:52,833 --> 00:21:54,375 It makes perfect sense. 297 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 You need to take care of your wife, 298 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 pay for your kid's educations, 299 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 and now the flat too. 300 00:22:02,625 --> 00:22:06,500 It breaks my heart to see you struggle for a living. 301 00:22:08,500 --> 00:22:09,708 Okay. 302 00:22:10,500 --> 00:22:12,333 Then let Mom take you back home. 303 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 Are you bluffing me? 304 00:22:14,792 --> 00:22:17,625 Are you bluffing me? Brat! 305 00:22:18,292 --> 00:22:20,250 My wife just went crazy again. 306 00:22:20,625 --> 00:22:21,917 Lucky you have called in time. 307 00:22:25,417 --> 00:22:27,375 I'm going to freak out, too. 308 00:22:29,042 --> 00:22:31,000 I told you to close it, 309 00:22:31,000 --> 00:22:32,542 but you can't let go. 310 00:22:32,750 --> 00:22:34,458 Then you will be gone with it. 311 00:22:35,042 --> 00:22:36,083 I don't want to close it. 312 00:22:39,875 --> 00:22:41,542 I'm thinking about robbing. 313 00:22:46,042 --> 00:22:47,750 You've got a fever. 314 00:22:47,833 --> 00:22:49,583 Shall I take you to a doctor? 315 00:22:49,917 --> 00:22:51,167 I'm totally fine. 316 00:22:52,000 --> 00:22:53,333 I'm serious. 317 00:22:53,750 --> 00:22:56,375 Here. I'm waiting to hear from you. 318 00:22:58,792 --> 00:23:00,583 Robbing with a knife is a bit risky. 319 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 I want to get a gun. 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 Still waiting to hear from you. 321 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 I need you to buy me a gun. 322 00:23:06,500 --> 00:23:07,833 And give you a ride to the robbery, right? 323 00:23:07,833 --> 00:23:08,875 You're insane. 324 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 That's right. 325 00:23:10,833 --> 00:23:14,125 Let's do the robbery together, you and me. 326 00:23:20,125 --> 00:23:20,875 Hello? 327 00:23:21,375 --> 00:23:23,625 Right, from Temple Street to Cooke Street. Be there in three minutes. 328 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 Robby. Don't go! 329 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 Show me! 330 00:23:29,000 --> 00:23:30,125 Show me! 331 00:23:32,917 --> 00:23:34,000 Not again! 332 00:23:34,625 --> 00:23:36,583 Okay! Go and pick this ride. 333 00:23:36,583 --> 00:23:38,625 Come back and pay off your dad's rent, food cost, 334 00:23:38,625 --> 00:23:40,042 and medications for these two years. 335 00:23:40,042 --> 00:23:41,833 Most importantly, take him home! 336 00:23:43,292 --> 00:23:45,417 Your mom abused your dad 337 00:23:45,417 --> 00:23:47,125 so you left him here! 338 00:23:47,417 --> 00:23:50,792 Come on, man. I don't know how to get you a gun! 339 00:23:50,792 --> 00:23:54,250 Yes, you do. You walked the rivers and lakes. 340 00:23:54,250 --> 00:23:55,667 It's not real. 341 00:23:55,958 --> 00:23:57,875 I got kicked out before I was in. 342 00:23:59,292 --> 00:24:01,208 His tattoo is not colored. 343 00:24:01,208 --> 00:24:03,917 That means he isn't rock solid. 344 00:24:11,375 --> 00:24:12,583 See, this is coloured. 345 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 I know how. 346 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 Really? Thank you, Char Siu. 347 00:24:21,542 --> 00:24:22,583 As long as 348 00:24:23,167 --> 00:24:24,083 Fuk Kwan is operating, 349 00:24:24,083 --> 00:24:25,667 there'll be your place here. 350 00:24:30,333 --> 00:24:31,292 Rewind 351 00:24:36,000 --> 00:24:37,250 Stop! 352 00:24:37,333 --> 00:24:38,417 Play 353 00:24:41,542 --> 00:24:42,792 Stop! 354 00:24:56,958 --> 00:24:59,708 Ginger, West Kowloon Crime Squad has taken over the case. 355 00:24:59,708 --> 00:25:01,667 We're in no position to follow up. 356 00:25:01,667 --> 00:25:03,125 Many people hate to partner with you. 357 00:25:03,125 --> 00:25:04,375 They even told me to stay away from you. 358 00:25:04,375 --> 00:25:05,833 But what do I value most? 359 00:25:05,833 --> 00:25:09,417 That we do our part. 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,417 The fatty changed his clothes here. 361 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 Find me the taxi with car plate PS6969. 362 00:25:17,042 --> 00:25:17,958 West. 363 00:25:19,083 --> 00:25:20,083 West. 364 00:25:23,208 --> 00:25:24,708 Charcoal. You can't discard the forth one that'll bring curse. 365 00:25:24,708 --> 00:25:26,042 Four of you would join the whisperers. 366 00:25:26,208 --> 00:25:26,875 What? 367 00:25:26,875 --> 00:25:29,042 Four of you would die together. 368 00:25:31,708 --> 00:25:33,292 I'm sorry, Charcoal. 369 00:25:33,292 --> 00:25:35,708 The crap taxi driver took a detour that makes me late. 370 00:25:37,917 --> 00:25:39,167 Just the interest again? 371 00:25:40,542 --> 00:25:42,208 Get him to play mahjong with me. 372 00:25:42,208 --> 00:25:43,250 Okay. Okay. 373 00:25:43,250 --> 00:25:45,542 Tonight ten o'clock at Lung Ha Wan. Three people. 374 00:25:45,542 --> 00:25:47,625 Got it. I'm going to collect the balance. 375 00:25:50,000 --> 00:25:51,417 Have you got the two million dollars from Nam yet? 376 00:25:51,417 --> 00:25:52,875 Right, I'm on it. 377 00:26:04,750 --> 00:26:09,333 Nam, meet at Kwong Lee Road swimming pool in half an hour. 378 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 Hello? 379 00:26:17,792 --> 00:26:19,000 I'd like to buy a gun. 380 00:26:21,208 --> 00:26:23,708 Long gun or pistol? 381 00:26:23,708 --> 00:26:24,750 Which is cheaper? 382 00:26:25,083 --> 00:26:25,750 Which is cheaper? 383 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 Single shot or repeater? 384 00:26:27,625 --> 00:26:28,625 Avoid to shoot. 385 00:26:28,625 --> 00:26:29,292 Which is cheaper? 386 00:26:29,292 --> 00:26:30,208 The cheapest one. 387 00:26:32,000 --> 00:26:33,917 Charcoal, a pauper wants a gun. 388 00:26:33,917 --> 00:26:34,833 What's the cheapest plan? 389 00:26:34,833 --> 00:26:38,292 Pistol, single shot, eight thousand Hong Kong dollars with twelve bullets. 390 00:26:38,292 --> 00:26:39,583 Okay. 391 00:26:39,875 --> 00:26:42,833 Pistol, single shot, eighteen thousand Hong Kong dollars with six bullets. 392 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Pistol per unit. 393 00:26:49,792 --> 00:26:50,875 Thirty eight thousand Hong Kong dollars. 394 00:26:51,542 --> 00:26:54,250 The clock is ticking. How can I get thirty eight thousand Hong Kong dollars? 395 00:26:56,042 --> 00:26:57,208 Leave me alone. I'm reading the paper. 396 00:26:57,208 --> 00:26:58,583 Ignore him, Malay Sponge Cake. 397 00:26:58,583 --> 00:26:59,375 Where to pick up? 398 00:26:59,375 --> 00:27:01,167 Half hour later, Kwong Lee Road Swimming pool. 399 00:27:12,708 --> 00:27:15,208 (In Shanghainese) Mo Yung Fai, there you go. 400 00:27:15,375 --> 00:27:17,625 (In Shanghainese) It's good to get things done. 401 00:27:18,083 --> 00:27:21,167 (In Shanghainese) Use the right "petrolโ€, or your engine will break down. 402 00:27:27,000 --> 00:27:28,042 Fatty. 403 00:27:28,792 --> 00:27:30,417 Why are you still eating? 404 00:27:30,750 --> 00:27:32,500 Just go! Go! 405 00:27:32,500 --> 00:27:33,792 Sure! I'm going now! 406 00:27:33,792 --> 00:27:34,917 With my lunchbox! 407 00:27:38,750 --> 00:27:39,625 Hey, sir. 408 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Hello. 409 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 Lee Kar Wai. Lunchtime. 410 00:27:43,083 --> 00:27:44,250 Boss. I'm off to lunch. 411 00:27:44,250 --> 00:27:45,375 Go ahead. 412 00:27:49,000 --> 00:27:50,708 Hello. Here I am. 413 00:27:51,250 --> 00:27:52,292 Which locker? 414 00:27:53,292 --> 00:27:54,333 What locker? 415 00:27:54,333 --> 00:27:55,458 Is it your first time? 416 00:27:56,458 --> 00:27:57,333 Yes. 417 00:27:57,333 --> 00:28:00,250 The locker room. Lock the money in a locker. 418 00:28:00,250 --> 00:28:03,708 Place the key on the top, and tell me the locker number. 419 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 Hey... 420 00:28:05,667 --> 00:28:07,083 In the men's locker room, okay! 421 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 How about you go in while I keep an eye out? 422 00:28:21,167 --> 00:28:22,667 You got a taxi license? 423 00:28:24,458 --> 00:28:26,000 Just go. No more thinking. 424 00:28:26,417 --> 00:28:30,083 I didn't expect it's really happening. 425 00:28:30,792 --> 00:28:32,333 I didn't expect it to be so fast. 426 00:28:32,667 --> 00:28:34,708 Even less expecting it to be so smooth. 427 00:28:35,208 --> 00:28:37,292 If you want to step out now, you have to pay half still. 428 00:28:37,667 --> 00:28:38,875 What do you mean? 429 00:28:38,875 --> 00:28:40,458 It's the rule. 430 00:28:41,750 --> 00:28:44,542 What an unreasonable rule! 431 00:29:26,042 --> 00:29:27,500 Do you speak English? 432 00:29:29,250 --> 00:29:30,125 Yes. 433 00:29:30,292 --> 00:29:31,167 Good. 434 00:29:33,042 --> 00:29:33,917 Go. 435 00:30:37,000 --> 00:30:39,167 There you go again, doing pickups together for convenience. 436 00:30:39,167 --> 00:30:41,000 What're you waiting for? I almost finish my shower! 437 00:30:41,000 --> 00:30:44,208 For sure, convenience! Who would prefer cumbersome. 438 00:31:21,917 --> 00:31:23,292 Say thank you. 439 00:31:23,667 --> 00:31:24,958 Thank you. Thank you. 440 00:31:37,708 --> 00:31:38,708 Hide. 441 00:31:55,458 --> 00:31:58,292 "Done. B050." 442 00:32:34,167 --> 00:32:35,500 No way. 443 00:32:37,333 --> 00:32:41,792 B342 B050 444 00:32:42,833 --> 00:32:45,000 B342 445 00:32:49,333 --> 00:32:51,917 B342, with passports. 446 00:32:53,083 --> 00:32:56,042 B050, with the pistol. 447 00:32:56,667 --> 00:33:00,167 B342 with passports, 050 with the pistol. 448 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Fatty. 449 00:33:08,667 --> 00:33:10,292 Yes... I just got it. Yah. 450 00:33:38,167 --> 00:33:41,917 "B050 is ready.โ€ 451 00:34:10,333 --> 00:34:13,375 Don't leave. Let him be. 452 00:34:18,833 --> 00:34:20,542 This's a disabled parking space. Just leave. 453 00:34:20,542 --> 00:34:23,500 Sir, I'll become disable if I leave now. 454 00:34:23,875 --> 00:34:25,125 We're waiting for someone. 455 00:34:32,417 --> 00:34:33,708 Leave as soon as you're done. 456 00:36:42,042 --> 00:36:43,125 Do you know him? 457 00:36:43,125 --> 00:36:44,542 Get in the car. 458 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 He's staring at me. 459 00:36:45,583 --> 00:36:47,000 No, I don't. Hop in! Move! 460 00:37:15,625 --> 00:37:16,583 You remember? 461 00:37:16,833 --> 00:37:18,167 You remember? Truly? 462 00:37:19,667 --> 00:37:20,958 Why did you shoot? 463 00:37:21,125 --> 00:37:22,292 A gunshot. 464 00:37:22,458 --> 00:37:23,750 Have you ever heard of a gunshot? 465 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 This morning. 466 00:37:24,625 --> 00:37:26,042 I remember that! 467 00:37:26,042 --> 00:37:27,542 We are thieves, not killers. 468 00:37:27,542 --> 00:37:29,042 Do not shoot randomly. 469 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 Thieves? 470 00:37:33,042 --> 00:37:34,458 We are tough bandits. 471 00:37:41,917 --> 00:37:44,500 It's red light. I'll get a fine. 472 00:37:44,958 --> 00:37:47,917 Let it be, I'll pay. 473 00:37:47,917 --> 00:37:50,167 The demerit points are not on yours! 474 00:37:50,375 --> 00:37:51,625 That's true. 475 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Boss. 476 00:37:56,083 --> 00:37:58,292 Why don't we go back to the garage, 477 00:37:58,292 --> 00:38:01,083 and ask the boy about that taxi driver? 478 00:38:02,458 --> 00:38:03,833 Hush-hush. 479 00:38:05,458 --> 00:38:06,542 Smart. 480 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 Go back to the garage. 481 00:38:09,250 --> 00:38:11,542 Which garage? 482 00:38:14,708 --> 00:38:16,625 The two old men have Alzheimer's disease. 483 00:38:16,625 --> 00:38:19,250 They can't be far. Get in the car. 484 00:38:19,542 --> 00:38:21,958 A robbery at Kwong Lee Road Swimming Pool. Can you go? 485 00:38:22,292 --> 00:38:23,167 Yes. 486 00:38:25,417 --> 00:38:26,375 No. 487 00:38:27,500 --> 00:38:28,708 Why not? 488 00:38:31,417 --> 00:38:33,083 When I joined the police, 489 00:38:33,375 --> 00:38:34,500 every partner was incredible. 490 00:38:34,500 --> 00:38:36,375 Every case was a big case. 491 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 But I wasn't ready. 492 00:38:39,833 --> 00:38:41,208 Today I am ready. 493 00:38:41,917 --> 00:38:43,500 Every partner is lazy. 494 00:38:43,500 --> 00:38:45,375 Every case is small case. 495 00:38:45,583 --> 00:38:47,292 I don't want to go on like this until I retire, 496 00:38:47,292 --> 00:38:49,250 without solving a big case. 497 00:38:50,958 --> 00:38:51,750 Hello? 498 00:38:54,250 --> 00:38:55,375 Roger that. Thank you. 499 00:38:56,625 --> 00:38:58,625 PS6969. illegal parking. 500 00:38:59,542 --> 00:39:01,833 Kwong Lee Road Swimming Pool. 501 00:39:01,833 --> 00:39:02,667 Let's go! 502 00:39:03,292 --> 00:39:04,958 Ginger, I'm not lazy! 503 00:39:04,958 --> 00:39:07,583 You're not lazy! You're just not ready yet! 504 00:39:14,417 --> 00:39:16,333 Hey, why did you give me a gun? 505 00:39:18,583 --> 00:39:21,083 What about you? You gave me the phones and the wallets! 506 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 What a mess! Let's meet and get it right! 507 00:39:23,458 --> 00:39:25,542 Hey... Don't throw the gun away! 508 00:39:25,542 --> 00:39:28,458 If you don't get it right, Charcoal will kill me. 509 00:39:35,375 --> 00:39:35,917 Hello? 510 00:39:35,917 --> 00:39:37,125 You got the wrong stuff, huh? 511 00:39:38,667 --> 00:39:40,458 If you say nothing, then it's a yes. 512 00:39:40,458 --> 00:39:41,667 Meet me and get it right now. 513 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 Parking lot at Kom Tsun Street. 514 00:39:43,917 --> 00:39:44,958 I won't go. 515 00:39:45,708 --> 00:39:46,667 Don't go. 516 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 It must be a trap, I have this feeling. 517 00:39:48,250 --> 00:39:50,000 If we back out now, we pay only half by the rule. 518 00:39:50,000 --> 00:39:51,417 Forget it, just for ten few thousands dollars. 519 00:39:51,417 --> 00:39:52,917 No...! Stop, stop! 520 00:39:52,917 --> 00:39:54,250 Let's get back! 521 00:39:55,667 --> 00:39:57,250 We can at least get half of it back. 522 00:40:13,333 --> 00:40:14,292 Big Head. 523 00:40:20,917 --> 00:40:22,583 Eighteen thousand dollars in total. 524 00:40:22,583 --> 00:40:23,833 Nine thousand dollars each. 525 00:40:30,375 --> 00:40:31,458 How much do I owe you? 526 00:40:32,333 --> 00:40:33,750 Something between four thousand dollars. 527 00:40:35,708 --> 00:40:38,542 Five thousand dollars, now we're even. 528 00:40:40,250 --> 00:40:41,375 So you got enough money to spend? 529 00:40:42,583 --> 00:40:44,375 Two more locker jobs will be enough. 530 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Hello, garage boy? 531 00:40:57,958 --> 00:41:00,917 This morning, there's a taxi parked in front with car plate PS6969? 532 00:41:00,917 --> 00:41:02,208 What's the driver's name? 533 00:41:03,333 --> 00:41:04,542 I don't know. 534 00:41:05,208 --> 00:41:07,208 Report to the police if you need. 535 00:41:08,167 --> 00:41:09,125 None of your business. 536 00:41:09,125 --> 00:41:10,875 So looking for a driver is my business, then? 537 00:41:17,583 --> 00:41:18,625 What's his name? 538 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 I don't know! 539 00:41:21,375 --> 00:41:22,458 I'm not working here! 540 00:41:22,458 --> 00:41:23,583 Does it matter to me? 541 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 I don't know! 542 00:41:26,833 --> 00:41:27,708 I don't know! 543 00:41:27,708 --> 00:41:28,542 What's... 544 00:41:34,833 --> 00:41:36,333 No... no! 545 00:41:38,917 --> 00:41:39,917 How did you get it? 546 00:41:39,917 --> 00:41:41,375 No! 547 00:41:45,750 --> 00:41:46,667 How did you get it? 548 00:41:46,667 --> 00:41:47,458 No! 549 00:41:47,792 --> 00:41:48,792 How did you get it? 550 00:41:49,333 --> 00:41:52,042 I stole it... from the swimming pool. 551 00:41:52,750 --> 00:41:54,708 I can split half of the eighteen thousand dollars with you. 552 00:41:54,708 --> 00:41:56,250 But you hid all that money from me. 553 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 You treat me as a fool? 554 00:42:04,958 --> 00:42:06,417 Tear it off. 555 00:42:09,542 --> 00:42:12,500 Faster. I'm in a hurry. 556 00:42:38,792 --> 00:42:40,417 Such a dump. 557 00:43:16,417 --> 00:43:18,042 Sorry. 558 00:43:26,125 --> 00:43:27,375 Thanks Senior. 559 00:43:28,375 --> 00:43:31,375 A murder case happened in a garage on Shui Wo Street as you wish. 560 00:43:31,708 --> 00:43:34,292 Oh! What a fool I am! 561 00:43:34,542 --> 00:43:36,458 We just followed the taxi but forgot about the garage! 562 00:43:39,458 --> 00:43:41,500 "Insufficient balance of Octopus" 563 00:43:57,583 --> 00:43:58,417 Where's the money? 564 00:43:58,417 --> 00:44:01,458 Money? I already put it in the locker B342. 565 00:44:01,458 --> 00:44:03,292 Give me back my passports now. 566 00:44:09,750 --> 00:44:12,417 Do you know him? You said you had no connections. 567 00:44:12,417 --> 00:44:13,542 Who knows him? 568 00:44:13,583 --> 00:44:15,875 Obviously, he's a gangster. Don't be afraid. 569 00:44:20,417 --> 00:44:21,250 Where's the gun? 570 00:44:21,250 --> 00:44:22,792 Give me the passports. 571 00:44:23,333 --> 00:44:24,458 Give me the gun first. 572 00:44:24,458 --> 00:44:28,167 He is the guy that robbed the exchange store this morning. 573 00:44:28,167 --> 00:44:30,125 If you don't return his passports, 574 00:44:30,125 --> 00:44:33,250 he will shoot you sons of bitches. 575 00:44:33,667 --> 00:44:36,333 You don't give us the gun, we won't buy it either. 576 00:44:36,333 --> 00:44:37,875 I need our money back, nineteen thousand dollars. 577 00:44:38,708 --> 00:44:39,917 What do you mean? 578 00:44:40,500 --> 00:44:42,417 It's eighteen thousand dollars with six bullets. 579 00:44:42,417 --> 00:44:43,583 Don't listen to his bullshit. 580 00:44:43,583 --> 00:44:44,250 Let's go over to talk to him. 581 00:44:44,250 --> 00:44:45,583 So I'll even lose a thousand dollars? 582 00:44:45,583 --> 00:44:47,250 Let's be clear right here. 583 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 Be reasonable. 584 00:44:49,625 --> 00:44:51,167 I gave you thirty eight thousand dollars. 585 00:44:51,500 --> 00:44:54,333 With the rule, if we cancel. We shall have half of the money back. 586 00:44:54,333 --> 00:44:55,500 Who set the rule? 587 00:44:55,917 --> 00:44:58,208 Our rule is you pay it all, even you cancel it. 588 00:44:59,625 --> 00:45:02,042 Pistol, single shot, which is eighteen thousand dollars. 589 00:45:02,042 --> 00:45:03,833 We agreed on that over the phone! 590 00:45:10,500 --> 00:45:13,958 Damned cheater! You pocketed the extra! 591 00:45:23,583 --> 00:45:24,875 You guys make it clear first. 592 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 I'll be right back. 593 00:45:26,208 --> 00:45:27,583 Explain it, Robby. 594 00:45:27,750 --> 00:45:28,792 He said eighteen thousand dollars. 595 00:45:28,792 --> 00:45:29,958 You said thirty eight thousand dollars. 596 00:45:29,958 --> 00:45:32,083 Where did the extra twenty thousand dollars go? 597 00:45:32,333 --> 00:45:33,375 That's the savings of the elders! 598 00:45:33,375 --> 00:45:34,667 How can you do this? 599 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 What are you doing? 600 00:45:37,167 --> 00:45:38,250 Explain it! 601 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Hey! We go now? 602 00:45:39,083 --> 00:45:40,833 Did you really take the twenty thousand dollars? 603 00:45:40,833 --> 00:45:42,000 Hey! 604 00:45:57,250 --> 00:45:58,708 "Octopus malfunctionโ€ 605 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Turn off the car. 606 00:46:07,583 --> 00:46:08,375 What? 607 00:46:08,375 --> 00:46:10,333 Officer, this is broken. 608 00:46:10,583 --> 00:46:12,167 Your brain is broken. 609 00:46:12,333 --> 00:46:14,750 You stole the Octopus card and even used it to pay. 610 00:46:14,750 --> 00:46:16,500 Can't you see you are caught in the act? 611 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 Turn off the car. 612 00:46:17,708 --> 00:46:19,208 Charcoal, he didn't answer. 613 00:46:44,292 --> 00:46:45,458 Where's the two million dollars? 614 00:46:45,708 --> 00:46:46,667 I gave it to Fatty. 615 00:46:46,667 --> 00:46:48,458 I didn't receive any. 616 00:46:54,250 --> 00:46:55,125 What is it? 617 00:46:57,458 --> 00:46:58,333 Oh my god! 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,208 My finger. 619 00:47:03,500 --> 00:47:05,750 Bastard, you stole my money 620 00:47:06,333 --> 00:47:08,208 and even shot me! 621 00:47:08,792 --> 00:47:10,458 You flushed my finger! 622 00:47:10,625 --> 00:47:12,125 I did give back the two million dollars! 623 00:47:12,125 --> 00:47:13,500 It's Fatty who lost it! 624 00:47:14,292 --> 00:47:17,667 My perfect finger! Your whole family is dead and clear! 625 00:47:22,000 --> 00:47:24,417 A boat is available at ten o'clock tonight at Lung Ha Wan. 626 00:47:31,458 --> 00:47:32,917 A man with a cap left eighteen thousand dollars in bag here, 627 00:47:32,917 --> 00:47:33,958 and you took it. 628 00:47:34,333 --> 00:47:36,667 You mistakenly changed the bag of stolen thing. 629 00:47:36,667 --> 00:47:38,667 Who leave that two million dollars then? 630 00:47:44,667 --> 00:47:45,292 Ginger. 631 00:47:45,292 --> 00:47:46,667 We located another swimming pool thief. 632 00:47:46,667 --> 00:47:48,125 - It's not like that. - On Kom Tsun Street. 633 00:47:48,125 --> 00:47:49,917 The fat guy is not a thief. 634 00:47:49,917 --> 00:47:50,875 Not him? 635 00:47:55,708 --> 00:47:57,292 Luen Hing is here. 636 00:47:57,292 --> 00:47:59,500 You park the bus here and occupy this position. 637 00:47:59,500 --> 00:48:00,792 When the money arrives at store, 638 00:48:00,792 --> 00:48:02,792 you drive the tow truck over there. 639 00:48:03,792 --> 00:48:05,292 The gate is being burst out! 640 00:48:05,833 --> 00:48:06,500 You... 641 00:48:06,667 --> 00:48:08,167 go to this garage and pretend to fix your car. 642 00:48:09,750 --> 00:48:10,833 After his man arrives 643 00:48:10,833 --> 00:48:13,292 and puts the money in your trunk. 644 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 You go to the swimming pool and split the money. 645 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 You two pretended to be missing. 646 00:48:20,500 --> 00:48:21,667 I'll call the police. 647 00:48:21,750 --> 00:48:22,542 I reported the missing 648 00:48:22,542 --> 00:48:24,833 of Har Gow and Siu Mai. 649 00:48:25,458 --> 00:48:27,542 That... that could distract them. 650 00:48:27,542 --> 00:48:29,125 Brilliant! 651 00:48:32,458 --> 00:48:33,583 What the hell? 652 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 I said "pretendโ€, not for real. 653 00:48:38,083 --> 00:48:40,833 Oh my god! Dismissed! 654 00:48:43,542 --> 00:48:45,500 Dis... dismissed? 655 00:48:45,542 --> 00:48:47,875 After all this, 656 00:48:47,875 --> 00:48:51,167 After all this, we don't know how much is everyone's share, right? 657 00:48:51,583 --> 00:48:52,875 I'm just a driver! 658 00:48:53,167 --> 00:48:54,125 Mo Yung Fai called the police this morning. 659 00:48:54,125 --> 00:48:55,917 Ask your associate to locate his phone now. 660 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 You're going to explain it now! 661 00:49:02,708 --> 00:49:04,458 You really have guts! 662 00:49:04,958 --> 00:49:07,167 How can you do this to me? 663 00:49:07,917 --> 00:49:10,000 Who was afraid of pain but wanted a tattoo? 664 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 Who asked me to be a companion? 665 00:49:14,042 --> 00:49:16,792 Hey, where are you going? 666 00:49:17,083 --> 00:49:18,250 Make it clear. 667 00:49:21,250 --> 00:49:22,792 How could you do that? 668 00:49:23,625 --> 00:49:25,125 What the hell! 669 00:49:25,583 --> 00:49:27,125 Darn Robby! 670 00:49:28,750 --> 00:49:30,333 You mom bullied your dad, 671 00:49:30,333 --> 00:49:32,250 so you left him in my elderly home. 672 00:49:32,250 --> 00:49:34,333 He has nowhere to go. Should he live on a street? 673 00:49:34,333 --> 00:49:35,625 Should I care? 674 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 You hold a feast while I will pay the check? 675 00:49:38,500 --> 00:49:40,083 You never paid the rent. 676 00:49:40,083 --> 00:49:42,250 And your dad freeloads every meal. 677 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 Can't you watch your brother's back? 678 00:49:44,875 --> 00:49:46,000 Brother? 679 00:49:46,583 --> 00:49:49,708 What kind of brother would steal money from his brother 680 00:49:50,125 --> 00:49:51,792 and even from the elders! 681 00:49:51,792 --> 00:49:52,958 I was just borrowing it! 682 00:49:52,958 --> 00:49:55,667 You are also stealing from the elders if you do a robbery! 683 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 You have no guts to buy a gun 684 00:49:57,875 --> 00:49:59,083 and no connections! 685 00:49:59,208 --> 00:50:00,292 Am I to blame even for this? 686 00:50:00,292 --> 00:50:01,708 Yes! 687 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 You thief! 688 00:50:09,500 --> 00:50:10,833 Damned Robby! 689 00:50:11,000 --> 00:50:12,042 How could you do that? 690 00:50:12,042 --> 00:50:12,917 Don't go! 691 00:50:12,917 --> 00:50:14,958 You got it back. So call it even? 692 00:50:15,333 --> 00:50:16,833 Never be even! 693 00:50:17,167 --> 00:50:18,750 Make it clear! 694 00:50:19,417 --> 00:50:20,708 Damned Robby! 695 00:50:20,708 --> 00:50:23,542 I gave you this nickname! Robby! 696 00:50:29,167 --> 00:50:30,333 I know. 697 00:50:31,708 --> 00:50:33,708 No wonder your wife grumbles at you. 698 00:50:34,208 --> 00:50:35,792 You always escape! 699 00:50:42,167 --> 00:50:43,250 If I'm such a loser, 700 00:50:44,000 --> 00:50:45,458 I wouldn't come with you for illegal hook ups! 701 00:50:57,167 --> 00:50:58,958 What do we do now? 702 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 We can neither get a gun 703 00:51:02,292 --> 00:51:04,042 nor do the robbery! 704 00:51:04,667 --> 00:51:06,667 Where should I go? 705 00:51:09,208 --> 00:51:12,875 Officers, I am the swimming pool thief! 706 00:51:14,208 --> 00:51:17,042 You caught me in the act. Charge me. 707 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 I'm hungry. 708 00:51:22,500 --> 00:51:23,667 Do it! 709 00:51:24,542 --> 00:51:25,583 Show me how you open a locker! 710 00:51:25,958 --> 00:51:27,167 Swimming pool thief, huh? 711 00:51:27,167 --> 00:51:28,708 How? I don't have a tool. 712 00:51:28,708 --> 00:51:30,208 What kind of tool? Tell me. 713 00:51:30,500 --> 00:51:31,125 A screwdriver. 714 00:51:31,125 --> 00:51:32,042 Screw you! 715 00:51:34,417 --> 00:51:36,750 Spill your guts if you want a reasonable sentence. 716 00:51:49,917 --> 00:51:51,375 Were you on Luen Hing's robbery. 717 00:51:51,375 --> 00:51:54,375 No! I... I was just a freelance. 718 00:51:54,375 --> 00:51:57,042 Why did Yuen Hing's robbers give you two million dollars? 719 00:51:57,167 --> 00:51:59,250 Were you on Yuen Hing's case too? 720 00:52:00,125 --> 00:52:02,708 No, I wasn't! 721 00:52:06,500 --> 00:52:07,750 How much do you need? 722 00:52:08,125 --> 00:52:09,875 None of your business! 723 00:52:11,250 --> 00:52:13,958 You don't have twenty thousand dollars in saving at this age! 724 00:52:14,708 --> 00:52:15,500 Hey. 725 00:52:23,625 --> 00:52:24,542 Where did it come from? 726 00:52:24,542 --> 00:52:25,792 Do you want it or not? 727 00:52:26,458 --> 00:52:27,792 You want a robbery obviously, 728 00:52:27,792 --> 00:52:29,708 but my guilt is not reporting a loss, that's it. 729 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 That police. 730 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 I saw her this morning. 731 00:52:38,167 --> 00:52:39,417 Splitting the share? 732 00:52:40,000 --> 00:52:40,958 What? 733 00:52:43,958 --> 00:52:45,500 Good acting. 734 00:52:45,792 --> 00:52:48,000 You killed Har Gow and pretended he is missing. 735 00:52:49,875 --> 00:52:51,292 Is Har Gow dead? 736 00:52:51,625 --> 00:52:53,792 You asked the whistle tooth to blow the store's gate. 737 00:52:53,792 --> 00:52:55,542 You then went to garage to do the pickup, 738 00:52:55,542 --> 00:52:56,542 and took you to the swimming pool 739 00:52:56,542 --> 00:52:58,542 to hand over eighteen thousand dollars to that fat guy. 740 00:52:58,542 --> 00:53:00,458 Then who owns the two million dollars? 741 00:53:00,625 --> 00:53:01,958 It's... 742 00:53:01,958 --> 00:53:03,417 Still pretending? 743 00:53:04,125 --> 00:53:05,292 Open the trunk. 744 00:53:20,833 --> 00:53:21,917 Why is not the same bag? 745 00:53:21,958 --> 00:53:23,083 How should I know? 746 00:53:23,083 --> 00:53:24,375 Answer us! 747 00:53:24,458 --> 00:53:25,708 I answered! 748 00:54:05,958 --> 00:54:07,083 Are you okay? 749 00:54:07,375 --> 00:54:09,333 Got a stomachache... 750 00:54:34,333 --> 00:54:35,875 Sorry. 751 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 Open the trunk. 752 00:54:47,625 --> 00:54:48,833 Why is not the same bag? 753 00:54:49,833 --> 00:54:51,542 Why not, bro? 754 00:54:51,542 --> 00:54:52,667 Get in the car. 755 00:55:08,542 --> 00:55:10,083 Dump all the phones. 756 00:55:22,750 --> 00:55:23,667 Are you all right? 757 00:55:24,042 --> 00:55:25,292 Don't downplay your injuries. 758 00:55:25,583 --> 00:55:26,875 I'm alright. 759 00:55:27,458 --> 00:55:28,417 I'm fine. 760 00:55:29,417 --> 00:55:30,875 I'll not melt until the end of the world. 761 00:55:31,292 --> 00:55:32,083 Stop! 762 00:55:37,917 --> 00:55:39,042 Say thank you. 763 00:55:39,458 --> 00:55:40,917 Thank you with great pleasure. 764 00:55:41,917 --> 00:55:42,875 Got it. 765 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 Go. 766 00:56:05,042 --> 00:56:07,292 (Annamese) Put Melon on the phone. 767 00:56:09,750 --> 00:56:12,750 (Annamese) Come home, Lam Tin. 768 00:56:14,042 --> 00:56:16,750 (Annamese) Melon, have you been gluttonous? 769 00:56:16,875 --> 00:56:18,708 (Annamese) Don't eat too much. 770 00:56:18,917 --> 00:56:20,375 (Annamese) It rots your teeth. 771 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 (Annamese) My love. 772 00:56:23,917 --> 00:56:26,125 (Annamese) No matter how poor we are, 773 00:56:26,125 --> 00:56:28,000 (Annamese) let's go through it together. 774 00:56:28,000 --> 00:56:30,208 (Annamese) love you guys. 775 00:56:40,417 --> 00:56:41,708 Talk to your family. 776 00:56:45,792 --> 00:56:47,000 Him first. 777 00:56:47,750 --> 00:56:49,000 He has a wife. 778 00:56:49,000 --> 00:56:50,208 Pregnant. 779 00:56:50,208 --> 00:56:51,375 You should do first. 780 00:56:51,958 --> 00:56:52,917 You have a daughter, too. 781 00:56:52,917 --> 00:56:54,167 The number? 782 00:57:05,167 --> 00:57:06,250 Hello, who is it? 783 00:57:07,000 --> 00:57:08,500 (Chaozhou) Don't eat the goose, 784 00:57:09,458 --> 00:57:10,750 (Chaozhou) frozen crabs, 785 00:57:11,375 --> 00:57:13,000 (Chaozhou) high cholesterol and unhealthy food. 786 00:57:13,000 --> 00:57:14,958 (Chaozhou) I have some money. 787 00:57:16,042 --> 00:57:17,500 Speak Cantonese. 788 00:57:22,833 --> 00:57:24,167 Whose phone is it? 789 00:57:25,667 --> 00:57:26,708 A peer's. 790 00:57:27,083 --> 00:57:28,667 What tricks are you playing? 791 00:57:28,667 --> 00:57:30,375 You've bank in twenty thousand dollars and withdrew it. 792 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 Put Fai on. 793 00:57:40,250 --> 00:57:42,250 Eileen, this's Fai. 794 00:57:42,667 --> 00:57:44,208 Where are the two of you? 795 00:57:44,583 --> 00:57:45,958 We are collecting money. 796 00:57:45,958 --> 00:57:47,417 I don't care what you're doing. 797 00:57:48,542 --> 00:57:49,875 Take care of Robby for me. 798 00:57:53,792 --> 00:57:55,833 You often say your wife over controls you. 799 00:57:56,292 --> 00:57:58,000 In fact, she stands with you. 800 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 Carmen, it's Dad. 801 00:58:08,542 --> 00:58:10,333 I'll be back later. 802 00:58:10,333 --> 00:58:11,958 Take care of the nursing home for me. 803 00:58:12,333 --> 00:58:13,917 Take care of the elders. 804 00:58:15,917 --> 00:58:17,208 Be good, okay. 805 00:58:17,542 --> 00:58:19,083 Papa Fai, 806 00:58:19,083 --> 00:58:20,708 I told you not to give up Fuk Kwan. 807 00:58:20,708 --> 00:58:22,542 Same as you can't give up on me. 808 00:58:22,542 --> 00:58:24,875 Are you in the middle of something evil? Papa. 809 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 I want to be a badass, too. 810 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 I'm not good of being either one, 811 00:58:29,958 --> 00:58:31,583 no matter good or bad guy. 812 00:58:32,042 --> 00:58:33,458 I'm such a loser. 813 00:58:34,250 --> 00:58:35,583 Dad, go for it! 814 00:58:38,000 --> 00:58:40,167 Your daughter is so sensible. 815 00:58:41,917 --> 00:58:44,083 She won't have any issues without you. 816 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 Stop! 817 00:59:03,208 --> 00:59:05,125 I promised Melon 818 00:59:06,708 --> 00:59:08,750 that I would get him thirty million dollars. 819 00:59:09,958 --> 00:59:11,333 What is that "melon"? 820 00:59:12,875 --> 00:59:14,292 Melon, 821 00:59:14,792 --> 00:59:16,417 my son. 822 00:59:19,167 --> 00:59:20,833 You rip me off. 823 00:59:21,458 --> 00:59:22,500 Move forward. 824 00:59:24,125 --> 00:59:25,375 Did you collude? 825 00:59:25,583 --> 00:59:26,958 Colluded in what? 826 00:59:28,208 --> 00:59:29,667 He doesn't know me. 827 00:59:32,750 --> 00:59:34,542 Where's the other big bag of money? 828 00:59:35,792 --> 00:59:37,208 Move forward. 829 00:59:39,000 --> 00:59:40,083 No, don't! 830 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 What do you mean by big? 831 00:59:43,667 --> 00:59:45,625 There's only one bag. You have it now. 832 00:59:46,042 --> 00:59:48,250 The bag with a golden chrysanthemum logo. 833 00:59:49,750 --> 00:59:51,167 Move forward. 834 00:59:52,083 --> 00:59:54,958 Calm down, bro. Calm down! 835 00:59:54,958 --> 00:59:56,792 If you steal his thing, then give it back. 836 00:59:56,792 --> 00:59:58,500 We're brothers for years. Don't you believe me? 837 00:59:58,500 --> 00:59:59,375 I believe. 838 01:00:00,250 --> 01:00:01,750 I believe you took it! 839 01:00:04,250 --> 01:00:08,042 You two craps, don't need to sing a duet. 840 01:00:10,833 --> 01:00:11,792 Move forward! 841 01:00:11,792 --> 01:00:13,208 We will dropping like flies if I do. 842 01:00:14,542 --> 01:00:16,125 It's clipped. 843 01:00:17,542 --> 01:00:18,792 Move! 844 01:00:20,458 --> 01:00:23,083 No! I don't want to die. 845 01:00:24,000 --> 01:00:25,458 Please don't. Boss! 846 01:00:32,667 --> 01:00:33,708 Bro, 847 01:00:35,250 --> 01:00:36,917 you still have Melon. 848 01:00:41,125 --> 01:00:43,042 My son will be born without a father. 849 01:00:44,125 --> 01:00:45,708 My wife will be widowed. 850 01:00:47,000 --> 01:00:48,208 Tragedy. 851 01:00:50,125 --> 01:00:51,875 My wife is dead. 852 01:00:51,875 --> 01:00:53,292 If I'm gone too, 853 01:00:54,292 --> 01:00:57,833 no one will take care of my daughter. How tragic! 854 01:00:57,833 --> 01:00:59,333 She's only eight years old. 855 01:01:01,208 --> 01:01:02,375 It's all about family. 856 01:01:02,792 --> 01:01:04,125 We're the Pillars of the family. 857 01:01:05,292 --> 01:01:06,375 Let's be fair! 858 01:01:06,375 --> 01:01:07,417 I have a group of elders 859 01:01:07,417 --> 01:01:09,333 to look after and help out. 860 01:01:10,042 --> 01:01:11,708 If I can't get enough money, 861 01:01:12,208 --> 01:01:14,250 they can only find shelters under the bridges. 862 01:01:19,208 --> 01:01:21,000 I'm walking on a tightrope to practice gun pedaling. 863 01:01:21,000 --> 01:01:22,792 I lost two brothers! 864 01:01:23,708 --> 01:01:25,917 I need those money too! 865 01:01:27,583 --> 01:01:28,792 Understood. 866 01:01:30,167 --> 01:01:31,333 Let's go back 867 01:01:31,625 --> 01:01:33,125 and work it out together. 868 01:01:39,458 --> 01:01:40,625 Backward. 869 01:01:49,250 --> 01:01:50,667 Stop! 870 01:01:54,750 --> 01:01:56,833 I hire you both to rob. 871 01:02:00,333 --> 01:02:01,708 Say thank you. 872 01:02:02,667 --> 01:02:03,792 Thank you. 873 01:02:07,625 --> 01:02:08,542 Go. 874 01:02:16,250 --> 01:02:17,417 What's your name? 875 01:02:21,000 --> 01:02:22,208 Call me Robby. 876 01:02:26,250 --> 01:02:27,375 And you? 877 01:02:28,125 --> 01:02:29,375 Mo Yung Fai. 878 01:02:31,125 --> 01:02:32,833 Why don't you ask me? 879 01:02:33,792 --> 01:02:36,458 Boss, what's your name? 880 01:02:36,625 --> 01:02:38,583 Mui Lam Tin. 881 01:02:39,125 --> 01:02:40,208 What's your professional? 882 01:02:40,500 --> 01:02:41,542 Transportation. 883 01:02:41,542 --> 01:02:42,667 Loser. 884 01:02:44,250 --> 01:02:45,208 What's your professional? 885 01:02:45,417 --> 01:02:46,625 Social welfare. 886 01:02:46,958 --> 01:02:49,292 The flop among losers. 887 01:02:51,917 --> 01:02:53,917 Why don't you ask me again? 888 01:02:56,750 --> 01:02:58,750 Brother Tin, what do you do? 889 01:03:01,958 --> 01:03:03,417 What's this? 890 01:03:03,417 --> 01:03:04,750 Anything specific? 891 01:03:05,083 --> 01:03:07,167 A wrestler's ear. 892 01:03:07,167 --> 01:03:10,667 I wrestled and won gold medal. 893 01:03:13,125 --> 01:03:14,167 So it's sports. 894 01:03:14,375 --> 01:03:16,042 I have watched every Olympic Games. 895 01:03:16,042 --> 01:03:20,042 In 1992 Southeast Asian Games, 896 01:03:20,042 --> 01:03:24,083 I'm the one who won sixty kilogram freestyle wrestling. 897 01:03:24,792 --> 01:03:26,792 Impressive. 898 01:03:28,125 --> 01:03:30,042 Gifted. 899 01:03:30,042 --> 01:03:32,042 Just triviality. 900 01:03:37,333 --> 01:03:38,667 Carmen... 901 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 Carmen. 902 01:03:45,375 --> 01:03:46,708 Did your father call you? 903 01:03:46,708 --> 01:03:48,708 Yes, he wants to do something evil. 904 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 Does uncle Robby talk to you the same way? 905 01:03:51,958 --> 01:03:53,125 Yes. 906 01:03:53,375 --> 01:03:55,500 Robby even spoke Chaozhou dialect on the phone. 907 01:03:55,500 --> 01:03:56,625 Oh? 908 01:03:57,750 --> 01:04:00,292 As a typical tiger wife, you've long face like Hongkong princess and easily depressed. 909 01:04:00,292 --> 01:04:01,583 You're so picky that only eat the best part of an egg tart. 910 01:04:01,583 --> 01:04:03,417 See how much he needs you indeed. He won't give you up. 911 01:04:04,042 --> 01:04:06,417 Your father is a loser, dull and stubborn. 912 01:04:06,417 --> 01:04:07,583 Greedy for money is not his cup of tea. 913 01:04:07,583 --> 01:04:09,750 He only cares about you and won't leave you alone either. 914 01:04:16,333 --> 01:04:19,583 My son is an unmotivated sloth, 915 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 he won't abandon you and the family. 916 01:04:24,000 --> 01:04:28,333 Take care of yourself and make sure my grandson is healthy. 917 01:04:29,792 --> 01:04:30,917 Got it. 918 01:04:37,375 --> 01:04:38,667 Remember. 919 01:04:40,042 --> 01:04:42,125 We are tough bandits, not killers. 920 01:04:42,125 --> 01:04:43,792 Do not shoot randomly. 921 01:04:45,792 --> 01:04:46,833 Hold this. 922 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 What if others shoot us randomly? 923 01:04:54,333 --> 01:04:57,875 Remember. Whoever is down, give him the last bullet. 924 01:04:58,875 --> 01:05:00,667 Don't make brothers suffer. 925 01:05:01,792 --> 01:05:02,750 Brothers? 926 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 Yes, because I said so. 927 01:05:04,875 --> 01:05:06,458 And what if you got shot? 928 01:05:06,667 --> 01:05:07,750 Same. 929 01:05:10,667 --> 01:05:11,708 Pull it here. 930 01:05:12,792 --> 01:05:13,417 And? 931 01:05:13,417 --> 01:05:14,542 And throw it. 932 01:05:14,667 --> 01:05:16,000 Why are you so eager to learn? 933 01:05:16,000 --> 01:05:17,042 I scared we could get into trouble. 934 01:05:17,042 --> 01:05:18,500 We are already in trouble now. 935 01:05:20,875 --> 01:05:22,042 His legs are shaking. 936 01:05:23,208 --> 01:05:25,583 Let's practice first, and then try on a tightrope. 937 01:05:25,917 --> 01:05:27,292 I have done that. 938 01:05:28,167 --> 01:05:29,417 Maybe we don't go up? 939 01:05:29,417 --> 01:05:30,958 I've been up there. 940 01:05:32,792 --> 01:05:33,833 You have been upstair already? 941 01:05:35,458 --> 01:05:37,333 Which means they will identify you easily? 942 01:05:41,333 --> 01:05:42,750 I'm just worried about you. 943 01:05:43,208 --> 01:05:44,208 I mean it. 944 01:05:46,042 --> 01:05:47,042 That's true. 945 01:05:52,958 --> 01:05:54,250 Take off your clothes. 946 01:05:57,083 --> 01:05:58,542 You, too. 947 01:06:22,708 --> 01:06:23,542 Mr. Shrimp. 948 01:06:23,792 --> 01:06:25,458 Can't you find the other bag? 949 01:06:25,833 --> 01:06:27,458 Do another robbery. 950 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Ice cream truck. 951 01:06:29,042 --> 01:06:30,500 Two hundred thousand dollars, no subsequent. 952 01:06:33,292 --> 01:06:34,125 Pull! 953 01:06:37,125 --> 01:06:37,917 Throw! 954 01:06:42,917 --> 01:06:43,750 Get the money! 955 01:07:09,792 --> 01:07:12,583 Go and check it out. Hurry up! 956 01:07:13,167 --> 01:07:14,958 Who wrapped this, idiot? 957 01:07:15,625 --> 01:07:16,917 What the hell! 958 01:07:17,542 --> 01:07:18,833 Are you sure? 959 01:07:18,833 --> 01:07:20,292 We'll be doomed anyway. 960 01:07:26,167 --> 01:07:27,167 Shall we call the police? 961 01:07:27,167 --> 01:07:28,667 What for? It's critical now. 962 01:07:39,667 --> 01:07:40,667 Smart. 963 01:07:44,542 --> 01:07:47,292 It's not the right amount. You line our pocket. 964 01:07:47,667 --> 01:07:50,458 You rob me. I rob you. 965 01:07:53,750 --> 01:07:55,750 Things are just right. 966 01:08:00,917 --> 01:08:05,292 Aw, it hurts! Please! 967 01:08:13,167 --> 01:08:14,500 Drop the money bags! 968 01:08:23,917 --> 01:08:25,625 I hired you both to rob! 969 01:08:26,875 --> 01:08:28,375 And you tried to rob me? 970 01:08:29,958 --> 01:08:32,708 No! Brother Tin. We're not leaving with the money. 971 01:08:32,708 --> 01:08:34,583 We're helping you out to escape. 972 01:08:45,625 --> 01:08:47,167 It hurts! 973 01:08:48,083 --> 01:08:49,417 No! 974 01:08:50,375 --> 01:08:51,542 No! 975 01:08:52,833 --> 01:08:53,458 Ten! 976 01:08:53,458 --> 01:08:55,167 Don't come out, Robby! 977 01:08:55,167 --> 01:08:56,208 Nine! 978 01:08:57,417 --> 01:08:58,000 Brother Tin. 979 01:08:58,000 --> 01:08:58,792 Eight! 980 01:08:58,792 --> 01:09:00,250 Robby has pocketed my money too. 981 01:09:00,250 --> 01:09:02,000 - Seven! - A total of twenty thousand dollars. 982 01:09:02,750 --> 01:09:04,667 - Six! - I was mad... 983 01:09:04,667 --> 01:09:06,375 - Five! - that I kicked his ass. 984 01:09:06,375 --> 01:09:08,333 - Four! - Then I vented my anger. 985 01:09:08,500 --> 01:09:10,750 - Three! - No reason to kill, right. 986 01:09:10,750 --> 01:09:11,958 Two! 987 01:09:12,125 --> 01:09:13,375 Take care of Carmen, brother! 988 01:09:13,375 --> 01:09:14,417 One! 989 01:09:19,917 --> 01:09:21,375 Brother? 990 01:09:21,792 --> 01:09:24,625 Why didn't you come out, damned Robby? 991 01:09:25,750 --> 01:09:28,208 Brother Tin, I know where his wife lives. 992 01:09:28,458 --> 01:09:30,167 His dad is still in my elderly home. 993 01:09:30,167 --> 01:09:31,542 I can show you the way. 994 01:09:31,792 --> 01:09:33,167 Damned Robby! 995 01:09:39,417 --> 01:09:41,500 I thought he would count to zero. 996 01:09:44,000 --> 01:09:45,167 Let me get the car ready first. 997 01:09:45,625 --> 01:09:46,917 Your car 998 01:09:47,417 --> 01:09:48,792 Yes, over there. 999 01:09:51,042 --> 01:09:52,167 Brother Tin! 1000 01:10:12,167 --> 01:10:13,458 I'm sorry. 1001 01:10:13,458 --> 01:10:14,625 To hell with that! 1002 01:10:14,625 --> 01:10:16,333 You told us not to shoot randomly. 1003 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 But you shot randomly. You broke your word. 1004 01:10:18,958 --> 01:10:20,625 Oh. Brother Tin! 1005 01:10:20,625 --> 01:10:23,792 You said... you said we were brothers. 1006 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 Robby isn't down. 1007 01:10:25,417 --> 01:10:27,083 You can't give him the last bullet. 1008 01:10:29,917 --> 01:10:30,958 That's true. 1009 01:10:31,417 --> 01:10:33,042 I really think about taking care of your daughter for you. 1010 01:10:33,042 --> 01:10:33,958 I doubt that! 1011 01:10:34,000 --> 01:10:35,208 You tried to blow the gab, asshole! 1012 01:10:35,208 --> 01:10:36,792 - Screw you! - You almost told him about my wife... 1013 01:10:36,792 --> 01:10:37,917 Get changed! 1014 01:10:42,167 --> 01:10:44,208 Officers, 1015 01:10:44,542 --> 01:10:46,833 I am the thief! 1016 01:10:46,833 --> 01:10:51,083 Officers, I am the thief! 1017 01:10:51,083 --> 01:10:55,583 You caught me in the act. Charge me! 1018 01:10:55,583 --> 01:10:58,000 - Thanks senior. - I'm hungry. 1019 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 Hello, officer. 1020 01:11:00,750 --> 01:11:01,833 I want to have some food. 1021 01:11:01,833 --> 01:11:02,792 Thank you. 1022 01:11:04,042 --> 01:11:05,500 Swimming pool thief. 1023 01:11:06,000 --> 01:11:09,042 We caught Charcoal. 1024 01:11:09,208 --> 01:11:11,917 You could get seven years maximum in jail for obstruction of justice. 1025 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 Officer, 1026 01:11:14,667 --> 01:11:17,667 what should I do to have a light sentence? 1027 01:11:18,542 --> 01:11:19,500 Officer... 1028 01:11:20,292 --> 01:11:21,083 Excuse me, senior! 1029 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 Three will be on board tonight at ten o'clock. 1030 01:11:23,625 --> 01:11:24,833 Where? 1031 01:11:25,292 --> 01:11:26,083 Lung Kwu Tan. 1032 01:11:26,083 --> 01:11:27,208 Are you sure? 1033 01:11:27,208 --> 01:11:28,792 I'm sure. 1034 01:11:29,292 --> 01:11:30,792 Thank you, officer. 1035 01:11:31,417 --> 01:11:32,833 Excuse me, senior! 1036 01:11:39,125 --> 01:11:42,833 (Annamese) But I ask you to not forget, my former love. 1037 01:11:42,833 --> 01:11:43,917 (Annamese) I cry silently, 1038 01:11:43,917 --> 01:11:45,958 I can't breathe... 1039 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 What are you doing? Don't nuzzle me. 1040 01:11:49,625 --> 01:11:51,167 Help me! 1041 01:11:55,250 --> 01:11:56,292 Keep quiet. 1042 01:11:56,292 --> 01:11:58,000 - It hurts! - Hold still! 1043 01:12:04,167 --> 01:12:05,958 I told you there was a gunshot. 1044 01:12:06,417 --> 01:12:08,125 We seem to be on a mountain road. 1045 01:12:08,125 --> 01:12:09,958 I can't breathe 1046 01:12:10,167 --> 01:12:11,500 What do we do? 1047 01:12:12,917 --> 01:12:13,833 I don't know. 1048 01:12:13,833 --> 01:12:15,208 I... I have a phone in my back pocket. 1049 01:12:16,917 --> 01:12:18,750 And a business card in my front... pocket. 1050 01:12:18,750 --> 01:12:19,875 Get it for me. 1051 01:12:20,292 --> 01:12:21,417 That officer's number... 1052 01:12:22,042 --> 01:12:23,458 A bit more to the front. 1053 01:12:25,417 --> 01:12:26,750 Watch your hand! 1054 01:12:37,208 --> 01:12:37,917 Hello? 1055 01:12:37,917 --> 01:12:39,458 Madam, this is Mo Yung Fai. 1056 01:12:39,458 --> 01:12:40,583 Now we're in the taxi's trunk. 1057 01:12:40,583 --> 01:12:41,500 I'm on a mountain road. 1058 01:12:41,500 --> 01:12:42,583 But I have no idea of where we are. 1059 01:12:42,583 --> 01:12:44,042 Please save us soon! 1060 01:12:57,958 --> 01:12:59,667 Out of LPG. 1061 01:13:04,708 --> 01:13:06,500 Hello. It's me. 1062 01:13:06,500 --> 01:13:07,958 I know you work for Traffic department. 1063 01:13:07,958 --> 01:13:08,833 Could you do me a favour? 1064 01:13:08,833 --> 01:13:10,542 Please locate this phone for me. 1065 01:13:15,583 --> 01:13:17,333 You guys are unfortunate. 1066 01:13:17,750 --> 01:13:19,500 Why don't you do a robbery? 1067 01:13:20,917 --> 01:13:22,583 I thought about it. 1068 01:13:22,875 --> 01:13:24,583 I almost bought a gun. 1069 01:13:24,583 --> 01:13:25,708 Oh, Brother Tin. 1070 01:13:25,917 --> 01:13:29,417 You ended up as a robber. How fortunate are you? 1071 01:13:29,417 --> 01:13:32,542 None of your business? Don't act like a social worker. 1072 01:13:32,792 --> 01:13:36,625 His Melon will have ample food and clothing. 1073 01:13:37,042 --> 01:13:38,125 Am I right, Brother Tin? 1074 01:13:39,542 --> 01:13:43,750 I couldn't make enough money in wrestling. 1075 01:13:45,125 --> 01:13:49,625 No luck with pro-wrestling, either. 1076 01:13:50,917 --> 01:13:53,083 I offended the gangs who arranged it. 1077 01:13:54,125 --> 01:13:55,875 They beat my wife. 1078 01:13:56,500 --> 01:13:58,375 I hurried back home 1079 01:13:58,667 --> 01:14:01,500 and kicked the ass of them. 1080 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Melon 1081 01:14:27,792 --> 01:14:30,208 gave me a big clap 1082 01:14:30,667 --> 01:14:32,917 and smiled at me 1083 01:14:33,667 --> 01:14:37,708 I had never seen such a big smile on him! 1084 01:14:39,625 --> 01:14:40,708 Bang! 1085 01:14:52,417 --> 01:14:55,375 A lightning bolt struck down. 1086 01:14:57,875 --> 01:14:59,500 I saw the rainbow. 1087 01:15:00,375 --> 01:15:04,542 Even God approved of what I had done. 1088 01:15:08,667 --> 01:15:10,250 Did the lightning strike down 1089 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 to approve you as a robber? 1090 01:15:12,625 --> 01:15:14,000 Or was it a reminder that 1091 01:15:14,500 --> 01:15:15,458 you could be struck by lightning 1092 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 for being a robber? Brother Tin. 1093 01:15:26,958 --> 01:15:27,958 Take a pee! 1094 01:15:28,875 --> 01:15:30,583 I'm afraid I can't do it. 1095 01:15:32,500 --> 01:15:33,333 I... 1096 01:15:33,458 --> 01:15:34,958 have prostate issues. 1097 01:15:36,958 --> 01:15:37,875 Do it 1098 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 even if you dribble. 1099 01:15:51,250 --> 01:15:52,583 Tell me again where they're going on board. 1100 01:15:52,583 --> 01:15:53,417 Lung Ha Wan. 1101 01:15:53,417 --> 01:15:54,375 But you said Lung Kwu Tan! 1102 01:15:54,375 --> 01:15:56,167 I'm sure it's Lung Ha Wan! 1103 01:15:58,500 --> 01:15:59,417 Ginger. 1104 01:15:59,708 --> 01:16:01,542 It's not Lung Kwu Tan, but Lung Ha Wan. 1105 01:16:03,167 --> 01:16:04,625 How much do you need? 1106 01:16:05,125 --> 01:16:06,542 Oh, at least two million dollars. 1107 01:16:06,750 --> 01:16:08,000 I need at least seven million dollars. 1108 01:16:08,875 --> 01:16:10,083 Why do you need that much money? 1109 01:16:10,917 --> 01:16:12,708 To buy a GSH flat, paid in full. 1110 01:16:13,167 --> 01:16:15,500 Yeah. Paid in full. 1111 01:16:15,500 --> 01:16:19,333 One day we're gone, our son won't have to bear the mortgage debt. 1112 01:16:21,125 --> 01:16:22,458 That's true. 1113 01:16:24,292 --> 01:16:25,958 I will buy a villa, 1114 01:16:26,333 --> 01:16:28,167 paid in full. 1115 01:16:28,625 --> 01:16:30,542 Brother Tin, you have just thirty million dollars. 1116 01:16:30,542 --> 01:16:32,583 How can you pay it in full? 1117 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 It's just 30 thirty million dollars to you. 1118 01:16:35,542 --> 01:16:38,208 To me, it's eighty-seven billion eight hundred million 1119 01:16:38,750 --> 01:16:40,542 in Annamese Dollar. 1120 01:16:41,583 --> 01:16:42,917 In Kam Kong. 1121 01:16:42,917 --> 01:16:45,083 Four beds with three living rooms and a pool. 1122 01:16:45,083 --> 01:16:46,750 Six thousand square feet. 1123 01:16:47,583 --> 01:16:49,667 It costs twenty billion Annamese Dollars. 1124 01:16:52,208 --> 01:16:53,458 We still have over sixty billion Annamese Dollars that 1125 01:16:53,458 --> 01:16:54,875 can spend them wisely. 1126 01:16:55,500 --> 01:16:57,292 Melon will become rich second generation kid. 1127 01:16:57,292 --> 01:16:58,833 It's enough to spoil him. 1128 01:16:59,417 --> 01:17:01,542 If those in Hong Kong dollars would be spent likewise! 1129 01:17:01,542 --> 01:17:02,875 Come with me. 1130 01:17:08,125 --> 01:17:09,417 Fai and I 1131 01:17:12,042 --> 01:17:14,083 don't have to stowaway, right? 1132 01:17:14,708 --> 01:17:17,542 My daughter has dyslexia. 1133 01:17:17,542 --> 01:17:20,292 I'm afraid she would fail her study there. 1134 01:17:20,292 --> 01:17:22,125 My wife is about to give birth. 1135 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 My parents are old. 1136 01:17:23,625 --> 01:17:25,000 I really can't go. 1137 01:17:35,958 --> 01:17:36,750 Once I get on board, 1138 01:17:36,750 --> 01:17:38,042 I'll split the money 1139 01:17:38,375 --> 01:17:39,667 and set you both free. 1140 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 Say thank you. 1141 01:17:46,000 --> 01:17:46,958 Thank you. 1142 01:17:52,708 --> 01:17:53,792 Thank you. 1143 01:18:01,833 --> 01:18:05,500 (Annamese) But I ask you to not forget, my former love. 1144 01:18:05,500 --> 01:18:07,292 (Annamese) I cry silently, 1145 01:18:07,292 --> 01:18:10,000 (Annamese) I really want to go with you all my life. 1146 01:18:13,208 --> 01:18:15,958 (Annamese) But I ask you to not forget, my former love. 1147 01:18:15,958 --> 01:18:17,708 I cry silently, 1148 01:18:17,708 --> 01:18:20,333 I really want to go with you all my life. 1149 01:18:20,708 --> 01:18:23,583 Even to the ends of the earth, how much change. 1150 01:18:23,583 --> 01:18:25,333 Must there be in this life, always chasing the wind, 1151 01:18:25,333 --> 01:18:28,083 Not wanting to stop and remain alone. 1152 01:18:28,625 --> 01:18:31,292 But I ask you to not forget, my former love. 1153 01:18:31,292 --> 01:18:35,875 I cry silently, I really want to go with you all my life. 1154 01:18:35,875 --> 01:18:38,667 (Annamese) Even to the ends of the earth, how much change. 1155 01:18:38,667 --> 01:18:40,417 (Annamese) Must there be in this life, always chasing the wind, 1156 01:18:40,417 --> 01:18:43,292 (Annamese) Not wanting to stop and remain alone. 1157 01:18:43,292 --> 01:18:46,042 But I ask you to not forget, my former love. 1158 01:18:46,042 --> 01:18:50,708 I cry silently, I really want to go with you all my life. 1159 01:18:50,708 --> 01:18:53,458 You are always in my heart and on my mind. 1160 01:18:53,458 --> 01:18:57,250 I can't live my life without you. 1161 01:19:00,125 --> 01:19:01,000 Thank you. 1162 01:19:40,333 --> 01:19:41,167 After them! 1163 01:19:54,333 --> 01:19:55,667 That guy with a knife. 1164 01:19:56,708 --> 01:19:58,083 That big bag of money. 1165 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 Faster! 1166 01:20:30,542 --> 01:20:31,375 Where is the car? 1167 01:20:31,750 --> 01:20:32,583 Brother Tin. 1168 01:20:33,292 --> 01:20:34,042 You've got enough. 1169 01:20:34,042 --> 01:20:35,583 Let's stop finding? 1170 01:20:36,333 --> 01:20:37,125 Keep looking. 1171 01:20:38,250 --> 01:20:41,375 If we find them, you can have much better cuts. 1172 01:20:47,167 --> 01:20:48,208 That way. 1173 01:20:51,750 --> 01:20:53,083 This way. 1174 01:21:09,333 --> 01:21:13,292 One hundred meter further on the left side, then turn left. 1175 01:21:13,292 --> 01:21:15,917 You got a boat to catch anyway. Just leave it, okay? 1176 01:21:16,125 --> 01:21:18,417 No! I want us all to be wealthy! 1177 01:21:18,500 --> 01:21:19,417 Hit the brakes! 1178 01:21:36,667 --> 01:21:39,083 God damn it! 1179 01:21:43,125 --> 01:21:44,917 He drives like shit. 1180 01:21:47,667 --> 01:21:49,542 Oh no. Brother Tin. 1181 01:21:49,542 --> 01:21:50,583 You're a tough bandit... 1182 01:21:50,583 --> 01:21:51,708 Not a killer! 1183 01:21:53,750 --> 01:21:57,042 He sat next to me from kindergarten, primary school to high school. 1184 01:21:57,042 --> 01:22:00,833 I've been waiting him for twenty years. Today, he promised to marry me. 1185 01:22:01,292 --> 01:22:02,583 Should I have any concern about it? 1186 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 You shouldn't shoot randomly! 1187 01:22:03,500 --> 01:22:04,500 Yeah! 1188 01:22:04,500 --> 01:22:05,875 Say... say sorry. 1189 01:22:07,375 --> 01:22:08,292 I heard it! 1190 01:22:08,292 --> 01:22:09,542 He said it, too! 1191 01:22:16,458 --> 01:22:18,708 Get marry in An Nam. 1192 01:22:21,042 --> 01:22:22,708 Come with me. 1193 01:22:49,042 --> 01:22:50,500 Now, things are all right. 1194 01:22:50,750 --> 01:22:51,875 To perish together. 1195 01:22:57,375 --> 01:22:59,000 Raise your hands, pretend to be surrendered. 1196 01:23:06,292 --> 01:23:07,625 Meet at Lung Ha Wan. 1197 01:23:09,417 --> 01:23:10,542 Let's split up. 1198 01:23:32,250 --> 01:23:33,542 This way! 1199 01:24:04,417 --> 01:24:06,167 I might have broken my ribs. 1200 01:24:11,167 --> 01:24:12,708 Be ready now. 1201 01:24:19,000 --> 01:24:20,750 Where is Lung Ha Wan? 1202 01:24:21,750 --> 01:24:23,375 Do you want to leave him behind? 1203 01:24:24,292 --> 01:24:25,792 Then we are worse than the bandits! 1204 01:24:27,292 --> 01:24:28,542 Never. 1205 01:24:29,292 --> 01:24:31,000 I didn't shoot or rob! 1206 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 I still want to buy a GSH flat. 1207 01:24:32,833 --> 01:24:34,208 You still want to save the elderly home. 1208 01:24:37,750 --> 01:24:39,208 You're incurable! 1209 01:24:39,708 --> 01:24:41,208 You go ahead if you want to be a thief. 1210 01:24:42,333 --> 01:24:44,083 I don't want to get struck by lightning. 1211 01:24:55,833 --> 01:24:56,750 Bingo! 1212 01:25:10,417 --> 01:25:12,500 We will get marry soon. 1213 01:27:20,417 --> 01:27:22,000 It's not right. 1214 01:27:22,958 --> 01:27:24,417 Things are not right. 1215 01:27:48,750 --> 01:27:50,167 Why do you come back for? 1216 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 You need money most. 1217 01:27:52,333 --> 01:27:53,583 We don't want it. 1218 01:27:54,667 --> 01:27:57,417 We born to be a good man. 1219 01:27:59,292 --> 01:28:00,750 I was! 1220 01:28:31,542 --> 01:28:33,042 Whoever is down, 1221 01:28:34,917 --> 01:28:36,208 give him the last bullet. 1222 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Don't make brothers... suffer. 1223 01:29:06,000 --> 01:29:11,458 The worst of losers. 1224 01:29:13,458 --> 01:29:14,708 Yes. Yes. 1225 01:29:14,708 --> 01:29:15,542 We are middle-aged losers. 1226 01:29:15,542 --> 01:29:17,250 Now we have to send you to hospital. 1227 01:29:18,917 --> 01:29:20,042 Go to the back seat. 1228 01:29:20,625 --> 01:29:22,208 Hey, hey 1229 01:29:37,125 --> 01:29:38,292 Thank you. 1230 01:29:41,333 --> 01:29:42,333 I'm sorry. 1231 01:29:46,708 --> 01:29:48,125 Make me proud. 1232 01:30:05,458 --> 01:30:06,500 Stand still! 1233 01:30:12,583 --> 01:30:13,542 Are you alright? 1234 01:30:17,458 --> 01:30:18,375 Do you still... 1235 01:30:19,167 --> 01:30:20,625 want to partner with me? 1236 01:30:20,625 --> 01:30:23,375 Sure... let's find the missing elders. 1237 01:33:00,667 --> 01:33:01,750 Really got struck by the lightning. 1238 01:33:02,917 --> 01:33:03,875 Electric shock incident 1239 01:33:03,875 --> 01:33:05,292 A family in An Nam Taiping City 1240 01:33:05,292 --> 01:33:07,458 was attacked by illegal peripheral gamblers. 1241 01:33:07,458 --> 01:33:09,292 Still want to credit today's work into the service order? 1242 01:33:09,292 --> 01:33:11,500 How dare you to use your mobile now! 1243 01:33:14,917 --> 01:33:16,917 Did you want to shoot me that night? 1244 01:33:19,583 --> 01:33:21,333 No. Are you crazy? 1245 01:33:24,625 --> 01:33:26,000 Enough. 1246 01:33:34,000 --> 01:33:37,833 If I was down, would you give me the last bullet? 1247 01:33:39,375 --> 01:33:41,000 Why would 1? 1248 01:33:42,792 --> 01:33:44,583 Brothers fill gaps for each other. 1249 01:33:44,583 --> 01:33:46,167 I've filled your gaps 1250 01:33:46,875 --> 01:33:48,542 over the past ten and twenty years. 1251 01:33:48,542 --> 01:33:50,000 It's like a warship battle. 1252 01:33:53,542 --> 01:33:56,083 Ginger, you solved the big case. 1253 01:33:56,792 --> 01:33:58,000 Twenty-eight thousand dollars. 1254 01:33:58,458 --> 01:33:59,708 What do you mean? 1255 01:34:00,292 --> 01:34:01,417 Last time you busted one of my car's headlights, 1256 01:34:01,417 --> 01:34:03,333 when you chased the bandits. 1257 01:34:03,333 --> 01:34:05,083 Suspicious vehicle. 1258 01:34:05,458 --> 01:34:06,875 Suspicious madam. 1259 01:34:08,500 --> 01:34:09,958 Alright, guys. 1260 01:34:10,458 --> 01:34:12,083 Fuk Kwan has changed the owner. 1261 01:34:12,333 --> 01:34:13,792 Everyone will stay in place. 1262 01:34:13,792 --> 01:34:15,375 You don't have to move. 1263 01:34:15,375 --> 01:34:18,625 Let's sit back and see whom I owe him money. 1264 01:34:18,625 --> 01:34:19,917 Uncle Chicken Roll. 1265 01:34:20,333 --> 01:34:21,625 I'll come back for you. 1266 01:34:30,208 --> 01:34:33,208 Let's go to Chung On Street, where sells three hundred twenty dollars. 1267 01:34:35,083 --> 01:34:38,083 Wait. There's one sells three hundred ten dollars in Tonkin Street. 1268 01:34:39,667 --> 01:34:41,667 No! Cheapest in Shanghai Street. Only three hundred dollars. 1269 01:34:41,667 --> 01:34:44,375 Why must you decide where to buy milk formula? 1270 01:34:44,375 --> 01:34:45,833 Just for saving a few dollars? 1271 01:34:45,833 --> 01:34:47,375 Now he's back, safe and sound. 1272 01:34:47,375 --> 01:34:49,083 Can you stop blabbering? 1273 01:34:49,458 --> 01:34:51,833 Eileen's saving money for our son. 1274 01:34:51,833 --> 01:34:53,375 What are you bitching about? 1275 01:34:54,208 --> 01:34:57,333 I'm just telling Eileen not to boss my son around. 1276 01:34:57,333 --> 01:34:59,333 You're the one bitching. 1277 01:34:59,333 --> 01:35:01,875 Forget it. Let him speak, Mom. 1278 01:35:01,875 --> 01:35:03,958 Since Dad has come back to you, 1279 01:35:04,542 --> 01:35:08,042 the most important thing now is a happy family trip to Disneyland. 1280 01:35:08,042 --> 01:35:09,542 Why do the prices matter? 1281 01:35:09,542 --> 01:35:10,500 It's just milk formula! 84893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.