Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,796
PARIS, FRANCE
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,016
Translation: Morbeck and Tecsamp
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,337
Come here!
4
00:00:39,718 --> 00:00:42,724
What is it?
- I do not know.
5
00:00:42,725 --> 00:00:45,150
Wait!
6
00:00:51,155 --> 00:00:53,870
Here! Here, take the lantern.
7
00:01:00,810 --> 00:01:02,986
This was not included in the plans.
8
00:01:28,700 --> 00:01:31,007
Look!
9
00:01:38,760 --> 00:01:40,789
Take a look at it.
10
00:01:42,460 --> 00:01:45,051
This business can
worth some money!
11
00:02:06,500 --> 00:02:10,886
Hey! Come take a look here!
- I'm going! I'm going!
12
00:02:25,439 --> 00:02:27,787
Look!
13
00:02:44,800 --> 00:02:47,311
Wait!
14
00:03:32,347 --> 00:03:37,800
The Awakening of the Gargoyles
15
00:03:43,412 --> 00:03:45,566
As we know,
16
00:03:45,600 --> 00:03:48,728
Mythology is based
17
00:03:48,800 --> 00:03:53,445
in fact. There are numerous examples
architecture
18
00:03:53,446 --> 00:03:57,025
like this here and here.
19
00:03:59,977 --> 00:04:02,909
Well, sometimes
20
00:04:03,480 --> 00:04:07,580
when nations
faced wars and plagues
21
00:04:07,581 --> 00:04:11,650
was more room for guilt
atrocities in the supernatural
22
00:04:11,651 --> 00:04:13,728
and fantastic.
23
00:04:14,030 --> 00:04:19,293
Examples such as:
gargoyles, "hanky-pankys"
24
00:04:19,294 --> 00:04:21,986
and as many as spoken,
25
00:04:21,987 --> 00:04:26,099
are all representations
of magical figures.
26
00:04:26,100 --> 00:04:29,439
While these entities
may simply be
27
00:04:29,440 --> 00:04:37,723
stone sculptures, his lack
is felt in modern buildings.
28
00:04:37,978 --> 00:04:41,709
Ok You know what?
Let's stop here today.
29
00:04:41,710 --> 00:04:44,390
Before you end up sleeping.
30
00:04:45,100 --> 00:04:47,750
Thank you, guys.
Do not forget:
31
00:04:47,751 --> 00:04:50,599
His works are
for the next week.
32
00:04:50,950 --> 00:04:53,293
They do not understand sarcasm.
33
00:04:53,867 --> 00:04:56,213
Glad to see that their classes
doubled in size
34
00:04:56,214 --> 00:04:57,776
compared to last year.
35
00:04:57,777 --> 00:04:59,476
Very funny.
36
00:05:01,810 --> 00:05:05,574
Maybe I give him a B...
- Ah! Really?
37
00:05:07,475 --> 00:05:11,247
It's one of my best work.
- Sorry.
38
00:05:11,248 --> 00:05:13,993
You definitely
need a change.
39
00:05:13,994 --> 00:05:15,599
ARCHITECTURE AND URBAN CULTURE
40
00:05:15,800 --> 00:05:17,587
The editor refused.
41
00:05:17,588 --> 00:05:20,530
Said it was clear that you
have to seek another source.
42
00:05:20,531 --> 00:05:22,700
You know something?
You must do something new.
43
00:05:22,701 --> 00:05:23,970
You know something?
44
00:05:23,971 --> 00:05:26,533
I am completely
out of the new.
45
00:05:30,709 --> 00:05:33,512
You just need to add
spice to your manuscript.
46
00:05:33,513 --> 00:05:36,325
Since we have good research,
need
47
00:05:36,326 --> 00:05:39,490
a new angle,
a new vision of history,
48
00:05:39,491 --> 00:05:41,665
because that's what you're good.
49
00:05:41,666 --> 00:05:44,216
Was!
50
00:05:45,748 --> 00:05:48,704
Right. What's happening?
51
00:05:48,846 --> 00:05:50,348
What?
52
00:05:50,411 --> 00:05:54,659
- I'm just...
- How is your relationship?
53
00:05:56,600 --> 00:05:58,409
I'm talking about Lilly.
54
00:05:58,410 --> 00:06:01,842
Why? I am... you know,
I'm staring at it like
55
00:06:02,802 --> 00:06:04,333
an extended vacations.
56
00:06:04,334 --> 00:06:08,599
That is to stay in different rooms
Hotels in different continents.
57
00:06:08,600 --> 00:06:10,859
This is a divorce.
58
00:06:11,100 --> 00:06:14,358
Yes Thanks for that.
59
00:06:15,130 --> 00:06:17,499
You will see the children?
60
00:06:17,500 --> 00:06:20,037
I still did not allow this.
61
00:06:20,086 --> 00:06:23,795
Sorry.
What will you do?
62
00:06:24,490 --> 00:06:26,086
I do not know.
63
00:06:27,113 --> 00:06:32,088
I get just a phone call
by the weekend.
64
00:06:32,602 --> 00:06:36,537
Always conveniently
when they are in the park or the movies.
65
00:06:36,538 --> 00:06:37,866
Really?
66
00:06:39,319 --> 00:06:42,672
She never takes them to the movies.
She hates movies.
67
00:06:42,673 --> 00:06:44,800
She's trying to punish me.
68
00:06:44,942 --> 00:06:48,707
I still do not understand what
is going on with you two.
69
00:06:48,949 --> 00:06:52,618
Money. The lack of it.
70
00:06:54,816 --> 00:06:58,299
You know something?
Heard of a place.
71
00:06:58,300 --> 00:07:00,445
- I think you will find interesting.
- I doubt it.
72
00:07:00,446 --> 00:07:03,993
Someone in the office of Mary
told me about.
73
00:07:03,994 --> 00:07:06,396
Saint Jean Andre.
74
00:07:06,397 --> 00:07:11,588
Is in the process of demolition,
but look at it. It is very unusual.
75
00:07:14,338 --> 00:07:15,246
Yes!
76
00:07:15,247 --> 00:07:17,529
Is. The gargoyles
are very well preserved.
77
00:07:17,530 --> 00:07:22,427
Is. I thought so.
And there's something intriguing there.
78
00:07:22,428 --> 00:07:24,430
Want to go take a look?
79
00:07:24,431 --> 00:07:25,837
- No.
- Come on!
80
00:07:25,838 --> 00:07:28,200
- Carol, I just...
- It is an architectural anomaly!
81
00:07:28,201 --> 00:07:31,600
Who knows may be something?
Something new!
82
00:07:31,601 --> 00:07:35,865
You need it. C'mon!
83
00:07:36,750 --> 00:07:39,037
Come!
84
00:07:52,699 --> 00:07:54,438
Here we are.
85
00:07:55,420 --> 00:07:57,634
I have to leave too?
86
00:08:00,721 --> 00:08:04,139
Wow!... It's a church!
87
00:08:05,887 --> 00:08:09,670
Well... is the mid-nineteenth century?
88
00:08:09,671 --> 00:08:11,059
That's right.
89
00:08:11,060 --> 00:08:12,940
It was built on
an older one,
90
00:08:12,941 --> 00:08:15,476
recently closed
and scheduled to be demolished
91
00:08:15,477 --> 00:08:17,877
but there is no good reason for it.
92
00:08:18,300 --> 00:08:19,766
But that is not
I wanted to show you.
93
00:08:19,767 --> 00:08:23,101
And yes downstairs. Come on.
94
00:08:23,102 --> 00:08:24,680
We even
to do this tonight?
95
00:08:24,681 --> 00:08:27,911
Sure! Come!
Give permission to go.
96
00:08:28,400 --> 00:08:31,084
Furthermore, this place will
turn to dust in a week.
97
00:08:34,210 --> 00:08:39,345
We hope for security?
No, we enter.
98
00:08:45,513 --> 00:08:48,237
Ok, tell the truth.
Has no security or anything?
99
00:08:48,238 --> 00:08:52,100
The workers are superstitious
with what they found.
100
00:08:52,101 --> 00:08:55,176
Apparently two of them died,
so they only come during the day.
101
00:08:55,177 --> 00:08:57,162
What do you mean
"Two of them died?"
102
00:08:57,480 --> 00:08:59,361
Apparently
was a work accident.
103
00:08:59,362 --> 00:09:00,451
Do not worry about it.
104
00:09:00,452 --> 00:09:07,302
Is. No. I thought it was something bad
like dying or something.
105
00:09:33,800 --> 00:09:37,137
Hey! This way.
106
00:09:58,652 --> 00:10:01,039
Wait a second.
107
00:10:04,969 --> 00:10:08,690
Oh.. wow!
108
00:10:08,832 --> 00:10:11,217
Look. What the hell is that?
109
00:10:11,218 --> 00:10:12,367
I can not define it,
110
00:10:12,368 --> 00:10:15,396
but the fresco is older than
any I saw in France.
111
00:10:15,397 --> 00:10:17,873
It seems to have been brought here.
112
00:10:17,874 --> 00:10:18,993
According to the records,
113
00:10:18,994 --> 00:10:22,494
they built a church
over another in this place.
114
00:10:23,207 --> 00:10:25,410
This is fantastic.
115
00:10:25,852 --> 00:10:29,464
This is incredible.
116
00:10:30,800 --> 00:10:33,144
Good to have you back.
117
00:10:40,460 --> 00:10:44,318
Are you coming?
- With these shoes? I think not.
118
00:10:44,319 --> 00:10:48,020
Just do not wait, ok?
- I'm afraid of the dark.
119
00:10:48,995 --> 00:10:51,085
I'll wait for you.
120
00:10:51,814 --> 00:10:53,592
There you go.
121
00:11:14,300 --> 00:11:17,132
Oh, Carol, you should
Watch it below.
122
00:11:17,960 --> 00:11:20,979
- It's amazing!
- Take pictures!
123
00:12:05,427 --> 00:12:06,975
Great.
124
00:12:11,345 --> 00:12:13,577
You're a handsome devil.
125
00:12:15,805 --> 00:12:17,916
Jack, are you listening?
126
00:12:18,090 --> 00:12:19,878
Hurry, it's cooling.
127
00:12:19,879 --> 00:12:23,372
There are few symbols here
that seem to pagans.
128
00:12:25,933 --> 00:12:30,154
Catholic symbolism seems
only more ancient.
129
00:12:41,918 --> 00:12:43,660
Oh no.
130
00:12:49,074 --> 00:12:50,661
Damn!
131
00:12:54,630 --> 00:12:56,490
Maybe this works.
132
00:13:02,737 --> 00:13:04,328
Okay, good.
133
00:13:16,700 --> 00:13:17,610
What...?
134
00:13:20,323 --> 00:13:21,817
Oh, my God!
135
00:13:26,499 --> 00:13:28,092
Oh, my God!
136
00:13:49,595 --> 00:13:51,461
What is this?
137
00:15:31,500 --> 00:15:32,862
Carol!
138
00:15:41,847 --> 00:15:43,434
Carol?
139
00:15:43,555 --> 00:15:45,567
Let's get outta here!
140
00:15:46,020 --> 00:15:47,839
What?
- Get out!
141
00:15:53,937 --> 00:15:57,388
What are we running?
- Shut up and keep running!
142
00:16:00,935 --> 00:16:04,445
There was something...
there was someone behind the walls
143
00:16:04,446 --> 00:16:06,410
or something.
It was like... no!
144
00:16:06,411 --> 00:16:08,909
What? No, seriously, ok?
145
00:16:08,910 --> 00:16:11,126
You gave me a tremendous scare!
146
00:16:16,011 --> 00:16:17,927
Oh, Jesus!
147
00:16:18,398 --> 00:16:19,931
Sorry.
148
00:16:20,360 --> 00:16:22,379
I do not know, I think...
149
00:16:24,493 --> 00:16:27,260
He scared me.
150
00:16:28,259 --> 00:16:29,899
This place...
151
00:16:31,771 --> 00:16:34,410
Look, you were right.
This place is awesome, right?
152
00:16:34,411 --> 00:16:35,321
I mean...
153
00:16:35,322 --> 00:16:36,510
- You're bleeding.
- What?
154
00:16:36,511 --> 00:16:38,074
No, no...
155
00:16:38,200 --> 00:16:39,865
It's okay.
156
00:16:41,232 --> 00:16:43,031
The camera... it broke.
157
00:16:43,052 --> 00:16:44,803
Can not be repaired?
158
00:16:44,938 --> 00:16:47,090
My camera turned into scrap?
159
00:16:47,091 --> 00:16:50,578
No, I think it just needs
a review.
160
00:16:52,149 --> 00:16:54,872
See, next time you
I do run for some reason
161
00:16:54,899 --> 00:16:57,091
Give me a reason really.
162
00:16:57,293 --> 00:16:58,692
Right.
163
00:16:59,900 --> 00:17:01,500
Like this?
164
00:17:01,615 --> 00:17:03,761
Get in the car, Carol. Come on.
165
00:17:16,554 --> 00:17:19,522
Perhaps this need
a feminine touch.
166
00:17:19,523 --> 00:17:20,922
Need is a miracle.
167
00:17:20,923 --> 00:17:22,110
That's what I said.
168
00:17:22,111 --> 00:17:24,573
You would not believe how many images
gargoyles was down there.
169
00:17:24,574 --> 00:17:27,547
It should not... should not be there,
170
00:17:28,007 --> 00:17:30,190
Gargoyles are only placed
on the outside of buildings.
171
00:17:30,191 --> 00:17:33,700
They are used to remove
spirits or sources,
172
00:17:33,701 --> 00:17:36,200
but never inside.
This is an enigma.
173
00:17:36,201 --> 00:17:39,273
And they were made
Christian symbols such as...
174
00:17:39,620 --> 00:17:42,220
Pre-Christian, I do not know. No
I can explain, but...
175
00:17:42,221 --> 00:17:43,050
So, I did well?
176
00:17:43,051 --> 00:17:45,469
That's what I'm saying.
You were great!
177
00:17:45,470 --> 00:17:47,253
That place is a
amazing discovery!
178
00:17:47,254 --> 00:17:49,246
I want to go there, but...
179
00:17:50,102 --> 00:17:52,749
...During the day.
- Okay, yes.
180
00:17:52,750 --> 00:17:56,360
Maybe we can take pictures and wanted
get one of the gargoyles below.
181
00:17:56,361 --> 00:17:59,154
You know, I found some artifacts,
but left them in the car.
182
00:17:59,155 --> 00:18:02,096
Tomorrow I'll find someone
to take a look at it
183
00:18:02,097 --> 00:18:03,769
and perhaps tell us something
over the place.
184
00:18:03,770 --> 00:18:05,330
Great.
185
00:18:05,930 --> 00:18:07,882
There it is. I think I could.
186
00:18:08,120 --> 00:18:09,659
Okay?
187
00:18:11,224 --> 00:18:12,762
Damn!
188
00:18:14,765 --> 00:18:16,792
I'll put it to wash.
189
00:18:16,960 --> 00:18:17,740
- Right.
- Here
190
00:18:17,741 --> 00:18:20,817
check it out,
I made it myself. Have fun.
191
00:18:39,954 --> 00:18:41,486
My car!
192
00:18:42,060 --> 00:18:43,657
What the hell...?
193
00:18:56,386 --> 00:18:58,239
Somebody call an ambulance!
194
00:19:06,000 --> 00:19:08,418
So you do not see anything?
195
00:19:08,518 --> 00:19:10,418
Nothing.
196
00:19:10,611 --> 00:19:13,889
And they say that the body fell from heaven?
197
00:19:14,541 --> 00:19:17,753
Upstairs.
198
00:19:17,871 --> 00:19:20,810
Maybe it was suicide.
- Maybe.
199
00:19:21,000 --> 00:19:23,182
Can we go?
- For now.
200
00:19:23,183 --> 00:19:25,748
If you remember something,
call me.
201
00:19:25,749 --> 00:19:27,094
Thanks.
202
00:19:27,810 --> 00:19:30,708
Inspector. Inspector, a
statement, please.
203
00:19:30,709 --> 00:19:32,000
A statement, please.
204
00:19:32,001 --> 00:19:37,101
Ah, Bricard! No zombie tonight
to show you, huh?
205
00:19:37,651 --> 00:19:42,477
This incident is all too common
for your talent.
206
00:19:42,540 --> 00:19:44,620
Hey, get outta here.
207
00:19:44,946 --> 00:19:46,520
All of you.
208
00:19:47,365 --> 00:19:48,871
Come on.
209
00:19:51,718 --> 00:19:53,324
Can you tell us what happened?
210
00:19:53,325 --> 00:19:54,836
No, no comment.
211
00:19:54,837 --> 00:19:57,350
It's another murder victim?
- We will not talk to her.
212
00:19:57,351 --> 00:20:01,725
Make sensational reporting
on supernatural phenomena.
213
00:20:04,099 --> 00:20:07,594
Can anyone give me
a drug history? Anyone!
214
00:20:07,931 --> 00:20:10,480
How can we get
news on TV without the UFO?
215
00:20:19,640 --> 00:20:20,300
Hello?
216
00:20:20,301 --> 00:20:21,901
Hey! Carol!
217
00:20:21,902 --> 00:20:23,830
Jack?
- What?
218
00:20:26,367 --> 00:20:28,803
Hi How was the video store?
219
00:20:29,128 --> 00:20:33,195
After about 90min, a friend said
only by an act of God.
220
00:20:33,700 --> 00:20:35,663
Yes.. that's what I thought.
221
00:20:35,664 --> 00:20:38,557
An act of God was my
initial suspicion as well.
222
00:20:39,355 --> 00:20:40,579
So...
223
00:20:40,580 --> 00:20:44,023
I have to ask you a favor.
224
00:20:44,024 --> 00:20:45,379
You want my car?
225
00:20:45,489 --> 00:20:48,659
Yeah you know me very well.
226
00:20:49,047 --> 00:20:50,252
Sure.
227
00:20:50,253 --> 00:20:54,181
Listen, go here tomorrow
and take me to work, ok?
228
00:20:54,380 --> 00:20:56,075
Oh and another thing:
229
00:20:56,410 --> 00:20:59,105
Without acts of God in him, right?
230
00:20:59,106 --> 00:21:00,800
I promise. I owe you two.
231
00:21:00,801 --> 00:21:03,507
Yes, you really should.
232
00:21:03,742 --> 00:21:06,158
Good night.
233
00:21:49,321 --> 00:21:51,658
Oh! Great.
234
00:21:52,724 --> 00:21:55,992
Ok, everything will be fine.
235
00:21:59,735 --> 00:22:01,308
It's okay.
236
00:22:42,301 --> 00:22:45,215
Hello? Is anyone there?
237
00:22:47,875 --> 00:22:50,439
Is anyone there?
238
00:22:52,424 --> 00:22:55,342
I think all the lights
the building went out.
239
00:22:59,965 --> 00:23:02,278
Hello?
240
00:23:12,395 --> 00:23:15,755
Well.. it is just a mouse.
241
00:23:22,885 --> 00:23:24,392
Damn!
242
00:23:45,443 --> 00:23:47,435
Where is it?
243
00:23:50,891 --> 00:23:52,398
Oh, my God!
244
00:24:29,670 --> 00:24:32,215
Help! Help!
245
00:24:32,270 --> 00:24:34,114
Help me!
246
00:24:36,554 --> 00:24:39,487
By God! No!
247
00:24:52,500 --> 00:24:54,571
Hey, Carol, is Jack.
248
00:24:55,609 --> 00:24:59,776
I called his cell phone, office
and now to his house again.
249
00:25:00,112 --> 00:25:02,584
Where are you?
I'm worried.
250
00:25:02,585 --> 00:25:06,285
You can call me just to tell me
that's okay, please?
251
00:25:06,286 --> 00:25:08,299
Okay, bye.
252
00:25:55,809 --> 00:25:57,313
Carol!
253
00:25:59,338 --> 00:26:00,898
Carol?
254
00:26:01,300 --> 00:26:02,899
Carol?
255
00:26:03,453 --> 00:26:05,425
Carol, can you hear me?
256
00:26:33,545 --> 00:26:35,377
Thanks, Paula.
257
00:26:35,869 --> 00:26:39,282
Your embassy gave me
more paperwork to file.
258
00:26:39,283 --> 00:26:41,097
Apparently
259
00:26:41,189 --> 00:26:43,393
I do not have enough.
260
00:26:44,166 --> 00:26:46,572
The family of Mrs.. Beckham wants
her body is translated
261
00:26:46,573 --> 00:26:49,847
to the United States,
when we're done here.
262
00:26:51,048 --> 00:26:55,113
I regret that you have been
who identified the body.
263
00:27:05,438 --> 00:27:07,483
You were close friends?
264
00:27:08,367 --> 00:27:09,926
Yes
265
00:27:12,788 --> 00:27:16,787
- Who could have done it?
- It's what we intend to find out.
266
00:27:17,335 --> 00:27:20,941
Well, where were you last night
after his car was damaged?
267
00:27:20,942 --> 00:27:23,199
I was with Carol.
268
00:27:24,685 --> 00:27:26,772
We took a taxi...
269
00:27:28,819 --> 00:27:31,996
Left her in her apartment
and went back to my pension.
270
00:27:31,997 --> 00:27:34,323
What time you saw
last?
271
00:27:35,487 --> 00:27:37,629
Likely after midnight.
272
00:27:38,304 --> 00:27:40,205
Can you prove it?
273
00:27:46,369 --> 00:27:48,185
Are you saying I'm biased?
274
00:27:48,186 --> 00:27:49,941
Mr. Randall,
275
00:27:51,147 --> 00:27:52,920
on both occasions
when I met him,
276
00:27:52,921 --> 00:27:56,320
left a body to me,
on each occasion.
277
00:27:56,321 --> 00:27:58,838
I saw what was left of her body.
278
00:27:59,330 --> 00:28:02,380
No man could have done
that. It was some kind of animal.
279
00:28:02,381 --> 00:28:03,216
Understand that?
280
00:28:03,217 --> 00:28:07,999
I would be surprised at the atrocities
that a man is capable.
281
00:28:08,000 --> 00:28:10,030
Maybe you know that
the last two nights,
282
00:28:10,031 --> 00:28:14,286
there were several such murders.
283
00:28:15,554 --> 00:28:17,651
No, I did not know that.
284
00:28:18,381 --> 00:28:21,342
Thank you for your attention, Mr. Randall.
285
00:28:21,384 --> 00:28:23,879
For now, you can go.
286
00:28:27,686 --> 00:28:29,221
Well..
287
00:28:49,707 --> 00:28:53,061
Stop! Stop! Bad boy!
288
00:31:12,168 --> 00:31:15,200
CARDINALE DEMOLITIONS
Demolition Specialists
289
00:31:34,989 --> 00:31:37,948
Do not know what they did!
290
00:31:37,949 --> 00:31:42,692
Fear the Lord!
Give Him glory!
291
00:31:42,693 --> 00:31:46,717
The time of Judgement is coming!
292
00:31:46,718 --> 00:31:48,649
Go to hell!
293
00:31:49,736 --> 00:31:51,432
Forgive me, Father...
294
00:31:51,433 --> 00:31:54,656
Sorry to bother you, but...
295
00:31:55,581 --> 00:31:57,413
Is this your church
that are breaking down?
296
00:31:57,414 --> 00:32:00,038
She means the world to me.
297
00:32:00,801 --> 00:32:04,698
It has great historical value.
298
00:32:04,717 --> 00:32:06,491
I understand.
299
00:32:07,925 --> 00:32:10,120
A story that will be buried.
300
00:32:10,799 --> 00:32:14,041
Excuse me. Let it go.
301
00:32:14,640 --> 00:32:16,283
.. And you are...
302
00:32:17,097 --> 00:32:20,111
Jack Randall.
I am a historian of architecture.
303
00:32:20,112 --> 00:32:22,052
Where were you last year
when I did a campaign
304
00:32:22,053 --> 00:32:24,419
to try to keep it intact?
305
00:32:26,354 --> 00:32:27,970
At least I'm not
the crazy one. Wait!
306
00:32:27,971 --> 00:32:29,871
Forgive me, Father, please!
307
00:32:29,872 --> 00:32:34,899
I ask you a question?
There was a gargoyle in this church?
308
00:32:34,900 --> 00:32:37,787
- A gargoyle?
- Yes, if you look...
309
00:32:40,792 --> 00:32:43,354
As you see, was there...
310
00:32:43,355 --> 00:32:47,558
I do not know anything about it.
If there was a gargoyle...
311
00:32:48,271 --> 00:32:51,815
does not matter because
... everything will be destroyed.
312
00:32:51,816 --> 00:32:55,102
- No, I know, was there, but no...
- Gotta go.
313
00:32:56,980 --> 00:32:58,320
Hey!
314
00:33:23,181 --> 00:33:27,106
Inspector,
find her papers.
315
00:33:27,912 --> 00:33:29,798
And the head.
316
00:33:36,343 --> 00:33:38,740
No, this is not possible.
317
00:33:59,330 --> 00:34:02,325
Another UFO was sighted,
today in Marseilles.
318
00:34:02,326 --> 00:34:06,385
Everyone in the town that swear
the ship landed near the port,
319
00:34:06,386 --> 00:34:09,673
but no little green man
was seen on the beach.
320
00:34:09,674 --> 00:34:13,386
This is Nicole Bricard.
See you next week.
321
00:34:37,985 --> 00:34:39,452
He flings...
322
00:34:40,662 --> 00:34:45,263
Basket! And the crowd goes wild.
323
00:34:50,756 --> 00:34:53,164
I think it's not a good
time to ask for a raise.
324
00:34:53,165 --> 00:34:55,240
Could at least pay
my debts at the bar and play.
325
00:34:55,241 --> 00:35:00,343
Walsh, you're looking at a
woman about to go crazy.
326
00:35:03,356 --> 00:35:04,887
Hey!
327
00:35:07,344 --> 00:35:07,781
Hello?
328
00:35:07,782 --> 00:35:09,226
Yes, hello.
329
00:35:09,227 --> 00:35:12,185
- Is Nicole Bricard?
- Yes, who is speaking?
330
00:35:12,186 --> 00:35:13,689
Professor Jack Randall.
331
00:35:13,945 --> 00:35:19,278
It is you who speaks about
the supernatural, right?
332
00:35:19,429 --> 00:35:21,576
Stories yetis
and little green men?
333
00:35:21,577 --> 00:35:23,662
Working with the unknown.
334
00:35:23,663 --> 00:35:25,900
And, apparently,
aliens are gray.
335
00:35:25,901 --> 00:35:27,231
I think you should listen.
336
00:35:27,232 --> 00:35:28,523
I remember you.
337
00:35:28,524 --> 00:35:31,428
It was you who would not give me
the story the other night.
338
00:35:31,429 --> 00:35:32,567
Change your mind?
339
00:35:32,568 --> 00:35:35,899
Yes It's about murder
Carol Beckham.
340
00:35:36,187 --> 00:35:37,003
Interested?
341
00:35:37,004 --> 00:35:39,967
I have many spaces
to fill. Tell me.
342
00:35:39,968 --> 00:35:41,388
not by phone.
343
00:35:42,060 --> 00:35:43,750
I come to you.
344
00:35:46,103 --> 00:35:47,725
Who was he?
345
00:35:56,509 --> 00:35:58,656
What is this? "Community Service"?
346
00:35:58,657 --> 00:36:01,758
I thought I'd want to talk
after breakfast.
347
00:36:37,679 --> 00:36:39,969
Great sense of humor you have.
348
00:36:40,155 --> 00:36:43,425
They do a great croissant.
The best in town.
349
00:36:44,699 --> 00:36:46,028
Good morning, Marie.
350
00:36:47,177 --> 00:36:48,704
You'll like it.
351
00:36:51,389 --> 00:36:54,555
Yesterday a girl was killed
near your hotel.
352
00:36:54,556 --> 00:36:56,506
We could not find the body.
353
00:36:56,881 --> 00:36:59,881
But we find pieces.
354
00:37:03,109 --> 00:37:06,310
The marks of laceration
limbs are identical
355
00:37:06,311 --> 00:37:10,881
to the body that fell on
your car. And the madam Beckham.
356
00:37:11,197 --> 00:37:13,237
Why are you showing me this?
357
00:37:14,280 --> 00:37:17,457
I am asking for help.
358
00:37:17,458 --> 00:37:19,211
I can not help you.
359
00:37:19,212 --> 00:37:20,689
What...
360
00:37:20,690 --> 00:37:22,467
Look, I was...
361
00:37:22,616 --> 00:37:24,686
drunk in my room
in the hotel all night.
362
00:37:24,687 --> 00:37:26,778
Can you confirm the reception.
363
00:37:26,779 --> 00:37:29,272
I read your book.
364
00:37:30,546 --> 00:37:32,436
You have a tremendous imagination.
365
00:37:32,437 --> 00:37:33,589
This is not fiction.
366
00:37:33,590 --> 00:37:39,190
Really? I did not know dragons and
gargoyles dominated the land.
367
00:37:39,191 --> 00:37:40,467
If you bothered to read,
368
00:37:40,468 --> 00:37:42,307
must have seen
I was wondering
369
00:37:42,308 --> 00:37:44,639
that animals like these
could have existed.
370
00:37:44,640 --> 00:37:47,698
And if in fact existed,
creatures were not animals but
371
00:37:47,699 --> 00:37:50,278
perpetuated by
superstitions of the people.
372
00:37:50,713 --> 00:37:54,464
It was this book that
discredited, right?
373
00:37:54,465 --> 00:37:57,355
Ruined his career
in America and brought him here.
374
00:37:57,356 --> 00:37:58,940
As I just said, ok...
375
00:37:58,941 --> 00:38:01,631
A promising career interrupted.
376
00:38:01,632 --> 00:38:07,829
I think it was Mrs Beckham
that pushed for writing
377
00:38:07,830 --> 00:38:10,167
a material risk.
378
00:38:10,726 --> 00:38:13,240
Mrs. Beckham
always encouraged me, yes.
379
00:38:13,241 --> 00:38:14,630
So you could say that it is
380
00:38:14,631 --> 00:38:18,588
responsible for ruining
your career?
381
00:38:18,589 --> 00:38:23,601
Bringing you financial problems?
And recently, a divorce?
382
00:38:23,602 --> 00:38:28,353
No. People who disagreed
me, like you did.
383
00:38:28,354 --> 00:38:30,072
All she did
was trying to help.
384
00:38:30,073 --> 00:38:33,048
However, he ruined his career.
385
00:38:34,890 --> 00:38:39,186
Where were you when
the lady was dead?
386
00:38:39,187 --> 00:38:41,494
You know, we have an expression in America:
387
00:38:41,495 --> 00:38:44,347
"Chasing the Wild Goose. "
Understand?
388
00:38:44,439 --> 00:38:48,643
Maybe I should start to listen.
Are you looking for an animal...
389
00:38:50,698 --> 00:38:52,941
Something that flies.
390
00:38:52,942 --> 00:38:55,792
Not a man. And not me.
391
00:38:56,540 --> 00:39:00,051
A monster of his book, perhaps?
392
00:39:03,725 --> 00:39:05,302
A monster...
393
00:39:25,700 --> 00:39:28,113
Hi, looking for someone?
394
00:39:28,549 --> 00:39:29,876
Do you speak English?
395
00:39:29,877 --> 00:39:31,516
Looking for someone?
396
00:39:31,517 --> 00:39:33,799
Yes Nicole Bricard.
397
00:39:33,800 --> 00:39:34,690
This way.
398
00:39:35,490 --> 00:39:37,220
Nic, have a visit.
399
00:39:38,183 --> 00:39:41,303
Is. I am Jack Randall.
We talk on the phone.
400
00:39:41,304 --> 00:39:44,486
Yes, this is Walsh
my cameraman.
401
00:39:44,562 --> 00:39:46,866
What you say to me,
can tell him.
402
00:39:47,113 --> 00:39:49,640
You mentioned the murder
Carol Beckham.
403
00:39:49,773 --> 00:39:53,166
Tell me what you see.
404
00:39:58,065 --> 00:40:01,495
A former church
Construction Equipment...
405
00:40:01,496 --> 00:40:02,837
It should mean something?
406
00:40:02,838 --> 00:40:05,057
Look. Look closely.
407
00:40:06,104 --> 00:40:10,194
Debris, stones. That is all.
What should I do?
408
00:40:10,659 --> 00:40:14,000
This statue is not there anymore...
409
00:40:14,290 --> 00:40:16,422
This is not exactly
a scoop.
410
00:40:16,423 --> 00:40:18,917
There were other
murders. Before Carol.
411
00:40:18,918 --> 00:40:20,471
This is not my story.
412
00:40:20,472 --> 00:40:23,583
My editor did not trust me
enough for great stories.
413
00:40:23,584 --> 00:40:25,210
And besides,
414
00:40:25,211 --> 00:40:28,949
you did not give me the interview,
when I told her.
415
00:40:28,950 --> 00:40:31,967
You should go to the police with their ideas.
416
00:40:32,440 --> 00:40:34,204
They suspect me.
417
00:40:34,557 --> 00:40:35,892
This is their story.
418
00:40:35,893 --> 00:40:37,730
Typically,
work with crazy.
419
00:40:37,731 --> 00:40:41,042
We are those who see
Bigfoot on the subway.
420
00:40:42,021 --> 00:40:43,975
Do you believe
what the crazies say?
421
00:40:43,976 --> 00:40:45,317
No. No way.
422
00:40:45,318 --> 00:40:46,926
At least you are honest.
423
00:40:46,927 --> 00:40:47,881
You said..?
424
00:40:47,882 --> 00:40:51,594
Carol was saying that Beckham was
who showed me this church.
425
00:40:51,595 --> 00:40:53,300
And I believe that
whatever that has killed...
426
00:40:53,301 --> 00:40:55,680
"What killed her?"
Not to say "who?"
427
00:40:55,681 --> 00:40:59,273
I know how it sounds, but I say
that something is not right here!
428
00:40:59,699 --> 00:41:04,414
First, my car is destroyed by
a mutilated body, then Carol dies.
429
00:41:04,694 --> 00:41:07,200
I saw what she was like.
430
00:41:07,201 --> 00:41:12,639
When I was in that church,
I have seen or heard something.
431
00:41:12,640 --> 00:41:15,511
I think that thing went to Carol.
432
00:41:15,512 --> 00:41:18,516
Why do these things
always follow the girls?
433
00:41:19,666 --> 00:41:22,505
I think I caught this movie.
434
00:41:23,661 --> 00:41:24,690
Well spoiled.
435
00:41:24,691 --> 00:41:29,130
The lens is broken
I bet that the circuit was broken.
436
00:41:29,131 --> 00:41:31,454
Maybe I can save the tape.
437
00:41:31,455 --> 00:41:33,249
If you have a werewolf here...
438
00:41:33,250 --> 00:41:38,223
- It may have nothing.
- Please! Analyze it.
439
00:41:39,870 --> 00:41:41,991
If I'm crazy, great,
440
00:41:41,992 --> 00:41:44,781
I can leave
with my problem.
441
00:41:46,000 --> 00:41:47,751
Be right back.
442
00:41:49,890 --> 00:41:51,694
Go, fool.
443
00:41:53,350 --> 00:41:55,197
And if he actually managed to
write the killer?
444
00:41:55,198 --> 00:41:57,020
Are you serious?
445
00:41:57,021 --> 00:42:00,641
This guy is crazy.
And it was he who killed her?
446
00:42:00,642 --> 00:42:02,936
Since he recorded...
447
00:42:02,984 --> 00:42:07,406
then we can retire
and say goodbye to bad coffee.
448
00:42:09,000 --> 00:42:10,938
See what you can do.
449
00:45:38,928 --> 00:45:40,396
The myth
450
00:45:40,397 --> 00:45:45,256
What you want, Jack?
More advertising?
451
00:45:57,547 --> 00:46:02,353
Nic! You gotta see this.
You'll love it! Come here!
452
00:46:03,372 --> 00:46:04,343
Come!
453
00:46:04,722 --> 00:46:06,392
Okay, I'm going.
454
00:46:07,001 --> 00:46:11,114
It's gold, baby. Gold!
455
00:46:11,115 --> 00:46:13,458
- Okay, impress me.
- No problem.
456
00:46:13,459 --> 00:46:17,090
The tape was damaged.
It was very difficult to recover.
457
00:46:17,091 --> 00:46:20,400
I got a miracle
with this damn camera, so...
458
00:46:20,627 --> 00:46:22,904
I want you to see a thing.
459
00:46:28,848 --> 00:46:32,599
What the hell...
- It's wild or what?
460
00:46:32,600 --> 00:46:34,054
Oh, my God!
461
00:46:34,055 --> 00:46:35,829
Pretty ugly, huh?
462
00:46:35,830 --> 00:46:38,110
Apparently Jack is not crazy.
463
00:46:38,111 --> 00:46:39,840
How are you sure
that is not false?
464
00:46:39,841 --> 00:46:43,412
Considering the state of
tape, this must be real.
465
00:46:44,105 --> 00:46:46,706
So what is this?
- I do not know.
466
00:47:23,311 --> 00:47:26,051
Come to the studio
as soon as possible. Walsh.
467
00:47:31,430 --> 00:47:34,439
You can continue to improve?
- I'm working on it.
468
00:47:34,600 --> 00:47:37,529
I need to contact Randall
before someone else take the story.
469
00:47:37,530 --> 00:47:41,596
I called three times and no answer.
I sent a text message.
470
00:47:43,076 --> 00:47:45,541
Where'd you go?
- I know where he is staying.
471
00:47:45,542 --> 00:47:49,098
I'll get him.
We interview him here.
472
00:47:49,099 --> 00:47:51,379
"The Monster of Randall"
will be a blast!
473
00:47:51,380 --> 00:47:55,040
Even though this
huge beast is after him?
474
00:47:55,041 --> 00:47:57,345
I am very thoughtful!
475
00:48:30,823 --> 00:48:32,763
Yes?
- Hey, Walsh.
476
00:48:33,117 --> 00:48:36,699
Yes, Jack. Dude, you do not sleep!
- Look, I got your message.
477
00:48:36,700 --> 00:48:38,420
You fixed the tape?
- Yes.
478
00:48:38,421 --> 00:48:40,603
It's amazing! Come on now
479
00:48:40,604 --> 00:48:42,527
and bring some beer.
I have none.
480
00:48:42,528 --> 00:48:44,216
I'm here.
481
00:49:03,148 --> 00:49:04,699
Hi, Jack. He brought the beer?
482
00:49:04,700 --> 00:49:06,308
No. What did you discover?
483
00:49:24,204 --> 00:49:26,199
Have you seen something?
484
00:49:30,140 --> 00:49:33,493
Better call Nic
and say that you're here.
485
00:49:35,813 --> 00:49:38,308
The image is blurred.
- It's your bad camera.
486
00:49:38,309 --> 00:49:41,449
I am applying filters.
487
00:49:44,038 --> 00:49:46,658
Do you think this is what
killed his friend?
488
00:49:49,234 --> 00:49:51,922
I think so.
- Walsh?
489
00:49:51,923 --> 00:49:55,349
Hi, Nic. Where are you?
- I'm going to the car.
490
00:49:55,861 --> 00:49:57,547
Are you okay?
His voice is strange.
491
00:49:57,548 --> 00:50:00,592
- I'm just imagining things.
- Shall I go up there?
492
00:50:00,593 --> 00:50:02,620
No, I'm fine. I'll be there soon.
493
00:50:02,621 --> 00:50:05,859
Jack is here and has a
idea of โโwhat this thing can be.
494
00:50:05,860 --> 00:50:07,267
Let me guess:
495
00:50:07,268 --> 00:50:09,480
Something of his books?
496
00:50:13,651 --> 00:50:16,315
Nic! Are you okay?
497
00:50:16,916 --> 00:50:18,819
She is having problems.
498
00:50:20,588 --> 00:50:24,016
What the hell is that?
Will it work?
499
00:51:06,107 --> 00:51:07,904
Help!
500
00:51:13,838 --> 00:51:15,858
Is this what you want?
501
00:51:19,285 --> 00:51:20,883
Help!
502
00:51:21,160 --> 00:51:22,693
Help!
503
00:51:23,400 --> 00:51:25,350
Somebody help me!
504
00:51:33,200 --> 00:51:34,908
Help!
505
00:51:35,805 --> 00:51:37,966
Somebody help me!
506
00:51:42,000 --> 00:51:44,560
For God's sake!
507
00:51:48,154 --> 00:51:49,661
Nicole?
508
00:51:50,000 --> 00:51:51,276
It's okay.
509
00:51:51,277 --> 00:51:52,836
It's okay. Come on.
510
00:51:54,000 --> 00:51:55,864
Are you okay?
511
00:51:57,100 --> 00:51:59,600
Why is this thing
came after you?
512
00:51:59,601 --> 00:52:02,387
Something I found in
Carol's apartment.
513
00:52:03,000 --> 00:52:05,984
- I think it was an egg.
- An egg?
514
00:52:06,109 --> 00:52:08,706
Something like a baby monster.
515
00:52:12,665 --> 00:52:15,451
If this thing can reproduce,
516
00:52:16,248 --> 00:52:18,490
we have big problems.
517
00:52:19,753 --> 00:52:23,500
- A flying monster?
- You're not listening well?
518
00:52:23,501 --> 00:52:27,399
It is a kind of animal...
Could you explain it in French?
519
00:52:27,400 --> 00:52:29,620
- Inspector...
- A giant bat!
520
00:52:29,621 --> 00:52:32,645
A Godzilla, maybe?
- Inspector, I know...
521
00:52:33,248 --> 00:52:34,720
I know you, Madame. Brickard,
522
00:52:34,721 --> 00:52:38,287
thus not surprising
see her go back
523
00:52:38,953 --> 00:52:42,120
...A story as fanciful.
- This thing killed Carol!
524
00:52:42,121 --> 00:52:44,899
And killed the other!
- Here I am thinking it was you
525
00:52:44,900 --> 00:52:47,342
and suddenly
became the "Boogie Man".
526
00:52:47,343 --> 00:52:49,470
Look, we had the egg it.
Us..
527
00:52:49,623 --> 00:52:51,720
That's what she wanted.
- Like a chicken.
528
00:52:51,721 --> 00:52:56,230
It seemed a rock of some sort
with a glow inside.
529
00:52:56,231 --> 00:52:57,126
It looked like a stone.
530
00:52:57,127 --> 00:53:00,561
But you do not have it.
How convenient!
531
00:53:00,562 --> 00:53:02,634
But you can prove it. How?
532
00:53:02,635 --> 00:53:04,735
Do you have any video
this monster?
533
00:53:04,736 --> 00:53:08,163
Yes, in the studio!
- I'm sure it has.
534
00:53:08,164 --> 00:53:10,302
My kids love your show.
535
00:53:10,303 --> 00:53:13,041
And you, Mr. Randall,
is still suspicious of it.
536
00:53:13,042 --> 00:53:15,569
It is related, I'm sure.
537
00:53:16,030 --> 00:53:19,183
His fables
belong to their books.
538
00:53:19,891 --> 00:53:22,300
Nicole, forget it. This type
is making us lose time.
539
00:53:22,301 --> 00:53:24,910
No, that's me you're
wasting time!
540
00:53:24,911 --> 00:53:27,020
You came to me for help!
541
00:53:27,021 --> 00:53:28,700
I trying to give you this.
542
00:53:28,701 --> 00:53:32,752
Let me handle this case
with real evidence.
543
00:53:37,947 --> 00:53:39,696
What did he say?
544
00:53:39,734 --> 00:53:42,594
If we call him when we have
the creature in the back of his van
545
00:53:42,595 --> 00:53:45,322
he will hang me, and you both
be thrown in the Bastille.
546
00:53:45,323 --> 00:53:47,438
And what remains,
beyond the Bastille?
547
00:53:47,563 --> 00:53:49,870
We must stop this thing
ourselves.
548
00:53:50,002 --> 00:53:51,854
We? What's this "we"?
549
00:53:51,855 --> 00:53:54,299
I do not do dangerous things.
Just work with my camera!
550
00:53:54,300 --> 00:53:56,468
Look...
- Hey, we must return.
551
00:53:56,469 --> 00:53:57,772
Make a copy of this film.
552
00:53:57,773 --> 00:54:00,550
And if I can show on CNN...
- Oh! Damn!
553
00:54:00,551 --> 00:54:03,231
What?
- What is the problem?
554
00:54:04,696 --> 00:54:05,815
Thierry is Walsh.
555
00:54:05,851 --> 00:54:08,668
Tell me that you have not restarted
the machine this morning.
556
00:54:09,339 --> 00:54:10,841
Damn!
557
00:54:12,847 --> 00:54:15,445
I was passing it
through filters.
558
00:54:15,660 --> 00:54:17,525
Was still processing
when we left.
559
00:54:17,526 --> 00:54:20,294
- So?
- I had to close the system.
560
00:54:20,295 --> 00:54:22,384
Thus, the morning team
had to reboot to enter.
561
00:54:22,385 --> 00:54:25,254
- We lost everything.
- You did not backup?
562
00:54:25,255 --> 00:54:27,609
Was running
to save his skin.
563
00:54:27,610 --> 00:54:30,090
The story of the century is lost?
564
00:54:31,204 --> 00:54:33,681
Where you going?
- Come to me. Going home.
565
00:54:33,682 --> 00:54:35,020
Hey!
566
00:54:35,114 --> 00:54:36,540
I regret that
recording was lost
567
00:54:36,541 --> 00:54:38,752
but this thing is still out here.
568
00:54:38,934 --> 00:54:41,186
Look, we can still follow it.
569
00:54:41,595 --> 00:54:44,018
How?
- You took the egg at the home of Carol.
570
00:54:44,019 --> 00:54:45,135
I thought it was just...
571
00:54:45,136 --> 00:54:47,244
I think this creature
Carol went to her house
572
00:54:47,245 --> 00:54:49,240
sniffing the egg somehow.
573
00:54:49,241 --> 00:54:51,730
You took her and attacked her.
- It made a noise.
574
00:54:51,731 --> 00:54:52,898
As a high tone.
575
00:54:52,899 --> 00:54:56,139
One type of sound
that sounds like dolphins.
576
00:55:00,216 --> 00:55:01,988
But we lost the egg.
577
00:55:04,717 --> 00:55:07,002
I know where he found Carol.
578
00:55:12,424 --> 00:55:17,206
Inspector, here are
evidence from the crime scene.
579
00:55:17,207 --> 00:55:19,082
Put them there.
580
00:56:30,939 --> 00:56:32,515
Come on.
581
00:56:44,388 --> 00:56:46,269
This way.
582
00:56:57,969 --> 00:56:59,478
How strange!
583
00:57:07,209 --> 00:57:08,863
Father?
584
00:57:09,801 --> 00:57:11,647
Incredible!
585
00:57:12,600 --> 00:57:14,436
This is extraordinary!
586
00:57:14,437 --> 00:57:17,063
We have to get the camera.
587
00:57:17,619 --> 00:57:21,977
Damn creature!
She turned this place into a club.
588
00:57:24,327 --> 00:57:26,057
How bizarre!
589
00:57:26,873 --> 00:57:28,399
Do not move!
590
00:57:28,400 --> 00:57:30,341
You invaded!
591
00:57:31,146 --> 00:57:33,441
We need to talk to you.
592
00:57:33,442 --> 00:57:35,711
I know you. Seen it before.
593
00:57:35,712 --> 00:57:38,295
I told them
would not leave this place!
594
00:57:38,296 --> 00:57:39,808
They should not touch anything!
595
00:57:39,809 --> 00:57:42,905
- This place is sacred!
- Look!
596
00:57:43,156 --> 00:57:45,883
We do not belong
the demolition company.
597
00:57:46,669 --> 00:57:49,865
I spoke with you another
days outside the church.
598
00:57:50,260 --> 00:57:53,023
We need to talk
you on the gargoyle.
599
00:57:57,975 --> 00:58:00,105
Then you know.
600
00:58:11,641 --> 00:58:13,415
- What did you do?
- I did nothing.
601
00:58:13,416 --> 00:58:15,403
Who do you think I am?
602
00:58:16,510 --> 00:58:19,361
I found the corpse,
I am not a murderer.
603
00:58:19,782 --> 00:58:23,037
I found the body behind
Church in the cemetery.
604
00:58:23,783 --> 00:58:27,598
The creature. The creature
should be left there.
605
00:58:27,599 --> 00:58:32,224
I thought... to bring him back here,
you know,
606
00:58:32,225 --> 00:58:34,926
to attract them.
607
00:58:37,674 --> 00:58:39,444
How to bait.
- Bait?
608
00:58:39,445 --> 00:58:42,473
The creature is attracted by the flesh.
609
00:58:42,889 --> 00:58:44,332
Human flesh.
610
00:58:44,333 --> 00:58:48,299
You are an individual
severely disturbed.
611
00:58:48,300 --> 00:58:49,985
Yes, yes.
612
00:58:50,120 --> 00:58:52,014
When I graduated from seminary
613
00:58:52,015 --> 00:58:54,767
I came here to Saint Jean Andrรฉ
614
00:58:54,844 --> 00:59:00,549
and met an old priest
Vitalli priest.
615
00:59:00,897 --> 00:59:03,579
He was old then.
616
00:59:03,580 --> 00:59:07,399
When he died,
made his last confession.
617
00:59:07,400 --> 00:59:10,532
E... I looked into your eyes...
618
00:59:11,239 --> 00:59:15,719
and were filled with terror!
619
00:59:15,950 --> 00:59:21,608
I knew that the foundation of this
church were older than Rome
620
00:59:21,609 --> 00:59:27,001
but I could not believe
what he had told me.
621
00:59:27,123 --> 00:59:30,594
He told me I had to wait
622
00:59:30,595 --> 00:59:34,598
and watch and wait and witness
623
00:59:34,599 --> 00:59:38,860
the arrival of the beast!
624
00:59:39,252 --> 00:59:42,854
- Beelzebub.
- No, worse.
625
00:59:42,855 --> 00:59:47,551
She will set up an altar
the Sumerian gods.
626
00:59:49,873 --> 00:59:51,658
Trapped.
627
00:59:52,648 --> 00:59:55,111
Until it is released
for the final battle.
628
00:59:55,112 --> 00:59:57,281
The dragon-beast.
629
00:59:57,282 --> 01:00:00,748
Half devil and half god.
630
01:00:01,359 --> 01:00:05,236
Here slept
631
01:00:06,909 --> 01:00:09,554
for thousands of years.
632
01:00:10,375 --> 01:00:14,838
Sleeping, waiting...
633
01:00:15,131 --> 01:00:18,949
and then those men...
634
01:00:18,950 --> 01:00:24,175
they... they awoke
and brought it to life.
635
01:00:24,215 --> 01:00:27,321
Incredible, no? No?
636
01:00:27,736 --> 01:00:30,757
The gargoyle of hell!
637
01:00:30,976 --> 01:00:33,909
I tried to hunt him down and stop,
638
01:00:33,910 --> 01:00:37,730
but I could not. I tried.
639
01:00:37,731 --> 01:00:41,378
He was too strong. I could not.
640
01:00:42,279 --> 01:00:44,244
I had no strength.
641
01:00:44,245 --> 01:00:47,759
He became stronger
642
01:00:47,760 --> 01:00:56,624
every day.
I failed... I failed... I failed.
643
01:00:56,673 --> 01:00:58,543
Whatever this
644
01:01:00,120 --> 01:01:02,036
beast is
645
01:01:04,583 --> 01:01:07,249
must be contained.
646
01:01:07,344 --> 01:01:10,157
And we have to leave.
647
01:01:10,664 --> 01:01:12,733
Whatever it is that thing,
648
01:01:13,419 --> 01:01:17,020
we can not stop it
with lanterns and candy.
649
01:01:19,316 --> 01:01:22,874
Come on. Now.
650
01:01:32,300 --> 01:01:33,974
Good evening, inspector.
651
01:01:37,623 --> 01:01:40,529
- What do we know?
- Too much blood.
652
01:01:40,530 --> 01:01:42,689
No witnesses, no one.
653
01:01:43,455 --> 01:01:46,629
Maybe he's lying drunk.
654
01:01:46,630 --> 01:01:51,269
The amount of blood
indicates significant injuries.
655
01:01:51,270 --> 01:01:53,436
- Who thought that?
- A taxi driver.
656
01:01:53,437 --> 01:01:55,513
We took him to the police station.
657
01:01:55,514 --> 01:01:56,910
It seemed traumatized.
658
01:01:56,911 --> 01:02:02,505
He was caught here, suspended
like the others.
659
01:02:02,795 --> 01:02:04,761
Not possible!
660
01:02:04,762 --> 01:02:08,940
One man said: "When
have eliminated the impossible,
661
01:02:09,254 --> 01:02:12,033
what remains, however improbable,
662
01:02:12,034 --> 01:02:13,734
must be the answer "
663
01:02:13,886 --> 01:02:16,866
- Who said that?
- My friend...
664
01:02:16,867 --> 01:02:20,443
you should read more.
Give me your flashlight.
665
01:03:02,446 --> 01:03:04,010
God!
666
01:03:18,784 --> 01:03:20,459
Inspector!
667
01:03:21,480 --> 01:03:23,160
Inspector!
668
01:03:30,794 --> 01:03:32,601
Inspector!
669
01:03:39,636 --> 01:03:42,435
Hurry, Walsh.
We have all night.
670
01:04:00,400 --> 01:04:02,499
Got it
in the lab of a friend.
671
01:04:02,500 --> 01:04:05,875
It is a light "strobe".
He wants her back.
672
01:04:06,965 --> 01:04:10,093
Ultraviolet light
is expensive. Break it.
673
01:04:10,094 --> 01:04:12,150
This is the spare battery.
674
01:04:12,669 --> 01:04:16,964
Ok When Jack threw that thing,
the bullet ricocheted.
675
01:04:16,965 --> 01:04:20,998
What can make this light?
- A theory.
676
01:04:20,999 --> 01:04:24,312
Some marine creatures
camouflaged in their environment.
677
01:04:24,313 --> 01:04:26,551
I think that
is what this thing is doing.
678
01:04:26,552 --> 01:04:30,310
She is photosensitive and
turns to stone during the day.
679
01:04:30,497 --> 01:04:32,970
Urban Camouflage.
- I understand.
680
01:04:32,979 --> 01:04:34,131
Like a chameleon.
681
01:04:34,132 --> 01:04:36,437
The cover protects while sleeping.
682
01:04:36,438 --> 01:04:39,285
But if this thing is
within a cocoon of rock
683
01:04:39,286 --> 01:04:41,739
how to get him?
We hit with a hammer?
684
01:04:41,740 --> 01:04:43,611
Bullet perforating.
685
01:04:43,904 --> 01:04:45,650
Even I get very close to her,
686
01:04:45,651 --> 01:04:49,525
This bullet did not pierce the skin.
But petrified...
687
01:04:51,295 --> 01:04:54,936
the beast will be helpless
and kill you.
688
01:04:55,630 --> 01:04:59,135
...This is new.
689
01:04:59,136 --> 01:05:01,851
Like its
GPS tracking device.
690
01:05:01,966 --> 01:05:05,817
The dart does not penetrate,
adheres to the animal skin.
691
01:05:06,590 --> 01:05:11,958
And we will track
GPS with this reaching 10 km.
692
01:05:11,959 --> 01:05:15,202
We put one of these in
Our "boy"... sorry,
693
01:05:15,340 --> 01:05:18,684
"Girl" and she should lead us
directly to her family.
694
01:05:18,685 --> 01:05:22,999
So the question is: how
find the creature and mark it?
695
01:05:24,405 --> 01:05:28,060
With something never
mentioned in Revelation.
696
01:05:46,025 --> 01:05:47,444
Let's get this thing out.
697
01:05:47,445 --> 01:05:49,982
I never thought it would come
698
01:05:50,310 --> 01:05:51,883
day
699
01:05:52,460 --> 01:05:55,430
I would have to do something.
700
01:05:55,733 --> 01:06:00,289
Could you give me coverage?
- I never used it in my life.
701
01:06:03,059 --> 01:06:04,583
I will.
702
01:06:05,689 --> 01:06:08,145
Nic, where are you?
- Okay, I'll be fine.
703
01:06:09,961 --> 01:06:11,674
Why let go?
704
01:06:13,628 --> 01:06:15,175
Nic!
705
01:06:16,986 --> 01:06:18,234
Nic, drop it!
706
01:06:22,323 --> 01:06:24,726
Damn!
- Nic! Quick!
707
01:06:25,077 --> 01:06:27,017
Nic, come, run!
708
01:06:27,018 --> 01:06:28,519
Nic, now!
709
01:06:35,354 --> 01:06:36,879
Nic! Come back!
710
01:06:37,324 --> 01:06:40,369
She is behind the egg, not hers.
711
01:06:40,370 --> 01:06:41,869
Help!
712
01:06:44,343 --> 01:06:46,181
Nicole, stay down!
713
01:07:19,673 --> 01:07:21,540
I'm shaking.
You scored?
714
01:07:21,541 --> 01:07:23,591
Yes.
- Good!
715
01:07:26,264 --> 01:07:29,800
Very well, my daughter. Well done!
716
01:07:30,425 --> 01:07:32,050
Are you okay?
717
01:07:33,043 --> 01:07:35,143
I have a signal.
718
01:07:35,627 --> 01:07:37,820
Well, we have to move.
719
01:07:38,652 --> 01:07:40,110
If you put in danger
again
720
01:07:40,111 --> 01:07:42,110
I cut you into little pieces.
721
01:07:42,111 --> 01:07:46,219
Do you understand?
- We achieved our goal.
722
01:07:46,220 --> 01:07:49,870
Our goal is to kill this thing
without sacrificing anyone else.
723
01:07:49,871 --> 01:07:52,890
This beast will take us to her nest.
724
01:07:52,891 --> 01:07:56,409
There are others. We
destroy each of them.
725
01:07:56,410 --> 01:07:58,906
Imagine if hatched.
726
01:07:58,907 --> 01:08:03,354
Then and only then
can destroy this monster.
727
01:08:03,795 --> 01:08:09,599
Moreover, our lives are nothing
compared to our Supreme God.
728
01:08:16,279 --> 01:08:18,939
Back where we started.
729
01:08:32,745 --> 01:08:34,525
Is inside.
730
01:08:35,578 --> 01:08:37,547
Why come here?
731
01:08:38,327 --> 01:08:39,800
She's coming home.
732
01:08:39,801 --> 01:08:42,183
Then the eggs were
under your nose all the time.
733
01:08:42,184 --> 01:08:44,194
She knows she is safe.
734
01:09:01,087 --> 01:09:02,865
Listen, I want
who miss out this time.
735
01:09:02,866 --> 01:09:03,979
What?
736
01:09:04,100 --> 01:09:05,999
I want you to stay in the van
and keep the engine running.
737
01:09:06,000 --> 01:09:08,260
No, I'll stay with you, Jack.
738
01:09:08,558 --> 01:09:09,770
Nicole,
739
01:09:09,771 --> 01:09:13,470
if we fail, you're the only person
you can do something about it.
740
01:09:15,694 --> 01:09:17,688
You do not have to do it.
741
01:09:17,980 --> 01:09:20,676
She killed Carol.
742
01:09:21,357 --> 01:09:23,561
I have to do it.
743
01:09:25,365 --> 01:09:28,458
Do you trust him?
- Not at all.
744
01:09:33,873 --> 01:09:37,395
My story will
a happy ending, Jack?
745
01:09:39,549 --> 01:09:41,890
I'll see what I can do.
746
01:09:46,431 --> 01:09:51,298
Ready to do this?
- No, but I will anyway.
747
01:10:09,036 --> 01:10:10,877
Okay, let's go.
748
01:10:37,188 --> 01:10:39,123
I'm sorry.
749
01:10:44,100 --> 01:10:45,892
Not here.
750
01:10:47,428 --> 01:10:49,738
I do not understand, is the GPS.
751
01:10:49,739 --> 01:10:52,623
Maybe it fell like a rock.
752
01:10:54,625 --> 01:10:57,961
Figuratively speaking, of course.
753
01:10:58,866 --> 01:11:00,844
Of course.
754
01:11:13,557 --> 01:11:15,580
It is beneath us.
755
01:11:16,928 --> 01:11:19,071
Is in the crypt.
756
01:11:20,909 --> 01:11:22,672
Well, come on.
757
01:11:25,285 --> 01:11:28,315
Maybe we should wait Gable.
758
01:11:28,365 --> 01:11:31,330
No, I'm sure
that is not far. Come on.
759
01:11:52,833 --> 01:11:56,865
Oh, God! He'll blow them up.
760
01:12:10,263 --> 01:12:12,933
The number you called
can not receive calls... i>
761
01:12:13,021 --> 01:12:14,617
Come on!
762
01:12:35,635 --> 01:12:37,218
Jack!
763
01:12:49,173 --> 01:12:50,719
Walsh!
764
01:13:17,680 --> 01:13:19,320
Walsh!
765
01:14:12,499 --> 01:14:14,406
I do not understand, should be here.
766
01:14:14,407 --> 01:14:16,705
It seems that behind the walls.
767
01:14:17,000 --> 01:14:19,414
There are many mazes.
768
01:14:19,517 --> 01:14:21,580
Many were lost.
769
01:14:23,940 --> 01:14:25,655
Stay together.
770
01:14:25,775 --> 01:14:29,911
Go toward the center.
Should be going to the nest.
771
01:14:51,273 --> 01:14:56,712
Damn! I got the signal,
I do not know which direction to take.
772
01:14:56,932 --> 01:15:01,642
This leads directly under the church
to just below the cemetery.
773
01:15:02,880 --> 01:15:06,564
During the Inquisition
used here to escape.
774
01:15:06,565 --> 01:15:08,899
I thought you knew
where we're going.
775
01:15:08,900 --> 01:15:10,800
I do not know.
776
01:15:10,973 --> 01:15:12,801
I read a book.
777
01:15:12,950 --> 01:15:14,572
What comfort!
778
01:15:14,682 --> 01:15:18,056
So basically we lost.
779
01:15:18,325 --> 01:15:20,703
And I did not bring bread crumbs.
780
01:15:21,284 --> 01:15:22,537
Well ..
781
01:15:24,194 --> 01:15:28,183
Wait here.
If she were to use the "strobe"
782
01:15:28,184 --> 01:15:29,623
then shoot.
783
01:15:29,624 --> 01:15:32,750
Do not waste ammo
until it turns stone.
784
01:15:32,945 --> 01:15:36,772
- Here.
- Well, you better take it.
785
01:15:41,524 --> 01:15:43,043
Great.
786
01:15:47,526 --> 01:15:50,398
How many bullets you have in the rifle?
787
01:16:20,068 --> 01:16:24,359
I am. What are you doing?
I told him to wait in the van.
788
01:16:24,360 --> 01:16:25,996
No, Jack, did not.
789
01:16:25,997 --> 01:16:29,588
Gable has explosives in the body
and this place will explode.
790
01:16:29,589 --> 01:16:31,954
We find that
Walsh and get out of here!
791
01:16:34,618 --> 01:16:37,256
I know where to find Walsh.
Go back to the van.
792
01:16:37,257 --> 01:16:38,897
We're in this together, Jack.
793
01:16:38,898 --> 01:16:42,809
It is time for heroism ...
- I'm not trying to be a hero.
794
01:16:45,947 --> 01:16:47,538
Maybe Walsh.
795
01:16:50,915 --> 01:16:52,614
Turn off your flashlight.
796
01:17:21,881 --> 01:17:23,381
Come on.
797
01:17:32,720 --> 01:17:34,793
We must go back to find Jack.
798
01:17:34,794 --> 01:17:36,539
Silence!
799
01:17:37,344 --> 01:17:40,092
Why? What are you seeing?
800
01:17:40,490 --> 01:17:44,918
The creature. It's here.
801
01:17:48,399 --> 01:17:49,128
Where are we going?
802
01:17:49,129 --> 01:17:51,778
We need to find Walsh!
He's with the "strobe"!
803
01:18:13,400 --> 01:18:14,676
It's behind us!
804
01:18:14,677 --> 01:18:16,792
Go there!
805
01:18:38,706 --> 01:18:40,778
Over here!
806
01:18:45,330 --> 01:18:46,983
Go, go, go!
807
01:18:47,681 --> 01:18:49,547
We gotta go. Move!
808
01:18:55,728 --> 01:18:58,692
- Walsh! Gable is following us?
- I do not know.
809
01:18:58,790 --> 01:19:01,231
He pushed me
and was behind the creature!
810
01:19:01,232 --> 01:19:03,722
- And what do we do now?
- Change of plans.
811
01:19:03,723 --> 01:19:05,489
We gotta get outta here.
812
01:19:05,717 --> 01:19:07,996
Looks like a light up ahead.
813
01:19:08,240 --> 01:19:09,617
The good news is:
814
01:19:09,618 --> 01:19:11,915
the monster will not be
at the end of this tunnel.
815
01:19:11,916 --> 01:19:18,270
And if there's more?
- Good! Keep walking.
816
01:19:20,659 --> 01:19:23,371
Jack?
- Jack? Jack!
817
01:19:25,529 --> 01:19:26,903
Are you okay?
818
01:19:51,167 --> 01:19:52,658
Come on.
819
01:19:53,319 --> 01:19:55,134
I'll help you.
820
01:19:55,899 --> 01:19:57,236
Come on.
821
01:20:01,387 --> 01:20:03,098
Okay.
822
01:20:04,500 --> 01:20:06,299
You are safe.
823
01:20:09,973 --> 01:20:12,311
I'm going down too!
- No, wait!
824
01:20:12,349 --> 01:20:16,256
Stay up there. I need you
back and tell me if you saw Gable.
825
01:20:16,257 --> 01:20:17,745
No way.
I'm not going anywhere.
826
01:20:17,746 --> 01:20:20,506
- Walsh, he's explosive.
- What?
827
01:20:20,507 --> 01:20:23,664
Nicole saw him enter. He'll explode
the place to see the kingdom come.
828
01:20:23,665 --> 01:20:27,104
- God!
- Just come back and tell me if you see him, okay?
829
01:21:19,658 --> 01:21:21,250
Gable Father!
830
01:22:05,090 --> 01:22:06,466
Jack!
831
01:22:06,467 --> 01:22:09,663
- He's gone!
- Play the "strobe".
832
01:22:23,775 --> 01:22:25,645
What? What?
833
01:22:27,800 --> 01:22:29,393
Okay.
834
01:22:33,423 --> 01:22:35,969
- What are they?
- What?
835
01:22:36,089 --> 01:22:41,231
- Eggs!
- My God!
836
01:22:44,932 --> 01:22:46,717
Find!
837
01:22:48,699 --> 01:22:50,333
Hold it.
838
01:22:56,924 --> 01:22:58,767
You better work.
839
01:23:21,297 --> 01:23:22,979
It's working!
840
01:23:28,201 --> 01:23:31,332
Walsh! Come help us!
841
01:23:34,847 --> 01:23:36,620
There's more there!
842
01:23:42,878 --> 01:23:45,108
- Jack, she's coming!
- Walsh, fast!
843
01:23:45,109 --> 01:23:46,797
Nic helps to make a barricade.
844
01:23:46,810 --> 01:23:48,038
Hurry!
845
01:23:52,648 --> 01:23:54,100
- Fast, Nic.
- Come on!
846
01:23:54,101 --> 01:23:55,834
Turn!
847
01:23:59,455 --> 01:24:00,765
Hurry!
848
01:24:03,334 --> 01:24:05,227
- Push!
- Push.
849
01:24:14,113 --> 01:24:16,465
Come! Come on, Nicole!
Let's get outta here!
850
01:24:16,466 --> 01:24:18,834
Walsh, help me stop it!
851
01:24:23,323 --> 01:24:25,732
- Do you see any more?
- No, it's over!
852
01:24:25,733 --> 01:24:27,451
C'mon! Come! Move!
853
01:24:27,452 --> 01:24:29,816
Go back to the tunnel!
854
01:24:35,600 --> 01:24:37,507
Now she is angry!
855
01:24:37,508 --> 01:24:39,190
Walsh, move it!
856
01:24:58,590 --> 01:25:00,280
What we do now?
857
01:25:02,471 --> 01:25:04,674
It's too dangerous to leave.
858
01:25:06,845 --> 01:25:08,958
We'll wait here till morning.
859
01:25:08,987 --> 01:25:11,372
- Then we'll run.
- There's only one hour.
860
01:25:11,373 --> 01:25:14,268
I do not think this thing
will lose interest.
861
01:25:21,900 --> 01:25:23,569
Walsh.
862
01:25:30,529 --> 01:25:33,109
- Are you okay?
- No idea.
863
01:25:33,195 --> 01:25:35,288
We can not stay here.
864
01:25:36,667 --> 01:25:37,995
On the other side of the walls.
865
01:25:37,996 --> 01:25:40,541
You are trying to open
way to reach us.
866
01:25:40,756 --> 01:25:44,053
- Where the hell is Gable?
- The bastard is dead!
867
01:25:46,429 --> 01:25:47,580
Gable's alive!
868
01:25:48,344 --> 01:25:49,925
I say let's go
home and left him to it.
869
01:25:49,926 --> 01:25:53,027
- Yes!
- No. We have to find it.
870
01:26:00,955 --> 01:26:03,698
- Come on over here.
- Wait.
871
01:26:04,732 --> 01:26:07,646
It seems that the mad priest
can turn on their own.
872
01:26:07,647 --> 01:26:10,345
No! He'll need it!
873
01:26:11,385 --> 01:26:12,730
What?
874
01:26:12,978 --> 01:26:17,290
Hey, while this thing is alive,
people will die.
875
01:26:18,581 --> 01:26:20,877
What?
You do not want your story?
876
01:26:21,720 --> 01:26:23,953
It's worth dying for?
877
01:26:25,026 --> 01:26:26,448
What the hell!
878
01:26:26,461 --> 01:26:28,043
Since we got here ...
879
01:26:57,799 --> 01:26:59,311
Where are we?
880
01:27:05,111 --> 01:27:06,799
Gable Father?
881
01:27:29,526 --> 01:27:31,227
Sorry.
882
01:27:50,131 --> 01:27:52,693
You have reached the deep.
883
01:27:59,539 --> 01:28:03,274
- Crushing all.
- If the only nest ...
884
01:28:03,275 --> 01:28:07,002
- Now stay tuned.
- Wait here.
885
01:28:24,713 --> 01:28:26,603
Gable, I am not seeing it.
886
01:28:33,818 --> 01:28:37,527
- Are you trying to kill us?
- Only if you need.
887
01:28:39,303 --> 01:28:40,783
Beware!
888
01:28:48,553 --> 01:28:50,014
I can not see anything!
889
01:28:50,650 --> 01:28:54,025
- Listen!
- Where the hell are you?
890
01:28:55,691 --> 01:28:58,217
Beast of Darkness!
891
01:28:59,040 --> 01:29:00,979
Where are you?
892
01:29:06,415 --> 01:29:07,604
Gable, no!
893
01:29:07,605 --> 01:29:10,191
In the name of Beelzebub
894
01:29:10,342 --> 01:29:15,064
- Sacrifice my soul ...!
- You will kill us all!
895
01:29:15,065 --> 01:29:20,600
I am the last keeper
this church!
896
01:29:23,357 --> 01:29:27,871
Will end in me ...!
897
01:29:31,152 --> 01:29:33,406
Run! Run!
898
01:29:39,820 --> 01:29:41,820
Get out of here. Go upstairs.
899
01:29:41,898 --> 01:29:44,199
- Go to protect themselves.
- Go!
900
01:29:44,200 --> 01:29:46,255
Come on! We need help!
901
01:29:46,256 --> 01:29:47,756
Jack!
902
01:29:48,000 --> 01:29:49,145
Jack!
903
01:29:49,146 --> 01:29:51,192
- We can not go.
- Come on. It's over.
904
01:29:51,193 --> 01:29:52,999
- Jack, come on!
- Jack, come on!
905
01:29:53,000 --> 01:29:54,536
- Come!
- No!
906
01:30:03,239 --> 01:30:04,423
No!
907
01:30:04,424 --> 01:30:06,230
Go away!
908
01:30:08,687 --> 01:30:10,631
Come on, Jack!
909
01:30:11,117 --> 01:30:13,080
- I need another battery!
- The battery!
910
01:30:13,081 --> 01:30:15,075
It's in my backpack.
911
01:30:15,297 --> 01:30:17,051
- Get It!
- Okay, okay!
912
01:30:17,856 --> 01:30:19,273
Up!
913
01:30:21,604 --> 01:30:24,535
- Where is the battery?
- In the front pocket!
914
01:30:24,536 --> 01:30:27,037
Hurry! What are you doing?
915
01:30:27,038 --> 01:30:28,878
Yes! Yes! Coming!
916
01:30:29,967 --> 01:30:31,634
Come on, is moving!
917
01:30:34,125 --> 01:30:36,111
- Come, quick!
- Yes!
918
01:30:36,169 --> 01:30:37,742
Is awakening!
919
01:30:38,256 --> 01:30:39,392
I did it!
920
01:30:53,151 --> 01:30:54,942
Let's get outta here.
921
01:30:54,950 --> 01:30:57,153
Move! What are you waiting for?
922
01:31:05,839 --> 01:31:09,897
... This is the last!
923
01:31:14,460 --> 01:31:16,700
Go to mama.
924
01:31:20,582 --> 01:31:22,970
Go home. Go!
925
01:31:25,710 --> 01:31:27,981
Come on, Jack!
926
01:31:29,560 --> 01:31:31,974
Is done...
927
01:31:32,546 --> 01:31:34,975
His will.
928
01:31:44,229 --> 01:31:46,869
Are you well?
- I'm fine.
929
01:31:47,264 --> 01:31:50,586
Are you okay?
- Yes, I am.
930
01:32:04,015 --> 01:32:06,106
We did it.
931
01:32:07,868 --> 01:32:12,447
The discovery of
century. Dead and buried.
932
01:32:15,035 --> 01:32:17,358
Carol was right.
933
01:32:19,884 --> 01:32:22,321
It would have been a great book.
934
01:32:22,689 --> 01:32:24,775
It would have boosted my career.
935
01:32:24,776 --> 01:32:26,886
Goodbye, CNN.
936
01:32:27,668 --> 01:32:29,822
Well...
937
01:32:31,190 --> 01:32:33,642
What?
938
01:32:38,302 --> 01:32:40,467
We still have it.64682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.