All language subtitles for Rise Of The Gargoyles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,796 PARIS, FRANCE 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,016 Translation: Morbeck and Tecsamp 3 00:00:31,000 --> 00:00:33,337 Come here! 4 00:00:39,718 --> 00:00:42,724 What is it? - I do not know. 5 00:00:42,725 --> 00:00:45,150 Wait! 6 00:00:51,155 --> 00:00:53,870 Here! Here, take the lantern. 7 00:01:00,810 --> 00:01:02,986 This was not included in the plans. 8 00:01:28,700 --> 00:01:31,007 Look! 9 00:01:38,760 --> 00:01:40,789 Take a look at it. 10 00:01:42,460 --> 00:01:45,051 This business can worth some money! 11 00:02:06,500 --> 00:02:10,886 Hey! Come take a look here! - I'm going! I'm going! 12 00:02:25,439 --> 00:02:27,787 Look! 13 00:02:44,800 --> 00:02:47,311 Wait! 14 00:03:32,347 --> 00:03:37,800 The Awakening of the Gargoyles 15 00:03:43,412 --> 00:03:45,566 As we know, 16 00:03:45,600 --> 00:03:48,728 Mythology is based 17 00:03:48,800 --> 00:03:53,445 in fact. There are numerous examples architecture 18 00:03:53,446 --> 00:03:57,025 like this here and here. 19 00:03:59,977 --> 00:04:02,909 Well, sometimes 20 00:04:03,480 --> 00:04:07,580 when nations faced wars and plagues 21 00:04:07,581 --> 00:04:11,650 was more room for guilt atrocities in the supernatural 22 00:04:11,651 --> 00:04:13,728 and fantastic. 23 00:04:14,030 --> 00:04:19,293 Examples such as: gargoyles, "hanky-pankys" 24 00:04:19,294 --> 00:04:21,986 and as many as spoken, 25 00:04:21,987 --> 00:04:26,099 are all representations of magical figures. 26 00:04:26,100 --> 00:04:29,439 While these entities may simply be 27 00:04:29,440 --> 00:04:37,723 stone sculptures, his lack is felt in modern buildings. 28 00:04:37,978 --> 00:04:41,709 Ok You know what? Let's stop here today. 29 00:04:41,710 --> 00:04:44,390 Before you end up sleeping. 30 00:04:45,100 --> 00:04:47,750 Thank you, guys. Do not forget: 31 00:04:47,751 --> 00:04:50,599 His works are for the next week. 32 00:04:50,950 --> 00:04:53,293 They do not understand sarcasm. 33 00:04:53,867 --> 00:04:56,213 Glad to see that their classes doubled in size 34 00:04:56,214 --> 00:04:57,776 compared to last year. 35 00:04:57,777 --> 00:04:59,476 Very funny. 36 00:05:01,810 --> 00:05:05,574 Maybe I give him a B... - Ah! Really? 37 00:05:07,475 --> 00:05:11,247 It's one of my best work. - Sorry. 38 00:05:11,248 --> 00:05:13,993 You definitely need a change. 39 00:05:13,994 --> 00:05:15,599 ARCHITECTURE AND URBAN CULTURE 40 00:05:15,800 --> 00:05:17,587 The editor refused. 41 00:05:17,588 --> 00:05:20,530 Said it was clear that you have to seek another source. 42 00:05:20,531 --> 00:05:22,700 You know something? You must do something new. 43 00:05:22,701 --> 00:05:23,970 You know something? 44 00:05:23,971 --> 00:05:26,533 I am completely out of the new. 45 00:05:30,709 --> 00:05:33,512 You just need to add spice to your manuscript. 46 00:05:33,513 --> 00:05:36,325 Since we have good research, need 47 00:05:36,326 --> 00:05:39,490 a new angle, a new vision of history, 48 00:05:39,491 --> 00:05:41,665 because that's what you're good. 49 00:05:41,666 --> 00:05:44,216 Was! 50 00:05:45,748 --> 00:05:48,704 Right. What's happening? 51 00:05:48,846 --> 00:05:50,348 What? 52 00:05:50,411 --> 00:05:54,659 - I'm just... - How is your relationship? 53 00:05:56,600 --> 00:05:58,409 I'm talking about Lilly. 54 00:05:58,410 --> 00:06:01,842 Why? I am... you know, I'm staring at it like 55 00:06:02,802 --> 00:06:04,333 an extended vacations. 56 00:06:04,334 --> 00:06:08,599 That is to stay in different rooms Hotels in different continents. 57 00:06:08,600 --> 00:06:10,859 This is a divorce. 58 00:06:11,100 --> 00:06:14,358 Yes Thanks for that. 59 00:06:15,130 --> 00:06:17,499 You will see the children? 60 00:06:17,500 --> 00:06:20,037 I still did not allow this. 61 00:06:20,086 --> 00:06:23,795 Sorry. What will you do? 62 00:06:24,490 --> 00:06:26,086 I do not know. 63 00:06:27,113 --> 00:06:32,088 I get just a phone call by the weekend. 64 00:06:32,602 --> 00:06:36,537 Always conveniently when they are in the park or the movies. 65 00:06:36,538 --> 00:06:37,866 Really? 66 00:06:39,319 --> 00:06:42,672 She never takes them to the movies. She hates movies. 67 00:06:42,673 --> 00:06:44,800 She's trying to punish me. 68 00:06:44,942 --> 00:06:48,707 I still do not understand what is going on with you two. 69 00:06:48,949 --> 00:06:52,618 Money. The lack of it. 70 00:06:54,816 --> 00:06:58,299 You know something? Heard of a place. 71 00:06:58,300 --> 00:07:00,445 - I think you will find interesting. - I doubt it. 72 00:07:00,446 --> 00:07:03,993 Someone in the office of Mary told me about. 73 00:07:03,994 --> 00:07:06,396 Saint Jean Andre. 74 00:07:06,397 --> 00:07:11,588 Is in the process of demolition, but look at it. It is very unusual. 75 00:07:14,338 --> 00:07:15,246 Yes! 76 00:07:15,247 --> 00:07:17,529 Is. The gargoyles are very well preserved. 77 00:07:17,530 --> 00:07:22,427 Is. I thought so. And there's something intriguing there. 78 00:07:22,428 --> 00:07:24,430 Want to go take a look? 79 00:07:24,431 --> 00:07:25,837 - No. - Come on! 80 00:07:25,838 --> 00:07:28,200 - Carol, I just... - It is an architectural anomaly! 81 00:07:28,201 --> 00:07:31,600 Who knows may be something? Something new! 82 00:07:31,601 --> 00:07:35,865 You need it. C'mon! 83 00:07:36,750 --> 00:07:39,037 Come! 84 00:07:52,699 --> 00:07:54,438 Here we are. 85 00:07:55,420 --> 00:07:57,634 I have to leave too? 86 00:08:00,721 --> 00:08:04,139 Wow!... It's a church! 87 00:08:05,887 --> 00:08:09,670 Well... is the mid-nineteenth century? 88 00:08:09,671 --> 00:08:11,059 That's right. 89 00:08:11,060 --> 00:08:12,940 It was built on an older one, 90 00:08:12,941 --> 00:08:15,476 recently closed and scheduled to be demolished 91 00:08:15,477 --> 00:08:17,877 but there is no good reason for it. 92 00:08:18,300 --> 00:08:19,766 But that is not I wanted to show you. 93 00:08:19,767 --> 00:08:23,101 And yes downstairs. Come on. 94 00:08:23,102 --> 00:08:24,680 We even to do this tonight? 95 00:08:24,681 --> 00:08:27,911 Sure! Come! Give permission to go. 96 00:08:28,400 --> 00:08:31,084 Furthermore, this place will turn to dust in a week. 97 00:08:34,210 --> 00:08:39,345 We hope for security? No, we enter. 98 00:08:45,513 --> 00:08:48,237 Ok, tell the truth. Has no security or anything? 99 00:08:48,238 --> 00:08:52,100 The workers are superstitious with what they found. 100 00:08:52,101 --> 00:08:55,176 Apparently two of them died, so they only come during the day. 101 00:08:55,177 --> 00:08:57,162 What do you mean "Two of them died?" 102 00:08:57,480 --> 00:08:59,361 Apparently was a work accident. 103 00:08:59,362 --> 00:09:00,451 Do not worry about it. 104 00:09:00,452 --> 00:09:07,302 Is. No. I thought it was something bad like dying or something. 105 00:09:33,800 --> 00:09:37,137 Hey! This way. 106 00:09:58,652 --> 00:10:01,039 Wait a second. 107 00:10:04,969 --> 00:10:08,690 Oh.. wow! 108 00:10:08,832 --> 00:10:11,217 Look. What the hell is that? 109 00:10:11,218 --> 00:10:12,367 I can not define it, 110 00:10:12,368 --> 00:10:15,396 but the fresco is older than any I saw in France. 111 00:10:15,397 --> 00:10:17,873 It seems to have been brought here. 112 00:10:17,874 --> 00:10:18,993 According to the records, 113 00:10:18,994 --> 00:10:22,494 they built a church over another in this place. 114 00:10:23,207 --> 00:10:25,410 This is fantastic. 115 00:10:25,852 --> 00:10:29,464 This is incredible. 116 00:10:30,800 --> 00:10:33,144 Good to have you back. 117 00:10:40,460 --> 00:10:44,318 Are you coming? - With these shoes? I think not. 118 00:10:44,319 --> 00:10:48,020 Just do not wait, ok? - I'm afraid of the dark. 119 00:10:48,995 --> 00:10:51,085 I'll wait for you. 120 00:10:51,814 --> 00:10:53,592 There you go. 121 00:11:14,300 --> 00:11:17,132 Oh, Carol, you should Watch it below. 122 00:11:17,960 --> 00:11:20,979 - It's amazing! - Take pictures! 123 00:12:05,427 --> 00:12:06,975 Great. 124 00:12:11,345 --> 00:12:13,577 You're a handsome devil. 125 00:12:15,805 --> 00:12:17,916 Jack, are you listening? 126 00:12:18,090 --> 00:12:19,878 Hurry, it's cooling. 127 00:12:19,879 --> 00:12:23,372 There are few symbols here that seem to pagans. 128 00:12:25,933 --> 00:12:30,154 Catholic symbolism seems only more ancient. 129 00:12:41,918 --> 00:12:43,660 Oh no. 130 00:12:49,074 --> 00:12:50,661 Damn! 131 00:12:54,630 --> 00:12:56,490 Maybe this works. 132 00:13:02,737 --> 00:13:04,328 Okay, good. 133 00:13:16,700 --> 00:13:17,610 What...? 134 00:13:20,323 --> 00:13:21,817 Oh, my God! 135 00:13:26,499 --> 00:13:28,092 Oh, my God! 136 00:13:49,595 --> 00:13:51,461 What is this? 137 00:15:31,500 --> 00:15:32,862 Carol! 138 00:15:41,847 --> 00:15:43,434 Carol? 139 00:15:43,555 --> 00:15:45,567 Let's get outta here! 140 00:15:46,020 --> 00:15:47,839 What? - Get out! 141 00:15:53,937 --> 00:15:57,388 What are we running? - Shut up and keep running! 142 00:16:00,935 --> 00:16:04,445 There was something... there was someone behind the walls 143 00:16:04,446 --> 00:16:06,410 or something. It was like... no! 144 00:16:06,411 --> 00:16:08,909 What? No, seriously, ok? 145 00:16:08,910 --> 00:16:11,126 You gave me a tremendous scare! 146 00:16:16,011 --> 00:16:17,927 Oh, Jesus! 147 00:16:18,398 --> 00:16:19,931 Sorry. 148 00:16:20,360 --> 00:16:22,379 I do not know, I think... 149 00:16:24,493 --> 00:16:27,260 He scared me. 150 00:16:28,259 --> 00:16:29,899 This place... 151 00:16:31,771 --> 00:16:34,410 Look, you were right. This place is awesome, right? 152 00:16:34,411 --> 00:16:35,321 I mean... 153 00:16:35,322 --> 00:16:36,510 - You're bleeding. - What? 154 00:16:36,511 --> 00:16:38,074 No, no... 155 00:16:38,200 --> 00:16:39,865 It's okay. 156 00:16:41,232 --> 00:16:43,031 The camera... it broke. 157 00:16:43,052 --> 00:16:44,803 Can not be repaired? 158 00:16:44,938 --> 00:16:47,090 My camera turned into scrap? 159 00:16:47,091 --> 00:16:50,578 No, I think it just needs a review. 160 00:16:52,149 --> 00:16:54,872 See, next time you I do run for some reason 161 00:16:54,899 --> 00:16:57,091 Give me a reason really. 162 00:16:57,293 --> 00:16:58,692 Right. 163 00:16:59,900 --> 00:17:01,500 Like this? 164 00:17:01,615 --> 00:17:03,761 Get in the car, Carol. Come on. 165 00:17:16,554 --> 00:17:19,522 Perhaps this need a feminine touch. 166 00:17:19,523 --> 00:17:20,922 Need is a miracle. 167 00:17:20,923 --> 00:17:22,110 That's what I said. 168 00:17:22,111 --> 00:17:24,573 You would not believe how many images gargoyles was down there. 169 00:17:24,574 --> 00:17:27,547 It should not... should not be there, 170 00:17:28,007 --> 00:17:30,190 Gargoyles are only placed on the outside of buildings. 171 00:17:30,191 --> 00:17:33,700 They are used to remove spirits or sources, 172 00:17:33,701 --> 00:17:36,200 but never inside. This is an enigma. 173 00:17:36,201 --> 00:17:39,273 And they were made Christian symbols such as... 174 00:17:39,620 --> 00:17:42,220 Pre-Christian, I do not know. No I can explain, but... 175 00:17:42,221 --> 00:17:43,050 So, I did well? 176 00:17:43,051 --> 00:17:45,469 That's what I'm saying. You were great! 177 00:17:45,470 --> 00:17:47,253 That place is a amazing discovery! 178 00:17:47,254 --> 00:17:49,246 I want to go there, but... 179 00:17:50,102 --> 00:17:52,749 ...During the day. - Okay, yes. 180 00:17:52,750 --> 00:17:56,360 Maybe we can take pictures and wanted get one of the gargoyles below. 181 00:17:56,361 --> 00:17:59,154 You know, I found some artifacts, but left them in the car. 182 00:17:59,155 --> 00:18:02,096 Tomorrow I'll find someone to take a look at it 183 00:18:02,097 --> 00:18:03,769 and perhaps tell us something over the place. 184 00:18:03,770 --> 00:18:05,330 Great. 185 00:18:05,930 --> 00:18:07,882 There it is. I think I could. 186 00:18:08,120 --> 00:18:09,659 Okay? 187 00:18:11,224 --> 00:18:12,762 Damn! 188 00:18:14,765 --> 00:18:16,792 I'll put it to wash. 189 00:18:16,960 --> 00:18:17,740 - Right. - Here 190 00:18:17,741 --> 00:18:20,817 check it out, I made it myself. Have fun. 191 00:18:39,954 --> 00:18:41,486 My car! 192 00:18:42,060 --> 00:18:43,657 What the hell...? 193 00:18:56,386 --> 00:18:58,239 Somebody call an ambulance! 194 00:19:06,000 --> 00:19:08,418 So you do not see anything? 195 00:19:08,518 --> 00:19:10,418 Nothing. 196 00:19:10,611 --> 00:19:13,889 And they say that the body fell from heaven? 197 00:19:14,541 --> 00:19:17,753 Upstairs. 198 00:19:17,871 --> 00:19:20,810 Maybe it was suicide. - Maybe. 199 00:19:21,000 --> 00:19:23,182 Can we go? - For now. 200 00:19:23,183 --> 00:19:25,748 If you remember something, call me. 201 00:19:25,749 --> 00:19:27,094 Thanks. 202 00:19:27,810 --> 00:19:30,708 Inspector. Inspector, a statement, please. 203 00:19:30,709 --> 00:19:32,000 A statement, please. 204 00:19:32,001 --> 00:19:37,101 Ah, Bricard! No zombie tonight to show you, huh? 205 00:19:37,651 --> 00:19:42,477 This incident is all too common for your talent. 206 00:19:42,540 --> 00:19:44,620 Hey, get outta here. 207 00:19:44,946 --> 00:19:46,520 All of you. 208 00:19:47,365 --> 00:19:48,871 Come on. 209 00:19:51,718 --> 00:19:53,324 Can you tell us what happened? 210 00:19:53,325 --> 00:19:54,836 No, no comment. 211 00:19:54,837 --> 00:19:57,350 It's another murder victim? - We will not talk to her. 212 00:19:57,351 --> 00:20:01,725 Make sensational reporting on supernatural phenomena. 213 00:20:04,099 --> 00:20:07,594 Can anyone give me a drug history? Anyone! 214 00:20:07,931 --> 00:20:10,480 How can we get news on TV without the UFO? 215 00:20:19,640 --> 00:20:20,300 Hello? 216 00:20:20,301 --> 00:20:21,901 Hey! Carol! 217 00:20:21,902 --> 00:20:23,830 Jack? - What? 218 00:20:26,367 --> 00:20:28,803 Hi How was the video store? 219 00:20:29,128 --> 00:20:33,195 After about 90min, a friend said only by an act of God. 220 00:20:33,700 --> 00:20:35,663 Yes.. that's what I thought. 221 00:20:35,664 --> 00:20:38,557 An act of God was my initial suspicion as well. 222 00:20:39,355 --> 00:20:40,579 So... 223 00:20:40,580 --> 00:20:44,023 I have to ask you a favor. 224 00:20:44,024 --> 00:20:45,379 You want my car? 225 00:20:45,489 --> 00:20:48,659 Yeah you know me very well. 226 00:20:49,047 --> 00:20:50,252 Sure. 227 00:20:50,253 --> 00:20:54,181 Listen, go here tomorrow and take me to work, ok? 228 00:20:54,380 --> 00:20:56,075 Oh and another thing: 229 00:20:56,410 --> 00:20:59,105 Without acts of God in him, right? 230 00:20:59,106 --> 00:21:00,800 I promise. I owe you two. 231 00:21:00,801 --> 00:21:03,507 Yes, you really should. 232 00:21:03,742 --> 00:21:06,158 Good night. 233 00:21:49,321 --> 00:21:51,658 Oh! Great. 234 00:21:52,724 --> 00:21:55,992 Ok, everything will be fine. 235 00:21:59,735 --> 00:22:01,308 It's okay. 236 00:22:42,301 --> 00:22:45,215 Hello? Is anyone there? 237 00:22:47,875 --> 00:22:50,439 Is anyone there? 238 00:22:52,424 --> 00:22:55,342 I think all the lights the building went out. 239 00:22:59,965 --> 00:23:02,278 Hello? 240 00:23:12,395 --> 00:23:15,755 Well.. it is just a mouse. 241 00:23:22,885 --> 00:23:24,392 Damn! 242 00:23:45,443 --> 00:23:47,435 Where is it? 243 00:23:50,891 --> 00:23:52,398 Oh, my God! 244 00:24:29,670 --> 00:24:32,215 Help! Help! 245 00:24:32,270 --> 00:24:34,114 Help me! 246 00:24:36,554 --> 00:24:39,487 By God! No! 247 00:24:52,500 --> 00:24:54,571 Hey, Carol, is Jack. 248 00:24:55,609 --> 00:24:59,776 I called his cell phone, office and now to his house again. 249 00:25:00,112 --> 00:25:02,584 Where are you? I'm worried. 250 00:25:02,585 --> 00:25:06,285 You can call me just to tell me that's okay, please? 251 00:25:06,286 --> 00:25:08,299 Okay, bye. 252 00:25:55,809 --> 00:25:57,313 Carol! 253 00:25:59,338 --> 00:26:00,898 Carol? 254 00:26:01,300 --> 00:26:02,899 Carol? 255 00:26:03,453 --> 00:26:05,425 Carol, can you hear me? 256 00:26:33,545 --> 00:26:35,377 Thanks, Paula. 257 00:26:35,869 --> 00:26:39,282 Your embassy gave me more paperwork to file. 258 00:26:39,283 --> 00:26:41,097 Apparently 259 00:26:41,189 --> 00:26:43,393 I do not have enough. 260 00:26:44,166 --> 00:26:46,572 The family of Mrs.. Beckham wants her body is translated 261 00:26:46,573 --> 00:26:49,847 to the United States, when we're done here. 262 00:26:51,048 --> 00:26:55,113 I regret that you have been who identified the body. 263 00:27:05,438 --> 00:27:07,483 You were close friends? 264 00:27:08,367 --> 00:27:09,926 Yes 265 00:27:12,788 --> 00:27:16,787 - Who could have done it? - It's what we intend to find out. 266 00:27:17,335 --> 00:27:20,941 Well, where were you last night after his car was damaged? 267 00:27:20,942 --> 00:27:23,199 I was with Carol. 268 00:27:24,685 --> 00:27:26,772 We took a taxi... 269 00:27:28,819 --> 00:27:31,996 Left her in her apartment and went back to my pension. 270 00:27:31,997 --> 00:27:34,323 What time you saw last? 271 00:27:35,487 --> 00:27:37,629 Likely after midnight. 272 00:27:38,304 --> 00:27:40,205 Can you prove it? 273 00:27:46,369 --> 00:27:48,185 Are you saying I'm biased? 274 00:27:48,186 --> 00:27:49,941 Mr. Randall, 275 00:27:51,147 --> 00:27:52,920 on both occasions when I met him, 276 00:27:52,921 --> 00:27:56,320 left a body to me, on each occasion. 277 00:27:56,321 --> 00:27:58,838 I saw what was left of her body. 278 00:27:59,330 --> 00:28:02,380 No man could have done that. It was some kind of animal. 279 00:28:02,381 --> 00:28:03,216 Understand that? 280 00:28:03,217 --> 00:28:07,999 I would be surprised at the atrocities that a man is capable. 281 00:28:08,000 --> 00:28:10,030 Maybe you know that the last two nights, 282 00:28:10,031 --> 00:28:14,286 there were several such murders. 283 00:28:15,554 --> 00:28:17,651 No, I did not know that. 284 00:28:18,381 --> 00:28:21,342 Thank you for your attention, Mr. Randall. 285 00:28:21,384 --> 00:28:23,879 For now, you can go. 286 00:28:27,686 --> 00:28:29,221 Well.. 287 00:28:49,707 --> 00:28:53,061 Stop! Stop! Bad boy! 288 00:31:12,168 --> 00:31:15,200 CARDINALE DEMOLITIONS Demolition Specialists 289 00:31:34,989 --> 00:31:37,948 Do not know what they did! 290 00:31:37,949 --> 00:31:42,692 Fear the Lord! Give Him glory! 291 00:31:42,693 --> 00:31:46,717 The time of Judgement is coming! 292 00:31:46,718 --> 00:31:48,649 Go to hell! 293 00:31:49,736 --> 00:31:51,432 Forgive me, Father... 294 00:31:51,433 --> 00:31:54,656 Sorry to bother you, but... 295 00:31:55,581 --> 00:31:57,413 Is this your church that are breaking down? 296 00:31:57,414 --> 00:32:00,038 She means the world to me. 297 00:32:00,801 --> 00:32:04,698 It has great historical value. 298 00:32:04,717 --> 00:32:06,491 I understand. 299 00:32:07,925 --> 00:32:10,120 A story that will be buried. 300 00:32:10,799 --> 00:32:14,041 Excuse me. Let it go. 301 00:32:14,640 --> 00:32:16,283 .. And you are... 302 00:32:17,097 --> 00:32:20,111 Jack Randall. I am a historian of architecture. 303 00:32:20,112 --> 00:32:22,052 Where were you last year when I did a campaign 304 00:32:22,053 --> 00:32:24,419 to try to keep it intact? 305 00:32:26,354 --> 00:32:27,970 At least I'm not the crazy one. Wait! 306 00:32:27,971 --> 00:32:29,871 Forgive me, Father, please! 307 00:32:29,872 --> 00:32:34,899 I ask you a question? There was a gargoyle in this church? 308 00:32:34,900 --> 00:32:37,787 - A gargoyle? - Yes, if you look... 309 00:32:40,792 --> 00:32:43,354 As you see, was there... 310 00:32:43,355 --> 00:32:47,558 I do not know anything about it. If there was a gargoyle... 311 00:32:48,271 --> 00:32:51,815 does not matter because ... everything will be destroyed. 312 00:32:51,816 --> 00:32:55,102 - No, I know, was there, but no... - Gotta go. 313 00:32:56,980 --> 00:32:58,320 Hey! 314 00:33:23,181 --> 00:33:27,106 Inspector, find her papers. 315 00:33:27,912 --> 00:33:29,798 And the head. 316 00:33:36,343 --> 00:33:38,740 No, this is not possible. 317 00:33:59,330 --> 00:34:02,325 Another UFO was sighted, today in Marseilles. 318 00:34:02,326 --> 00:34:06,385 Everyone in the town that swear the ship landed near the port, 319 00:34:06,386 --> 00:34:09,673 but no little green man was seen on the beach. 320 00:34:09,674 --> 00:34:13,386 This is Nicole Bricard. See you next week. 321 00:34:37,985 --> 00:34:39,452 He flings... 322 00:34:40,662 --> 00:34:45,263 Basket! And the crowd goes wild. 323 00:34:50,756 --> 00:34:53,164 I think it's not a good time to ask for a raise. 324 00:34:53,165 --> 00:34:55,240 Could at least pay my debts at the bar and play. 325 00:34:55,241 --> 00:35:00,343 Walsh, you're looking at a woman about to go crazy. 326 00:35:03,356 --> 00:35:04,887 Hey! 327 00:35:07,344 --> 00:35:07,781 Hello? 328 00:35:07,782 --> 00:35:09,226 Yes, hello. 329 00:35:09,227 --> 00:35:12,185 - Is Nicole Bricard? - Yes, who is speaking? 330 00:35:12,186 --> 00:35:13,689 Professor Jack Randall. 331 00:35:13,945 --> 00:35:19,278 It is you who speaks about the supernatural, right? 332 00:35:19,429 --> 00:35:21,576 Stories yetis and little green men? 333 00:35:21,577 --> 00:35:23,662 Working with the unknown. 334 00:35:23,663 --> 00:35:25,900 And, apparently, aliens are gray. 335 00:35:25,901 --> 00:35:27,231 I think you should listen. 336 00:35:27,232 --> 00:35:28,523 I remember you. 337 00:35:28,524 --> 00:35:31,428 It was you who would not give me the story the other night. 338 00:35:31,429 --> 00:35:32,567 Change your mind? 339 00:35:32,568 --> 00:35:35,899 Yes It's about murder Carol Beckham. 340 00:35:36,187 --> 00:35:37,003 Interested? 341 00:35:37,004 --> 00:35:39,967 I have many spaces to fill. Tell me. 342 00:35:39,968 --> 00:35:41,388 not by phone. 343 00:35:42,060 --> 00:35:43,750 I come to you. 344 00:35:46,103 --> 00:35:47,725 Who was he? 345 00:35:56,509 --> 00:35:58,656 What is this? "Community Service"? 346 00:35:58,657 --> 00:36:01,758 I thought I'd want to talk after breakfast. 347 00:36:37,679 --> 00:36:39,969 Great sense of humor you have. 348 00:36:40,155 --> 00:36:43,425 They do a great croissant. The best in town. 349 00:36:44,699 --> 00:36:46,028 Good morning, Marie. 350 00:36:47,177 --> 00:36:48,704 You'll like it. 351 00:36:51,389 --> 00:36:54,555 Yesterday a girl was killed near your hotel. 352 00:36:54,556 --> 00:36:56,506 We could not find the body. 353 00:36:56,881 --> 00:36:59,881 But we find pieces. 354 00:37:03,109 --> 00:37:06,310 The marks of laceration limbs are identical 355 00:37:06,311 --> 00:37:10,881 to the body that fell on your car. And the madam Beckham. 356 00:37:11,197 --> 00:37:13,237 Why are you showing me this? 357 00:37:14,280 --> 00:37:17,457 I am asking for help. 358 00:37:17,458 --> 00:37:19,211 I can not help you. 359 00:37:19,212 --> 00:37:20,689 What... 360 00:37:20,690 --> 00:37:22,467 Look, I was... 361 00:37:22,616 --> 00:37:24,686 drunk in my room in the hotel all night. 362 00:37:24,687 --> 00:37:26,778 Can you confirm the reception. 363 00:37:26,779 --> 00:37:29,272 I read your book. 364 00:37:30,546 --> 00:37:32,436 You have a tremendous imagination. 365 00:37:32,437 --> 00:37:33,589 This is not fiction. 366 00:37:33,590 --> 00:37:39,190 Really? I did not know dragons and gargoyles dominated the land. 367 00:37:39,191 --> 00:37:40,467 If you bothered to read, 368 00:37:40,468 --> 00:37:42,307 must have seen I was wondering 369 00:37:42,308 --> 00:37:44,639 that animals like these could have existed. 370 00:37:44,640 --> 00:37:47,698 And if in fact existed, creatures were not animals but 371 00:37:47,699 --> 00:37:50,278 perpetuated by superstitions of the people. 372 00:37:50,713 --> 00:37:54,464 It was this book that discredited, right? 373 00:37:54,465 --> 00:37:57,355 Ruined his career in America and brought him here. 374 00:37:57,356 --> 00:37:58,940 As I just said, ok... 375 00:37:58,941 --> 00:38:01,631 A promising career interrupted. 376 00:38:01,632 --> 00:38:07,829 I think it was Mrs Beckham that pushed for writing 377 00:38:07,830 --> 00:38:10,167 a material risk. 378 00:38:10,726 --> 00:38:13,240 Mrs. Beckham always encouraged me, yes. 379 00:38:13,241 --> 00:38:14,630 So you could say that it is 380 00:38:14,631 --> 00:38:18,588 responsible for ruining your career? 381 00:38:18,589 --> 00:38:23,601 Bringing you financial problems? And recently, a divorce? 382 00:38:23,602 --> 00:38:28,353 No. People who disagreed me, like you did. 383 00:38:28,354 --> 00:38:30,072 All she did was trying to help. 384 00:38:30,073 --> 00:38:33,048 However, he ruined his career. 385 00:38:34,890 --> 00:38:39,186 Where were you when the lady was dead? 386 00:38:39,187 --> 00:38:41,494 You know, we have an expression in America: 387 00:38:41,495 --> 00:38:44,347 "Chasing the Wild Goose. " Understand? 388 00:38:44,439 --> 00:38:48,643 Maybe I should start to listen. Are you looking for an animal... 389 00:38:50,698 --> 00:38:52,941 Something that flies. 390 00:38:52,942 --> 00:38:55,792 Not a man. And not me. 391 00:38:56,540 --> 00:39:00,051 A monster of his book, perhaps? 392 00:39:03,725 --> 00:39:05,302 A monster... 393 00:39:25,700 --> 00:39:28,113 Hi, looking for someone? 394 00:39:28,549 --> 00:39:29,876 Do you speak English? 395 00:39:29,877 --> 00:39:31,516 Looking for someone? 396 00:39:31,517 --> 00:39:33,799 Yes Nicole Bricard. 397 00:39:33,800 --> 00:39:34,690 This way. 398 00:39:35,490 --> 00:39:37,220 Nic, have a visit. 399 00:39:38,183 --> 00:39:41,303 Is. I am Jack Randall. We talk on the phone. 400 00:39:41,304 --> 00:39:44,486 Yes, this is Walsh my cameraman. 401 00:39:44,562 --> 00:39:46,866 What you say to me, can tell him. 402 00:39:47,113 --> 00:39:49,640 You mentioned the murder Carol Beckham. 403 00:39:49,773 --> 00:39:53,166 Tell me what you see. 404 00:39:58,065 --> 00:40:01,495 A former church Construction Equipment... 405 00:40:01,496 --> 00:40:02,837 It should mean something? 406 00:40:02,838 --> 00:40:05,057 Look. Look closely. 407 00:40:06,104 --> 00:40:10,194 Debris, stones. That is all. What should I do? 408 00:40:10,659 --> 00:40:14,000 This statue is not there anymore... 409 00:40:14,290 --> 00:40:16,422 This is not exactly a scoop. 410 00:40:16,423 --> 00:40:18,917 There were other murders. Before Carol. 411 00:40:18,918 --> 00:40:20,471 This is not my story. 412 00:40:20,472 --> 00:40:23,583 My editor did not trust me enough for great stories. 413 00:40:23,584 --> 00:40:25,210 And besides, 414 00:40:25,211 --> 00:40:28,949 you did not give me the interview, when I told her. 415 00:40:28,950 --> 00:40:31,967 You should go to the police with their ideas. 416 00:40:32,440 --> 00:40:34,204 They suspect me. 417 00:40:34,557 --> 00:40:35,892 This is their story. 418 00:40:35,893 --> 00:40:37,730 Typically, work with crazy. 419 00:40:37,731 --> 00:40:41,042 We are those who see Bigfoot on the subway. 420 00:40:42,021 --> 00:40:43,975 Do you believe what the crazies say? 421 00:40:43,976 --> 00:40:45,317 No. No way. 422 00:40:45,318 --> 00:40:46,926 At least you are honest. 423 00:40:46,927 --> 00:40:47,881 You said..? 424 00:40:47,882 --> 00:40:51,594 Carol was saying that Beckham was who showed me this church. 425 00:40:51,595 --> 00:40:53,300 And I believe that whatever that has killed... 426 00:40:53,301 --> 00:40:55,680 "What killed her?" Not to say "who?" 427 00:40:55,681 --> 00:40:59,273 I know how it sounds, but I say that something is not right here! 428 00:40:59,699 --> 00:41:04,414 First, my car is destroyed by a mutilated body, then Carol dies. 429 00:41:04,694 --> 00:41:07,200 I saw what she was like. 430 00:41:07,201 --> 00:41:12,639 When I was in that church, I have seen or heard something. 431 00:41:12,640 --> 00:41:15,511 I think that thing went to Carol. 432 00:41:15,512 --> 00:41:18,516 Why do these things always follow the girls? 433 00:41:19,666 --> 00:41:22,505 I think I caught this movie. 434 00:41:23,661 --> 00:41:24,690 Well spoiled. 435 00:41:24,691 --> 00:41:29,130 The lens is broken I bet that the circuit was broken. 436 00:41:29,131 --> 00:41:31,454 Maybe I can save the tape. 437 00:41:31,455 --> 00:41:33,249 If you have a werewolf here... 438 00:41:33,250 --> 00:41:38,223 - It may have nothing. - Please! Analyze it. 439 00:41:39,870 --> 00:41:41,991 If I'm crazy, great, 440 00:41:41,992 --> 00:41:44,781 I can leave with my problem. 441 00:41:46,000 --> 00:41:47,751 Be right back. 442 00:41:49,890 --> 00:41:51,694 Go, fool. 443 00:41:53,350 --> 00:41:55,197 And if he actually managed to write the killer? 444 00:41:55,198 --> 00:41:57,020 Are you serious? 445 00:41:57,021 --> 00:42:00,641 This guy is crazy. And it was he who killed her? 446 00:42:00,642 --> 00:42:02,936 Since he recorded... 447 00:42:02,984 --> 00:42:07,406 then we can retire and say goodbye to bad coffee. 448 00:42:09,000 --> 00:42:10,938 See what you can do. 449 00:45:38,928 --> 00:45:40,396 The myth 450 00:45:40,397 --> 00:45:45,256 What you want, Jack? More advertising? 451 00:45:57,547 --> 00:46:02,353 Nic! You gotta see this. You'll love it! Come here! 452 00:46:03,372 --> 00:46:04,343 Come! 453 00:46:04,722 --> 00:46:06,392 Okay, I'm going. 454 00:46:07,001 --> 00:46:11,114 It's gold, baby. Gold! 455 00:46:11,115 --> 00:46:13,458 - Okay, impress me. - No problem. 456 00:46:13,459 --> 00:46:17,090 The tape was damaged. It was very difficult to recover. 457 00:46:17,091 --> 00:46:20,400 I got a miracle with this damn camera, so... 458 00:46:20,627 --> 00:46:22,904 I want you to see a thing. 459 00:46:28,848 --> 00:46:32,599 What the hell... - It's wild or what? 460 00:46:32,600 --> 00:46:34,054 Oh, my God! 461 00:46:34,055 --> 00:46:35,829 Pretty ugly, huh? 462 00:46:35,830 --> 00:46:38,110 Apparently Jack is not crazy. 463 00:46:38,111 --> 00:46:39,840 How are you sure that is not false? 464 00:46:39,841 --> 00:46:43,412 Considering the state of tape, this must be real. 465 00:46:44,105 --> 00:46:46,706 So what is this? - I do not know. 466 00:47:23,311 --> 00:47:26,051 Come to the studio as soon as possible. Walsh. 467 00:47:31,430 --> 00:47:34,439 You can continue to improve? - I'm working on it. 468 00:47:34,600 --> 00:47:37,529 I need to contact Randall before someone else take the story. 469 00:47:37,530 --> 00:47:41,596 I called three times and no answer. I sent a text message. 470 00:47:43,076 --> 00:47:45,541 Where'd you go? - I know where he is staying. 471 00:47:45,542 --> 00:47:49,098 I'll get him. We interview him here. 472 00:47:49,099 --> 00:47:51,379 "The Monster of Randall" will be a blast! 473 00:47:51,380 --> 00:47:55,040 Even though this huge beast is after him? 474 00:47:55,041 --> 00:47:57,345 I am very thoughtful! 475 00:48:30,823 --> 00:48:32,763 Yes? - Hey, Walsh. 476 00:48:33,117 --> 00:48:36,699 Yes, Jack. Dude, you do not sleep! - Look, I got your message. 477 00:48:36,700 --> 00:48:38,420 You fixed the tape? - Yes. 478 00:48:38,421 --> 00:48:40,603 It's amazing! Come on now 479 00:48:40,604 --> 00:48:42,527 and bring some beer. I have none. 480 00:48:42,528 --> 00:48:44,216 I'm here. 481 00:49:03,148 --> 00:49:04,699 Hi, Jack. He brought the beer? 482 00:49:04,700 --> 00:49:06,308 No. What did you discover? 483 00:49:24,204 --> 00:49:26,199 Have you seen something? 484 00:49:30,140 --> 00:49:33,493 Better call Nic and say that you're here. 485 00:49:35,813 --> 00:49:38,308 The image is blurred. - It's your bad camera. 486 00:49:38,309 --> 00:49:41,449 I am applying filters. 487 00:49:44,038 --> 00:49:46,658 Do you think this is what killed his friend? 488 00:49:49,234 --> 00:49:51,922 I think so. - Walsh? 489 00:49:51,923 --> 00:49:55,349 Hi, Nic. Where are you? - I'm going to the car. 490 00:49:55,861 --> 00:49:57,547 Are you okay? His voice is strange. 491 00:49:57,548 --> 00:50:00,592 - I'm just imagining things. - Shall I go up there? 492 00:50:00,593 --> 00:50:02,620 No, I'm fine. I'll be there soon. 493 00:50:02,621 --> 00:50:05,859 Jack is here and has a idea of โ€‹โ€‹what this thing can be. 494 00:50:05,860 --> 00:50:07,267 Let me guess: 495 00:50:07,268 --> 00:50:09,480 Something of his books? 496 00:50:13,651 --> 00:50:16,315 Nic! Are you okay? 497 00:50:16,916 --> 00:50:18,819 She is having problems. 498 00:50:20,588 --> 00:50:24,016 What the hell is that? Will it work? 499 00:51:06,107 --> 00:51:07,904 Help! 500 00:51:13,838 --> 00:51:15,858 Is this what you want? 501 00:51:19,285 --> 00:51:20,883 Help! 502 00:51:21,160 --> 00:51:22,693 Help! 503 00:51:23,400 --> 00:51:25,350 Somebody help me! 504 00:51:33,200 --> 00:51:34,908 Help! 505 00:51:35,805 --> 00:51:37,966 Somebody help me! 506 00:51:42,000 --> 00:51:44,560 For God's sake! 507 00:51:48,154 --> 00:51:49,661 Nicole? 508 00:51:50,000 --> 00:51:51,276 It's okay. 509 00:51:51,277 --> 00:51:52,836 It's okay. Come on. 510 00:51:54,000 --> 00:51:55,864 Are you okay? 511 00:51:57,100 --> 00:51:59,600 Why is this thing came after you? 512 00:51:59,601 --> 00:52:02,387 Something I found in Carol's apartment. 513 00:52:03,000 --> 00:52:05,984 - I think it was an egg. - An egg? 514 00:52:06,109 --> 00:52:08,706 Something like a baby monster. 515 00:52:12,665 --> 00:52:15,451 If this thing can reproduce, 516 00:52:16,248 --> 00:52:18,490 we have big problems. 517 00:52:19,753 --> 00:52:23,500 - A flying monster? - You're not listening well? 518 00:52:23,501 --> 00:52:27,399 It is a kind of animal... Could you explain it in French? 519 00:52:27,400 --> 00:52:29,620 - Inspector... - A giant bat! 520 00:52:29,621 --> 00:52:32,645 A Godzilla, maybe? - Inspector, I know... 521 00:52:33,248 --> 00:52:34,720 I know you, Madame. Brickard, 522 00:52:34,721 --> 00:52:38,287 thus not surprising see her go back 523 00:52:38,953 --> 00:52:42,120 ...A story as fanciful. - This thing killed Carol! 524 00:52:42,121 --> 00:52:44,899 And killed the other! - Here I am thinking it was you 525 00:52:44,900 --> 00:52:47,342 and suddenly became the "Boogie Man". 526 00:52:47,343 --> 00:52:49,470 Look, we had the egg it. Us.. 527 00:52:49,623 --> 00:52:51,720 That's what she wanted. - Like a chicken. 528 00:52:51,721 --> 00:52:56,230 It seemed a rock of some sort with a glow inside. 529 00:52:56,231 --> 00:52:57,126 It looked like a stone. 530 00:52:57,127 --> 00:53:00,561 But you do not have it. How convenient! 531 00:53:00,562 --> 00:53:02,634 But you can prove it. How? 532 00:53:02,635 --> 00:53:04,735 Do you have any video this monster? 533 00:53:04,736 --> 00:53:08,163 Yes, in the studio! - I'm sure it has. 534 00:53:08,164 --> 00:53:10,302 My kids love your show. 535 00:53:10,303 --> 00:53:13,041 And you, Mr. Randall, is still suspicious of it. 536 00:53:13,042 --> 00:53:15,569 It is related, I'm sure. 537 00:53:16,030 --> 00:53:19,183 His fables belong to their books. 538 00:53:19,891 --> 00:53:22,300 Nicole, forget it. This type is making us lose time. 539 00:53:22,301 --> 00:53:24,910 No, that's me you're wasting time! 540 00:53:24,911 --> 00:53:27,020 You came to me for help! 541 00:53:27,021 --> 00:53:28,700 I trying to give you this. 542 00:53:28,701 --> 00:53:32,752 Let me handle this case with real evidence. 543 00:53:37,947 --> 00:53:39,696 What did he say? 544 00:53:39,734 --> 00:53:42,594 If we call him when we have the creature in the back of his van 545 00:53:42,595 --> 00:53:45,322 he will hang me, and you both be thrown in the Bastille. 546 00:53:45,323 --> 00:53:47,438 And what remains, beyond the Bastille? 547 00:53:47,563 --> 00:53:49,870 We must stop this thing ourselves. 548 00:53:50,002 --> 00:53:51,854 We? What's this "we"? 549 00:53:51,855 --> 00:53:54,299 I do not do dangerous things. Just work with my camera! 550 00:53:54,300 --> 00:53:56,468 Look... - Hey, we must return. 551 00:53:56,469 --> 00:53:57,772 Make a copy of this film. 552 00:53:57,773 --> 00:54:00,550 And if I can show on CNN... - Oh! Damn! 553 00:54:00,551 --> 00:54:03,231 What? - What is the problem? 554 00:54:04,696 --> 00:54:05,815 Thierry is Walsh. 555 00:54:05,851 --> 00:54:08,668 Tell me that you have not restarted the machine this morning. 556 00:54:09,339 --> 00:54:10,841 Damn! 557 00:54:12,847 --> 00:54:15,445 I was passing it through filters. 558 00:54:15,660 --> 00:54:17,525 Was still processing when we left. 559 00:54:17,526 --> 00:54:20,294 - So? - I had to close the system. 560 00:54:20,295 --> 00:54:22,384 Thus, the morning team had to reboot to enter. 561 00:54:22,385 --> 00:54:25,254 - We lost everything. - You did not backup? 562 00:54:25,255 --> 00:54:27,609 Was running to save his skin. 563 00:54:27,610 --> 00:54:30,090 The story of the century is lost? 564 00:54:31,204 --> 00:54:33,681 Where you going? - Come to me. Going home. 565 00:54:33,682 --> 00:54:35,020 Hey! 566 00:54:35,114 --> 00:54:36,540 I regret that recording was lost 567 00:54:36,541 --> 00:54:38,752 but this thing is still out here. 568 00:54:38,934 --> 00:54:41,186 Look, we can still follow it. 569 00:54:41,595 --> 00:54:44,018 How? - You took the egg at the home of Carol. 570 00:54:44,019 --> 00:54:45,135 I thought it was just... 571 00:54:45,136 --> 00:54:47,244 I think this creature Carol went to her house 572 00:54:47,245 --> 00:54:49,240 sniffing the egg somehow. 573 00:54:49,241 --> 00:54:51,730 You took her and attacked her. - It made a noise. 574 00:54:51,731 --> 00:54:52,898 As a high tone. 575 00:54:52,899 --> 00:54:56,139 One type of sound that sounds like dolphins. 576 00:55:00,216 --> 00:55:01,988 But we lost the egg. 577 00:55:04,717 --> 00:55:07,002 I know where he found Carol. 578 00:55:12,424 --> 00:55:17,206 Inspector, here are evidence from the crime scene. 579 00:55:17,207 --> 00:55:19,082 Put them there. 580 00:56:30,939 --> 00:56:32,515 Come on. 581 00:56:44,388 --> 00:56:46,269 This way. 582 00:56:57,969 --> 00:56:59,478 How strange! 583 00:57:07,209 --> 00:57:08,863 Father? 584 00:57:09,801 --> 00:57:11,647 Incredible! 585 00:57:12,600 --> 00:57:14,436 This is extraordinary! 586 00:57:14,437 --> 00:57:17,063 We have to get the camera. 587 00:57:17,619 --> 00:57:21,977 Damn creature! She turned this place into a club. 588 00:57:24,327 --> 00:57:26,057 How bizarre! 589 00:57:26,873 --> 00:57:28,399 Do not move! 590 00:57:28,400 --> 00:57:30,341 You invaded! 591 00:57:31,146 --> 00:57:33,441 We need to talk to you. 592 00:57:33,442 --> 00:57:35,711 I know you. Seen it before. 593 00:57:35,712 --> 00:57:38,295 I told them would not leave this place! 594 00:57:38,296 --> 00:57:39,808 They should not touch anything! 595 00:57:39,809 --> 00:57:42,905 - This place is sacred! - Look! 596 00:57:43,156 --> 00:57:45,883 We do not belong the demolition company. 597 00:57:46,669 --> 00:57:49,865 I spoke with you another days outside the church. 598 00:57:50,260 --> 00:57:53,023 We need to talk you on the gargoyle. 599 00:57:57,975 --> 00:58:00,105 Then you know. 600 00:58:11,641 --> 00:58:13,415 - What did you do? - I did nothing. 601 00:58:13,416 --> 00:58:15,403 Who do you think I am? 602 00:58:16,510 --> 00:58:19,361 I found the corpse, I am not a murderer. 603 00:58:19,782 --> 00:58:23,037 I found the body behind Church in the cemetery. 604 00:58:23,783 --> 00:58:27,598 The creature. The creature should be left there. 605 00:58:27,599 --> 00:58:32,224 I thought... to bring him back here, you know, 606 00:58:32,225 --> 00:58:34,926 to attract them. 607 00:58:37,674 --> 00:58:39,444 How to bait. - Bait? 608 00:58:39,445 --> 00:58:42,473 The creature is attracted by the flesh. 609 00:58:42,889 --> 00:58:44,332 Human flesh. 610 00:58:44,333 --> 00:58:48,299 You are an individual severely disturbed. 611 00:58:48,300 --> 00:58:49,985 Yes, yes. 612 00:58:50,120 --> 00:58:52,014 When I graduated from seminary 613 00:58:52,015 --> 00:58:54,767 I came here to Saint Jean Andrรฉ 614 00:58:54,844 --> 00:59:00,549 and met an old priest Vitalli priest. 615 00:59:00,897 --> 00:59:03,579 He was old then. 616 00:59:03,580 --> 00:59:07,399 When he died, made his last confession. 617 00:59:07,400 --> 00:59:10,532 E... I looked into your eyes... 618 00:59:11,239 --> 00:59:15,719 and were filled with terror! 619 00:59:15,950 --> 00:59:21,608 I knew that the foundation of this church were older than Rome 620 00:59:21,609 --> 00:59:27,001 but I could not believe what he had told me. 621 00:59:27,123 --> 00:59:30,594 He told me I had to wait 622 00:59:30,595 --> 00:59:34,598 and watch and wait and witness 623 00:59:34,599 --> 00:59:38,860 the arrival of the beast! 624 00:59:39,252 --> 00:59:42,854 - Beelzebub. - No, worse. 625 00:59:42,855 --> 00:59:47,551 She will set up an altar the Sumerian gods. 626 00:59:49,873 --> 00:59:51,658 Trapped. 627 00:59:52,648 --> 00:59:55,111 Until it is released for the final battle. 628 00:59:55,112 --> 00:59:57,281 The dragon-beast. 629 00:59:57,282 --> 01:00:00,748 Half devil and half god. 630 01:00:01,359 --> 01:00:05,236 Here slept 631 01:00:06,909 --> 01:00:09,554 for thousands of years. 632 01:00:10,375 --> 01:00:14,838 Sleeping, waiting... 633 01:00:15,131 --> 01:00:18,949 and then those men... 634 01:00:18,950 --> 01:00:24,175 they... they awoke and brought it to life. 635 01:00:24,215 --> 01:00:27,321 Incredible, no? No? 636 01:00:27,736 --> 01:00:30,757 The gargoyle of hell! 637 01:00:30,976 --> 01:00:33,909 I tried to hunt him down and stop, 638 01:00:33,910 --> 01:00:37,730 but I could not. I tried. 639 01:00:37,731 --> 01:00:41,378 He was too strong. I could not. 640 01:00:42,279 --> 01:00:44,244 I had no strength. 641 01:00:44,245 --> 01:00:47,759 He became stronger 642 01:00:47,760 --> 01:00:56,624 every day. I failed... I failed... I failed. 643 01:00:56,673 --> 01:00:58,543 Whatever this 644 01:01:00,120 --> 01:01:02,036 beast is 645 01:01:04,583 --> 01:01:07,249 must be contained. 646 01:01:07,344 --> 01:01:10,157 And we have to leave. 647 01:01:10,664 --> 01:01:12,733 Whatever it is that thing, 648 01:01:13,419 --> 01:01:17,020 we can not stop it with lanterns and candy. 649 01:01:19,316 --> 01:01:22,874 Come on. Now. 650 01:01:32,300 --> 01:01:33,974 Good evening, inspector. 651 01:01:37,623 --> 01:01:40,529 - What do we know? - Too much blood. 652 01:01:40,530 --> 01:01:42,689 No witnesses, no one. 653 01:01:43,455 --> 01:01:46,629 Maybe he's lying drunk. 654 01:01:46,630 --> 01:01:51,269 The amount of blood indicates significant injuries. 655 01:01:51,270 --> 01:01:53,436 - Who thought that? - A taxi driver. 656 01:01:53,437 --> 01:01:55,513 We took him to the police station. 657 01:01:55,514 --> 01:01:56,910 It seemed traumatized. 658 01:01:56,911 --> 01:02:02,505 He was caught here, suspended like the others. 659 01:02:02,795 --> 01:02:04,761 Not possible! 660 01:02:04,762 --> 01:02:08,940 One man said: "When have eliminated the impossible, 661 01:02:09,254 --> 01:02:12,033 what remains, however improbable, 662 01:02:12,034 --> 01:02:13,734 must be the answer " 663 01:02:13,886 --> 01:02:16,866 - Who said that? - My friend... 664 01:02:16,867 --> 01:02:20,443 you should read more. Give me your flashlight. 665 01:03:02,446 --> 01:03:04,010 God! 666 01:03:18,784 --> 01:03:20,459 Inspector! 667 01:03:21,480 --> 01:03:23,160 Inspector! 668 01:03:30,794 --> 01:03:32,601 Inspector! 669 01:03:39,636 --> 01:03:42,435 Hurry, Walsh. We have all night. 670 01:04:00,400 --> 01:04:02,499 Got it in the lab of a friend. 671 01:04:02,500 --> 01:04:05,875 It is a light "strobe". He wants her back. 672 01:04:06,965 --> 01:04:10,093 Ultraviolet light is expensive. Break it. 673 01:04:10,094 --> 01:04:12,150 This is the spare battery. 674 01:04:12,669 --> 01:04:16,964 Ok When Jack threw that thing, the bullet ricocheted. 675 01:04:16,965 --> 01:04:20,998 What can make this light? - A theory. 676 01:04:20,999 --> 01:04:24,312 Some marine creatures camouflaged in their environment. 677 01:04:24,313 --> 01:04:26,551 I think that is what this thing is doing. 678 01:04:26,552 --> 01:04:30,310 She is photosensitive and turns to stone during the day. 679 01:04:30,497 --> 01:04:32,970 Urban Camouflage. - I understand. 680 01:04:32,979 --> 01:04:34,131 Like a chameleon. 681 01:04:34,132 --> 01:04:36,437 The cover protects while sleeping. 682 01:04:36,438 --> 01:04:39,285 But if this thing is within a cocoon of rock 683 01:04:39,286 --> 01:04:41,739 how to get him? We hit with a hammer? 684 01:04:41,740 --> 01:04:43,611 Bullet perforating. 685 01:04:43,904 --> 01:04:45,650 Even I get very close to her, 686 01:04:45,651 --> 01:04:49,525 This bullet did not pierce the skin. But petrified... 687 01:04:51,295 --> 01:04:54,936 the beast will be helpless and kill you. 688 01:04:55,630 --> 01:04:59,135 ...This is new. 689 01:04:59,136 --> 01:05:01,851 Like its GPS tracking device. 690 01:05:01,966 --> 01:05:05,817 The dart does not penetrate, adheres to the animal skin. 691 01:05:06,590 --> 01:05:11,958 And we will track GPS with this reaching 10 km. 692 01:05:11,959 --> 01:05:15,202 We put one of these in Our "boy"... sorry, 693 01:05:15,340 --> 01:05:18,684 "Girl" and she should lead us directly to her family. 694 01:05:18,685 --> 01:05:22,999 So the question is: how find the creature and mark it? 695 01:05:24,405 --> 01:05:28,060 With something never mentioned in Revelation. 696 01:05:46,025 --> 01:05:47,444 Let's get this thing out. 697 01:05:47,445 --> 01:05:49,982 I never thought it would come 698 01:05:50,310 --> 01:05:51,883 day 699 01:05:52,460 --> 01:05:55,430 I would have to do something. 700 01:05:55,733 --> 01:06:00,289 Could you give me coverage? - I never used it in my life. 701 01:06:03,059 --> 01:06:04,583 I will. 702 01:06:05,689 --> 01:06:08,145 Nic, where are you? - Okay, I'll be fine. 703 01:06:09,961 --> 01:06:11,674 Why let go? 704 01:06:13,628 --> 01:06:15,175 Nic! 705 01:06:16,986 --> 01:06:18,234 Nic, drop it! 706 01:06:22,323 --> 01:06:24,726 Damn! - Nic! Quick! 707 01:06:25,077 --> 01:06:27,017 Nic, come, run! 708 01:06:27,018 --> 01:06:28,519 Nic, now! 709 01:06:35,354 --> 01:06:36,879 Nic! Come back! 710 01:06:37,324 --> 01:06:40,369 She is behind the egg, not hers. 711 01:06:40,370 --> 01:06:41,869 Help! 712 01:06:44,343 --> 01:06:46,181 Nicole, stay down! 713 01:07:19,673 --> 01:07:21,540 I'm shaking. You scored? 714 01:07:21,541 --> 01:07:23,591 Yes. - Good! 715 01:07:26,264 --> 01:07:29,800 Very well, my daughter. Well done! 716 01:07:30,425 --> 01:07:32,050 Are you okay? 717 01:07:33,043 --> 01:07:35,143 I have a signal. 718 01:07:35,627 --> 01:07:37,820 Well, we have to move. 719 01:07:38,652 --> 01:07:40,110 If you put in danger again 720 01:07:40,111 --> 01:07:42,110 I cut you into little pieces. 721 01:07:42,111 --> 01:07:46,219 Do you understand? - We achieved our goal. 722 01:07:46,220 --> 01:07:49,870 Our goal is to kill this thing without sacrificing anyone else. 723 01:07:49,871 --> 01:07:52,890 This beast will take us to her nest. 724 01:07:52,891 --> 01:07:56,409 There are others. We destroy each of them. 725 01:07:56,410 --> 01:07:58,906 Imagine if hatched. 726 01:07:58,907 --> 01:08:03,354 Then and only then can destroy this monster. 727 01:08:03,795 --> 01:08:09,599 Moreover, our lives are nothing compared to our Supreme God. 728 01:08:16,279 --> 01:08:18,939 Back where we started. 729 01:08:32,745 --> 01:08:34,525 Is inside. 730 01:08:35,578 --> 01:08:37,547 Why come here? 731 01:08:38,327 --> 01:08:39,800 She's coming home. 732 01:08:39,801 --> 01:08:42,183 Then the eggs were under your nose all the time. 733 01:08:42,184 --> 01:08:44,194 She knows she is safe. 734 01:09:01,087 --> 01:09:02,865 Listen, I want who miss out this time. 735 01:09:02,866 --> 01:09:03,979 What? 736 01:09:04,100 --> 01:09:05,999 I want you to stay in the van and keep the engine running. 737 01:09:06,000 --> 01:09:08,260 No, I'll stay with you, Jack. 738 01:09:08,558 --> 01:09:09,770 Nicole, 739 01:09:09,771 --> 01:09:13,470 if we fail, you're the only person you can do something about it. 740 01:09:15,694 --> 01:09:17,688 You do not have to do it. 741 01:09:17,980 --> 01:09:20,676 She killed Carol. 742 01:09:21,357 --> 01:09:23,561 I have to do it. 743 01:09:25,365 --> 01:09:28,458 Do you trust him? - Not at all. 744 01:09:33,873 --> 01:09:37,395 My story will a happy ending, Jack? 745 01:09:39,549 --> 01:09:41,890 I'll see what I can do. 746 01:09:46,431 --> 01:09:51,298 Ready to do this? - No, but I will anyway. 747 01:10:09,036 --> 01:10:10,877 Okay, let's go. 748 01:10:37,188 --> 01:10:39,123 I'm sorry. 749 01:10:44,100 --> 01:10:45,892 Not here. 750 01:10:47,428 --> 01:10:49,738 I do not understand, is the GPS. 751 01:10:49,739 --> 01:10:52,623 Maybe it fell like a rock. 752 01:10:54,625 --> 01:10:57,961 Figuratively speaking, of course. 753 01:10:58,866 --> 01:11:00,844 Of course. 754 01:11:13,557 --> 01:11:15,580 It is beneath us. 755 01:11:16,928 --> 01:11:19,071 Is in the crypt. 756 01:11:20,909 --> 01:11:22,672 Well, come on. 757 01:11:25,285 --> 01:11:28,315 Maybe we should wait Gable. 758 01:11:28,365 --> 01:11:31,330 No, I'm sure that is not far. Come on. 759 01:11:52,833 --> 01:11:56,865 Oh, God! He'll blow them up. 760 01:12:10,263 --> 01:12:12,933 The number you called can not receive calls... 761 01:12:13,021 --> 01:12:14,617 Come on! 762 01:12:35,635 --> 01:12:37,218 Jack! 763 01:12:49,173 --> 01:12:50,719 Walsh! 764 01:13:17,680 --> 01:13:19,320 Walsh! 765 01:14:12,499 --> 01:14:14,406 I do not understand, should be here. 766 01:14:14,407 --> 01:14:16,705 It seems that behind the walls. 767 01:14:17,000 --> 01:14:19,414 There are many mazes. 768 01:14:19,517 --> 01:14:21,580 Many were lost. 769 01:14:23,940 --> 01:14:25,655 Stay together. 770 01:14:25,775 --> 01:14:29,911 Go toward the center. Should be going to the nest. 771 01:14:51,273 --> 01:14:56,712 Damn! I got the signal, I do not know which direction to take. 772 01:14:56,932 --> 01:15:01,642 This leads directly under the church to just below the cemetery. 773 01:15:02,880 --> 01:15:06,564 During the Inquisition used here to escape. 774 01:15:06,565 --> 01:15:08,899 I thought you knew where we're going. 775 01:15:08,900 --> 01:15:10,800 I do not know. 776 01:15:10,973 --> 01:15:12,801 I read a book. 777 01:15:12,950 --> 01:15:14,572 What comfort! 778 01:15:14,682 --> 01:15:18,056 So basically we lost. 779 01:15:18,325 --> 01:15:20,703 And I did not bring bread crumbs. 780 01:15:21,284 --> 01:15:22,537 Well .. 781 01:15:24,194 --> 01:15:28,183 Wait here. If she were to use the "strobe" 782 01:15:28,184 --> 01:15:29,623 then shoot. 783 01:15:29,624 --> 01:15:32,750 Do not waste ammo until it turns stone. 784 01:15:32,945 --> 01:15:36,772 - Here. - Well, you better take it. 785 01:15:41,524 --> 01:15:43,043 Great. 786 01:15:47,526 --> 01:15:50,398 How many bullets you have in the rifle? 787 01:16:20,068 --> 01:16:24,359 I am. What are you doing? I told him to wait in the van. 788 01:16:24,360 --> 01:16:25,996 No, Jack, did not. 789 01:16:25,997 --> 01:16:29,588 Gable has explosives in the body and this place will explode. 790 01:16:29,589 --> 01:16:31,954 We find that Walsh and get out of here! 791 01:16:34,618 --> 01:16:37,256 I know where to find Walsh. Go back to the van. 792 01:16:37,257 --> 01:16:38,897 We're in this together, Jack. 793 01:16:38,898 --> 01:16:42,809 It is time for heroism ... - I'm not trying to be a hero. 794 01:16:45,947 --> 01:16:47,538 Maybe Walsh. 795 01:16:50,915 --> 01:16:52,614 Turn off your flashlight. 796 01:17:21,881 --> 01:17:23,381 Come on. 797 01:17:32,720 --> 01:17:34,793 We must go back to find Jack. 798 01:17:34,794 --> 01:17:36,539 Silence! 799 01:17:37,344 --> 01:17:40,092 Why? What are you seeing? 800 01:17:40,490 --> 01:17:44,918 The creature. It's here. 801 01:17:48,399 --> 01:17:49,128 Where are we going? 802 01:17:49,129 --> 01:17:51,778 We need to find Walsh! He's with the "strobe"! 803 01:18:13,400 --> 01:18:14,676 It's behind us! 804 01:18:14,677 --> 01:18:16,792 Go there! 805 01:18:38,706 --> 01:18:40,778 Over here! 806 01:18:45,330 --> 01:18:46,983 Go, go, go! 807 01:18:47,681 --> 01:18:49,547 We gotta go. Move! 808 01:18:55,728 --> 01:18:58,692 - Walsh! Gable is following us? - I do not know. 809 01:18:58,790 --> 01:19:01,231 He pushed me and was behind the creature! 810 01:19:01,232 --> 01:19:03,722 - And what do we do now? - Change of plans. 811 01:19:03,723 --> 01:19:05,489 We gotta get outta here. 812 01:19:05,717 --> 01:19:07,996 Looks like a light up ahead. 813 01:19:08,240 --> 01:19:09,617 The good news is: 814 01:19:09,618 --> 01:19:11,915 the monster will not be at the end of this tunnel. 815 01:19:11,916 --> 01:19:18,270 And if there's more? - Good! Keep walking. 816 01:19:20,659 --> 01:19:23,371 Jack? - Jack? Jack! 817 01:19:25,529 --> 01:19:26,903 Are you okay? 818 01:19:51,167 --> 01:19:52,658 Come on. 819 01:19:53,319 --> 01:19:55,134 I'll help you. 820 01:19:55,899 --> 01:19:57,236 Come on. 821 01:20:01,387 --> 01:20:03,098 Okay. 822 01:20:04,500 --> 01:20:06,299 You are safe. 823 01:20:09,973 --> 01:20:12,311 I'm going down too! - No, wait! 824 01:20:12,349 --> 01:20:16,256 Stay up there. I need you back and tell me if you saw Gable. 825 01:20:16,257 --> 01:20:17,745 No way. I'm not going anywhere. 826 01:20:17,746 --> 01:20:20,506 - Walsh, he's explosive. - What? 827 01:20:20,507 --> 01:20:23,664 Nicole saw him enter. He'll explode the place to see the kingdom come. 828 01:20:23,665 --> 01:20:27,104 - God! - Just come back and tell me if you see him, okay? 829 01:21:19,658 --> 01:21:21,250 Gable Father! 830 01:22:05,090 --> 01:22:06,466 Jack! 831 01:22:06,467 --> 01:22:09,663 - He's gone! - Play the "strobe". 832 01:22:23,775 --> 01:22:25,645 What? What? 833 01:22:27,800 --> 01:22:29,393 Okay. 834 01:22:33,423 --> 01:22:35,969 - What are they? - What? 835 01:22:36,089 --> 01:22:41,231 - Eggs! - My God! 836 01:22:44,932 --> 01:22:46,717 Find! 837 01:22:48,699 --> 01:22:50,333 Hold it. 838 01:22:56,924 --> 01:22:58,767 You better work. 839 01:23:21,297 --> 01:23:22,979 It's working! 840 01:23:28,201 --> 01:23:31,332 Walsh! Come help us! 841 01:23:34,847 --> 01:23:36,620 There's more there! 842 01:23:42,878 --> 01:23:45,108 - Jack, she's coming! - Walsh, fast! 843 01:23:45,109 --> 01:23:46,797 Nic helps to make a barricade. 844 01:23:46,810 --> 01:23:48,038 Hurry! 845 01:23:52,648 --> 01:23:54,100 - Fast, Nic. - Come on! 846 01:23:54,101 --> 01:23:55,834 Turn! 847 01:23:59,455 --> 01:24:00,765 Hurry! 848 01:24:03,334 --> 01:24:05,227 - Push! - Push. 849 01:24:14,113 --> 01:24:16,465 Come! Come on, Nicole! Let's get outta here! 850 01:24:16,466 --> 01:24:18,834 Walsh, help me stop it! 851 01:24:23,323 --> 01:24:25,732 - Do you see any more? - No, it's over! 852 01:24:25,733 --> 01:24:27,451 C'mon! Come! Move! 853 01:24:27,452 --> 01:24:29,816 Go back to the tunnel! 854 01:24:35,600 --> 01:24:37,507 Now she is angry! 855 01:24:37,508 --> 01:24:39,190 Walsh, move it! 856 01:24:58,590 --> 01:25:00,280 What we do now? 857 01:25:02,471 --> 01:25:04,674 It's too dangerous to leave. 858 01:25:06,845 --> 01:25:08,958 We'll wait here till morning. 859 01:25:08,987 --> 01:25:11,372 - Then we'll run. - There's only one hour. 860 01:25:11,373 --> 01:25:14,268 I do not think this thing will lose interest. 861 01:25:21,900 --> 01:25:23,569 Walsh. 862 01:25:30,529 --> 01:25:33,109 - Are you okay? - No idea. 863 01:25:33,195 --> 01:25:35,288 We can not stay here. 864 01:25:36,667 --> 01:25:37,995 On the other side of the walls. 865 01:25:37,996 --> 01:25:40,541 You are trying to open way to reach us. 866 01:25:40,756 --> 01:25:44,053 - Where the hell is Gable? - The bastard is dead! 867 01:25:46,429 --> 01:25:47,580 Gable's alive! 868 01:25:48,344 --> 01:25:49,925 I say let's go home and left him to it. 869 01:25:49,926 --> 01:25:53,027 - Yes! - No. We have to find it. 870 01:26:00,955 --> 01:26:03,698 - Come on over here. - Wait. 871 01:26:04,732 --> 01:26:07,646 It seems that the mad priest can turn on their own. 872 01:26:07,647 --> 01:26:10,345 No! He'll need it! 873 01:26:11,385 --> 01:26:12,730 What? 874 01:26:12,978 --> 01:26:17,290 Hey, while this thing is alive, people will die. 875 01:26:18,581 --> 01:26:20,877 What? You do not want your story? 876 01:26:21,720 --> 01:26:23,953 It's worth dying for? 877 01:26:25,026 --> 01:26:26,448 What the hell! 878 01:26:26,461 --> 01:26:28,043 Since we got here ... 879 01:26:57,799 --> 01:26:59,311 Where are we? 880 01:27:05,111 --> 01:27:06,799 Gable Father? 881 01:27:29,526 --> 01:27:31,227 Sorry. 882 01:27:50,131 --> 01:27:52,693 You have reached the deep. 883 01:27:59,539 --> 01:28:03,274 - Crushing all. - If the only nest ... 884 01:28:03,275 --> 01:28:07,002 - Now stay tuned. - Wait here. 885 01:28:24,713 --> 01:28:26,603 Gable, I am not seeing it. 886 01:28:33,818 --> 01:28:37,527 - Are you trying to kill us? - Only if you need. 887 01:28:39,303 --> 01:28:40,783 Beware! 888 01:28:48,553 --> 01:28:50,014 I can not see anything! 889 01:28:50,650 --> 01:28:54,025 - Listen! - Where the hell are you? 890 01:28:55,691 --> 01:28:58,217 Beast of Darkness! 891 01:28:59,040 --> 01:29:00,979 Where are you? 892 01:29:06,415 --> 01:29:07,604 Gable, no! 893 01:29:07,605 --> 01:29:10,191 In the name of Beelzebub 894 01:29:10,342 --> 01:29:15,064 - Sacrifice my soul ...! - You will kill us all! 895 01:29:15,065 --> 01:29:20,600 I am the last keeper this church! 896 01:29:23,357 --> 01:29:27,871 Will end in me ...! 897 01:29:31,152 --> 01:29:33,406 Run! Run! 898 01:29:39,820 --> 01:29:41,820 Get out of here. Go upstairs. 899 01:29:41,898 --> 01:29:44,199 - Go to protect themselves. - Go! 900 01:29:44,200 --> 01:29:46,255 Come on! We need help! 901 01:29:46,256 --> 01:29:47,756 Jack! 902 01:29:48,000 --> 01:29:49,145 Jack! 903 01:29:49,146 --> 01:29:51,192 - We can not go. - Come on. It's over. 904 01:29:51,193 --> 01:29:52,999 - Jack, come on! - Jack, come on! 905 01:29:53,000 --> 01:29:54,536 - Come! - No! 906 01:30:03,239 --> 01:30:04,423 No! 907 01:30:04,424 --> 01:30:06,230 Go away! 908 01:30:08,687 --> 01:30:10,631 Come on, Jack! 909 01:30:11,117 --> 01:30:13,080 - I need another battery! - The battery! 910 01:30:13,081 --> 01:30:15,075 It's in my backpack. 911 01:30:15,297 --> 01:30:17,051 - Get It! - Okay, okay! 912 01:30:17,856 --> 01:30:19,273 Up! 913 01:30:21,604 --> 01:30:24,535 - Where is the battery? - In the front pocket! 914 01:30:24,536 --> 01:30:27,037 Hurry! What are you doing? 915 01:30:27,038 --> 01:30:28,878 Yes! Yes! Coming! 916 01:30:29,967 --> 01:30:31,634 Come on, is moving! 917 01:30:34,125 --> 01:30:36,111 - Come, quick! - Yes! 918 01:30:36,169 --> 01:30:37,742 Is awakening! 919 01:30:38,256 --> 01:30:39,392 I did it! 920 01:30:53,151 --> 01:30:54,942 Let's get outta here. 921 01:30:54,950 --> 01:30:57,153 Move! What are you waiting for? 922 01:31:05,839 --> 01:31:09,897 ... This is the last! 923 01:31:14,460 --> 01:31:16,700 Go to mama. 924 01:31:20,582 --> 01:31:22,970 Go home. Go! 925 01:31:25,710 --> 01:31:27,981 Come on, Jack! 926 01:31:29,560 --> 01:31:31,974 Is done... 927 01:31:32,546 --> 01:31:34,975 His will. 928 01:31:44,229 --> 01:31:46,869 Are you well? - I'm fine. 929 01:31:47,264 --> 01:31:50,586 Are you okay? - Yes, I am. 930 01:32:04,015 --> 01:32:06,106 We did it. 931 01:32:07,868 --> 01:32:12,447 The discovery of century. Dead and buried. 932 01:32:15,035 --> 01:32:17,358 Carol was right. 933 01:32:19,884 --> 01:32:22,321 It would have been a great book. 934 01:32:22,689 --> 01:32:24,775 It would have boosted my career. 935 01:32:24,776 --> 01:32:26,886 Goodbye, CNN. 936 01:32:27,668 --> 01:32:29,822 Well... 937 01:32:31,190 --> 01:32:33,642 What? 938 01:32:38,302 --> 01:32:40,467 We still have it.64682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.