Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,595 --> 00:00:58,934
CALAMUNDIN VILLAGE
2
00:01:02,771 --> 00:01:06,066
A new age of danger has arrived,
my brothers and sisters.
3
00:01:08,527 --> 00:01:10,028
Therefore,
4
00:01:10,821 --> 00:01:12,864
we must remain steadfast!
5
00:01:14,157 --> 00:01:15,951
- That's right!
- That's right!
6
00:01:17,119 --> 00:01:20,163
But first, we need to ensure
7
00:01:21,039 --> 00:01:24,710
that there are no traitors
or spies within our ranks.
8
00:01:24,793 --> 00:01:26,420
- Yes!
- Yes!
9
00:01:28,338 --> 00:01:33,051
Now, if any of you
object to our goals,
10
00:01:33,135 --> 00:01:34,678
you may raise your…
11
00:01:48,650 --> 00:01:50,360
Help me! It hurts!
12
00:01:51,028 --> 00:01:52,028
Gaston!
13
00:01:52,446 --> 00:01:53,446
Gaston!
14
00:02:24,227 --> 00:02:25,062
MANILA
15
00:02:25,145 --> 00:02:26,396
That particular brew helps
16
00:02:26,480 --> 00:02:29,107
ancient priestesses
see the immediate future.
17
00:02:29,691 --> 00:02:32,277
I'll just mix in these leaves
of samba-samba.
18
00:02:32,361 --> 00:02:35,489
Crumple and squeeze them
to let the juices out.
19
00:02:35,572 --> 00:02:39,201
Then stir it good like orange juice!
20
00:02:39,951 --> 00:02:41,536
Hi, Kuya Pedro.
21
00:02:41,620 --> 00:02:45,499
Why call him "kuya"?
We're older than him by a few centuries.
22
00:02:45,582 --> 00:02:47,000
Annoying little elves.
23
00:02:47,084 --> 00:02:49,086
Is this good?
Can I drink this now?
24
00:02:49,169 --> 00:02:50,629
Savor every drop of it.
25
00:02:50,712 --> 00:02:53,673
Getting those ingredients
from the woods was no easy feat.
26
00:03:13,235 --> 00:03:16,321
Place your bets!
27
00:03:16,780 --> 00:03:19,116
Place your bets here!
28
00:03:19,199 --> 00:03:21,743
All bets in? Last call!
29
00:03:21,827 --> 00:03:23,203
Here we go.
30
00:03:23,286 --> 00:03:28,667
Here we go. No more bets?
31
00:03:28,750 --> 00:03:30,544
Here we go.
32
00:03:30,627 --> 00:03:31,711
Okay.
33
00:03:31,795 --> 00:03:32,879
Wait, wait.
34
00:03:34,423 --> 00:03:37,843
We've got one winner. One.
35
00:03:37,926 --> 00:03:39,469
Just one!
36
00:03:40,846 --> 00:03:44,099
Place your bets!
Hurry up and place your bets.
37
00:03:44,182 --> 00:03:45,308
Get those bets in.
38
00:03:45,392 --> 00:03:46,601
Hurry up!
39
00:03:48,061 --> 00:03:49,604
{\an8}Okay, okay.
40
00:03:50,063 --> 00:03:51,189
{\an8}Did you guys win?
41
00:03:51,273 --> 00:03:52,899
{\an8}All right. Let's see who won.
42
00:03:53,734 --> 00:03:56,403
{\an8}He won again? All right!
Place your bets!
43
00:03:57,028 --> 00:03:58,655
Place your bets!
44
00:03:59,781 --> 00:04:01,450
Go ahead, one more!
45
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
Hey, hey!
46
00:04:04,035 --> 00:04:05,829
What the…
47
00:04:41,156 --> 00:04:42,991
Oh, man, we're screwed.
48
00:04:43,074 --> 00:04:44,910
Hurry up, bro!
Drop the balls!
49
00:04:44,993 --> 00:04:46,328
Calm down!
50
00:04:46,411 --> 00:04:47,746
What's taking so long?
51
00:04:48,330 --> 00:04:50,207
As if there'd be any other outcome.
52
00:04:50,290 --> 00:04:52,000
That's a sure win!
53
00:04:54,127 --> 00:04:55,962
Lady luck is with me right now!
54
00:05:00,884 --> 00:05:02,344
Crazy luck you got back there!
55
00:05:02,427 --> 00:05:04,387
When are you playing again?
I'll be there.
56
00:05:04,471 --> 00:05:06,056
- Amazing!
- You kept it coming!
57
00:05:06,139 --> 00:05:09,476
- I want in, too! Let's all meet back here!
- Me, too. I'll be here.
58
00:05:09,559 --> 00:05:10,852
Let's play together!
59
00:05:10,936 --> 00:05:12,187
You're so lucky!
60
00:05:12,270 --> 00:05:13,563
Give me my cut.
61
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
You're so funny.
62
00:05:16,566 --> 00:05:18,485
Funny man.
63
00:05:20,862 --> 00:05:21,988
What cut?
64
00:05:22,739 --> 00:05:25,408
If it weren't for me,
you'd be going home with coins.
65
00:05:25,492 --> 00:05:26,660
- Give it up.
- For real?
66
00:05:26,743 --> 00:05:27,619
Are you serious?
67
00:05:27,702 --> 00:05:28,829
- My cut!
- What the hell.
68
00:05:28,912 --> 00:05:30,330
That's too much!
69
00:05:30,413 --> 00:05:31,832
- Bummer.
- You already won big.
70
00:05:31,915 --> 00:05:35,168
You took the whole bag, now
you want a cut from our winnings.
71
00:05:35,252 --> 00:05:37,212
I can't believe we rooted for you.
72
00:05:41,591 --> 00:05:42,592
Bro…
73
00:05:43,009 --> 00:05:44,678
could you make an exception for me?
74
00:05:44,761 --> 00:05:47,430
This just barely covers
the tuition fees of my…
75
00:05:47,514 --> 00:05:50,058
There's got to be
something else you can offer.
76
00:06:00,569 --> 00:06:02,821
I didn't…
I didn't mean that.
77
00:06:02,904 --> 00:06:04,447
That's not what I meant at all.
78
00:06:04,531 --> 00:06:06,074
What I meant was…
79
00:06:06,157 --> 00:06:07,367
You pervert!
80
00:06:16,126 --> 00:06:17,419
Take all of it!
81
00:06:24,634 --> 00:06:26,344
This feels amazing.
82
00:06:26,428 --> 00:06:27,596
What's this made of?
83
00:06:27,679 --> 00:06:30,181
Rainwater that flows out
of Mt. Banahaw.
84
00:06:30,265 --> 00:06:34,644
Sprinkled with lime
from a sacred cave in Catbalogan.
85
00:06:35,228 --> 00:06:38,231
I can taste the banana bush.
86
00:06:38,315 --> 00:06:40,567
You're highly gifted with your senses.
87
00:06:40,650 --> 00:06:43,445
Too bad you're living
like a deadbeat loser.
88
00:06:45,780 --> 00:06:48,992
Try the lemongrass-looking plant
to your left.
89
00:06:49,075 --> 00:06:52,412
Beautiful girls will be dancing
before your eyes all night.
90
00:06:54,372 --> 00:06:56,499
You're really throwing me
a party right now.
91
00:06:56,583 --> 00:06:58,209
I didn't even give you that much.
92
00:07:00,754 --> 00:07:03,798
If you really want
to make up for it,
93
00:07:03,882 --> 00:07:06,676
how about handing us
that amulet on that shelf?
94
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
Hey, no!
95
00:07:12,474 --> 00:07:13,725
We've been over this.
96
00:07:14,476 --> 00:07:15,477
That one's mine.
97
00:07:15,560 --> 00:07:16,895
You're not even using it.
98
00:07:16,978 --> 00:07:18,188
Because I don't need it.
99
00:07:18,271 --> 00:07:19,689
Then just let me have it!
100
00:07:19,773 --> 00:07:22,567
Just because I don't need it
doesn't mean I'm giving it.
101
00:07:22,651 --> 00:07:24,819
I can get a good price
from those black elves.
102
00:07:24,903 --> 00:07:26,529
- I'll give you a cut.
- Whatever.
103
00:07:26,613 --> 00:07:28,490
You guys go ahead.
I need to rest.
104
00:07:28,573 --> 00:07:30,533
What if I throw in
some love potion and…
105
00:07:30,617 --> 00:07:31,952
I said enough!
106
00:07:32,035 --> 00:07:33,495
I want you to leave right now!
107
00:07:33,578 --> 00:07:35,789
- You don't have to be so rude!
- Get out!
108
00:07:35,872 --> 00:07:38,041
- Look what you did to my siblings!
- Leave!
109
00:07:38,124 --> 00:07:39,626
- Can't treat us like this?
- Out!
110
00:07:39,709 --> 00:07:41,169
Get out of here!
111
00:07:43,213 --> 00:07:44,213
Out!
112
00:07:44,255 --> 00:07:46,132
Take your money and go!
113
00:07:48,551 --> 00:07:51,846
Those damn elves!
That was a new light bulb.
114
00:07:51,930 --> 00:07:53,640
Get out! Get out!
115
00:07:53,723 --> 00:07:55,058
That's what you want, right?
116
00:07:55,141 --> 00:07:56,768
Get out of here!
117
00:07:56,851 --> 00:08:00,105
- Is this where he lives?
- Yes. We're here.
118
00:08:13,118 --> 00:08:15,620
You seemed suspiciously lucky at the bets.
119
00:08:15,704 --> 00:08:18,999
If you weren't cheating,
then you must be hexed.
120
00:08:19,082 --> 00:08:20,125
That's for sure.
121
00:08:20,208 --> 00:08:22,127
What the hell are you talking about?
122
00:08:22,210 --> 00:08:24,629
Are you saying
I'm demonic or something?
123
00:08:31,344 --> 00:08:33,263
This is nothing.
My light bulb exploded.
124
00:08:33,346 --> 00:08:34,597
That explains the candles.
125
00:08:34,681 --> 00:08:37,017
It doesn't have anything
to do with the occult,
126
00:08:37,100 --> 00:08:39,436
magic, or super powers!
127
00:08:45,358 --> 00:08:46,568
The truth is,
128
00:08:47,277 --> 00:08:50,613
I lost all my savings
when all of you won the colors.
129
00:08:51,281 --> 00:08:55,285
I can't just sit back
while my children starve.
130
00:08:55,910 --> 00:08:57,579
- Right, Bruno?
- That's right.
131
00:08:58,038 --> 00:09:00,331
So, please. Give it back.
132
00:09:00,415 --> 00:09:01,624
Cut the crap.
133
00:09:02,959 --> 00:09:04,878
I know you come
from a wealthy family
134
00:09:04,961 --> 00:09:09,466
and you're just using the color game
to exploit ordinary people at carnivals.
135
00:09:23,063 --> 00:09:27,358
That's right!
Beat him up so he'll learn his place!
136
00:09:31,863 --> 00:09:34,574
Not so tough now, are ya?
137
00:09:41,581 --> 00:09:44,626
You really wanted to
do it the hard way, huh?
138
00:09:51,257 --> 00:09:52,926
If you don't give me back my money,
139
00:09:53,009 --> 00:09:54,886
we'll turn your face into mush!
140
00:10:00,100 --> 00:10:02,102
You think you can take us on?
141
00:10:02,185 --> 00:10:04,813
He might still need
a bit of a beating, boss.
142
00:10:09,442 --> 00:10:10,610
Is this yours?
143
00:10:14,072 --> 00:10:15,198
Hey, that's mine!
144
00:10:27,669 --> 00:10:29,295
What are you doing?
145
00:10:42,767 --> 00:10:43,810
Time to split!
146
00:10:45,228 --> 00:10:46,354
So?
147
00:10:46,437 --> 00:10:48,648
- You're a monster!
- Want more?
148
00:10:48,731 --> 00:10:51,526
- Monster! You're a monster!
- Want some more?
149
00:10:52,777 --> 00:10:54,445
Out of my house!
150
00:10:54,529 --> 00:10:55,738
Get out of my house.
151
00:10:55,822 --> 00:10:57,949
But Ms. Marian, I just paid rent.
152
00:10:58,032 --> 00:11:01,452
I hear you're doing all sorts
of voodoo stuff in your unit.
153
00:11:02,412 --> 00:11:04,497
Pedro, if you're not
a godly sort of person,
154
00:11:04,581 --> 00:11:05,915
that's too bad because I am.
155
00:11:05,999 --> 00:11:08,334
You're being so unfair,
Ms. Marian. Come on!
156
00:11:08,418 --> 00:11:09,711
You've got eight weeks.
157
00:11:10,587 --> 00:11:11,880
I hate this life!
158
00:11:14,465 --> 00:11:17,302
- I'm going in, man.
- Sure. I'll be right in.
159
00:11:27,020 --> 00:11:28,187
Stupid game.
160
00:11:29,731 --> 00:11:30,732
Hello, Pedro.
161
00:11:33,151 --> 00:11:34,485
Good morning.
162
00:11:37,906 --> 00:11:38,906
Who are you?
163
00:11:39,782 --> 00:11:40,782
Wait a minute.
164
00:11:42,869 --> 00:11:44,245
Weren't you at the carnival?
165
00:11:45,288 --> 00:11:46,789
But you didn't place any bets.
166
00:11:47,916 --> 00:11:49,042
You're very observant.
167
00:11:49,959 --> 00:11:51,419
And you've got a sharp memory.
168
00:11:51,502 --> 00:11:52,502
What's up?
169
00:11:53,421 --> 00:11:54,672
Are you following me?
170
00:11:55,840 --> 00:11:58,301
I know you're a gifted one.
171
00:12:01,596 --> 00:12:02,596
What?
172
00:12:03,514 --> 00:12:04,514
Who are you?
173
00:12:04,891 --> 00:12:06,017
I'm also a gifted one.
174
00:12:06,976 --> 00:12:08,227
I know you have the sight.
175
00:12:08,811 --> 00:12:11,230
You can see spirits and elementals.
176
00:12:12,106 --> 00:12:13,942
And you know a bit about sorcery.
177
00:12:14,442 --> 00:12:15,693
Which means,
178
00:12:16,361 --> 00:12:18,613
you're capable of
performing healing magic.
179
00:12:21,282 --> 00:12:23,242
I don't know what you're talking about.
180
00:12:23,326 --> 00:12:26,579
What if I tell you there is
an underground company
181
00:12:27,580 --> 00:12:32,001
that allows those of us with gifts
182
00:12:32,085 --> 00:12:33,670
to profit off of it?
183
00:12:43,096 --> 00:12:45,098
Midnight.
184
00:12:46,057 --> 00:12:47,183
Midnight?
185
00:12:48,685 --> 00:12:51,270
Only the gifted ones can read
what's written on there.
186
00:12:52,397 --> 00:12:53,648
Stop denying it.
187
00:12:53,731 --> 00:12:58,486
If you're interested, just scan
the QR code at the back of that card,
188
00:12:58,569 --> 00:13:00,488
and you'll know where to find Midnight.
189
00:13:00,571 --> 00:13:01,656
QR…
190
00:13:05,284 --> 00:13:06,703
Hang on!
191
00:13:09,497 --> 00:13:10,415
Well…
192
00:13:10,498 --> 00:13:11,833
my phone's camera is broken.
193
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Phone?
194
00:13:15,628 --> 00:13:16,796
Just use your gift.
195
00:13:24,929 --> 00:13:26,764
Finally. You took forever.
196
00:13:26,848 --> 00:13:28,516
But where's our service water?
197
00:13:28,599 --> 00:13:30,685
That's the first thing you should serve.
198
00:13:30,768 --> 00:13:32,729
Really sorry, sir. Give me a second.
199
00:13:35,857 --> 00:13:37,608
- Waiter!
- Be right there, sir.
200
00:13:38,276 --> 00:13:40,987
You'd better study hard, okay?
201
00:13:41,070 --> 00:13:44,073
If you don't want to end up
like that stupid waiter.
202
00:14:39,128 --> 00:14:41,923
SOMEWHERE IN THE COUNTRYSIDE
203
00:15:21,546 --> 00:15:22,546
Feeling better?
204
00:15:23,881 --> 00:15:25,216
The pain is gone.
205
00:15:26,092 --> 00:15:27,844
Thank you very much, Elder Tisot.
206
00:15:27,927 --> 00:15:31,139
You're the only healer
who managed to make her feel better.
207
00:15:31,222 --> 00:15:32,222
My pleasure.
208
00:15:36,310 --> 00:15:37,520
Who's next?
209
00:15:47,738 --> 00:15:49,449
I want to study in the city, Dad.
210
00:15:50,241 --> 00:15:51,617
We can't afford that.
211
00:15:55,037 --> 00:15:58,374
Well, if you charged
your patients money,
212
00:15:58,458 --> 00:16:01,711
we wouldn't be living
a wretched life in this old shanty.
213
00:16:05,673 --> 00:16:09,469
They come to us because
they can't afford to pay the doctors.
214
00:16:10,052 --> 00:16:12,430
- But, Dad…
- This is our destiny, Pedro!
215
00:16:13,389 --> 00:16:15,641
God has bestowed this gift upon us.
216
00:16:16,559 --> 00:16:18,769
It's our duty to serve the community.
217
00:16:23,232 --> 00:16:24,609
This destiny is yours!
218
00:16:25,568 --> 00:16:26,694
Not mine!
219
00:17:34,845 --> 00:17:36,973
- You sure about this?
- Why is it like this?
220
00:17:37,056 --> 00:17:38,849
Maybe the quality is not good?
221
00:17:38,933 --> 00:17:42,228
Get your goods here!
222
00:17:45,565 --> 00:17:47,817
You found us.
You passed the test.
223
00:17:58,744 --> 00:17:59,787
This is Midnight?
224
00:18:00,538 --> 00:18:01,789
Looks pretty normal.
225
00:18:02,957 --> 00:18:05,251
What did you expect? A palace?
226
00:18:06,085 --> 00:18:07,920
Don't let the façade fool you.
227
00:18:08,504 --> 00:18:10,715
And what's your job here?
228
00:18:15,553 --> 00:18:17,722
Hi, Ms. Wendy. Is that Pedro Penduke?
229
00:18:18,180 --> 00:18:19,307
Penduko.
230
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
Sorry.
231
00:18:33,070 --> 00:18:35,531
MIDNIGHT HEADQUARTERS
232
00:18:38,993 --> 00:18:41,203
This looks like a den
of illegal activities.
233
00:18:42,663 --> 00:18:43,956
They're our bookers.
234
00:18:44,040 --> 00:18:46,208
They assess all of the inquiries
that come in.
235
00:18:46,292 --> 00:18:48,002
They determine whether or not
236
00:18:48,085 --> 00:18:50,254
our clients are dealing
with the supernatural.
237
00:18:50,338 --> 00:18:52,632
They're also in charge
of negotiating prices.
238
00:18:53,299 --> 00:18:54,592
Are they gifted, too?
239
00:18:54,675 --> 00:18:55,885
Yep.
240
00:18:55,968 --> 00:18:58,512
Their expertise lies
in spiritual diagnosis.
241
00:19:04,727 --> 00:19:05,936
Confirmed case, ma'am.
242
00:19:06,020 --> 00:19:07,605
Please settle the down payment
243
00:19:07,688 --> 00:19:10,399
and we'll dispatch our agents
to your location shortly.
244
00:19:14,945 --> 00:19:17,865
Paging Team Beetle.
Code Green. Case EP-295.
245
00:19:17,948 --> 00:19:20,701
I repeat, Team Beetle.
Code Green. Case EP-295.
246
00:19:53,609 --> 00:19:56,320
- Is this the "cursed in Ortigas" one?
- That's the one.
247
00:19:56,404 --> 00:19:57,822
Hope there are no roaches.
248
00:19:57,905 --> 00:20:00,741
That's Jude and Ivy
AKA Team Beetle.
249
00:20:00,825 --> 00:20:03,202
Not only are they buddies,
they're also lovers.
250
00:20:04,954 --> 00:20:05,954
Wendz!
251
00:20:06,372 --> 00:20:07,707
New recruit?
252
00:20:08,749 --> 00:20:09,917
Yes. This is Pedro.
253
00:20:10,584 --> 00:20:11,752
Sheesh!
254
00:20:11,836 --> 00:20:13,838
Another competition.
255
00:20:14,797 --> 00:20:16,382
I was kidding.
256
00:20:18,175 --> 00:20:22,138
Jude and Ivy are
the highest-earning agents at Midnight.
257
00:20:22,596 --> 00:20:26,225
We're paying off a couple
of sports cars so we need to hustle.
258
00:20:28,936 --> 00:20:31,856
I hope you know
what you've got yourself into. Let's go.
259
00:20:39,196 --> 00:20:40,364
Super cool.
260
00:20:41,031 --> 00:20:43,492
All new recruits
have to undergo training.
261
00:20:43,576 --> 00:20:46,871
Only once you've passed and graduated
will you be given a position.
262
00:20:48,122 --> 00:20:49,122
Is this a class?
263
00:20:49,999 --> 00:20:50,999
What subject?
264
00:20:51,751 --> 00:20:52,752
Spirit studies.
265
00:20:53,377 --> 00:20:55,337
There have been many cases
266
00:20:55,421 --> 00:20:58,716
of a person dying
in their sleep for no apparent reason.
267
00:20:59,300 --> 00:21:02,887
Sometimes, the doctors
are at a loss for explanations.
268
00:21:03,929 --> 00:21:06,390
But if you have the Sight,
269
00:21:06,474 --> 00:21:10,978
then you'll see a Nightmare sitting
on top of a person's chest as they sleep.
270
00:21:13,022 --> 00:21:15,191
This is what a Nightmare looks like.
271
00:21:16,150 --> 00:21:17,568
The Ilocanos call it Batibat.
272
00:21:17,651 --> 00:21:21,447
They mostly target people
who cut down trees they live in.
273
00:21:22,406 --> 00:21:24,408
There's a spirit behind you! There!
274
00:21:25,910 --> 00:21:27,953
Thank you for your concern, child.
275
00:21:28,579 --> 00:21:30,456
That is my guardian.
276
00:21:31,123 --> 00:21:32,374
My spirit guide.
277
00:21:32,458 --> 00:21:34,960
I'm sorry, Lady Esther.
278
00:21:36,003 --> 00:21:37,379
- Let's go.
- New recruit?
279
00:21:38,923 --> 00:21:39,923
Yes, ma'am.
280
00:21:41,383 --> 00:21:43,093
He saw my guardian.
281
00:21:43,803 --> 00:21:48,182
None of the students
from this batch have seen it.
282
00:21:48,808 --> 00:21:51,227
I look forward to seeing you in my class.
283
00:21:51,977 --> 00:21:55,981
An amulet can be made.
And yet, even so, be that as it may…
284
00:21:57,358 --> 00:21:59,944
it stays dead unless imbued with potency.
285
00:22:01,403 --> 00:22:02,822
For it to wield power,
286
00:22:03,614 --> 00:22:05,032
a ritual must be performed.
287
00:22:05,991 --> 00:22:08,160
If you do not know the correct ritual,
288
00:22:08,285 --> 00:22:11,247
you may bring the amulet
to a powerful psychic.
289
00:22:11,872 --> 00:22:14,416
They will enchant
and activate the amulet.
290
00:22:17,002 --> 00:22:19,213
Looks like you have a new classmate.
291
00:22:19,296 --> 00:22:20,673
Good evening, Sir Nimuel.
292
00:22:20,756 --> 00:22:22,967
I'd like you to meet Pedro.
293
00:22:23,050 --> 00:22:24,552
Good evening, Pedro.
294
00:22:24,635 --> 00:22:25,761
In my class,
295
00:22:27,096 --> 00:22:31,267
we learn about amulets, talismans,
296
00:22:31,350 --> 00:22:35,521
totems, charms,
and other mysterious trinkets.
297
00:22:37,815 --> 00:22:40,317
Much like the amulet in your bag.
298
00:22:41,110 --> 00:22:42,110
Sorry, what?
299
00:22:50,744 --> 00:22:51,744
Amazing.
300
00:22:52,621 --> 00:22:55,249
This amulet's energy
is all over the place.
301
00:22:55,332 --> 00:22:58,794
Where did you get it?
And why aren't you wearing it?
302
00:23:00,504 --> 00:23:03,007
Just something from
the fish market. I'm sorry.
303
00:23:03,674 --> 00:23:06,010
I'm interrupting your class.
Sorry, sir.
304
00:23:08,053 --> 00:23:11,640
Witchcraft is the art of tapping
into your diwa or life force
305
00:23:11,724 --> 00:23:14,935
to manipulate a person's body or soul.
306
00:23:15,019 --> 00:23:18,272
I want you to understand
that it is not inherently evil.
307
00:23:22,234 --> 00:23:25,738
There are two types of witchcraft.
Sorcery and Healing.
308
00:23:26,989 --> 00:23:30,492
If you use witchcraft
to inflict pain on others,
309
00:23:30,576 --> 00:23:32,328
that is called Sorcery.
310
00:23:32,953 --> 00:23:39,668
But if you use witchcraft
to heal a patient,
311
00:23:40,753 --> 00:23:42,755
that is Healing.
312
00:23:43,964 --> 00:23:47,217
That is what we'll learn
in this class.
313
00:23:48,344 --> 00:23:50,471
Inflicting harm on others is simple.
314
00:23:51,930 --> 00:23:57,394
But healing, one could argue,
is superior and more challenging.
315
00:23:59,313 --> 00:24:00,313
Saki.
316
00:24:00,898 --> 00:24:03,025
Can you discuss Extreme Sorcery?
317
00:24:06,195 --> 00:24:07,279
Extreme Sorcery…
318
00:24:09,406 --> 00:24:11,283
Rare are those gifted…
319
00:24:12,660 --> 00:24:14,286
with Extreme Sorcery.
320
00:24:15,621 --> 00:24:18,374
They are known simply
as Extreme Sorcerers.
321
00:24:21,293 --> 00:24:22,378
One greeting,
322
00:24:23,587 --> 00:24:24,672
one touch,
323
00:24:26,924 --> 00:24:28,050
from them
324
00:24:29,343 --> 00:24:30,427
and you may instantly…
325
00:24:34,640 --> 00:24:36,600
That is not part of our lessons.
326
00:24:41,522 --> 00:24:43,732
We shall be focusing on Healing.
327
00:24:43,816 --> 00:24:45,943
I need two volunteers.
328
00:24:46,026 --> 00:24:48,278
One sorcerer
and the other the bewitched.
329
00:24:53,325 --> 00:24:55,202
Liway, you be the sorceress.
330
00:24:56,245 --> 00:24:57,955
Bernie, you be the bewitched.
331
00:24:58,414 --> 00:25:00,708
I'll be the healer.
332
00:25:02,084 --> 00:25:03,669
Give me your handkerchief.
333
00:25:08,590 --> 00:25:10,843
- Be gentle, okay?
- Yes.
334
00:25:28,569 --> 00:25:30,863
There. As you can see.
335
00:25:30,946 --> 00:25:33,699
Liway is now hexing Bernie.
336
00:25:34,158 --> 00:25:37,494
The healer's mission
is to heal the patient.
337
00:25:38,454 --> 00:25:42,124
Now I have to confront and battle
338
00:25:42,207 --> 00:25:45,878
Liway's soul which is currently
339
00:25:45,961 --> 00:25:50,007
sowing terror inside Bernie's body.
340
00:25:50,549 --> 00:25:53,218
You can employ a number of ways
341
00:25:53,302 --> 00:25:56,054
to enter a patient's body.
342
00:25:56,138 --> 00:25:58,265
You can use plants or you can use water.
343
00:25:58,348 --> 00:26:01,226
As for me, I use a special oil.
344
00:26:33,217 --> 00:26:34,217
It is done.
345
00:26:34,802 --> 00:26:36,136
The patient is healed.
346
00:26:37,721 --> 00:26:39,389
How are you feeling, dear?
347
00:26:41,683 --> 00:26:43,435
Feels like a weight has been lifted.
348
00:26:47,064 --> 00:26:48,064
Liway.
349
00:26:49,399 --> 00:26:50,399
Careful.
350
00:26:51,735 --> 00:26:55,072
Could you please share
your experience with the class?
351
00:26:57,032 --> 00:26:59,201
Well, I found myself in…
352
00:27:02,329 --> 00:27:03,413
a different world.
353
00:27:04,456 --> 00:27:05,749
Another dimension.
354
00:27:05,833 --> 00:27:09,044
The world Liway describes
355
00:27:09,127 --> 00:27:11,547
is the manifestation of Bernie's soul.
356
00:27:12,506 --> 00:27:13,506
And then?
357
00:27:14,299 --> 00:27:16,218
Lady Aurora suddenly appeared,
358
00:27:17,302 --> 00:27:18,887
we dueled with each other.
359
00:27:20,722 --> 00:27:23,225
We were fighting physically
but mixed with…
360
00:27:23,851 --> 00:27:24,851
magic.
361
00:27:25,978 --> 00:27:27,229
It was like a dream.
362
00:27:31,817 --> 00:27:33,902
Lady Aurora could jump really high.
363
00:27:35,737 --> 00:27:37,406
And I suddenly had a weapon.
364
00:27:39,700 --> 00:27:40,784
And that was it.
365
00:27:41,493 --> 00:27:42,828
I lost the duel.
366
00:27:43,704 --> 00:27:44,704
Duel?
367
00:27:45,706 --> 00:27:49,376
If the other world that Liway mentioned
368
00:27:49,459 --> 00:27:51,712
is the manifestation of Bernie's soul,
369
00:27:51,795 --> 00:27:55,424
the battle I had with Liway
is the manifestation
370
00:27:55,507 --> 00:28:00,012
of the clash between
a healer and a sorcerer.
371
00:28:00,637 --> 00:28:02,681
Ma'am, let me do it.
I want to try.
372
00:28:05,642 --> 00:28:06,642
Why?
373
00:28:07,185 --> 00:28:09,313
Do you have experience with healing?
374
00:28:10,105 --> 00:28:11,105
Well…
375
00:28:11,982 --> 00:28:13,233
None, but…
376
00:28:13,942 --> 00:28:15,611
I've watched a faith healer.
377
00:28:17,404 --> 00:28:19,239
What makes you think
378
00:28:20,490 --> 00:28:22,784
that you'd be any good at this?
379
00:28:22,868 --> 00:28:23,868
Ma'am.
380
00:28:24,912 --> 00:28:26,288
I'm a capable fighter.
381
00:28:27,372 --> 00:28:30,834
Just because you can fight well
in the physical world
382
00:28:31,668 --> 00:28:34,504
does not mean you stand a chance
383
00:28:34,588 --> 00:28:36,048
in the realm of spirits.
384
00:28:36,965 --> 00:28:38,383
Please. Just let me try.
385
00:28:43,305 --> 00:28:44,431
Liway.
386
00:28:45,140 --> 00:28:46,266
Hex me.
387
00:28:51,021 --> 00:28:52,689
What are you waiting for?
388
00:29:13,126 --> 00:29:14,127
Quickly!
389
00:29:26,556 --> 00:29:27,556
Pedro!
390
00:29:42,406 --> 00:29:45,492
REALM OF SOULS
391
00:29:48,662 --> 00:29:49,662
Liway?
392
00:30:01,258 --> 00:30:04,678
I can tell you have
no experience whatsoever.
393
00:31:09,076 --> 00:31:11,787
Do you know why you lost, huh?
394
00:31:12,412 --> 00:31:14,373
Because your goals are twisted.
395
00:31:15,123 --> 00:31:16,958
Instead of healing the patient,
396
00:31:17,667 --> 00:31:19,127
you're more interested
397
00:31:19,711 --> 00:31:20,962
in winning the fight.
398
00:31:22,214 --> 00:31:26,134
How can you dream of healing anyone
if you don't care about other people?
399
00:31:26,885 --> 00:31:30,889
Don't you know that
that's the foremost weapon of a healer?
400
00:31:31,890 --> 00:31:35,018
Only a few months left
before the culmination of this batch.
401
00:31:35,102 --> 00:31:36,686
So if you want to make it,
402
00:31:36,770 --> 00:31:38,647
you have to catch up with the lessons.
403
00:31:42,943 --> 00:31:43,943
Are you okay?
404
00:31:49,157 --> 00:31:50,700
What kind of question is that?
405
00:31:52,994 --> 00:31:54,579
I feel great!
406
00:31:54,663 --> 00:31:55,831
This is totally sick!
407
00:31:56,498 --> 00:31:57,707
It may sound cheesy,
408
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
but…
409
00:31:59,543 --> 00:32:00,919
this is where I belong.
410
00:32:02,003 --> 00:32:03,004
At last!
411
00:32:03,088 --> 00:32:05,424
I can finally put my gifts to good use.
412
00:32:06,258 --> 00:32:08,009
Let's make money out of it.
413
00:32:10,929 --> 00:32:12,514
Sir Blanco. Good evening.
414
00:32:13,348 --> 00:32:16,268
Gone are the days when the gifted ones
415
00:32:17,310 --> 00:32:18,937
end up rotting in the countryside.
416
00:32:20,564 --> 00:32:21,564
Indeed!
417
00:32:23,400 --> 00:32:25,777
We want to be of help to the community.
418
00:32:26,778 --> 00:32:28,405
But why shouldn't we
419
00:32:29,531 --> 00:32:30,949
get something in return?
420
00:32:31,533 --> 00:32:35,203
Because we also have material needs.
421
00:32:35,287 --> 00:32:36,287
Correct?
422
00:32:36,997 --> 00:32:39,916
This is Sir Blanco.
The founder of Midnight.
423
00:32:41,042 --> 00:32:42,419
I'm Pedro, sir.
424
00:32:45,255 --> 00:32:46,965
Are you training diligently?
425
00:32:47,883 --> 00:32:49,134
He'll start tomorrow.
426
00:32:49,843 --> 00:32:51,094
Do your best, then.
427
00:32:52,053 --> 00:32:54,598
The agents of Midnight…
428
00:32:55,599 --> 00:32:58,101
they're quick to rise and become rich
429
00:32:59,102 --> 00:33:00,645
with the right skills
430
00:33:01,980 --> 00:33:03,440
and grit.
431
00:33:40,227 --> 00:33:42,103
Heal the patient!
432
00:33:42,187 --> 00:33:44,439
Instead of winning against the sorcerer!
433
00:33:45,148 --> 00:33:46,233
That's what I did!
434
00:33:46,316 --> 00:33:49,528
There are four groups of aghoy,
also known in the common tongue as…
435
00:33:49,611 --> 00:33:50,612
"Elves."
436
00:33:50,695 --> 00:33:52,030
What are they?
437
00:33:52,781 --> 00:33:53,781
Yes?
438
00:33:53,823 --> 00:33:55,575
White, black, red, green.
439
00:33:55,659 --> 00:33:57,369
The white and black are enemies.
440
00:33:57,452 --> 00:33:59,454
The green are playful and cheery.
441
00:33:59,538 --> 00:34:00,622
And the red?
442
00:34:00,705 --> 00:34:02,874
They like to trade and collect treasures.
443
00:34:13,510 --> 00:34:15,220
You're always losing.
444
00:34:15,887 --> 00:34:17,556
Why not be a booker instead?
445
00:34:18,139 --> 00:34:19,182
Or a recruiter?
446
00:34:19,849 --> 00:34:21,893
That way, you don't have to fight.
447
00:34:23,562 --> 00:34:24,437
Right, Pedro?
448
00:34:24,521 --> 00:34:26,439
The goal is to heal the patient.
449
00:34:27,148 --> 00:34:28,608
Not to win the battle.
450
00:34:45,625 --> 00:34:47,002
But don't get cocky.
451
00:34:47,085 --> 00:34:48,420
Amazing, isn't it?
452
00:34:49,004 --> 00:34:51,131
Nevertheless, nonetheless,
notwithstanding…
453
00:34:51,214 --> 00:34:55,343
The power of this charm of protection
only lasts for five minutes.
454
00:34:56,011 --> 00:34:59,556
To extend its efficacy,
who can consecrate it?
455
00:34:59,639 --> 00:35:00,765
A water fairy!
456
00:35:00,849 --> 00:35:01,849
Correct!
457
00:35:10,108 --> 00:35:11,109
Now!
458
00:35:25,332 --> 00:35:26,332
Saki!
459
00:35:29,836 --> 00:35:31,880
The loser healer.
460
00:36:45,161 --> 00:36:46,788
Let me show you something.
461
00:37:18,403 --> 00:37:20,196
Red candle!
462
00:38:08,119 --> 00:38:09,120
Well done, Pedro.
463
00:38:09,954 --> 00:38:10,955
You healed Liway.
464
00:38:21,925 --> 00:38:23,218
And you, Saki?
465
00:38:23,301 --> 00:38:26,054
Don't you understand
the meaning of "gentle"?
466
00:38:27,430 --> 00:38:29,390
To my office. Now!
467
00:38:35,063 --> 00:38:36,272
That was some fight, bro.
468
00:38:40,819 --> 00:38:45,073
You only won because we're not allowed
to do real battle here.
469
00:38:45,824 --> 00:38:48,368
This place restrains
the full extent of our powers.
470
00:39:00,463 --> 00:39:02,382
Good job!
471
00:39:02,924 --> 00:39:03,925
Of course!
472
00:39:04,008 --> 00:39:05,885
You're the patient.
473
00:39:06,678 --> 00:39:07,678
And so what?
474
00:39:12,725 --> 00:39:14,227
Nothing.
475
00:39:15,061 --> 00:39:17,689
I did something right!
Feels good to heal!
476
00:39:17,772 --> 00:39:19,315
- High five.
- High five.
477
00:39:19,399 --> 00:39:21,609
- Right!
- High five.
478
00:39:21,693 --> 00:39:22,777
Nice one, bro!
479
00:39:24,362 --> 00:39:26,781
There are 24 of you, trainees.
480
00:39:27,448 --> 00:39:29,659
Three would like to be bookers.
481
00:39:30,743 --> 00:39:32,620
Five of you, recruiters.
482
00:39:33,705 --> 00:39:35,415
And six of you,
483
00:39:35,498 --> 00:39:37,625
researchers.
484
00:39:38,293 --> 00:39:43,840
There could have been ten Midnight agents.
485
00:39:44,757 --> 00:39:45,800
Unfortunately,
486
00:39:47,260 --> 00:39:48,344
one of you…
487
00:39:51,723 --> 00:39:52,723
did not make it.
488
00:39:53,224 --> 00:39:54,350
Who do you think it is?
489
00:39:54,893 --> 00:39:56,936
- Saki?
- Lady Aurora, the floor is yours.
490
00:40:03,276 --> 00:40:07,071
And now, I will announce the names
of the new teams of agents.
491
00:40:07,155 --> 00:40:10,074
And who will be buddies in each team.
492
00:40:10,742 --> 00:40:13,745
Let's begin with Team Sun Skink.
493
00:40:13,828 --> 00:40:14,954
Gretchen Diaz,
494
00:40:15,038 --> 00:40:17,290
- Rizza Quintana.
- Rizza!
495
00:40:20,251 --> 00:40:21,085
Congrats!
496
00:40:21,169 --> 00:40:22,211
Team Firefly.
497
00:40:22,962 --> 00:40:25,173
Walter Ang. Resty Sigua.
498
00:40:25,256 --> 00:40:26,716
- Nice dude!
- Nice!
499
00:40:30,678 --> 00:40:32,597
Up next, Team Owl.
500
00:40:33,264 --> 00:40:35,183
Jaime Vidal. Odette Calilung.
501
00:40:38,269 --> 00:40:39,269
Of course.
502
00:40:39,604 --> 00:40:41,272
Last but not the least,
503
00:40:41,356 --> 00:40:42,356
Team Cloud Rat.
504
00:40:42,941 --> 00:40:44,734
Liway Basa. Pedro Penduko.
505
00:40:46,653 --> 00:40:47,779
Team what?
506
00:40:47,862 --> 00:40:50,865
- "Rat!" Cloud Rat.
- And these are the four new teams…
507
00:40:50,949 --> 00:40:53,826
- That's a stupid name. Cloud Rat.
- …of Midnight agents.
508
00:40:53,910 --> 00:40:56,371
At least we're buddies.
Let's go.
509
00:40:59,040 --> 00:41:01,751
- Oh, yeah! We're buddies! Yes!
- Congratulations!
510
00:41:01,834 --> 00:41:03,211
Liway. Pedro.
511
00:41:03,294 --> 00:41:05,380
- Let's go.
- Please proceed to the front.
512
00:41:06,923 --> 00:41:08,132
And now…
513
00:41:08,800 --> 00:41:10,093
Bernie Cabuhat.
514
00:41:10,176 --> 00:41:14,138
You received the lowest grade
for this batch.
515
00:41:14,222 --> 00:41:17,976
Instead of failing you,
we have decided
516
00:41:18,059 --> 00:41:20,561
to make you a reserve agent.
517
00:41:23,606 --> 00:41:25,358
Being a reserve agent means that
518
00:41:25,441 --> 00:41:27,485
if an agent is not available,
519
00:41:27,568 --> 00:41:29,153
you will fill in for them.
520
00:41:29,237 --> 00:41:31,572
On behalf of our leader, Sir Blanco,
521
00:41:31,656 --> 00:41:35,451
and of my fellow teachers here
at Midnight,
522
00:41:35,535 --> 00:41:37,495
congratulations to all of you.
523
00:41:37,578 --> 00:41:40,415
May you find your purpose in this world
524
00:41:40,498 --> 00:41:42,959
through Midnight.
525
00:41:49,841 --> 00:41:50,842
Cheers!
526
00:42:00,810 --> 00:42:02,603
Congrats to us!
527
00:42:03,187 --> 00:42:04,981
I don't even have a team nor a buddy.
528
00:42:05,064 --> 00:42:07,650
Hey! That doesn't mean
you can't have friends here.
529
00:42:07,734 --> 00:42:08,734
He's right.
530
00:42:09,193 --> 00:42:10,069
Let's go! Come on!
531
00:42:10,153 --> 00:42:11,821
- Come, come.
- Come on.
532
00:42:11,904 --> 00:42:12,904
Here.
533
00:42:16,075 --> 00:42:17,660
A young man in Quezon City
534
00:42:17,744 --> 00:42:21,122
seems to be experiencing
extreme body heat.
535
00:42:21,205 --> 00:42:23,499
Our booker has confirmed
he's being bewitched.
536
00:42:25,585 --> 00:42:26,585
Our first job!
537
00:42:33,676 --> 00:42:36,179
Paging Team Cloud Rat.
Code green. Case IS-103.
538
00:42:36,262 --> 00:42:39,182
I repeat. Team Cloud Rat.
Code green. Case IS-103.
539
00:42:56,365 --> 00:42:57,492
Take it easy, son.
540
00:42:58,117 --> 00:42:59,202
My son.
541
00:42:59,285 --> 00:43:00,369
My boy.
542
00:43:01,704 --> 00:43:03,331
Ma'am, they're here.
543
00:43:04,332 --> 00:43:06,417
What could they possibly do to help?
544
00:43:06,501 --> 00:43:08,669
We've been to see so many doctors, hon.
545
00:43:09,295 --> 00:43:10,421
Leave it to us.
546
00:43:12,590 --> 00:43:14,008
Who will do the healing?
547
00:43:14,801 --> 00:43:16,135
Aren't we doing it together?
548
00:43:17,720 --> 00:43:19,472
Remember why we have a buddy system?
549
00:43:19,555 --> 00:43:21,933
One will guard and help
550
00:43:22,016 --> 00:43:24,227
whoever goes into the patient's body.
551
00:43:25,144 --> 00:43:26,479
Well, should I go?
552
00:43:27,355 --> 00:43:28,523
Rock, paper, scissors.
553
00:43:31,317 --> 00:43:32,860
Rock, paper, scissors!
554
00:43:41,869 --> 00:43:43,371
I need clean water.
555
00:43:46,290 --> 00:43:48,000
One's an assistant, remember?
556
00:44:04,767 --> 00:44:05,767
Hey! Freak!
557
00:44:16,571 --> 00:44:18,531
Don't get in my way, healer!
558
00:44:19,365 --> 00:44:20,867
It's my job to get in your way.
559
00:44:20,950 --> 00:44:22,952
Why are you helping that child, huh?
560
00:44:23,035 --> 00:44:24,954
Don't you know that he burned down
561
00:44:25,037 --> 00:44:27,748
the tree where my spirit guides live?
562
00:44:27,832 --> 00:44:30,668
He deserves to be punished!
563
00:45:09,999 --> 00:45:10,999
Ash…
564
00:45:11,542 --> 00:45:12,542
on the belly!
565
00:45:42,198 --> 00:45:43,574
- All good?
- My son?
566
00:45:44,158 --> 00:45:46,577
- My son! Are you okay?
- Yes, Mom.
567
00:45:47,828 --> 00:45:49,163
How are you feeling?
568
00:45:49,997 --> 00:45:51,207
Thank goodness.
569
00:45:51,999 --> 00:45:53,626
I'm feeling better, Mom.
570
00:45:53,709 --> 00:45:55,252
Thank God.
571
00:45:59,799 --> 00:46:00,925
Okay!
572
00:46:01,008 --> 00:46:03,094
Congratulations to us!
573
00:46:03,177 --> 00:46:04,595
Pass it on!
574
00:46:04,679 --> 00:46:07,306
Congrats on your new home, Pedro.
575
00:46:07,390 --> 00:46:09,016
- It's beautiful.
- Of course!
576
00:46:09,100 --> 00:46:11,769
Fruits of being an agent!
577
00:46:13,145 --> 00:46:14,981
Team Cloud Rat is on a roll.
578
00:46:15,064 --> 00:46:17,066
Twelve cases in a month!
579
00:46:19,318 --> 00:46:20,903
Guys, please. Come on.
580
00:46:20,987 --> 00:46:22,571
This would never have happened
581
00:46:22,655 --> 00:46:25,408
if not for the person
who recruited me to Midnight.
582
00:46:26,283 --> 00:46:27,368
None other than…
583
00:46:27,451 --> 00:46:30,246
Miss Wendy!
584
00:46:34,291 --> 00:46:36,085
- Yay.
- And of course,
585
00:46:36,794 --> 00:46:38,796
I wouldn't go far in this business
586
00:46:38,879 --> 00:46:42,133
if not for my incredibly smart,
587
00:46:42,216 --> 00:46:46,512
extremely sexy buddy
in Team Cloud Rat…
588
00:46:48,180 --> 00:46:49,598
Liway.
589
00:46:53,394 --> 00:46:55,104
Wait, wait!
590
00:46:55,187 --> 00:46:56,605
I have something to say.
591
00:46:58,774 --> 00:47:00,526
Pedro and Liway look great together.
592
00:47:22,381 --> 00:47:23,381
Flying solo?
593
00:47:30,139 --> 00:47:31,139
Are you happy?
594
00:47:36,020 --> 00:47:37,020
Immensely.
595
00:47:39,398 --> 00:47:41,317
I'm no longer scum of the earth.
596
00:47:43,360 --> 00:47:44,987
Scum? That's a bit extreme.
597
00:47:45,780 --> 00:47:46,780
Yeah.
598
00:47:47,782 --> 00:47:48,866
I feel like…
599
00:47:50,159 --> 00:47:53,204
I can finally do the things
I only dreamed of doing.
600
00:47:54,580 --> 00:47:55,580
Like what?
601
00:47:59,293 --> 00:48:00,336
Go on dates.
602
00:48:06,634 --> 00:48:07,635
You're asking me out?
603
00:48:11,639 --> 00:48:12,639
Tomorrow night.
604
00:48:15,601 --> 00:48:17,144
You need to like someone
605
00:48:17,228 --> 00:48:18,979
before you ask them out on a date.
606
00:48:19,855 --> 00:48:21,774
Or be interested in them, at least.
607
00:48:23,234 --> 00:48:24,235
I like you.
608
00:48:25,694 --> 00:48:26,694
Do you like me?
609
00:48:29,448 --> 00:48:32,868
I guess we'll find out after the date
if I like you or not.
610
00:48:34,537 --> 00:48:35,537
But for now?
611
00:48:39,416 --> 00:48:40,709
I'm interested.
612
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Well, Saki?
613
00:48:58,561 --> 00:49:00,062
Was it the same person?
614
00:49:01,272 --> 00:49:02,314
You were right.
615
00:49:03,315 --> 00:49:06,110
He's being protected by a powerful healer.
616
00:49:08,279 --> 00:49:09,738
But his face is covered.
617
00:49:10,489 --> 00:49:11,991
You need to train harder.
618
00:49:12,783 --> 00:49:13,784
I can do it.
619
00:49:14,410 --> 00:49:16,287
If you let me take a life.
620
00:49:18,038 --> 00:49:19,038
At least one!
621
00:49:19,623 --> 00:49:21,167
So I can become more powerful.
622
00:49:23,210 --> 00:49:26,422
Do you know the consequence
of taking a life using witchcraft?
623
00:49:27,256 --> 00:49:29,216
A terrible curse will fall upon you.
624
00:49:29,884 --> 00:49:33,929
You'd never ever wish to bear that curse
for as long as you live.
625
00:49:42,855 --> 00:49:45,482
You again? Haven't you
learned your lesson?
626
00:49:46,275 --> 00:49:48,194
You think we'll let you off that easily?
627
00:49:52,072 --> 00:49:53,949
I guess you're no match for a Taser!
628
00:49:57,203 --> 00:49:58,078
See this?
629
00:49:58,162 --> 00:50:00,706
We bought this
from a faith healer in Tarlac.
630
00:50:01,665 --> 00:50:03,959
Try hexing us now!
631
00:50:23,938 --> 00:50:26,232
This is for not giving me
back my money!
632
00:50:31,487 --> 00:50:33,489
That's mine…
633
00:50:34,740 --> 00:50:36,325
Someone's loaded!
634
00:50:37,576 --> 00:50:39,954
You bastard! I worked hard for that!
635
00:50:41,872 --> 00:50:42,873
Give it back!
636
00:50:44,792 --> 00:50:45,792
Dumbass!
637
00:50:50,965 --> 00:50:51,966
What a loser!
638
00:51:58,657 --> 00:51:59,657
This is useless!
639
00:52:12,838 --> 00:52:13,838
Pedro!
640
00:52:15,632 --> 00:52:16,884
What are you doing?
641
00:52:17,634 --> 00:52:19,720
Getting revenge!
642
00:52:19,803 --> 00:52:21,347
You might kill him!
643
00:52:21,430 --> 00:52:23,640
I don't care!
644
00:52:29,396 --> 00:52:30,272
Give me that!
645
00:52:30,356 --> 00:52:31,440
Let go.
646
00:52:32,316 --> 00:52:33,609
You'll kill him!
647
00:52:34,276 --> 00:52:35,276
Give me that!
648
00:52:52,086 --> 00:52:53,086
Liway!
649
00:52:57,299 --> 00:52:58,299
You're a demon!
650
00:52:58,842 --> 00:53:00,636
Demon! You're a demon!
651
00:53:00,719 --> 00:53:02,346
Demon!
652
00:53:03,347 --> 00:53:07,059
Did you know, that samba-samba
can be used to see into the past?
653
00:53:08,310 --> 00:53:10,145
The last 17 hours
654
00:53:11,730 --> 00:53:12,730
to be exact.
655
00:53:16,860 --> 00:53:18,404
It only needs…
656
00:53:20,280 --> 00:53:21,740
a special ingredient.
657
00:53:59,778 --> 00:54:01,071
So it is true.
658
00:54:02,197 --> 00:54:04,324
You almost took a life.
659
00:54:07,453 --> 00:54:12,124
That is not a quality
fit for a Midnight agent.
660
00:54:15,752 --> 00:54:17,463
Even when you were a student,
661
00:54:17,546 --> 00:54:20,299
your propensity for violence was apparent.
662
00:54:21,133 --> 00:54:23,552
Caring for others is not in your nature.
663
00:54:23,635 --> 00:54:25,304
But I healed so many people, too!
664
00:54:25,387 --> 00:54:27,848
You judge me as if I never did any good!
665
00:54:33,437 --> 00:54:34,438
All right, then.
666
00:54:37,149 --> 00:54:38,525
Answer this one question.
667
00:54:39,443 --> 00:54:41,236
From the bottom of your heart…
668
00:54:42,321 --> 00:54:44,823
do you regret what you did?
669
00:55:07,804 --> 00:55:09,014
No.
670
00:56:26,633 --> 00:56:30,137
I don't want to go back
to washing dishes.
671
00:56:30,929 --> 00:56:33,974
If I work there,
I won't earn enough.
672
00:56:34,057 --> 00:56:39,688
How am I supposed to pay
for this damn house!
673
00:56:40,564 --> 00:56:42,024
Nightfall can help you.
674
00:56:50,532 --> 00:56:52,409
Ghost! Who are you?
675
00:56:52,492 --> 00:56:54,870
Other than the fact
that you are better at hexing,
676
00:56:54,953 --> 00:56:57,164
you have a strong sense of justice.
677
00:56:57,914 --> 00:57:01,126
That's exactly the kind of person
we need in Nightfall.
678
00:57:02,294 --> 00:57:04,129
Just like Saki.
679
00:57:09,509 --> 00:57:12,304
You all thought I dropped out
of Midnight, didn't you?
680
00:57:13,388 --> 00:57:14,973
They took me to Nightfall, Pedro.
681
00:57:16,058 --> 00:57:17,768
To become a vigilante.
682
00:57:22,105 --> 00:57:25,859
Those who punish evil-doers in society
with the use of hexes.
683
00:57:27,444 --> 00:57:28,695
It's good money, too.
684
00:57:29,321 --> 00:57:32,991
You'll earn a lot more
than a Midnight agent.
685
00:57:35,661 --> 00:57:36,954
You said,
686
00:57:37,037 --> 00:57:40,499
that they placed you in Nightfall
instead of Midnight?
687
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
By whom?
688
00:57:43,961 --> 00:57:45,295
By Sir Blanco.
689
00:57:46,588 --> 00:57:48,131
He personally picks out
690
00:57:48,215 --> 00:57:51,969
which agents from Midnight
are more suited to Nightfall.
691
00:57:52,052 --> 00:57:55,347
And by recommendation of Lady Aurora.
692
00:57:59,226 --> 00:58:01,895
You mean Midnight
and Nightfall are connected?
693
00:58:02,521 --> 00:58:05,482
Both are owned by Sir Blanco.
694
00:58:09,569 --> 00:58:12,531
Super cool!
695
00:58:16,368 --> 00:58:19,621
NIGHTFALL HEADQUARTERS
696
00:58:35,262 --> 00:58:36,388
Pedro Penduko.
697
00:58:38,306 --> 00:58:39,307
We meet again.
698
00:58:40,225 --> 00:58:46,064
Are you ready to use your abilities
to take down the evil-doers of society?
699
00:58:48,066 --> 00:58:50,360
Do you have a uniform for vigilantes?
700
00:58:51,361 --> 00:58:53,905
Gaston Sacramento,
also known as "Comrade Gaston."
701
00:58:53,989 --> 00:58:56,158
Village leader of Calamundin Village.
702
00:58:56,241 --> 00:58:57,617
He founded a cult.
703
00:58:57,701 --> 00:59:00,871
Brainwashed the residents
using indoctrination,
704
00:59:00,954 --> 00:59:02,914
claiming he is the messenger of God.
705
00:59:02,998 --> 00:59:04,833
Strong. Blessed.
706
00:59:04,916 --> 00:59:06,835
Seems impervious to attacks.
707
00:59:06,918 --> 00:59:11,631
The residents wish to leave
to find a better life.
708
00:59:11,715 --> 00:59:16,595
But Gaston is strongly preventing them
with the help of his zealous followers.
709
00:59:16,678 --> 00:59:18,805
They are harassed. Intimidated.
710
00:59:19,598 --> 00:59:21,308
And worst of all,
711
00:59:21,391 --> 00:59:23,268
they are being assaulted.
712
00:59:23,351 --> 00:59:25,145
Then he's a scoundrel.
713
00:59:25,228 --> 00:59:26,605
At 1:00 p.m. on Saturday,
714
00:59:26,688 --> 00:59:30,442
there will be an induction ceremony
for new members.
715
00:59:30,525 --> 00:59:31,860
Your mission is
716
00:59:32,778 --> 00:59:37,032
to show the attendees,
especially the new members,
717
00:59:37,115 --> 00:59:40,077
that Gaston is weak and sickly.
718
00:59:40,619 --> 00:59:45,040
Destroy the image he planted
in the minds of his followers.
719
00:59:45,582 --> 00:59:46,875
What's the game plan?
720
00:59:47,667 --> 00:59:48,960
Gaston's hair.
721
00:59:50,253 --> 00:59:52,589
Pedro, you will be
the one to hex him.
722
00:59:53,965 --> 00:59:55,008
Me?
723
00:59:55,092 --> 00:59:56,092
The other night,
724
00:59:56,134 --> 00:59:59,179
you showed that your spirit
can overpower protective charms.
725
00:59:59,262 --> 01:00:03,016
I think you can find a way
to beat Gaston's charm of protection.
726
01:00:03,600 --> 01:00:04,726
Heads up.
727
01:00:06,103 --> 01:00:10,857
There's a powerful healer
defending Gaston, blocking all hexes.
728
01:00:10,941 --> 01:00:13,610
So prepare yourself in this encounter.
729
01:00:14,778 --> 01:00:16,113
He's no match for me.
730
01:00:17,823 --> 01:00:20,826
Let's see if you're still that cocky
after you fight him.
731
01:00:20,909 --> 01:00:22,452
Traumatized, Saki?
732
01:00:22,536 --> 01:00:23,745
Is he really that strong?
733
01:00:25,705 --> 01:00:27,791
You're better than me, aren't you?
734
01:00:29,292 --> 01:00:30,292
Good luck.
735
01:00:30,752 --> 01:00:31,752
For all of you.
736
01:00:35,507 --> 01:00:37,843
What you're holding
are several possessions
737
01:00:37,926 --> 01:00:40,387
of the residents of
Calamundin Village.
738
01:00:40,971 --> 01:00:43,348
Your mission, QJ, Wayne, and Saki,
739
01:00:43,431 --> 01:00:45,433
is to wreak havoc on the attendees
740
01:00:45,517 --> 01:00:47,602
while Pedro hexes Gaston.
741
01:00:47,686 --> 01:00:49,354
How did you get those?
742
01:00:49,437 --> 01:00:52,065
Commissioned a red elf.
743
01:00:52,816 --> 01:00:56,444
Speaking of elves,
we have one spying for us on site.
744
01:00:56,528 --> 01:00:59,865
He will tell us
what is happening there in real time.
745
01:00:59,948 --> 01:01:00,948
It's starting.
746
01:01:01,408 --> 01:01:02,909
The guests are here, too.
747
01:01:02,993 --> 01:01:04,786
You can begin the hexing.
748
01:01:07,664 --> 01:01:08,707
Pedro.
749
01:01:16,173 --> 01:01:17,299
My fellow believers.
750
01:01:17,841 --> 01:01:20,886
Thank you for attending this gathering.
751
01:01:20,969 --> 01:01:22,554
It truly is glorious
752
01:01:23,388 --> 01:01:26,308
for we have found the people
753
01:01:26,391 --> 01:01:29,102
who can help us with our advocacy!
754
01:01:30,145 --> 01:01:31,271
Nothing's happening.
755
01:01:31,354 --> 01:01:33,064
Did you start yet?
756
01:01:33,148 --> 01:01:34,148
Nothing.
757
01:01:50,123 --> 01:01:51,208
It's working.
758
01:01:53,835 --> 01:01:54,920
There it is again!
759
01:01:55,503 --> 01:01:56,922
Help!
760
01:02:24,532 --> 01:02:27,410
Elder Tisot, it sounds like
Gaston's being hexed again!
761
01:02:29,663 --> 01:02:32,832
Did he forget to wear his amulet?
762
01:02:32,916 --> 01:02:34,459
I told him to wear it earlier.
763
01:02:38,964 --> 01:02:40,090
Bring him to me.
764
01:02:43,093 --> 01:02:45,679
They're taking him outside to be healed.
765
01:02:45,762 --> 01:02:48,556
Get ready, Pedro.
They're taking him to the healer.
766
01:02:48,640 --> 01:02:49,640
Bring it on!
767
01:02:51,977 --> 01:02:53,270
Lay him here and hold him.
768
01:02:54,688 --> 01:02:55,772
Slowly.
769
01:02:58,692 --> 01:02:59,692
It hurts!
770
01:03:01,945 --> 01:03:03,071
Serafin, cover my face.
771
01:03:22,757 --> 01:03:23,757
Pedro?
772
01:03:52,120 --> 01:03:53,120
Pedro!
773
01:03:55,999 --> 01:03:59,002
It hasn't even been a minute
and you're getting your ass kicked!
774
01:04:17,395 --> 01:04:18,772
We're not done yet!
775
01:04:45,507 --> 01:04:47,217
Dad, what are you…
776
01:04:49,636 --> 01:04:51,471
Why are you hexing this man?
777
01:04:51,554 --> 01:04:52,847
What about you, Dad?
778
01:04:52,931 --> 01:04:55,016
Why are you protecting this Judas?
779
01:04:55,100 --> 01:04:56,100
Judas?
780
01:04:57,102 --> 01:04:59,813
Gaston is defending
the people of his village
781
01:05:00,438 --> 01:05:03,483
against the corporation
seizing their land!
782
01:05:05,944 --> 01:05:08,613
Dad, they told me
783
01:05:09,447 --> 01:05:12,033
- that he's a cult leader.
- And you just believed them!
784
01:05:12,117 --> 01:05:14,327
You made no effort to check the facts!
785
01:05:25,088 --> 01:05:27,882
The residents of Calamundin Village
786
01:05:27,966 --> 01:05:30,677
organized this meeting
under the leadership of Gaston
787
01:05:30,760 --> 01:05:32,929
to bring to the attention of the media
788
01:05:33,012 --> 01:05:34,806
the oppression they are experiencing.
789
01:05:35,598 --> 01:05:37,308
Despite their long struggle,
790
01:05:37,392 --> 01:05:40,019
this is the first time
the media took notice.
791
01:05:40,687 --> 01:05:42,856
And it's all botched because of you.
792
01:05:55,034 --> 01:05:57,745
Is that the destiny
you hold so proudly, Pedro?
793
01:05:59,372 --> 01:06:01,499
Stoking the fires of oppression?
794
01:06:21,769 --> 01:06:22,770
Pedro?
795
01:06:26,608 --> 01:06:27,609
Did you win?
796
01:06:38,703 --> 01:06:39,871
There's no cult!
797
01:06:39,954 --> 01:06:41,623
Gaston never founded a cult!
798
01:06:42,916 --> 01:06:45,668
He's only defending
the people of Calamundin Village!
799
01:06:48,129 --> 01:06:49,297
We know.
800
01:06:53,092 --> 01:06:54,344
You lied to me?
801
01:06:56,638 --> 01:06:59,349
Only because we thought
you could defeat that healer.
802
01:07:00,016 --> 01:07:01,017
But you couldn't.
803
01:07:04,604 --> 01:07:06,022
What are you planning to do?
804
01:07:07,106 --> 01:07:08,858
We plan to establish
805
01:07:09,817 --> 01:07:11,236
an exclusive place
806
01:07:12,028 --> 01:07:15,281
for elite sorcerers.
807
01:07:17,200 --> 01:07:18,576
Like you and Saki.
808
01:07:18,660 --> 01:07:21,538
You can live your life
and accumulate wealth
809
01:07:21,621 --> 01:07:23,456
using your powers.
810
01:07:24,666 --> 01:07:27,293
What a good plan, isn't it?
811
01:07:31,214 --> 01:07:32,674
But it won't happen
812
01:07:32,757 --> 01:07:38,346
if the people of Calamundin Village
continue to be stubborn
813
01:07:39,138 --> 01:07:42,225
with Gaston as their leader.
814
01:07:45,270 --> 01:07:47,021
We tried to pay them off.
815
01:07:47,105 --> 01:07:50,400
We offered them new homes in the city.
816
01:07:51,192 --> 01:07:52,192
But they refused.
817
01:07:52,735 --> 01:07:55,238
So now you're using intimidation!
818
01:07:57,824 --> 01:07:59,325
It's better than killing them.
819
01:08:01,202 --> 01:08:02,954
We don't want to reach that point.
820
01:08:04,706 --> 01:08:05,706
How nice of you!
821
01:08:06,499 --> 01:08:07,500
You're so kind!
822
01:08:08,459 --> 01:08:10,211
But why Calamundin Village?
823
01:08:10,295 --> 01:08:13,298
Why don't you just look for vacant land
824
01:08:13,381 --> 01:08:15,174
so you won't have to displace anyone?
825
01:08:17,927 --> 01:08:23,683
Calamundin Village is believed
by our ancestors to be special.
826
01:08:23,766 --> 01:08:24,976
Abundant in life force,
827
01:08:25,059 --> 01:08:30,523
anyone who's gifted
can feel the surge of energy.
828
01:08:30,607 --> 01:08:34,861
That's the same reason why the healer
helping Gaston is so powerful.
829
01:08:36,779 --> 01:08:38,364
We need to settle there
830
01:08:38,448 --> 01:08:43,244
so Nightfall's business operations
proceed at optimum capacity.
831
01:08:44,829 --> 01:08:45,913
What business?
832
01:08:46,623 --> 01:08:51,044
It is difficult to prove sorcery still
exists in this modern society, Pedro.
833
01:08:52,128 --> 01:08:56,174
But if there is an individual or group
834
01:08:56,883 --> 01:08:59,927
who has a great desire…
835
01:09:01,638 --> 01:09:02,722
to weaken,
836
01:09:03,890 --> 01:09:05,183
inflict pain…
837
01:09:06,851 --> 01:09:08,603
or cause suffering to another person
838
01:09:09,646 --> 01:09:12,357
with no trace of evidence,
839
01:09:14,567 --> 01:09:19,697
then they would need
the services of a sorcerer.
840
01:09:21,783 --> 01:09:23,326
The best part about this plan,
841
01:09:24,035 --> 01:09:27,121
we would be serving big-time clients.
842
01:09:34,796 --> 01:09:36,089
Anything goes.
843
01:09:37,590 --> 01:09:38,590
As long as
844
01:09:39,926 --> 01:09:41,177
they pay the price.
845
01:09:42,428 --> 01:09:46,015
Be it foundations or terrorists…
846
01:09:46,099 --> 01:09:48,059
Doesn't matter. We'll make money.
847
01:09:49,352 --> 01:09:50,561
Lots of money.
848
01:09:51,896 --> 01:09:56,317
That is where
real power comes from after all.
849
01:09:56,401 --> 01:09:57,401
Money.
850
01:09:58,069 --> 01:09:59,069
Don't you agree?
851
01:10:01,406 --> 01:10:03,533
That's not what you said
Nightfall was about.
852
01:10:04,200 --> 01:10:09,163
You told me that we would punish
the evil-doers of society!
853
01:10:13,835 --> 01:10:17,255
Let's not kid ourselves, Pedro.
854
01:10:20,091 --> 01:10:22,719
You came here because
you wanted to get rich.
855
01:10:25,596 --> 01:10:26,597
If not for the money…
856
01:10:27,306 --> 01:10:31,936
You want to prove
that you have relevance in this world.
857
01:10:33,771 --> 01:10:35,022
So rest well.
858
01:10:35,106 --> 01:10:36,482
And save your strength.
859
01:10:38,443 --> 01:10:40,403
We attack again tomorrow.
860
01:10:56,627 --> 01:10:59,255
- Where's Elder Tisot?
- I've been waiting too.
861
01:10:59,338 --> 01:11:01,716
My apologies.
Elder Tisot is not here today.
862
01:11:01,799 --> 01:11:04,385
But don't worry,
I will take care of you.
863
01:11:04,469 --> 01:11:07,180
Are you sure?
Aren't you Elder Tisot's apprentice?
864
01:11:07,263 --> 01:11:10,683
I'll do everything based on
what I've learned from Elder Tisot.
865
01:11:12,143 --> 01:11:13,144
I will help him.
866
01:11:14,854 --> 01:11:16,939
I assure you, you will all be healed.
867
01:11:17,648 --> 01:11:18,733
Who wants to go first?
868
01:11:18,816 --> 01:11:20,401
Why? Who are you?
869
01:11:22,653 --> 01:11:23,988
Pedro Penduko.
870
01:11:24,071 --> 01:11:25,740
Son of Elder Tisot.
871
01:11:25,823 --> 01:11:27,533
Son?
872
01:11:58,189 --> 01:12:00,066
Are you my dad's new son?
873
01:12:01,609 --> 01:12:04,070
I'm his apprentice…
874
01:12:04,862 --> 01:12:07,365
But I'm an orphan
so he's like a dad to me.
875
01:12:11,828 --> 01:12:13,329
He had me replaced.
876
01:12:17,208 --> 01:12:18,960
He passed on my room to you.
877
01:12:22,713 --> 01:12:23,756
He told me…
878
01:12:26,759 --> 01:12:28,719
that you despised your life here.
879
01:12:30,680 --> 01:12:32,014
That you loathed him.
880
01:12:45,486 --> 01:12:46,486
Why, Pedro?
881
01:12:48,072 --> 01:12:49,532
Your dad is a great man.
882
01:12:50,950 --> 01:12:52,785
He has helped countless people.
883
01:12:53,661 --> 01:12:56,831
He's so helpful, he adopted me
and made me his apprentice.
884
01:12:56,914 --> 01:12:59,709
So someone could carry on
his mission in case he passes on.
885
01:12:59,792 --> 01:13:02,003
Is that really what you want to do?
886
01:13:03,045 --> 01:13:04,672
Don't you have dreams of your own?
887
01:13:12,179 --> 01:13:13,556
I was only a child
888
01:13:14,307 --> 01:13:16,058
when my parents abandoned me.
889
01:13:17,935 --> 01:13:20,605
But because of the path
Elder Tisot set me on…
890
01:13:23,399 --> 01:13:25,568
I can feel that I have
a place in this world.
891
01:13:36,037 --> 01:13:37,371
What about you, Pedro?
892
01:13:38,539 --> 01:13:41,042
What path did you choose
when you left this place?
893
01:13:45,922 --> 01:13:49,342
What if it's better for us if we accept
the money they're offering?
894
01:13:49,425 --> 01:13:51,385
- He might be right.
- But how will we live?
895
01:13:51,469 --> 01:13:53,054
This is the land we cultivate.
896
01:13:53,137 --> 01:13:56,223
This is the land
that we inherited from our ancestors.
897
01:13:56,307 --> 01:13:58,935
Aren't they offering a relocation site?
898
01:13:59,018 --> 01:14:01,562
That's in the outskirts of the city.
It's too far.
899
01:14:01,646 --> 01:14:03,856
And how will we grow our crops?
900
01:14:03,940 --> 01:14:06,943
Grow trees?
The land is covered in cement there.
901
01:14:07,026 --> 01:14:09,320
To tell you the truth, we're terrified.
902
01:14:09,403 --> 01:14:11,072
We've had a series of misfortunes.
903
01:14:11,155 --> 01:14:13,616
Yes, Gaston. This morning, I felt dizzy.
904
01:14:13,699 --> 01:14:16,327
My wife even vomited
half a liter of bile.
905
01:14:16,410 --> 01:14:20,748
And I had muscle pains.
I couldn't stand for almost an hour.
906
01:14:20,831 --> 01:14:22,750
It's starting to seem like the spirits
907
01:14:22,833 --> 01:14:25,378
are telling us to leave this place.
908
01:14:25,461 --> 01:14:26,587
You're being hexed.
909
01:14:28,339 --> 01:14:30,091
They could not break Gaston.
910
01:14:30,800 --> 01:14:33,260
So they're targeting the residents.
911
01:14:35,221 --> 01:14:36,389
Don't you see?
912
01:14:36,472 --> 01:14:38,307
That's what they want to happen.
913
01:14:38,391 --> 01:14:39,684
To scare you.
914
01:14:39,767 --> 01:14:40,643
Until you give in!
915
01:14:40,726 --> 01:14:42,061
That's easy for you to say.
916
01:14:42,144 --> 01:14:44,105
Since you're protected by Elder Tisot!
917
01:14:44,188 --> 01:14:45,314
What about us?
918
01:14:45,398 --> 01:14:47,358
- Yes!
- Right! What about us?
919
01:14:57,159 --> 01:14:58,744
Is that from Elder Tisot, Pedro?
920
01:14:59,829 --> 01:15:00,829
Yes.
921
01:15:02,456 --> 01:15:03,541
Why don't you wear it?
922
01:15:04,709 --> 01:15:06,293
I can protect myself.
923
01:15:08,004 --> 01:15:10,715
You should've given it
to someone else who'll use it.
924
01:15:10,798 --> 01:15:11,799
Elder!
925
01:15:15,803 --> 01:15:17,471
Go to Calamundin Village.
926
01:15:18,139 --> 01:15:20,516
Heal everyone that's being hexed.
927
01:15:21,142 --> 01:15:22,351
Why? What happened?
928
01:15:23,144 --> 01:15:25,354
They're not only targeting Gaston.
929
01:15:25,438 --> 01:15:27,732
They're also targeting ordinary people.
930
01:15:27,815 --> 01:15:29,942
- Oh, no!
- I need you to guard them.
931
01:15:30,651 --> 01:15:33,320
I will create amulets
so everyone can be protected.
932
01:15:33,404 --> 01:15:34,655
Okay, I'll go get my bag.
933
01:15:44,665 --> 01:15:46,125
I am going to the woods.
934
01:15:46,876 --> 01:15:49,253
I'll collect materials for the amulets.
935
01:15:52,798 --> 01:15:53,799
I want to help.
936
01:15:56,135 --> 01:15:59,555
Everyone thought they simply wanted
to seize Calamundin Village
937
01:15:59,638 --> 01:16:02,683
but it turns out they're planning
to build a subdivision in it.
938
01:16:05,061 --> 01:16:06,854
Yes, Dad. It's Sir Blanco.
939
01:16:08,689 --> 01:16:13,444
He's secretly building an international
agency for sorcerers on call on the site.
940
01:16:18,991 --> 01:16:20,785
Why are you telling me this now?
941
01:16:23,287 --> 01:16:24,538
Of course, Dad.
942
01:16:24,622 --> 01:16:26,457
I don't want to be a part of his plan.
943
01:16:27,083 --> 01:16:28,083
Like I said,
944
01:16:28,667 --> 01:16:31,045
- I want to help, Dad.
- But why?
945
01:16:33,047 --> 01:16:35,841
You will gain nothing from helping us.
946
01:16:36,967 --> 01:16:39,303
Isn't that why you ran away?
947
01:16:40,179 --> 01:16:43,307
Dad, that doesn't mean
I'm okay with hurting innocent people.
948
01:16:43,974 --> 01:16:45,810
Especially good people, Dad!
949
01:16:45,893 --> 01:16:47,978
You should never use your gift
950
01:16:48,979 --> 01:16:50,564
to attack anyone!
951
01:16:50,648 --> 01:16:52,024
Even if they're evil, Dad?
952
01:16:52,108 --> 01:16:53,859
That is not the duty of a healer!
953
01:16:53,943 --> 01:16:54,943
Our duty…
954
01:16:55,903 --> 01:16:59,281
is to heal and save those with ailments.
955
01:16:59,365 --> 01:17:00,908
Especially victims of sorcery.
956
01:17:02,910 --> 01:17:04,161
Who are you really, Pedro?
957
01:17:04,954 --> 01:17:06,497
Healer or sorcerer?
958
01:17:19,802 --> 01:17:20,802
Who are you?
959
01:17:21,512 --> 01:17:22,763
What do you need from me?
960
01:17:26,684 --> 01:17:28,227
We're not done, Pedro.
961
01:17:31,147 --> 01:17:32,189
You again?
962
01:17:33,190 --> 01:17:36,527
What more do you want?
You took all my money!
963
01:17:38,821 --> 01:17:41,615
Yeah, boss. What's the reason again?
964
01:17:42,741 --> 01:17:44,410
Because he hexed me!
965
01:17:45,077 --> 01:17:46,620
- Yeah.
- He made fun of me!
966
01:17:47,454 --> 01:17:48,998
That's why he'll pay the price.
967
01:17:49,081 --> 01:17:50,332
I agree!
968
01:17:50,416 --> 01:17:51,834
Now try hexing us!
969
01:17:52,585 --> 01:17:54,503
Let's see if it'll work.
970
01:17:54,587 --> 01:17:56,463
We have plenty! See?
971
01:18:00,718 --> 01:18:01,927
My dad said…
972
01:18:03,596 --> 01:18:06,515
I shouldn't use my gift to hurt people.
973
01:18:12,730 --> 01:18:15,316
So I'll just use my bare hands
to bring you down.
974
01:18:18,277 --> 01:18:19,445
Go!
975
01:18:19,528 --> 01:18:20,738
Take him down!
976
01:19:12,456 --> 01:19:13,791
You truly are a demon!
977
01:19:13,874 --> 01:19:14,874
You demon!
978
01:19:15,334 --> 01:19:16,335
You're a demon!
979
01:19:23,384 --> 01:19:25,052
Tomorrow. Okay? The Banaba roots.
980
01:19:25,135 --> 01:19:26,553
Yeah. I know a place.
981
01:19:26,637 --> 01:19:27,846
Do you remember the…
982
01:19:31,600 --> 01:19:32,600
Pedro.
983
01:19:35,854 --> 01:19:37,314
I need your help.
984
01:19:40,943 --> 01:19:41,943
With what?
985
01:19:42,736 --> 01:19:43,904
It's a long story.
986
01:19:45,114 --> 01:19:46,240
Apologies.
987
01:19:46,323 --> 01:19:48,117
We're past the timetable.
988
01:19:48,951 --> 01:19:49,951
I promise.
989
01:19:49,994 --> 01:19:52,579
We shall seize Calamundin Village.
990
01:19:53,289 --> 01:19:54,540
To be honest, Blanco.
991
01:19:54,623 --> 01:19:57,543
We're losing interest
in investing in Nightfall.
992
01:19:57,626 --> 01:20:02,464
We've spoken to several potential clients
from different parts of the world.
993
01:20:02,548 --> 01:20:05,592
But we've nothing to show
when they ask for updates.
994
01:20:05,676 --> 01:20:08,721
The residents of Calamundin Village
are about to give in.
995
01:20:09,430 --> 01:20:10,931
Give me more time.
996
01:20:20,149 --> 01:20:21,275
The red elf said,
997
01:20:21,358 --> 01:20:24,278
amulets will be made
for each resident of the Village.
998
01:20:25,112 --> 01:20:26,613
We won't be able to hex them.
999
01:20:27,906 --> 01:20:29,908
Pedro has chosen to side with them.
1000
01:20:29,992 --> 01:20:31,452
What's our next step?
1001
01:20:36,457 --> 01:20:38,834
We need to get rid of Gaston.
1002
01:20:39,501 --> 01:20:42,212
Along with that healer protecting him.
1003
01:20:47,676 --> 01:20:50,763
The traditional way!
1004
01:20:52,056 --> 01:20:53,056
If you do that,
1005
01:20:53,682 --> 01:20:57,019
you'll be attracting more attention
to Calamundin Village.
1006
01:20:57,102 --> 01:20:59,688
Politicians, police officers…
1007
01:20:59,772 --> 01:21:01,148
Concerned citizens.
1008
01:21:01,231 --> 01:21:04,234
It will be more difficult
for us to take their land.
1009
01:21:24,213 --> 01:21:25,464
What's happening?
1010
01:21:26,340 --> 01:21:29,176
Don't just come here willy-nilly!
1011
01:21:29,259 --> 01:21:30,344
Get out!
1012
01:21:30,969 --> 01:21:32,221
Did you know
1013
01:21:32,930 --> 01:21:33,930
that I…
1014
01:21:35,265 --> 01:21:36,850
am also gifted?
1015
01:21:37,726 --> 01:21:40,604
But I have neither the power to heal,
1016
01:21:41,355 --> 01:21:42,356
nor hex.
1017
01:21:48,612 --> 01:21:49,613
Do you know why?
1018
01:21:53,242 --> 01:21:55,702
Apparently, I come from a clan,
1019
01:21:57,121 --> 01:21:58,956
who can only do one thing.
1020
01:22:00,249 --> 01:22:02,042
Extreme sorcery.
1021
01:22:03,419 --> 01:22:04,920
You're an Extreme Sorcerer?
1022
01:22:05,671 --> 01:22:06,671
Yes.
1023
01:22:07,131 --> 01:22:09,091
An Extreme Sorcerer
1024
01:22:09,883 --> 01:22:12,928
who has lost all patience!
1025
01:22:22,479 --> 01:22:24,273
Sir Blanco? No.
1026
01:22:25,315 --> 01:22:27,943
- Calm down.
- What can an Extreme Sorcerer do?
1027
01:22:29,194 --> 01:22:32,781
Aren't they those who can kill
with a touch or a wave of the hand?
1028
01:22:33,615 --> 01:22:34,741
Let me show you.
1029
01:22:49,715 --> 01:22:51,008
You took a life.
1030
01:22:51,675 --> 01:22:52,926
The curse!
1031
01:23:14,406 --> 01:23:16,158
What have you done, Sir Blanco?
1032
01:23:17,326 --> 01:23:21,163
How can you live your life
with a constant thirst for killing?
1033
01:23:28,754 --> 01:23:29,754
Sir Blanco, don't…
1034
01:23:32,132 --> 01:23:33,300
Sir Blanco, please!
1035
01:23:45,646 --> 01:23:48,148
Dad! My friends are here to help.
1036
01:23:48,232 --> 01:23:49,316
Good evening, sir.
1037
01:23:53,695 --> 01:23:55,113
What can you do to help?
1038
01:24:02,788 --> 01:24:04,748
If we all work together,
1039
01:24:04,831 --> 01:24:07,668
we can make enough
amulets for the people.
1040
01:24:08,502 --> 01:24:11,421
We can make more than a hundred
by tomorrow morning.
1041
01:24:15,092 --> 01:24:16,760
Have a seat. I will teach you.
1042
01:24:16,843 --> 01:24:18,595
Let's go, Team Cloud Rat!
1043
01:24:49,543 --> 01:24:50,794
They're here!
1044
01:24:57,426 --> 01:24:58,427
Oh, thank you!
1045
01:25:05,142 --> 01:25:07,269
- Bernie here is…
- What now?
1046
01:25:07,352 --> 01:25:08,478
Dig in.
1047
01:25:09,187 --> 01:25:12,149
Elder Tisot, you have a handsome son.
He could be an actor.
1048
01:25:12,232 --> 01:25:13,442
There we go!
1049
01:25:15,319 --> 01:25:17,613
Gaston sure knows how to flatter.
1050
01:25:18,864 --> 01:25:21,742
He's the one who hexed
you gravely the other day.
1051
01:25:28,457 --> 01:25:29,625
I'm sorry.
1052
01:25:29,708 --> 01:25:31,293
- I didn't know…
- But he's changed.
1053
01:25:32,210 --> 01:25:33,210
So don't worry.
1054
01:25:33,795 --> 01:25:35,172
Then it's all in the past.
1055
01:25:35,881 --> 01:25:39,051
It's okay to make mistakes.
As long as you make up for it.
1056
01:25:39,134 --> 01:25:40,719
- Come on, dig in.
- Okay.
1057
01:25:42,679 --> 01:25:43,679
By the way…
1058
01:25:44,097 --> 01:25:47,059
The amulets
that we have given to the people
1059
01:25:47,768 --> 01:25:50,228
will be much more powerful against hexes.
1060
01:25:51,104 --> 01:25:53,899
I have connected their potency
1061
01:25:54,650 --> 01:25:55,942
to my own life force.
1062
01:25:56,693 --> 01:25:57,736
That's possible?
1063
01:25:58,737 --> 01:25:59,737
Does that mean…
1064
01:26:00,238 --> 01:26:05,202
Every time the amulets
are repelling hexes,
1065
01:26:06,411 --> 01:26:07,579
your spirit is drained?
1066
01:26:08,288 --> 01:26:10,290
Won't that use up your strength, Elder?
1067
01:26:11,041 --> 01:26:13,126
I'll just have to eat many vegetables
1068
01:26:13,210 --> 01:26:15,545
to keep my strength up.
And not die.
1069
01:26:15,629 --> 01:26:17,631
Of course.
1070
01:26:18,215 --> 01:26:19,466
That's not funny!
1071
01:26:44,449 --> 01:26:45,784
Dad? What is it?
1072
01:26:51,331 --> 01:26:52,331
Extreme Sorcerer!
1073
01:26:53,166 --> 01:26:54,209
Where?
1074
01:26:54,292 --> 01:26:56,670
Serafin. Protect Gaston.
1075
01:26:58,505 --> 01:26:59,505
Pedro, my son.
1076
01:27:00,048 --> 01:27:02,175
Forgive me for all my shortcomings.
1077
01:27:15,814 --> 01:27:17,399
Dad!
1078
01:27:20,652 --> 01:27:21,945
Dad!
1079
01:27:22,028 --> 01:27:24,030
Dad!
1080
01:27:24,865 --> 01:27:27,576
Dad, no!
1081
01:27:27,659 --> 01:27:29,035
No!
1082
01:27:33,373 --> 01:27:35,000
Dad!
1083
01:27:35,083 --> 01:27:38,420
Wake up! Dad!
1084
01:27:38,503 --> 01:27:40,046
Dad!
1085
01:27:41,381 --> 01:27:43,675
Dad! Dad!
1086
01:27:56,021 --> 01:27:57,481
What's happening to him?
1087
01:27:58,607 --> 01:28:01,318
That's what happens
when a gifted one takes a life.
1088
01:28:02,778 --> 01:28:04,237
They grow more powerful,
1089
01:28:04,321 --> 01:28:06,698
but they become consumed
by a thirst to kill.
1090
01:28:07,449 --> 01:28:08,575
Dad!
1091
01:28:09,242 --> 01:28:11,495
Pedro! We need to hide!
1092
01:28:13,538 --> 01:28:14,538
Dad…
1093
01:28:22,798 --> 01:28:25,717
I can feel the power!
1094
01:28:25,801 --> 01:28:29,679
I can raze all of Calamundin Village!
1095
01:29:03,338 --> 01:29:05,549
What's this for?
I'm wearing the new amulet.
1096
01:29:05,632 --> 01:29:07,843
Did you forget what Elder said earlier?
1097
01:29:07,926 --> 01:29:09,719
Its potency is connected to his life.
1098
01:29:09,803 --> 01:29:11,805
You mean, this doesn't work anymore?
1099
01:29:12,722 --> 01:29:15,058
Gaston? We need to take you to safety.
1100
01:29:16,434 --> 01:29:18,270
I can't leave my people.
1101
01:29:18,353 --> 01:29:21,189
There's nothing we can do.
He's an Extreme Sorcerer!
1102
01:29:21,273 --> 01:29:22,357
In that case,
1103
01:29:22,440 --> 01:29:25,360
I will die protecting my people.
I won't run away!
1104
01:29:26,152 --> 01:29:27,152
Liway.
1105
01:29:27,737 --> 01:29:28,737
Bernie.
1106
01:29:28,780 --> 01:29:30,073
Hide Gaston.
1107
01:29:30,782 --> 01:29:31,867
- Gaston…
- I said no!
1108
01:29:31,950 --> 01:29:33,285
And what if you die?
1109
01:29:33,368 --> 01:29:35,287
Who will fight for your people?
1110
01:29:37,664 --> 01:29:39,457
I'll take care of the residents.
1111
01:29:39,541 --> 01:29:43,128
I will make sure they all evacuate.
1112
01:29:49,884 --> 01:29:52,137
You will pay for your evil deeds, Blanco!
1113
01:29:58,101 --> 01:29:59,436
You're suddenly a good man?
1114
01:30:32,636 --> 01:30:34,971
You think you can hide from me?
1115
01:30:36,890 --> 01:30:37,890
There you are.
1116
01:30:56,284 --> 01:30:57,911
You're an agile rat!
1117
01:30:58,495 --> 01:30:59,996
But no one can beat
1118
01:31:01,122 --> 01:31:02,666
an Extreme Sorcerer!
1119
01:31:02,749 --> 01:31:05,460
Coward! How about you fight
with me fair and square?
1120
01:31:06,378 --> 01:31:08,463
Come closer to me!
1121
01:31:08,546 --> 01:31:09,546
Fair?
1122
01:31:10,131 --> 01:31:12,425
There's no such thing in war!
1123
01:31:12,509 --> 01:31:16,888
There are only the strong and the weak.
1124
01:31:17,639 --> 01:31:18,639
But fine.
1125
01:31:19,516 --> 01:31:21,142
I'll play with you first.
1126
01:31:22,185 --> 01:31:24,020
Before I kill you.
1127
01:31:36,241 --> 01:31:38,660
You asked me to come closer, didn't you?
1128
01:31:52,966 --> 01:31:54,384
So it has come to this.
1129
01:31:55,385 --> 01:31:59,222
Lady Raya hasn't paid us yet
for spying on Pedro and Elder Tisot.
1130
01:32:00,473 --> 01:32:02,726
Aren't we going to help Pedro, Dumdom?
1131
01:32:02,809 --> 01:32:05,729
We're red elves.
We won't act without anything in exchange.
1132
01:32:05,812 --> 01:32:06,813
Tell me, Dumdom.
1133
01:32:07,522 --> 01:32:10,233
Did we gain something for helping Blanco?
1134
01:32:10,316 --> 01:32:13,027
What if we help Pedro now?
1135
01:32:13,111 --> 01:32:15,947
Then, we'll just collect
his payment right after.
1136
01:32:17,824 --> 01:32:19,325
Fine, but just this once.
1137
01:32:22,495 --> 01:32:25,498
Enough with this wild-goose chase!
Let's end this!
1138
01:32:45,268 --> 01:32:46,268
Dumdom!
1139
01:32:47,520 --> 01:32:49,230
Nosy little elves!
1140
01:32:49,314 --> 01:32:50,648
You still owe us!
1141
01:32:55,153 --> 01:32:57,071
Well, here's my payment in full!
1142
01:33:06,080 --> 01:33:09,542
We're still going to collect
your debt, so don't die yet.
1143
01:33:28,853 --> 01:33:30,772
What are you going to do, huh?
1144
01:33:30,855 --> 01:33:32,065
Kill me?
1145
01:33:32,148 --> 01:33:35,235
Go ahead! Show me who you really are.
1146
01:33:35,318 --> 01:33:37,904
An evil sorcerer!
1147
01:34:09,310 --> 01:34:10,310
Dad.
1148
01:34:10,979 --> 01:34:11,979
Wear this.
1149
01:34:15,108 --> 01:34:16,109
There's no need, Dad.
1150
01:34:17,110 --> 01:34:19,153
I know you don't want to wear this
1151
01:34:20,530 --> 01:34:23,616
as your way of telling me
that you can do things on your own.
1152
01:34:25,118 --> 01:34:27,370
But you don't have
to prove anything to me, son.
1153
01:34:28,079 --> 01:34:30,665
You have your own mind and resolve.
1154
01:34:33,835 --> 01:34:35,295
Please accept this
1155
01:34:36,337 --> 01:34:39,340
as an inheritance
passed by a father to his son.
1156
01:34:47,348 --> 01:34:50,810
I'm sorry, Dad…
1157
01:35:08,077 --> 01:35:09,829
I'm sorry, Dad.
1158
01:35:39,025 --> 01:35:40,735
Is this a new amulet, Dad?
1159
01:35:40,818 --> 01:35:41,818
Yes.
1160
01:35:42,445 --> 01:35:47,283
Made from stones
handed down to me by your grandfather.
1161
01:35:48,785 --> 01:35:53,331
And it was given to him
by his ancestors.
1162
01:35:54,040 --> 01:35:58,086
It is said that it was
from a very powerful forest goddess.
1163
01:36:00,546 --> 01:36:01,546
Cool!
1164
01:36:03,508 --> 01:36:07,178
But that is no ordinary amulet, Pedro.
1165
01:36:07,971 --> 01:36:09,347
It can protect you
1166
01:36:11,307 --> 01:36:15,478
against evil spirits
and Extreme Sorcerers.
1167
01:36:40,753 --> 01:36:43,131
So your amulet has its limits.
1168
01:37:01,190 --> 01:37:02,190
Oh, no!
1169
01:37:19,584 --> 01:37:21,878
Your powers have its limits, too!
1170
01:37:34,057 --> 01:37:36,267
Prepare yourself, Extreme Sorcerer…
1171
01:37:54,911 --> 01:37:56,871
You killed my father!
1172
01:38:15,640 --> 01:38:17,141
Blanco!
1173
01:38:22,480 --> 01:38:23,480
Pedro!
1174
01:38:32,532 --> 01:38:33,533
Serafin!
1175
01:38:33,616 --> 01:38:35,118
What are you doing here, kid?
1176
01:38:35,743 --> 01:38:37,620
Why are you healing this monster?
1177
01:38:37,703 --> 01:38:39,580
What about you, Pedro?
What's your plan?
1178
01:38:40,081 --> 01:38:41,958
I am ending Blanco right now!
1179
01:38:42,625 --> 01:38:45,753
This is not the path Elder Tisot
wanted for you, Pedro.
1180
01:38:45,837 --> 01:38:47,463
You're a healer, not a sorcerer!
1181
01:38:47,547 --> 01:38:49,340
I'll make my own destiny!
1182
01:38:50,049 --> 01:38:51,926
If I don't end Blanco now,
1183
01:38:52,802 --> 01:38:55,054
he will put more people in harm's way.
1184
01:39:24,917 --> 01:39:26,502
Pedro, you already saw…
1185
01:39:26,586 --> 01:39:29,380
how he became a monster
after taking someone's life.
1186
01:39:30,047 --> 01:39:32,008
Do you want to get cursed like he did?
1187
01:39:32,842 --> 01:39:36,345
If that's what it takes
to stop Blanco's madness…
1188
01:39:36,429 --> 01:39:38,222
to avenge my dad.
1189
01:39:55,990 --> 01:39:57,658
Once I finish Blanco…
1190
01:39:59,202 --> 01:40:00,202
I will run away.
1191
01:40:02,747 --> 01:40:03,873
Go into hiding.
1192
01:40:03,956 --> 01:40:05,917
And distance myself from society.
1193
01:40:07,919 --> 01:40:09,420
Promise me, Serafin!
1194
01:40:09,503 --> 01:40:12,215
If I ever become a monster like Blanco,
1195
01:40:13,883 --> 01:40:15,593
I need you to stop me.
1196
01:40:19,305 --> 01:40:20,765
For as long as you can.
1197
01:40:21,599 --> 01:40:22,975
Even if I die.
1198
01:41:06,269 --> 01:41:07,770
Pedro!
1199
01:41:33,713 --> 01:41:34,755
Pedro!
1200
01:41:38,509 --> 01:41:42,013
Carry on what our dad started.
1201
01:41:52,857 --> 01:41:53,857
The curse!
1202
01:42:06,287 --> 01:42:07,287
Pedro!
1203
01:42:10,624 --> 01:42:11,667
Pedro!
1204
01:42:14,086 --> 01:42:15,129
Pedro!
1205
01:42:39,153 --> 01:42:41,322
I will never measure up to him.
1206
01:42:44,158 --> 01:42:47,661
I'm sure Tisot was not as skilled
1207
01:42:47,745 --> 01:42:49,538
in healing when he was young.
1208
01:42:51,207 --> 01:42:54,293
But because he had a desire
to help people,
1209
01:42:55,169 --> 01:42:57,463
he worked hard to hone his skills.
1210
01:43:02,218 --> 01:43:04,220
May you emulate his heroism.
1211
01:43:28,786 --> 01:43:30,913
I found a new place to move into.
1212
01:43:32,123 --> 01:43:33,791
I need to find one, too.
1213
01:43:36,877 --> 01:43:39,713
- Where did you find a place?
- Just somewhere far from here.
1214
01:43:41,966 --> 01:43:44,218
Lots of stuff here,
why don't we sell them?
1215
01:43:44,301 --> 01:43:45,302
Right?
1216
01:43:46,971 --> 01:43:47,971
Oh, Bernie.
1217
01:43:48,806 --> 01:43:50,307
Did you forget something?
1218
01:43:52,351 --> 01:43:53,352
No, I didn't.
1219
01:43:54,687 --> 01:43:56,147
What are you still doing here?
1220
01:43:57,398 --> 01:43:59,316
Now that Midnight is closing,
1221
01:44:02,778 --> 01:44:04,363
I don't know where else to go.
1222
01:44:06,866 --> 01:44:08,659
I don't know what to do with my life.
1223
01:44:11,245 --> 01:44:12,830
Where did the others go?
1224
01:44:16,500 --> 01:44:18,335
Scattered in different places.
1225
01:44:19,336 --> 01:44:20,588
Some went abroad.
1226
01:44:22,256 --> 01:44:24,550
Everyone's doing whatever
they can to earn money.
1227
01:44:25,718 --> 01:44:26,844
The question is,
1228
01:44:27,553 --> 01:44:29,638
which of them are using their gifts
1229
01:44:30,431 --> 01:44:31,474
to help people?
1230
01:44:32,683 --> 01:44:34,852
And which ones are using them
1231
01:44:35,895 --> 01:44:37,354
for their self-interest?
1232
01:44:38,939 --> 01:44:40,357
What about you, Liway?
1233
01:44:41,609 --> 01:44:42,735
What's your plan?
1234
01:44:45,905 --> 01:44:47,490
I'm going to look for Pedro.
1235
01:44:47,573 --> 01:44:49,617
Didn't you hear what Serafin said?
1236
01:44:50,826 --> 01:44:52,369
He's dangerous.
1237
01:45:08,177 --> 01:45:11,180
One sack of sugarcane
and one amulet made by Elder Tisot
1238
01:45:11,263 --> 01:45:14,183
in exchange for his exact
whereabouts in the forest.
1239
01:45:15,684 --> 01:45:18,020
Won't he get mad at us, Dumdom?
1240
01:45:18,103 --> 01:45:19,813
What? So we'll stop trading then?
1241
01:45:20,564 --> 01:45:22,525
Aren't you scared of him, Dumdom?
1242
01:45:22,608 --> 01:45:24,693
He's so powerful.
1243
01:45:28,072 --> 01:45:29,615
Aren't there any more of these?
1244
01:45:29,698 --> 01:45:32,201
Didn't you make tons of them
with Elder Tisot?
1245
01:45:34,995 --> 01:45:36,705
What will you do with it?
1246
01:45:36,789 --> 01:45:37,998
It doesn't work anymore.
1247
01:45:38,082 --> 01:45:40,125
We can still sell it to the black elves.
1248
01:45:40,209 --> 01:45:41,210
It's quite valuable.
1249
01:45:41,961 --> 01:45:44,922
Why not to the white elves, Dumdom?
1250
01:45:45,005 --> 01:45:46,507
They're too finicky!
1251
01:45:47,967 --> 01:45:49,134
Are we there yet?
1252
01:45:59,186 --> 01:46:00,187
Do you see him?
1253
01:46:19,290 --> 01:46:20,290
Pedro.
85963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.