All language subtitles for Penduko 2024-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,595 --> 00:00:58,934 CALAMUNDIN VILLAGE 2 00:01:02,771 --> 00:01:06,066 A new age of danger has arrived, my brothers and sisters. 3 00:01:08,527 --> 00:01:10,028 Therefore, 4 00:01:10,821 --> 00:01:12,864 we must remain steadfast! 5 00:01:14,157 --> 00:01:15,951 - That's right! - That's right! 6 00:01:17,119 --> 00:01:20,163 But first, we need to ensure 7 00:01:21,039 --> 00:01:24,710 that there are no traitors or spies within our ranks. 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,420 - Yes! - Yes! 9 00:01:28,338 --> 00:01:33,051 Now, if any of you object to our goals, 10 00:01:33,135 --> 00:01:34,678 you may raise your… 11 00:01:48,650 --> 00:01:50,360 Help me! It hurts! 12 00:01:51,028 --> 00:01:52,028 Gaston! 13 00:01:52,446 --> 00:01:53,446 Gaston! 14 00:02:24,227 --> 00:02:25,062 MANILA 15 00:02:25,145 --> 00:02:26,396 That particular brew helps 16 00:02:26,480 --> 00:02:29,107 ancient priestesses see the immediate future. 17 00:02:29,691 --> 00:02:32,277 I'll just mix in these leaves of samba-samba. 18 00:02:32,361 --> 00:02:35,489 Crumple and squeeze them to let the juices out. 19 00:02:35,572 --> 00:02:39,201 Then stir it good like orange juice! 20 00:02:39,951 --> 00:02:41,536 Hi, Kuya Pedro. 21 00:02:41,620 --> 00:02:45,499 Why call him "kuya"? We're older than him by a few centuries. 22 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 Annoying little elves. 23 00:02:47,084 --> 00:02:49,086 Is this good? Can I drink this now? 24 00:02:49,169 --> 00:02:50,629 Savor every drop of it. 25 00:02:50,712 --> 00:02:53,673 Getting those ingredients from the woods was no easy feat. 26 00:03:13,235 --> 00:03:16,321 Place your bets! 27 00:03:16,780 --> 00:03:19,116 Place your bets here! 28 00:03:19,199 --> 00:03:21,743 All bets in? Last call! 29 00:03:21,827 --> 00:03:23,203 Here we go. 30 00:03:23,286 --> 00:03:28,667 Here we go. No more bets? 31 00:03:28,750 --> 00:03:30,544 Here we go. 32 00:03:30,627 --> 00:03:31,711 Okay. 33 00:03:31,795 --> 00:03:32,879 Wait, wait. 34 00:03:34,423 --> 00:03:37,843 We've got one winner. One. 35 00:03:37,926 --> 00:03:39,469 Just one! 36 00:03:40,846 --> 00:03:44,099 Place your bets! Hurry up and place your bets. 37 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 Get those bets in. 38 00:03:45,392 --> 00:03:46,601 Hurry up! 39 00:03:48,061 --> 00:03:49,604 {\an8}Okay, okay. 40 00:03:50,063 --> 00:03:51,189 {\an8}Did you guys win? 41 00:03:51,273 --> 00:03:52,899 {\an8}All right. Let's see who won. 42 00:03:53,734 --> 00:03:56,403 {\an8}He won again? All right! Place your bets! 43 00:03:57,028 --> 00:03:58,655 Place your bets! 44 00:03:59,781 --> 00:04:01,450 Go ahead, one more! 45 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Hey, hey! 46 00:04:04,035 --> 00:04:05,829 What the… 47 00:04:41,156 --> 00:04:42,991 Oh, man, we're screwed. 48 00:04:43,074 --> 00:04:44,910 Hurry up, bro! Drop the balls! 49 00:04:44,993 --> 00:04:46,328 Calm down! 50 00:04:46,411 --> 00:04:47,746 What's taking so long? 51 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 As if there'd be any other outcome. 52 00:04:50,290 --> 00:04:52,000 That's a sure win! 53 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 Lady luck is with me right now! 54 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 Crazy luck you got back there! 55 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 When are you playing again? I'll be there. 56 00:05:04,471 --> 00:05:06,056 - Amazing! - You kept it coming! 57 00:05:06,139 --> 00:05:09,476 - I want in, too! Let's all meet back here! - Me, too. I'll be here. 58 00:05:09,559 --> 00:05:10,852 Let's play together! 59 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 You're so lucky! 60 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Give me my cut. 61 00:05:15,023 --> 00:05:16,483 You're so funny. 62 00:05:16,566 --> 00:05:18,485 Funny man. 63 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 What cut? 64 00:05:22,739 --> 00:05:25,408 If it weren't for me, you'd be going home with coins. 65 00:05:25,492 --> 00:05:26,660 - Give it up. - For real? 66 00:05:26,743 --> 00:05:27,619 Are you serious? 67 00:05:27,702 --> 00:05:28,829 - My cut! - What the hell. 68 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 That's too much! 69 00:05:30,413 --> 00:05:31,832 - Bummer. - You already won big. 70 00:05:31,915 --> 00:05:35,168 You took the whole bag, now you want a cut from our winnings. 71 00:05:35,252 --> 00:05:37,212 I can't believe we rooted for you. 72 00:05:41,591 --> 00:05:42,592 Bro… 73 00:05:43,009 --> 00:05:44,678 could you make an exception for me? 74 00:05:44,761 --> 00:05:47,430 This just barely covers the tuition fees of my… 75 00:05:47,514 --> 00:05:50,058 There's got to be something else you can offer. 76 00:06:00,569 --> 00:06:02,821 I didn't… I didn't mean that. 77 00:06:02,904 --> 00:06:04,447 That's not what I meant at all. 78 00:06:04,531 --> 00:06:06,074 What I meant was… 79 00:06:06,157 --> 00:06:07,367 You pervert! 80 00:06:16,126 --> 00:06:17,419 Take all of it! 81 00:06:24,634 --> 00:06:26,344 This feels amazing. 82 00:06:26,428 --> 00:06:27,596 What's this made of? 83 00:06:27,679 --> 00:06:30,181 Rainwater that flows out of Mt. Banahaw. 84 00:06:30,265 --> 00:06:34,644 Sprinkled with lime from a sacred cave in Catbalogan. 85 00:06:35,228 --> 00:06:38,231 I can taste the banana bush. 86 00:06:38,315 --> 00:06:40,567 You're highly gifted with your senses. 87 00:06:40,650 --> 00:06:43,445 Too bad you're living like a deadbeat loser. 88 00:06:45,780 --> 00:06:48,992 Try the lemongrass-looking plant to your left. 89 00:06:49,075 --> 00:06:52,412 Beautiful girls will be dancing before your eyes all night. 90 00:06:54,372 --> 00:06:56,499 You're really throwing me a party right now. 91 00:06:56,583 --> 00:06:58,209 I didn't even give you that much. 92 00:07:00,754 --> 00:07:03,798 If you really want to make up for it, 93 00:07:03,882 --> 00:07:06,676 how about handing us that amulet on that shelf? 94 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Hey, no! 95 00:07:12,474 --> 00:07:13,725 We've been over this. 96 00:07:14,476 --> 00:07:15,477 That one's mine. 97 00:07:15,560 --> 00:07:16,895 You're not even using it. 98 00:07:16,978 --> 00:07:18,188 Because I don't need it. 99 00:07:18,271 --> 00:07:19,689 Then just let me have it! 100 00:07:19,773 --> 00:07:22,567 Just because I don't need it doesn't mean I'm giving it. 101 00:07:22,651 --> 00:07:24,819 I can get a good price from those black elves. 102 00:07:24,903 --> 00:07:26,529 - I'll give you a cut. - Whatever. 103 00:07:26,613 --> 00:07:28,490 You guys go ahead. I need to rest. 104 00:07:28,573 --> 00:07:30,533 What if I throw in some love potion and… 105 00:07:30,617 --> 00:07:31,952 I said enough! 106 00:07:32,035 --> 00:07:33,495 I want you to leave right now! 107 00:07:33,578 --> 00:07:35,789 - You don't have to be so rude! - Get out! 108 00:07:35,872 --> 00:07:38,041 - Look what you did to my siblings! - Leave! 109 00:07:38,124 --> 00:07:39,626 - Can't treat us like this? - Out! 110 00:07:39,709 --> 00:07:41,169 Get out of here! 111 00:07:43,213 --> 00:07:44,213 Out! 112 00:07:44,255 --> 00:07:46,132 Take your money and go! 113 00:07:48,551 --> 00:07:51,846 Those damn elves! That was a new light bulb. 114 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 Get out! Get out! 115 00:07:53,723 --> 00:07:55,058 That's what you want, right? 116 00:07:55,141 --> 00:07:56,768 Get out of here! 117 00:07:56,851 --> 00:08:00,105 - Is this where he lives? - Yes. We're here. 118 00:08:13,118 --> 00:08:15,620 You seemed suspiciously lucky at the bets. 119 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 If you weren't cheating, then you must be hexed. 120 00:08:19,082 --> 00:08:20,125 That's for sure. 121 00:08:20,208 --> 00:08:22,127 What the hell are you talking about? 122 00:08:22,210 --> 00:08:24,629 Are you saying I'm demonic or something? 123 00:08:31,344 --> 00:08:33,263 This is nothing. My light bulb exploded. 124 00:08:33,346 --> 00:08:34,597 That explains the candles. 125 00:08:34,681 --> 00:08:37,017 It doesn't have anything to do with the occult, 126 00:08:37,100 --> 00:08:39,436 magic, or super powers! 127 00:08:45,358 --> 00:08:46,568 The truth is, 128 00:08:47,277 --> 00:08:50,613 I lost all my savings when all of you won the colors. 129 00:08:51,281 --> 00:08:55,285 I can't just sit back while my children starve. 130 00:08:55,910 --> 00:08:57,579 - Right, Bruno? - That's right. 131 00:08:58,038 --> 00:09:00,331 So, please. Give it back. 132 00:09:00,415 --> 00:09:01,624 Cut the crap. 133 00:09:02,959 --> 00:09:04,878 I know you come from a wealthy family 134 00:09:04,961 --> 00:09:09,466 and you're just using the color game to exploit ordinary people at carnivals. 135 00:09:23,063 --> 00:09:27,358 That's right! Beat him up so he'll learn his place! 136 00:09:31,863 --> 00:09:34,574 Not so tough now, are ya? 137 00:09:41,581 --> 00:09:44,626 You really wanted to do it the hard way, huh? 138 00:09:51,257 --> 00:09:52,926 If you don't give me back my money, 139 00:09:53,009 --> 00:09:54,886 we'll turn your face into mush! 140 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 You think you can take us on? 141 00:10:02,185 --> 00:10:04,813 He might still need a bit of a beating, boss. 142 00:10:09,442 --> 00:10:10,610 Is this yours? 143 00:10:14,072 --> 00:10:15,198 Hey, that's mine! 144 00:10:27,669 --> 00:10:29,295 What are you doing? 145 00:10:42,767 --> 00:10:43,810 Time to split! 146 00:10:45,228 --> 00:10:46,354 So? 147 00:10:46,437 --> 00:10:48,648 - You're a monster! - Want more? 148 00:10:48,731 --> 00:10:51,526 - Monster! You're a monster! - Want some more? 149 00:10:52,777 --> 00:10:54,445 Out of my house! 150 00:10:54,529 --> 00:10:55,738 Get out of my house. 151 00:10:55,822 --> 00:10:57,949 But Ms. Marian, I just paid rent. 152 00:10:58,032 --> 00:11:01,452 I hear you're doing all sorts of voodoo stuff in your unit. 153 00:11:02,412 --> 00:11:04,497 Pedro, if you're not a godly sort of person, 154 00:11:04,581 --> 00:11:05,915 that's too bad because I am. 155 00:11:05,999 --> 00:11:08,334 You're being so unfair, Ms. Marian. Come on! 156 00:11:08,418 --> 00:11:09,711 You've got eight weeks. 157 00:11:10,587 --> 00:11:11,880 I hate this life! 158 00:11:14,465 --> 00:11:17,302 - I'm going in, man. - Sure. I'll be right in. 159 00:11:27,020 --> 00:11:28,187 Stupid game. 160 00:11:29,731 --> 00:11:30,732 Hello, Pedro. 161 00:11:33,151 --> 00:11:34,485 Good morning. 162 00:11:37,906 --> 00:11:38,906 Who are you? 163 00:11:39,782 --> 00:11:40,782 Wait a minute. 164 00:11:42,869 --> 00:11:44,245 Weren't you at the carnival? 165 00:11:45,288 --> 00:11:46,789 But you didn't place any bets. 166 00:11:47,916 --> 00:11:49,042 You're very observant. 167 00:11:49,959 --> 00:11:51,419 And you've got a sharp memory. 168 00:11:51,502 --> 00:11:52,502 What's up? 169 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Are you following me? 170 00:11:55,840 --> 00:11:58,301 I know you're a gifted one. 171 00:12:01,596 --> 00:12:02,596 What? 172 00:12:03,514 --> 00:12:04,514 Who are you? 173 00:12:04,891 --> 00:12:06,017 I'm also a gifted one. 174 00:12:06,976 --> 00:12:08,227 I know you have the sight. 175 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 You can see spirits and elementals. 176 00:12:12,106 --> 00:12:13,942 And you know a bit about sorcery. 177 00:12:14,442 --> 00:12:15,693 Which means, 178 00:12:16,361 --> 00:12:18,613 you're capable of performing healing magic. 179 00:12:21,282 --> 00:12:23,242 I don't know what you're talking about. 180 00:12:23,326 --> 00:12:26,579 What if I tell you there is an underground company 181 00:12:27,580 --> 00:12:32,001 that allows those of us with gifts 182 00:12:32,085 --> 00:12:33,670 to profit off of it? 183 00:12:43,096 --> 00:12:45,098 Midnight. 184 00:12:46,057 --> 00:12:47,183 Midnight? 185 00:12:48,685 --> 00:12:51,270 Only the gifted ones can read what's written on there. 186 00:12:52,397 --> 00:12:53,648 Stop denying it. 187 00:12:53,731 --> 00:12:58,486 If you're interested, just scan the QR code at the back of that card, 188 00:12:58,569 --> 00:13:00,488 and you'll know where to find Midnight. 189 00:13:00,571 --> 00:13:01,656 QR… 190 00:13:05,284 --> 00:13:06,703 Hang on! 191 00:13:09,497 --> 00:13:10,415 Well… 192 00:13:10,498 --> 00:13:11,833 my phone's camera is broken. 193 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Phone? 194 00:13:15,628 --> 00:13:16,796 Just use your gift. 195 00:13:24,929 --> 00:13:26,764 Finally. You took forever. 196 00:13:26,848 --> 00:13:28,516 But where's our service water? 197 00:13:28,599 --> 00:13:30,685 That's the first thing you should serve. 198 00:13:30,768 --> 00:13:32,729 Really sorry, sir. Give me a second. 199 00:13:35,857 --> 00:13:37,608 - Waiter! - Be right there, sir. 200 00:13:38,276 --> 00:13:40,987 You'd better study hard, okay? 201 00:13:41,070 --> 00:13:44,073 If you don't want to end up like that stupid waiter. 202 00:14:39,128 --> 00:14:41,923 SOMEWHERE IN THE COUNTRYSIDE 203 00:15:21,546 --> 00:15:22,546 Feeling better? 204 00:15:23,881 --> 00:15:25,216 The pain is gone. 205 00:15:26,092 --> 00:15:27,844 Thank you very much, Elder Tisot. 206 00:15:27,927 --> 00:15:31,139 You're the only healer who managed to make her feel better. 207 00:15:31,222 --> 00:15:32,222 My pleasure. 208 00:15:36,310 --> 00:15:37,520 Who's next? 209 00:15:47,738 --> 00:15:49,449 I want to study in the city, Dad. 210 00:15:50,241 --> 00:15:51,617 We can't afford that. 211 00:15:55,037 --> 00:15:58,374 Well, if you charged your patients money, 212 00:15:58,458 --> 00:16:01,711 we wouldn't be living a wretched life in this old shanty. 213 00:16:05,673 --> 00:16:09,469 They come to us because they can't afford to pay the doctors. 214 00:16:10,052 --> 00:16:12,430 - But, Dad… - This is our destiny, Pedro! 215 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 God has bestowed this gift upon us. 216 00:16:16,559 --> 00:16:18,769 It's our duty to serve the community. 217 00:16:23,232 --> 00:16:24,609 This destiny is yours! 218 00:16:25,568 --> 00:16:26,694 Not mine! 219 00:17:34,845 --> 00:17:36,973 - You sure about this? - Why is it like this? 220 00:17:37,056 --> 00:17:38,849 Maybe the quality is not good? 221 00:17:38,933 --> 00:17:42,228 Get your goods here! 222 00:17:45,565 --> 00:17:47,817 You found us. You passed the test. 223 00:17:58,744 --> 00:17:59,787 This is Midnight? 224 00:18:00,538 --> 00:18:01,789 Looks pretty normal. 225 00:18:02,957 --> 00:18:05,251 What did you expect? A palace? 226 00:18:06,085 --> 00:18:07,920 Don't let the façade fool you. 227 00:18:08,504 --> 00:18:10,715 And what's your job here? 228 00:18:15,553 --> 00:18:17,722 Hi, Ms. Wendy. Is that Pedro Penduke? 229 00:18:18,180 --> 00:18:19,307 Penduko. 230 00:18:19,390 --> 00:18:20,390 Sorry. 231 00:18:33,070 --> 00:18:35,531 MIDNIGHT HEADQUARTERS 232 00:18:38,993 --> 00:18:41,203 This looks like a den of illegal activities. 233 00:18:42,663 --> 00:18:43,956 They're our bookers. 234 00:18:44,040 --> 00:18:46,208 They assess all of the inquiries that come in. 235 00:18:46,292 --> 00:18:48,002 They determine whether or not 236 00:18:48,085 --> 00:18:50,254 our clients are dealing with the supernatural. 237 00:18:50,338 --> 00:18:52,632 They're also in charge of negotiating prices. 238 00:18:53,299 --> 00:18:54,592 Are they gifted, too? 239 00:18:54,675 --> 00:18:55,885 Yep. 240 00:18:55,968 --> 00:18:58,512 Their expertise lies in spiritual diagnosis. 241 00:19:04,727 --> 00:19:05,936 Confirmed case, ma'am. 242 00:19:06,020 --> 00:19:07,605 Please settle the down payment 243 00:19:07,688 --> 00:19:10,399 and we'll dispatch our agents to your location shortly. 244 00:19:14,945 --> 00:19:17,865 Paging Team Beetle. Code Green. Case EP-295. 245 00:19:17,948 --> 00:19:20,701 I repeat, Team Beetle. Code Green. Case EP-295. 246 00:19:53,609 --> 00:19:56,320 - Is this the "cursed in Ortigas" one? - That's the one. 247 00:19:56,404 --> 00:19:57,822 Hope there are no roaches. 248 00:19:57,905 --> 00:20:00,741 That's Jude and Ivy AKA Team Beetle. 249 00:20:00,825 --> 00:20:03,202 Not only are they buddies, they're also lovers. 250 00:20:04,954 --> 00:20:05,954 Wendz! 251 00:20:06,372 --> 00:20:07,707 New recruit? 252 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 Yes. This is Pedro. 253 00:20:10,584 --> 00:20:11,752 Sheesh! 254 00:20:11,836 --> 00:20:13,838 Another competition. 255 00:20:14,797 --> 00:20:16,382 I was kidding. 256 00:20:18,175 --> 00:20:22,138 Jude and Ivy are the highest-earning agents at Midnight. 257 00:20:22,596 --> 00:20:26,225 We're paying off a couple of sports cars so we need to hustle. 258 00:20:28,936 --> 00:20:31,856 I hope you know what you've got yourself into. Let's go. 259 00:20:39,196 --> 00:20:40,364 Super cool. 260 00:20:41,031 --> 00:20:43,492 All new recruits have to undergo training. 261 00:20:43,576 --> 00:20:46,871 Only once you've passed and graduated will you be given a position. 262 00:20:48,122 --> 00:20:49,122 Is this a class? 263 00:20:49,999 --> 00:20:50,999 What subject? 264 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Spirit studies. 265 00:20:53,377 --> 00:20:55,337 There have been many cases 266 00:20:55,421 --> 00:20:58,716 of a person dying in their sleep for no apparent reason. 267 00:20:59,300 --> 00:21:02,887 Sometimes, the doctors are at a loss for explanations. 268 00:21:03,929 --> 00:21:06,390 But if you have the Sight, 269 00:21:06,474 --> 00:21:10,978 then you'll see a Nightmare sitting on top of a person's chest as they sleep. 270 00:21:13,022 --> 00:21:15,191 This is what a Nightmare looks like. 271 00:21:16,150 --> 00:21:17,568 The Ilocanos call it Batibat. 272 00:21:17,651 --> 00:21:21,447 They mostly target people who cut down trees they live in. 273 00:21:22,406 --> 00:21:24,408 There's a spirit behind you! There! 274 00:21:25,910 --> 00:21:27,953 Thank you for your concern, child. 275 00:21:28,579 --> 00:21:30,456 That is my guardian. 276 00:21:31,123 --> 00:21:32,374 My spirit guide. 277 00:21:32,458 --> 00:21:34,960 I'm sorry, Lady Esther. 278 00:21:36,003 --> 00:21:37,379 - Let's go. - New recruit? 279 00:21:38,923 --> 00:21:39,923 Yes, ma'am. 280 00:21:41,383 --> 00:21:43,093 He saw my guardian. 281 00:21:43,803 --> 00:21:48,182 None of the students from this batch have seen it. 282 00:21:48,808 --> 00:21:51,227 I look forward to seeing you in my class. 283 00:21:51,977 --> 00:21:55,981 An amulet can be made. And yet, even so, be that as it may… 284 00:21:57,358 --> 00:21:59,944 it stays dead unless imbued with potency. 285 00:22:01,403 --> 00:22:02,822 For it to wield power, 286 00:22:03,614 --> 00:22:05,032 a ritual must be performed. 287 00:22:05,991 --> 00:22:08,160 If you do not know the correct ritual, 288 00:22:08,285 --> 00:22:11,247 you may bring the amulet to a powerful psychic. 289 00:22:11,872 --> 00:22:14,416 They will enchant and activate the amulet. 290 00:22:17,002 --> 00:22:19,213 Looks like you have a new classmate. 291 00:22:19,296 --> 00:22:20,673 Good evening, Sir Nimuel. 292 00:22:20,756 --> 00:22:22,967 I'd like you to meet Pedro. 293 00:22:23,050 --> 00:22:24,552 Good evening, Pedro. 294 00:22:24,635 --> 00:22:25,761 In my class, 295 00:22:27,096 --> 00:22:31,267 we learn about amulets, talismans, 296 00:22:31,350 --> 00:22:35,521 totems, charms, and other mysterious trinkets. 297 00:22:37,815 --> 00:22:40,317 Much like the amulet in your bag. 298 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 Sorry, what? 299 00:22:50,744 --> 00:22:51,744 Amazing. 300 00:22:52,621 --> 00:22:55,249 This amulet's energy is all over the place. 301 00:22:55,332 --> 00:22:58,794 Where did you get it? And why aren't you wearing it? 302 00:23:00,504 --> 00:23:03,007 Just something from the fish market. I'm sorry. 303 00:23:03,674 --> 00:23:06,010 I'm interrupting your class. Sorry, sir. 304 00:23:08,053 --> 00:23:11,640 Witchcraft is the art of tapping into your diwa or life force 305 00:23:11,724 --> 00:23:14,935 to manipulate a person's body or soul. 306 00:23:15,019 --> 00:23:18,272 I want you to understand that it is not inherently evil. 307 00:23:22,234 --> 00:23:25,738 There are two types of witchcraft. Sorcery and Healing. 308 00:23:26,989 --> 00:23:30,492 If you use witchcraft to inflict pain on others, 309 00:23:30,576 --> 00:23:32,328 that is called Sorcery. 310 00:23:32,953 --> 00:23:39,668 But if you use witchcraft to heal a patient, 311 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 that is Healing. 312 00:23:43,964 --> 00:23:47,217 That is what we'll learn in this class. 313 00:23:48,344 --> 00:23:50,471 Inflicting harm on others is simple. 314 00:23:51,930 --> 00:23:57,394 But healing, one could argue, is superior and more challenging. 315 00:23:59,313 --> 00:24:00,313 Saki. 316 00:24:00,898 --> 00:24:03,025 Can you discuss Extreme Sorcery? 317 00:24:06,195 --> 00:24:07,279 Extreme Sorcery… 318 00:24:09,406 --> 00:24:11,283 Rare are those gifted… 319 00:24:12,660 --> 00:24:14,286 with Extreme Sorcery. 320 00:24:15,621 --> 00:24:18,374 They are known simply as Extreme Sorcerers. 321 00:24:21,293 --> 00:24:22,378 One greeting, 322 00:24:23,587 --> 00:24:24,672 one touch, 323 00:24:26,924 --> 00:24:28,050 from them 324 00:24:29,343 --> 00:24:30,427 and you may instantly… 325 00:24:34,640 --> 00:24:36,600 That is not part of our lessons. 326 00:24:41,522 --> 00:24:43,732 We shall be focusing on Healing. 327 00:24:43,816 --> 00:24:45,943 I need two volunteers. 328 00:24:46,026 --> 00:24:48,278 One sorcerer and the other the bewitched. 329 00:24:53,325 --> 00:24:55,202 Liway, you be the sorceress. 330 00:24:56,245 --> 00:24:57,955 Bernie, you be the bewitched. 331 00:24:58,414 --> 00:25:00,708 I'll be the healer. 332 00:25:02,084 --> 00:25:03,669 Give me your handkerchief. 333 00:25:08,590 --> 00:25:10,843 - Be gentle, okay? - Yes. 334 00:25:28,569 --> 00:25:30,863 There. As you can see. 335 00:25:30,946 --> 00:25:33,699 Liway is now hexing Bernie. 336 00:25:34,158 --> 00:25:37,494 The healer's mission is to heal the patient. 337 00:25:38,454 --> 00:25:42,124 Now I have to confront and battle 338 00:25:42,207 --> 00:25:45,878 Liway's soul which is currently 339 00:25:45,961 --> 00:25:50,007 sowing terror inside Bernie's body. 340 00:25:50,549 --> 00:25:53,218 You can employ a number of ways 341 00:25:53,302 --> 00:25:56,054 to enter a patient's body. 342 00:25:56,138 --> 00:25:58,265 You can use plants or you can use water. 343 00:25:58,348 --> 00:26:01,226 As for me, I use a special oil. 344 00:26:33,217 --> 00:26:34,217 It is done. 345 00:26:34,802 --> 00:26:36,136 The patient is healed. 346 00:26:37,721 --> 00:26:39,389 How are you feeling, dear? 347 00:26:41,683 --> 00:26:43,435 Feels like a weight has been lifted. 348 00:26:47,064 --> 00:26:48,064 Liway. 349 00:26:49,399 --> 00:26:50,399 Careful. 350 00:26:51,735 --> 00:26:55,072 Could you please share your experience with the class? 351 00:26:57,032 --> 00:26:59,201 Well, I found myself in… 352 00:27:02,329 --> 00:27:03,413 a different world. 353 00:27:04,456 --> 00:27:05,749 Another dimension. 354 00:27:05,833 --> 00:27:09,044 The world Liway describes 355 00:27:09,127 --> 00:27:11,547 is the manifestation of Bernie's soul. 356 00:27:12,506 --> 00:27:13,506 And then? 357 00:27:14,299 --> 00:27:16,218 Lady Aurora suddenly appeared, 358 00:27:17,302 --> 00:27:18,887 we dueled with each other. 359 00:27:20,722 --> 00:27:23,225 We were fighting physically but mixed with… 360 00:27:23,851 --> 00:27:24,851 magic. 361 00:27:25,978 --> 00:27:27,229 It was like a dream. 362 00:27:31,817 --> 00:27:33,902 Lady Aurora could jump really high. 363 00:27:35,737 --> 00:27:37,406 And I suddenly had a weapon. 364 00:27:39,700 --> 00:27:40,784 And that was it. 365 00:27:41,493 --> 00:27:42,828 I lost the duel. 366 00:27:43,704 --> 00:27:44,704 Duel? 367 00:27:45,706 --> 00:27:49,376 If the other world that Liway mentioned 368 00:27:49,459 --> 00:27:51,712 is the manifestation of Bernie's soul, 369 00:27:51,795 --> 00:27:55,424 the battle I had with Liway is the manifestation 370 00:27:55,507 --> 00:28:00,012 of the clash between a healer and a sorcerer. 371 00:28:00,637 --> 00:28:02,681 Ma'am, let me do it. I want to try. 372 00:28:05,642 --> 00:28:06,642 Why? 373 00:28:07,185 --> 00:28:09,313 Do you have experience with healing? 374 00:28:10,105 --> 00:28:11,105 Well… 375 00:28:11,982 --> 00:28:13,233 None, but… 376 00:28:13,942 --> 00:28:15,611 I've watched a faith healer. 377 00:28:17,404 --> 00:28:19,239 What makes you think 378 00:28:20,490 --> 00:28:22,784 that you'd be any good at this? 379 00:28:22,868 --> 00:28:23,868 Ma'am. 380 00:28:24,912 --> 00:28:26,288 I'm a capable fighter. 381 00:28:27,372 --> 00:28:30,834 Just because you can fight well in the physical world 382 00:28:31,668 --> 00:28:34,504 does not mean you stand a chance 383 00:28:34,588 --> 00:28:36,048 in the realm of spirits. 384 00:28:36,965 --> 00:28:38,383 Please. Just let me try. 385 00:28:43,305 --> 00:28:44,431 Liway. 386 00:28:45,140 --> 00:28:46,266 Hex me. 387 00:28:51,021 --> 00:28:52,689 What are you waiting for? 388 00:29:13,126 --> 00:29:14,127 Quickly! 389 00:29:26,556 --> 00:29:27,556 Pedro! 390 00:29:42,406 --> 00:29:45,492 REALM OF SOULS 391 00:29:48,662 --> 00:29:49,662 Liway? 392 00:30:01,258 --> 00:30:04,678 I can tell you have no experience whatsoever. 393 00:31:09,076 --> 00:31:11,787 Do you know why you lost, huh? 394 00:31:12,412 --> 00:31:14,373 Because your goals are twisted. 395 00:31:15,123 --> 00:31:16,958 Instead of healing the patient, 396 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 you're more interested 397 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 in winning the fight. 398 00:31:22,214 --> 00:31:26,134 How can you dream of healing anyone if you don't care about other people? 399 00:31:26,885 --> 00:31:30,889 Don't you know that that's the foremost weapon of a healer? 400 00:31:31,890 --> 00:31:35,018 Only a few months left before the culmination of this batch. 401 00:31:35,102 --> 00:31:36,686 So if you want to make it, 402 00:31:36,770 --> 00:31:38,647 you have to catch up with the lessons. 403 00:31:42,943 --> 00:31:43,943 Are you okay? 404 00:31:49,157 --> 00:31:50,700 What kind of question is that? 405 00:31:52,994 --> 00:31:54,579 I feel great! 406 00:31:54,663 --> 00:31:55,831 This is totally sick! 407 00:31:56,498 --> 00:31:57,707 It may sound cheesy, 408 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 but… 409 00:31:59,543 --> 00:32:00,919 this is where I belong. 410 00:32:02,003 --> 00:32:03,004 At last! 411 00:32:03,088 --> 00:32:05,424 I can finally put my gifts to good use. 412 00:32:06,258 --> 00:32:08,009 Let's make money out of it. 413 00:32:10,929 --> 00:32:12,514 Sir Blanco. Good evening. 414 00:32:13,348 --> 00:32:16,268 Gone are the days when the gifted ones 415 00:32:17,310 --> 00:32:18,937 end up rotting in the countryside. 416 00:32:20,564 --> 00:32:21,564 Indeed! 417 00:32:23,400 --> 00:32:25,777 We want to be of help to the community. 418 00:32:26,778 --> 00:32:28,405 But why shouldn't we 419 00:32:29,531 --> 00:32:30,949 get something in return? 420 00:32:31,533 --> 00:32:35,203 Because we also have material needs. 421 00:32:35,287 --> 00:32:36,287 Correct? 422 00:32:36,997 --> 00:32:39,916 This is Sir Blanco. The founder of Midnight. 423 00:32:41,042 --> 00:32:42,419 I'm Pedro, sir. 424 00:32:45,255 --> 00:32:46,965 Are you training diligently? 425 00:32:47,883 --> 00:32:49,134 He'll start tomorrow. 426 00:32:49,843 --> 00:32:51,094 Do your best, then. 427 00:32:52,053 --> 00:32:54,598 The agents of Midnight… 428 00:32:55,599 --> 00:32:58,101 they're quick to rise and become rich 429 00:32:59,102 --> 00:33:00,645 with the right skills 430 00:33:01,980 --> 00:33:03,440 and grit. 431 00:33:40,227 --> 00:33:42,103 Heal the patient! 432 00:33:42,187 --> 00:33:44,439 Instead of winning against the sorcerer! 433 00:33:45,148 --> 00:33:46,233 That's what I did! 434 00:33:46,316 --> 00:33:49,528 There are four groups of aghoy, also known in the common tongue as… 435 00:33:49,611 --> 00:33:50,612 "Elves." 436 00:33:50,695 --> 00:33:52,030 What are they? 437 00:33:52,781 --> 00:33:53,781 Yes? 438 00:33:53,823 --> 00:33:55,575 White, black, red, green. 439 00:33:55,659 --> 00:33:57,369 The white and black are enemies. 440 00:33:57,452 --> 00:33:59,454 The green are playful and cheery. 441 00:33:59,538 --> 00:34:00,622 And the red? 442 00:34:00,705 --> 00:34:02,874 They like to trade and collect treasures. 443 00:34:13,510 --> 00:34:15,220 You're always losing. 444 00:34:15,887 --> 00:34:17,556 Why not be a booker instead? 445 00:34:18,139 --> 00:34:19,182 Or a recruiter? 446 00:34:19,849 --> 00:34:21,893 That way, you don't have to fight. 447 00:34:23,562 --> 00:34:24,437 Right, Pedro? 448 00:34:24,521 --> 00:34:26,439 The goal is to heal the patient. 449 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 Not to win the battle. 450 00:34:45,625 --> 00:34:47,002 But don't get cocky. 451 00:34:47,085 --> 00:34:48,420 Amazing, isn't it? 452 00:34:49,004 --> 00:34:51,131 Nevertheless, nonetheless, notwithstanding… 453 00:34:51,214 --> 00:34:55,343 The power of this charm of protection only lasts for five minutes. 454 00:34:56,011 --> 00:34:59,556 To extend its efficacy, who can consecrate it? 455 00:34:59,639 --> 00:35:00,765 A water fairy! 456 00:35:00,849 --> 00:35:01,849 Correct! 457 00:35:10,108 --> 00:35:11,109 Now! 458 00:35:25,332 --> 00:35:26,332 Saki! 459 00:35:29,836 --> 00:35:31,880 The loser healer. 460 00:36:45,161 --> 00:36:46,788 Let me show you something. 461 00:37:18,403 --> 00:37:20,196 Red candle! 462 00:38:08,119 --> 00:38:09,120 Well done, Pedro. 463 00:38:09,954 --> 00:38:10,955 You healed Liway. 464 00:38:21,925 --> 00:38:23,218 And you, Saki? 465 00:38:23,301 --> 00:38:26,054 Don't you understand the meaning of "gentle"? 466 00:38:27,430 --> 00:38:29,390 To my office. Now! 467 00:38:35,063 --> 00:38:36,272 That was some fight, bro. 468 00:38:40,819 --> 00:38:45,073 You only won because we're not allowed to do real battle here. 469 00:38:45,824 --> 00:38:48,368 This place restrains the full extent of our powers. 470 00:39:00,463 --> 00:39:02,382 Good job! 471 00:39:02,924 --> 00:39:03,925 Of course! 472 00:39:04,008 --> 00:39:05,885 You're the patient. 473 00:39:06,678 --> 00:39:07,678 And so what? 474 00:39:12,725 --> 00:39:14,227 Nothing. 475 00:39:15,061 --> 00:39:17,689 I did something right! Feels good to heal! 476 00:39:17,772 --> 00:39:19,315 - High five. - High five. 477 00:39:19,399 --> 00:39:21,609 - Right! - High five. 478 00:39:21,693 --> 00:39:22,777 Nice one, bro! 479 00:39:24,362 --> 00:39:26,781 There are 24 of you, trainees. 480 00:39:27,448 --> 00:39:29,659 Three would like to be bookers. 481 00:39:30,743 --> 00:39:32,620 Five of you, recruiters. 482 00:39:33,705 --> 00:39:35,415 And six of you, 483 00:39:35,498 --> 00:39:37,625 researchers. 484 00:39:38,293 --> 00:39:43,840 There could have been ten Midnight agents. 485 00:39:44,757 --> 00:39:45,800 Unfortunately, 486 00:39:47,260 --> 00:39:48,344 one of you… 487 00:39:51,723 --> 00:39:52,723 did not make it. 488 00:39:53,224 --> 00:39:54,350 Who do you think it is? 489 00:39:54,893 --> 00:39:56,936 - Saki? - Lady Aurora, the floor is yours. 490 00:40:03,276 --> 00:40:07,071 And now, I will announce the names of the new teams of agents. 491 00:40:07,155 --> 00:40:10,074 And who will be buddies in each team. 492 00:40:10,742 --> 00:40:13,745 Let's begin with Team Sun Skink. 493 00:40:13,828 --> 00:40:14,954 Gretchen Diaz, 494 00:40:15,038 --> 00:40:17,290 - Rizza Quintana. - Rizza! 495 00:40:20,251 --> 00:40:21,085 Congrats! 496 00:40:21,169 --> 00:40:22,211 Team Firefly. 497 00:40:22,962 --> 00:40:25,173 Walter Ang. Resty Sigua. 498 00:40:25,256 --> 00:40:26,716 - Nice dude! - Nice! 499 00:40:30,678 --> 00:40:32,597 Up next, Team Owl. 500 00:40:33,264 --> 00:40:35,183 Jaime Vidal. Odette Calilung. 501 00:40:38,269 --> 00:40:39,269 Of course. 502 00:40:39,604 --> 00:40:41,272 Last but not the least, 503 00:40:41,356 --> 00:40:42,356 Team Cloud Rat. 504 00:40:42,941 --> 00:40:44,734 Liway Basa. Pedro Penduko. 505 00:40:46,653 --> 00:40:47,779 Team what? 506 00:40:47,862 --> 00:40:50,865 - "Rat!" Cloud Rat. - And these are the four new teams… 507 00:40:50,949 --> 00:40:53,826 - That's a stupid name. Cloud Rat. - …of Midnight agents. 508 00:40:53,910 --> 00:40:56,371 At least we're buddies. Let's go. 509 00:40:59,040 --> 00:41:01,751 - Oh, yeah! We're buddies! Yes! - Congratulations! 510 00:41:01,834 --> 00:41:03,211 Liway. Pedro. 511 00:41:03,294 --> 00:41:05,380 - Let's go. - Please proceed to the front. 512 00:41:06,923 --> 00:41:08,132 And now… 513 00:41:08,800 --> 00:41:10,093 Bernie Cabuhat. 514 00:41:10,176 --> 00:41:14,138 You received the lowest grade for this batch. 515 00:41:14,222 --> 00:41:17,976 Instead of failing you, we have decided 516 00:41:18,059 --> 00:41:20,561 to make you a reserve agent. 517 00:41:23,606 --> 00:41:25,358 Being a reserve agent means that 518 00:41:25,441 --> 00:41:27,485 if an agent is not available, 519 00:41:27,568 --> 00:41:29,153 you will fill in for them. 520 00:41:29,237 --> 00:41:31,572 On behalf of our leader, Sir Blanco, 521 00:41:31,656 --> 00:41:35,451 and of my fellow teachers here at Midnight, 522 00:41:35,535 --> 00:41:37,495 congratulations to all of you. 523 00:41:37,578 --> 00:41:40,415 May you find your purpose in this world 524 00:41:40,498 --> 00:41:42,959 through Midnight. 525 00:41:49,841 --> 00:41:50,842 Cheers! 526 00:42:00,810 --> 00:42:02,603 Congrats to us! 527 00:42:03,187 --> 00:42:04,981 I don't even have a team nor a buddy. 528 00:42:05,064 --> 00:42:07,650 Hey! That doesn't mean you can't have friends here. 529 00:42:07,734 --> 00:42:08,734 He's right. 530 00:42:09,193 --> 00:42:10,069 Let's go! Come on! 531 00:42:10,153 --> 00:42:11,821 - Come, come. - Come on. 532 00:42:11,904 --> 00:42:12,904 Here. 533 00:42:16,075 --> 00:42:17,660 A young man in Quezon City 534 00:42:17,744 --> 00:42:21,122 seems to be experiencing extreme body heat. 535 00:42:21,205 --> 00:42:23,499 Our booker has confirmed he's being bewitched. 536 00:42:25,585 --> 00:42:26,585 Our first job! 537 00:42:33,676 --> 00:42:36,179 Paging Team Cloud Rat. Code green. Case IS-103. 538 00:42:36,262 --> 00:42:39,182 I repeat. Team Cloud Rat. Code green. Case IS-103. 539 00:42:56,365 --> 00:42:57,492 Take it easy, son. 540 00:42:58,117 --> 00:42:59,202 My son. 541 00:42:59,285 --> 00:43:00,369 My boy. 542 00:43:01,704 --> 00:43:03,331 Ma'am, they're here. 543 00:43:04,332 --> 00:43:06,417 What could they possibly do to help? 544 00:43:06,501 --> 00:43:08,669 We've been to see so many doctors, hon. 545 00:43:09,295 --> 00:43:10,421 Leave it to us. 546 00:43:12,590 --> 00:43:14,008 Who will do the healing? 547 00:43:14,801 --> 00:43:16,135 Aren't we doing it together? 548 00:43:17,720 --> 00:43:19,472 Remember why we have a buddy system? 549 00:43:19,555 --> 00:43:21,933 One will guard and help 550 00:43:22,016 --> 00:43:24,227 whoever goes into the patient's body. 551 00:43:25,144 --> 00:43:26,479 Well, should I go? 552 00:43:27,355 --> 00:43:28,523 Rock, paper, scissors. 553 00:43:31,317 --> 00:43:32,860 Rock, paper, scissors! 554 00:43:41,869 --> 00:43:43,371 I need clean water. 555 00:43:46,290 --> 00:43:48,000 One's an assistant, remember? 556 00:44:04,767 --> 00:44:05,767 Hey! Freak! 557 00:44:16,571 --> 00:44:18,531 Don't get in my way, healer! 558 00:44:19,365 --> 00:44:20,867 It's my job to get in your way. 559 00:44:20,950 --> 00:44:22,952 Why are you helping that child, huh? 560 00:44:23,035 --> 00:44:24,954 Don't you know that he burned down 561 00:44:25,037 --> 00:44:27,748 the tree where my spirit guides live? 562 00:44:27,832 --> 00:44:30,668 He deserves to be punished! 563 00:45:09,999 --> 00:45:10,999 Ash… 564 00:45:11,542 --> 00:45:12,542 on the belly! 565 00:45:42,198 --> 00:45:43,574 - All good? - My son? 566 00:45:44,158 --> 00:45:46,577 - My son! Are you okay? - Yes, Mom. 567 00:45:47,828 --> 00:45:49,163 How are you feeling? 568 00:45:49,997 --> 00:45:51,207 Thank goodness. 569 00:45:51,999 --> 00:45:53,626 I'm feeling better, Mom. 570 00:45:53,709 --> 00:45:55,252 Thank God. 571 00:45:59,799 --> 00:46:00,925 Okay! 572 00:46:01,008 --> 00:46:03,094 Congratulations to us! 573 00:46:03,177 --> 00:46:04,595 Pass it on! 574 00:46:04,679 --> 00:46:07,306 Congrats on your new home, Pedro. 575 00:46:07,390 --> 00:46:09,016 - It's beautiful. - Of course! 576 00:46:09,100 --> 00:46:11,769 Fruits of being an agent! 577 00:46:13,145 --> 00:46:14,981 Team Cloud Rat is on a roll. 578 00:46:15,064 --> 00:46:17,066 Twelve cases in a month! 579 00:46:19,318 --> 00:46:20,903 Guys, please. Come on. 580 00:46:20,987 --> 00:46:22,571 This would never have happened 581 00:46:22,655 --> 00:46:25,408 if not for the person who recruited me to Midnight. 582 00:46:26,283 --> 00:46:27,368 None other than… 583 00:46:27,451 --> 00:46:30,246 Miss Wendy! 584 00:46:34,291 --> 00:46:36,085 - Yay. - And of course, 585 00:46:36,794 --> 00:46:38,796 I wouldn't go far in this business 586 00:46:38,879 --> 00:46:42,133 if not for my incredibly smart, 587 00:46:42,216 --> 00:46:46,512 extremely sexy buddy in Team Cloud Rat… 588 00:46:48,180 --> 00:46:49,598 Liway. 589 00:46:53,394 --> 00:46:55,104 Wait, wait! 590 00:46:55,187 --> 00:46:56,605 I have something to say. 591 00:46:58,774 --> 00:47:00,526 Pedro and Liway look great together. 592 00:47:22,381 --> 00:47:23,381 Flying solo? 593 00:47:30,139 --> 00:47:31,139 Are you happy? 594 00:47:36,020 --> 00:47:37,020 Immensely. 595 00:47:39,398 --> 00:47:41,317 I'm no longer scum of the earth. 596 00:47:43,360 --> 00:47:44,987 Scum? That's a bit extreme. 597 00:47:45,780 --> 00:47:46,780 Yeah. 598 00:47:47,782 --> 00:47:48,866 I feel like… 599 00:47:50,159 --> 00:47:53,204 I can finally do the things I only dreamed of doing. 600 00:47:54,580 --> 00:47:55,580 Like what? 601 00:47:59,293 --> 00:48:00,336 Go on dates. 602 00:48:06,634 --> 00:48:07,635 You're asking me out? 603 00:48:11,639 --> 00:48:12,639 Tomorrow night. 604 00:48:15,601 --> 00:48:17,144 You need to like someone 605 00:48:17,228 --> 00:48:18,979 before you ask them out on a date. 606 00:48:19,855 --> 00:48:21,774 Or be interested in them, at least. 607 00:48:23,234 --> 00:48:24,235 I like you. 608 00:48:25,694 --> 00:48:26,694 Do you like me? 609 00:48:29,448 --> 00:48:32,868 I guess we'll find out after the date if I like you or not. 610 00:48:34,537 --> 00:48:35,537 But for now? 611 00:48:39,416 --> 00:48:40,709 I'm interested. 612 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Well, Saki? 613 00:48:58,561 --> 00:49:00,062 Was it the same person? 614 00:49:01,272 --> 00:49:02,314 You were right. 615 00:49:03,315 --> 00:49:06,110 He's being protected by a powerful healer. 616 00:49:08,279 --> 00:49:09,738 But his face is covered. 617 00:49:10,489 --> 00:49:11,991 You need to train harder. 618 00:49:12,783 --> 00:49:13,784 I can do it. 619 00:49:14,410 --> 00:49:16,287 If you let me take a life. 620 00:49:18,038 --> 00:49:19,038 At least one! 621 00:49:19,623 --> 00:49:21,167 So I can become more powerful. 622 00:49:23,210 --> 00:49:26,422 Do you know the consequence of taking a life using witchcraft? 623 00:49:27,256 --> 00:49:29,216 A terrible curse will fall upon you. 624 00:49:29,884 --> 00:49:33,929 You'd never ever wish to bear that curse for as long as you live. 625 00:49:42,855 --> 00:49:45,482 You again? Haven't you learned your lesson? 626 00:49:46,275 --> 00:49:48,194 You think we'll let you off that easily? 627 00:49:52,072 --> 00:49:53,949 I guess you're no match for a Taser! 628 00:49:57,203 --> 00:49:58,078 See this? 629 00:49:58,162 --> 00:50:00,706 We bought this from a faith healer in Tarlac. 630 00:50:01,665 --> 00:50:03,959 Try hexing us now! 631 00:50:23,938 --> 00:50:26,232 This is for not giving me back my money! 632 00:50:31,487 --> 00:50:33,489 That's mine… 633 00:50:34,740 --> 00:50:36,325 Someone's loaded! 634 00:50:37,576 --> 00:50:39,954 You bastard! I worked hard for that! 635 00:50:41,872 --> 00:50:42,873 Give it back! 636 00:50:44,792 --> 00:50:45,792 Dumbass! 637 00:50:50,965 --> 00:50:51,966 What a loser! 638 00:51:58,657 --> 00:51:59,657 This is useless! 639 00:52:12,838 --> 00:52:13,838 Pedro! 640 00:52:15,632 --> 00:52:16,884 What are you doing? 641 00:52:17,634 --> 00:52:19,720 Getting revenge! 642 00:52:19,803 --> 00:52:21,347 You might kill him! 643 00:52:21,430 --> 00:52:23,640 I don't care! 644 00:52:29,396 --> 00:52:30,272 Give me that! 645 00:52:30,356 --> 00:52:31,440 Let go. 646 00:52:32,316 --> 00:52:33,609 You'll kill him! 647 00:52:34,276 --> 00:52:35,276 Give me that! 648 00:52:52,086 --> 00:52:53,086 Liway! 649 00:52:57,299 --> 00:52:58,299 You're a demon! 650 00:52:58,842 --> 00:53:00,636 Demon! You're a demon! 651 00:53:00,719 --> 00:53:02,346 Demon! 652 00:53:03,347 --> 00:53:07,059 Did you know, that samba-samba can be used to see into the past? 653 00:53:08,310 --> 00:53:10,145 The last 17 hours 654 00:53:11,730 --> 00:53:12,730 to be exact. 655 00:53:16,860 --> 00:53:18,404 It only needs… 656 00:53:20,280 --> 00:53:21,740 a special ingredient. 657 00:53:59,778 --> 00:54:01,071 So it is true. 658 00:54:02,197 --> 00:54:04,324 You almost took a life. 659 00:54:07,453 --> 00:54:12,124 That is not a quality fit for a Midnight agent. 660 00:54:15,752 --> 00:54:17,463 Even when you were a student, 661 00:54:17,546 --> 00:54:20,299 your propensity for violence was apparent. 662 00:54:21,133 --> 00:54:23,552 Caring for others is not in your nature. 663 00:54:23,635 --> 00:54:25,304 But I healed so many people, too! 664 00:54:25,387 --> 00:54:27,848 You judge me as if I never did any good! 665 00:54:33,437 --> 00:54:34,438 All right, then. 666 00:54:37,149 --> 00:54:38,525 Answer this one question. 667 00:54:39,443 --> 00:54:41,236 From the bottom of your heart… 668 00:54:42,321 --> 00:54:44,823 do you regret what you did? 669 00:55:07,804 --> 00:55:09,014 No. 670 00:56:26,633 --> 00:56:30,137 I don't want to go back to washing dishes. 671 00:56:30,929 --> 00:56:33,974 If I work there, I won't earn enough. 672 00:56:34,057 --> 00:56:39,688 How am I supposed to pay for this damn house! 673 00:56:40,564 --> 00:56:42,024 Nightfall can help you. 674 00:56:50,532 --> 00:56:52,409 Ghost! Who are you? 675 00:56:52,492 --> 00:56:54,870 Other than the fact that you are better at hexing, 676 00:56:54,953 --> 00:56:57,164 you have a strong sense of justice. 677 00:56:57,914 --> 00:57:01,126 That's exactly the kind of person we need in Nightfall. 678 00:57:02,294 --> 00:57:04,129 Just like Saki. 679 00:57:09,509 --> 00:57:12,304 You all thought I dropped out of Midnight, didn't you? 680 00:57:13,388 --> 00:57:14,973 They took me to Nightfall, Pedro. 681 00:57:16,058 --> 00:57:17,768 To become a vigilante. 682 00:57:22,105 --> 00:57:25,859 Those who punish evil-doers in society with the use of hexes. 683 00:57:27,444 --> 00:57:28,695 It's good money, too. 684 00:57:29,321 --> 00:57:32,991 You'll earn a lot more than a Midnight agent. 685 00:57:35,661 --> 00:57:36,954 You said, 686 00:57:37,037 --> 00:57:40,499 that they placed you in Nightfall instead of Midnight? 687 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 By whom? 688 00:57:43,961 --> 00:57:45,295 By Sir Blanco. 689 00:57:46,588 --> 00:57:48,131 He personally picks out 690 00:57:48,215 --> 00:57:51,969 which agents from Midnight are more suited to Nightfall. 691 00:57:52,052 --> 00:57:55,347 And by recommendation of Lady Aurora. 692 00:57:59,226 --> 00:58:01,895 You mean Midnight and Nightfall are connected? 693 00:58:02,521 --> 00:58:05,482 Both are owned by Sir Blanco. 694 00:58:09,569 --> 00:58:12,531 Super cool! 695 00:58:16,368 --> 00:58:19,621 NIGHTFALL HEADQUARTERS 696 00:58:35,262 --> 00:58:36,388 Pedro Penduko. 697 00:58:38,306 --> 00:58:39,307 We meet again. 698 00:58:40,225 --> 00:58:46,064 Are you ready to use your abilities to take down the evil-doers of society? 699 00:58:48,066 --> 00:58:50,360 Do you have a uniform for vigilantes? 700 00:58:51,361 --> 00:58:53,905 Gaston Sacramento, also known as "Comrade Gaston." 701 00:58:53,989 --> 00:58:56,158 Village leader of Calamundin Village. 702 00:58:56,241 --> 00:58:57,617 He founded a cult. 703 00:58:57,701 --> 00:59:00,871 Brainwashed the residents using indoctrination, 704 00:59:00,954 --> 00:59:02,914 claiming he is the messenger of God. 705 00:59:02,998 --> 00:59:04,833 Strong. Blessed. 706 00:59:04,916 --> 00:59:06,835 Seems impervious to attacks. 707 00:59:06,918 --> 00:59:11,631 The residents wish to leave to find a better life. 708 00:59:11,715 --> 00:59:16,595 But Gaston is strongly preventing them with the help of his zealous followers. 709 00:59:16,678 --> 00:59:18,805 They are harassed. Intimidated. 710 00:59:19,598 --> 00:59:21,308 And worst of all, 711 00:59:21,391 --> 00:59:23,268 they are being assaulted. 712 00:59:23,351 --> 00:59:25,145 Then he's a scoundrel. 713 00:59:25,228 --> 00:59:26,605 At 1:00 p.m. on Saturday, 714 00:59:26,688 --> 00:59:30,442 there will be an induction ceremony for new members. 715 00:59:30,525 --> 00:59:31,860 Your mission is 716 00:59:32,778 --> 00:59:37,032 to show the attendees, especially the new members, 717 00:59:37,115 --> 00:59:40,077 that Gaston is weak and sickly. 718 00:59:40,619 --> 00:59:45,040 Destroy the image he planted in the minds of his followers. 719 00:59:45,582 --> 00:59:46,875 What's the game plan? 720 00:59:47,667 --> 00:59:48,960 Gaston's hair. 721 00:59:50,253 --> 00:59:52,589 Pedro, you will be the one to hex him. 722 00:59:53,965 --> 00:59:55,008 Me? 723 00:59:55,092 --> 00:59:56,092 The other night, 724 00:59:56,134 --> 00:59:59,179 you showed that your spirit can overpower protective charms. 725 00:59:59,262 --> 01:00:03,016 I think you can find a way to beat Gaston's charm of protection. 726 01:00:03,600 --> 01:00:04,726 Heads up. 727 01:00:06,103 --> 01:00:10,857 There's a powerful healer defending Gaston, blocking all hexes. 728 01:00:10,941 --> 01:00:13,610 So prepare yourself in this encounter. 729 01:00:14,778 --> 01:00:16,113 He's no match for me. 730 01:00:17,823 --> 01:00:20,826 Let's see if you're still that cocky after you fight him. 731 01:00:20,909 --> 01:00:22,452 Traumatized, Saki? 732 01:00:22,536 --> 01:00:23,745 Is he really that strong? 733 01:00:25,705 --> 01:00:27,791 You're better than me, aren't you? 734 01:00:29,292 --> 01:00:30,292 Good luck. 735 01:00:30,752 --> 01:00:31,752 For all of you. 736 01:00:35,507 --> 01:00:37,843 What you're holding are several possessions 737 01:00:37,926 --> 01:00:40,387 of the residents of Calamundin Village. 738 01:00:40,971 --> 01:00:43,348 Your mission, QJ, Wayne, and Saki, 739 01:00:43,431 --> 01:00:45,433 is to wreak havoc on the attendees 740 01:00:45,517 --> 01:00:47,602 while Pedro hexes Gaston. 741 01:00:47,686 --> 01:00:49,354 How did you get those? 742 01:00:49,437 --> 01:00:52,065 Commissioned a red elf. 743 01:00:52,816 --> 01:00:56,444 Speaking of elves, we have one spying for us on site. 744 01:00:56,528 --> 01:00:59,865 He will tell us what is happening there in real time. 745 01:00:59,948 --> 01:01:00,948 It's starting. 746 01:01:01,408 --> 01:01:02,909 The guests are here, too. 747 01:01:02,993 --> 01:01:04,786 You can begin the hexing. 748 01:01:07,664 --> 01:01:08,707 Pedro. 749 01:01:16,173 --> 01:01:17,299 My fellow believers. 750 01:01:17,841 --> 01:01:20,886 Thank you for attending this gathering. 751 01:01:20,969 --> 01:01:22,554 It truly is glorious 752 01:01:23,388 --> 01:01:26,308 for we have found the people 753 01:01:26,391 --> 01:01:29,102 who can help us with our advocacy! 754 01:01:30,145 --> 01:01:31,271 Nothing's happening. 755 01:01:31,354 --> 01:01:33,064 Did you start yet? 756 01:01:33,148 --> 01:01:34,148 Nothing. 757 01:01:50,123 --> 01:01:51,208 It's working. 758 01:01:53,835 --> 01:01:54,920 There it is again! 759 01:01:55,503 --> 01:01:56,922 Help! 760 01:02:24,532 --> 01:02:27,410 Elder Tisot, it sounds like Gaston's being hexed again! 761 01:02:29,663 --> 01:02:32,832 Did he forget to wear his amulet? 762 01:02:32,916 --> 01:02:34,459 I told him to wear it earlier. 763 01:02:38,964 --> 01:02:40,090 Bring him to me. 764 01:02:43,093 --> 01:02:45,679 They're taking him outside to be healed. 765 01:02:45,762 --> 01:02:48,556 Get ready, Pedro. They're taking him to the healer. 766 01:02:48,640 --> 01:02:49,640 Bring it on! 767 01:02:51,977 --> 01:02:53,270 Lay him here and hold him. 768 01:02:54,688 --> 01:02:55,772 Slowly. 769 01:02:58,692 --> 01:02:59,692 It hurts! 770 01:03:01,945 --> 01:03:03,071 Serafin, cover my face. 771 01:03:22,757 --> 01:03:23,757 Pedro? 772 01:03:52,120 --> 01:03:53,120 Pedro! 773 01:03:55,999 --> 01:03:59,002 It hasn't even been a minute and you're getting your ass kicked! 774 01:04:17,395 --> 01:04:18,772 We're not done yet! 775 01:04:45,507 --> 01:04:47,217 Dad, what are you… 776 01:04:49,636 --> 01:04:51,471 Why are you hexing this man? 777 01:04:51,554 --> 01:04:52,847 What about you, Dad? 778 01:04:52,931 --> 01:04:55,016 Why are you protecting this Judas? 779 01:04:55,100 --> 01:04:56,100 Judas? 780 01:04:57,102 --> 01:04:59,813 Gaston is defending the people of his village 781 01:05:00,438 --> 01:05:03,483 against the corporation seizing their land! 782 01:05:05,944 --> 01:05:08,613 Dad, they told me 783 01:05:09,447 --> 01:05:12,033 - that he's a cult leader. - And you just believed them! 784 01:05:12,117 --> 01:05:14,327 You made no effort to check the facts! 785 01:05:25,088 --> 01:05:27,882 The residents of Calamundin Village 786 01:05:27,966 --> 01:05:30,677 organized this meeting under the leadership of Gaston 787 01:05:30,760 --> 01:05:32,929 to bring to the attention of the media 788 01:05:33,012 --> 01:05:34,806 the oppression they are experiencing. 789 01:05:35,598 --> 01:05:37,308 Despite their long struggle, 790 01:05:37,392 --> 01:05:40,019 this is the first time the media took notice. 791 01:05:40,687 --> 01:05:42,856 And it's all botched because of you. 792 01:05:55,034 --> 01:05:57,745 Is that the destiny you hold so proudly, Pedro? 793 01:05:59,372 --> 01:06:01,499 Stoking the fires of oppression? 794 01:06:21,769 --> 01:06:22,770 Pedro? 795 01:06:26,608 --> 01:06:27,609 Did you win? 796 01:06:38,703 --> 01:06:39,871 There's no cult! 797 01:06:39,954 --> 01:06:41,623 Gaston never founded a cult! 798 01:06:42,916 --> 01:06:45,668 He's only defending the people of Calamundin Village! 799 01:06:48,129 --> 01:06:49,297 We know. 800 01:06:53,092 --> 01:06:54,344 You lied to me? 801 01:06:56,638 --> 01:06:59,349 Only because we thought you could defeat that healer. 802 01:07:00,016 --> 01:07:01,017 But you couldn't. 803 01:07:04,604 --> 01:07:06,022 What are you planning to do? 804 01:07:07,106 --> 01:07:08,858 We plan to establish 805 01:07:09,817 --> 01:07:11,236 an exclusive place 806 01:07:12,028 --> 01:07:15,281 for elite sorcerers. 807 01:07:17,200 --> 01:07:18,576 Like you and Saki. 808 01:07:18,660 --> 01:07:21,538 You can live your life and accumulate wealth 809 01:07:21,621 --> 01:07:23,456 using your powers. 810 01:07:24,666 --> 01:07:27,293 What a good plan, isn't it? 811 01:07:31,214 --> 01:07:32,674 But it won't happen 812 01:07:32,757 --> 01:07:38,346 if the people of Calamundin Village continue to be stubborn 813 01:07:39,138 --> 01:07:42,225 with Gaston as their leader. 814 01:07:45,270 --> 01:07:47,021 We tried to pay them off. 815 01:07:47,105 --> 01:07:50,400 We offered them new homes in the city. 816 01:07:51,192 --> 01:07:52,192 But they refused. 817 01:07:52,735 --> 01:07:55,238 So now you're using intimidation! 818 01:07:57,824 --> 01:07:59,325 It's better than killing them. 819 01:08:01,202 --> 01:08:02,954 We don't want to reach that point. 820 01:08:04,706 --> 01:08:05,706 How nice of you! 821 01:08:06,499 --> 01:08:07,500 You're so kind! 822 01:08:08,459 --> 01:08:10,211 But why Calamundin Village? 823 01:08:10,295 --> 01:08:13,298 Why don't you just look for vacant land 824 01:08:13,381 --> 01:08:15,174 so you won't have to displace anyone? 825 01:08:17,927 --> 01:08:23,683 Calamundin Village is believed by our ancestors to be special. 826 01:08:23,766 --> 01:08:24,976 Abundant in life force, 827 01:08:25,059 --> 01:08:30,523 anyone who's gifted can feel the surge of energy. 828 01:08:30,607 --> 01:08:34,861 That's the same reason why the healer helping Gaston is so powerful. 829 01:08:36,779 --> 01:08:38,364 We need to settle there 830 01:08:38,448 --> 01:08:43,244 so Nightfall's business operations proceed at optimum capacity. 831 01:08:44,829 --> 01:08:45,913 What business? 832 01:08:46,623 --> 01:08:51,044 It is difficult to prove sorcery still exists in this modern society, Pedro. 833 01:08:52,128 --> 01:08:56,174 But if there is an individual or group 834 01:08:56,883 --> 01:08:59,927 who has a great desire… 835 01:09:01,638 --> 01:09:02,722 to weaken, 836 01:09:03,890 --> 01:09:05,183 inflict pain… 837 01:09:06,851 --> 01:09:08,603 or cause suffering to another person 838 01:09:09,646 --> 01:09:12,357 with no trace of evidence, 839 01:09:14,567 --> 01:09:19,697 then they would need the services of a sorcerer. 840 01:09:21,783 --> 01:09:23,326 The best part about this plan, 841 01:09:24,035 --> 01:09:27,121 we would be serving big-time clients. 842 01:09:34,796 --> 01:09:36,089 Anything goes. 843 01:09:37,590 --> 01:09:38,590 As long as 844 01:09:39,926 --> 01:09:41,177 they pay the price. 845 01:09:42,428 --> 01:09:46,015 Be it foundations or terrorists… 846 01:09:46,099 --> 01:09:48,059 Doesn't matter. We'll make money. 847 01:09:49,352 --> 01:09:50,561 Lots of money. 848 01:09:51,896 --> 01:09:56,317 That is where real power comes from after all. 849 01:09:56,401 --> 01:09:57,401 Money. 850 01:09:58,069 --> 01:09:59,069 Don't you agree? 851 01:10:01,406 --> 01:10:03,533 That's not what you said Nightfall was about. 852 01:10:04,200 --> 01:10:09,163 You told me that we would punish the evil-doers of society! 853 01:10:13,835 --> 01:10:17,255 Let's not kid ourselves, Pedro. 854 01:10:20,091 --> 01:10:22,719 You came here because you wanted to get rich. 855 01:10:25,596 --> 01:10:26,597 If not for the money… 856 01:10:27,306 --> 01:10:31,936 You want to prove that you have relevance in this world. 857 01:10:33,771 --> 01:10:35,022 So rest well. 858 01:10:35,106 --> 01:10:36,482 And save your strength. 859 01:10:38,443 --> 01:10:40,403 We attack again tomorrow. 860 01:10:56,627 --> 01:10:59,255 - Where's Elder Tisot? - I've been waiting too. 861 01:10:59,338 --> 01:11:01,716 My apologies. Elder Tisot is not here today. 862 01:11:01,799 --> 01:11:04,385 But don't worry, I will take care of you. 863 01:11:04,469 --> 01:11:07,180 Are you sure? Aren't you Elder Tisot's apprentice? 864 01:11:07,263 --> 01:11:10,683 I'll do everything based on what I've learned from Elder Tisot. 865 01:11:12,143 --> 01:11:13,144 I will help him. 866 01:11:14,854 --> 01:11:16,939 I assure you, you will all be healed. 867 01:11:17,648 --> 01:11:18,733 Who wants to go first? 868 01:11:18,816 --> 01:11:20,401 Why? Who are you? 869 01:11:22,653 --> 01:11:23,988 Pedro Penduko. 870 01:11:24,071 --> 01:11:25,740 Son of Elder Tisot. 871 01:11:25,823 --> 01:11:27,533 Son? 872 01:11:58,189 --> 01:12:00,066 Are you my dad's new son? 873 01:12:01,609 --> 01:12:04,070 I'm his apprentice… 874 01:12:04,862 --> 01:12:07,365 But I'm an orphan so he's like a dad to me. 875 01:12:11,828 --> 01:12:13,329 He had me replaced. 876 01:12:17,208 --> 01:12:18,960 He passed on my room to you. 877 01:12:22,713 --> 01:12:23,756 He told me… 878 01:12:26,759 --> 01:12:28,719 that you despised your life here. 879 01:12:30,680 --> 01:12:32,014 That you loathed him. 880 01:12:45,486 --> 01:12:46,486 Why, Pedro? 881 01:12:48,072 --> 01:12:49,532 Your dad is a great man. 882 01:12:50,950 --> 01:12:52,785 He has helped countless people. 883 01:12:53,661 --> 01:12:56,831 He's so helpful, he adopted me and made me his apprentice. 884 01:12:56,914 --> 01:12:59,709 So someone could carry on his mission in case he passes on. 885 01:12:59,792 --> 01:13:02,003 Is that really what you want to do? 886 01:13:03,045 --> 01:13:04,672 Don't you have dreams of your own? 887 01:13:12,179 --> 01:13:13,556 I was only a child 888 01:13:14,307 --> 01:13:16,058 when my parents abandoned me. 889 01:13:17,935 --> 01:13:20,605 But because of the path Elder Tisot set me on… 890 01:13:23,399 --> 01:13:25,568 I can feel that I have a place in this world. 891 01:13:36,037 --> 01:13:37,371 What about you, Pedro? 892 01:13:38,539 --> 01:13:41,042 What path did you choose when you left this place? 893 01:13:45,922 --> 01:13:49,342 What if it's better for us if we accept the money they're offering? 894 01:13:49,425 --> 01:13:51,385 - He might be right. - But how will we live? 895 01:13:51,469 --> 01:13:53,054 This is the land we cultivate. 896 01:13:53,137 --> 01:13:56,223 This is the land that we inherited from our ancestors. 897 01:13:56,307 --> 01:13:58,935 Aren't they offering a relocation site? 898 01:13:59,018 --> 01:14:01,562 That's in the outskirts of the city. It's too far. 899 01:14:01,646 --> 01:14:03,856 And how will we grow our crops? 900 01:14:03,940 --> 01:14:06,943 Grow trees? The land is covered in cement there. 901 01:14:07,026 --> 01:14:09,320 To tell you the truth, we're terrified. 902 01:14:09,403 --> 01:14:11,072 We've had a series of misfortunes. 903 01:14:11,155 --> 01:14:13,616 Yes, Gaston. This morning, I felt dizzy. 904 01:14:13,699 --> 01:14:16,327 My wife even vomited half a liter of bile. 905 01:14:16,410 --> 01:14:20,748 And I had muscle pains. I couldn't stand for almost an hour. 906 01:14:20,831 --> 01:14:22,750 It's starting to seem like the spirits 907 01:14:22,833 --> 01:14:25,378 are telling us to leave this place. 908 01:14:25,461 --> 01:14:26,587 You're being hexed. 909 01:14:28,339 --> 01:14:30,091 They could not break Gaston. 910 01:14:30,800 --> 01:14:33,260 So they're targeting the residents. 911 01:14:35,221 --> 01:14:36,389 Don't you see? 912 01:14:36,472 --> 01:14:38,307 That's what they want to happen. 913 01:14:38,391 --> 01:14:39,684 To scare you. 914 01:14:39,767 --> 01:14:40,643 Until you give in! 915 01:14:40,726 --> 01:14:42,061 That's easy for you to say. 916 01:14:42,144 --> 01:14:44,105 Since you're protected by Elder Tisot! 917 01:14:44,188 --> 01:14:45,314 What about us? 918 01:14:45,398 --> 01:14:47,358 - Yes! - Right! What about us? 919 01:14:57,159 --> 01:14:58,744 Is that from Elder Tisot, Pedro? 920 01:14:59,829 --> 01:15:00,829 Yes. 921 01:15:02,456 --> 01:15:03,541 Why don't you wear it? 922 01:15:04,709 --> 01:15:06,293 I can protect myself. 923 01:15:08,004 --> 01:15:10,715 You should've given it to someone else who'll use it. 924 01:15:10,798 --> 01:15:11,799 Elder! 925 01:15:15,803 --> 01:15:17,471 Go to Calamundin Village. 926 01:15:18,139 --> 01:15:20,516 Heal everyone that's being hexed. 927 01:15:21,142 --> 01:15:22,351 Why? What happened? 928 01:15:23,144 --> 01:15:25,354 They're not only targeting Gaston. 929 01:15:25,438 --> 01:15:27,732 They're also targeting ordinary people. 930 01:15:27,815 --> 01:15:29,942 - Oh, no! - I need you to guard them. 931 01:15:30,651 --> 01:15:33,320 I will create amulets so everyone can be protected. 932 01:15:33,404 --> 01:15:34,655 Okay, I'll go get my bag. 933 01:15:44,665 --> 01:15:46,125 I am going to the woods. 934 01:15:46,876 --> 01:15:49,253 I'll collect materials for the amulets. 935 01:15:52,798 --> 01:15:53,799 I want to help. 936 01:15:56,135 --> 01:15:59,555 Everyone thought they simply wanted to seize Calamundin Village 937 01:15:59,638 --> 01:16:02,683 but it turns out they're planning to build a subdivision in it. 938 01:16:05,061 --> 01:16:06,854 Yes, Dad. It's Sir Blanco. 939 01:16:08,689 --> 01:16:13,444 He's secretly building an international agency for sorcerers on call on the site. 940 01:16:18,991 --> 01:16:20,785 Why are you telling me this now? 941 01:16:23,287 --> 01:16:24,538 Of course, Dad. 942 01:16:24,622 --> 01:16:26,457 I don't want to be a part of his plan. 943 01:16:27,083 --> 01:16:28,083 Like I said, 944 01:16:28,667 --> 01:16:31,045 - I want to help, Dad. - But why? 945 01:16:33,047 --> 01:16:35,841 You will gain nothing from helping us. 946 01:16:36,967 --> 01:16:39,303 Isn't that why you ran away? 947 01:16:40,179 --> 01:16:43,307 Dad, that doesn't mean I'm okay with hurting innocent people. 948 01:16:43,974 --> 01:16:45,810 Especially good people, Dad! 949 01:16:45,893 --> 01:16:47,978 You should never use your gift 950 01:16:48,979 --> 01:16:50,564 to attack anyone! 951 01:16:50,648 --> 01:16:52,024 Even if they're evil, Dad? 952 01:16:52,108 --> 01:16:53,859 That is not the duty of a healer! 953 01:16:53,943 --> 01:16:54,943 Our duty… 954 01:16:55,903 --> 01:16:59,281 is to heal and save those with ailments. 955 01:16:59,365 --> 01:17:00,908 Especially victims of sorcery. 956 01:17:02,910 --> 01:17:04,161 Who are you really, Pedro? 957 01:17:04,954 --> 01:17:06,497 Healer or sorcerer? 958 01:17:19,802 --> 01:17:20,802 Who are you? 959 01:17:21,512 --> 01:17:22,763 What do you need from me? 960 01:17:26,684 --> 01:17:28,227 We're not done, Pedro. 961 01:17:31,147 --> 01:17:32,189 You again? 962 01:17:33,190 --> 01:17:36,527 What more do you want? You took all my money! 963 01:17:38,821 --> 01:17:41,615 Yeah, boss. What's the reason again? 964 01:17:42,741 --> 01:17:44,410 Because he hexed me! 965 01:17:45,077 --> 01:17:46,620 - Yeah. - He made fun of me! 966 01:17:47,454 --> 01:17:48,998 That's why he'll pay the price. 967 01:17:49,081 --> 01:17:50,332 I agree! 968 01:17:50,416 --> 01:17:51,834 Now try hexing us! 969 01:17:52,585 --> 01:17:54,503 Let's see if it'll work. 970 01:17:54,587 --> 01:17:56,463 We have plenty! See? 971 01:18:00,718 --> 01:18:01,927 My dad said… 972 01:18:03,596 --> 01:18:06,515 I shouldn't use my gift to hurt people. 973 01:18:12,730 --> 01:18:15,316 So I'll just use my bare hands to bring you down. 974 01:18:18,277 --> 01:18:19,445 Go! 975 01:18:19,528 --> 01:18:20,738 Take him down! 976 01:19:12,456 --> 01:19:13,791 You truly are a demon! 977 01:19:13,874 --> 01:19:14,874 You demon! 978 01:19:15,334 --> 01:19:16,335 You're a demon! 979 01:19:23,384 --> 01:19:25,052 Tomorrow. Okay? The Banaba roots. 980 01:19:25,135 --> 01:19:26,553 Yeah. I know a place. 981 01:19:26,637 --> 01:19:27,846 Do you remember the… 982 01:19:31,600 --> 01:19:32,600 Pedro. 983 01:19:35,854 --> 01:19:37,314 I need your help. 984 01:19:40,943 --> 01:19:41,943 With what? 985 01:19:42,736 --> 01:19:43,904 It's a long story. 986 01:19:45,114 --> 01:19:46,240 Apologies. 987 01:19:46,323 --> 01:19:48,117 We're past the timetable. 988 01:19:48,951 --> 01:19:49,951 I promise. 989 01:19:49,994 --> 01:19:52,579 We shall seize Calamundin Village. 990 01:19:53,289 --> 01:19:54,540 To be honest, Blanco. 991 01:19:54,623 --> 01:19:57,543 We're losing interest in investing in Nightfall. 992 01:19:57,626 --> 01:20:02,464 We've spoken to several potential clients from different parts of the world. 993 01:20:02,548 --> 01:20:05,592 But we've nothing to show when they ask for updates. 994 01:20:05,676 --> 01:20:08,721 The residents of Calamundin Village are about to give in. 995 01:20:09,430 --> 01:20:10,931 Give me more time. 996 01:20:20,149 --> 01:20:21,275 The red elf said, 997 01:20:21,358 --> 01:20:24,278 amulets will be made for each resident of the Village. 998 01:20:25,112 --> 01:20:26,613 We won't be able to hex them. 999 01:20:27,906 --> 01:20:29,908 Pedro has chosen to side with them. 1000 01:20:29,992 --> 01:20:31,452 What's our next step? 1001 01:20:36,457 --> 01:20:38,834 We need to get rid of Gaston. 1002 01:20:39,501 --> 01:20:42,212 Along with that healer protecting him. 1003 01:20:47,676 --> 01:20:50,763 The traditional way! 1004 01:20:52,056 --> 01:20:53,056 If you do that, 1005 01:20:53,682 --> 01:20:57,019 you'll be attracting more attention to Calamundin Village. 1006 01:20:57,102 --> 01:20:59,688 Politicians, police officers… 1007 01:20:59,772 --> 01:21:01,148 Concerned citizens. 1008 01:21:01,231 --> 01:21:04,234 It will be more difficult for us to take their land. 1009 01:21:24,213 --> 01:21:25,464 What's happening? 1010 01:21:26,340 --> 01:21:29,176 Don't just come here willy-nilly! 1011 01:21:29,259 --> 01:21:30,344 Get out! 1012 01:21:30,969 --> 01:21:32,221 Did you know 1013 01:21:32,930 --> 01:21:33,930 that I… 1014 01:21:35,265 --> 01:21:36,850 am also gifted? 1015 01:21:37,726 --> 01:21:40,604 But I have neither the power to heal, 1016 01:21:41,355 --> 01:21:42,356 nor hex. 1017 01:21:48,612 --> 01:21:49,613 Do you know why? 1018 01:21:53,242 --> 01:21:55,702 Apparently, I come from a clan, 1019 01:21:57,121 --> 01:21:58,956 who can only do one thing. 1020 01:22:00,249 --> 01:22:02,042 Extreme sorcery. 1021 01:22:03,419 --> 01:22:04,920 You're an Extreme Sorcerer? 1022 01:22:05,671 --> 01:22:06,671 Yes. 1023 01:22:07,131 --> 01:22:09,091 An Extreme Sorcerer 1024 01:22:09,883 --> 01:22:12,928 who has lost all patience! 1025 01:22:22,479 --> 01:22:24,273 Sir Blanco? No. 1026 01:22:25,315 --> 01:22:27,943 - Calm down. - What can an Extreme Sorcerer do? 1027 01:22:29,194 --> 01:22:32,781 Aren't they those who can kill with a touch or a wave of the hand? 1028 01:22:33,615 --> 01:22:34,741 Let me show you. 1029 01:22:49,715 --> 01:22:51,008 You took a life. 1030 01:22:51,675 --> 01:22:52,926 The curse! 1031 01:23:14,406 --> 01:23:16,158 What have you done, Sir Blanco? 1032 01:23:17,326 --> 01:23:21,163 How can you live your life with a constant thirst for killing? 1033 01:23:28,754 --> 01:23:29,754 Sir Blanco, don't… 1034 01:23:32,132 --> 01:23:33,300 Sir Blanco, please! 1035 01:23:45,646 --> 01:23:48,148 Dad! My friends are here to help. 1036 01:23:48,232 --> 01:23:49,316 Good evening, sir. 1037 01:23:53,695 --> 01:23:55,113 What can you do to help? 1038 01:24:02,788 --> 01:24:04,748 If we all work together, 1039 01:24:04,831 --> 01:24:07,668 we can make enough amulets for the people. 1040 01:24:08,502 --> 01:24:11,421 We can make more than a hundred by tomorrow morning. 1041 01:24:15,092 --> 01:24:16,760 Have a seat. I will teach you. 1042 01:24:16,843 --> 01:24:18,595 Let's go, Team Cloud Rat! 1043 01:24:49,543 --> 01:24:50,794 They're here! 1044 01:24:57,426 --> 01:24:58,427 Oh, thank you! 1045 01:25:05,142 --> 01:25:07,269 - Bernie here is… - What now? 1046 01:25:07,352 --> 01:25:08,478 Dig in. 1047 01:25:09,187 --> 01:25:12,149 Elder Tisot, you have a handsome son. He could be an actor. 1048 01:25:12,232 --> 01:25:13,442 There we go! 1049 01:25:15,319 --> 01:25:17,613 Gaston sure knows how to flatter. 1050 01:25:18,864 --> 01:25:21,742 He's the one who hexed you gravely the other day. 1051 01:25:28,457 --> 01:25:29,625 I'm sorry. 1052 01:25:29,708 --> 01:25:31,293 - I didn't know… - But he's changed. 1053 01:25:32,210 --> 01:25:33,210 So don't worry. 1054 01:25:33,795 --> 01:25:35,172 Then it's all in the past. 1055 01:25:35,881 --> 01:25:39,051 It's okay to make mistakes. As long as you make up for it. 1056 01:25:39,134 --> 01:25:40,719 - Come on, dig in. - Okay. 1057 01:25:42,679 --> 01:25:43,679 By the way… 1058 01:25:44,097 --> 01:25:47,059 The amulets that we have given to the people 1059 01:25:47,768 --> 01:25:50,228 will be much more powerful against hexes. 1060 01:25:51,104 --> 01:25:53,899 I have connected their potency 1061 01:25:54,650 --> 01:25:55,942 to my own life force. 1062 01:25:56,693 --> 01:25:57,736 That's possible? 1063 01:25:58,737 --> 01:25:59,737 Does that mean… 1064 01:26:00,238 --> 01:26:05,202 Every time the amulets are repelling hexes, 1065 01:26:06,411 --> 01:26:07,579 your spirit is drained? 1066 01:26:08,288 --> 01:26:10,290 Won't that use up your strength, Elder? 1067 01:26:11,041 --> 01:26:13,126 I'll just have to eat many vegetables 1068 01:26:13,210 --> 01:26:15,545 to keep my strength up. And not die. 1069 01:26:15,629 --> 01:26:17,631 Of course. 1070 01:26:18,215 --> 01:26:19,466 That's not funny! 1071 01:26:44,449 --> 01:26:45,784 Dad? What is it? 1072 01:26:51,331 --> 01:26:52,331 Extreme Sorcerer! 1073 01:26:53,166 --> 01:26:54,209 Where? 1074 01:26:54,292 --> 01:26:56,670 Serafin. Protect Gaston. 1075 01:26:58,505 --> 01:26:59,505 Pedro, my son. 1076 01:27:00,048 --> 01:27:02,175 Forgive me for all my shortcomings. 1077 01:27:15,814 --> 01:27:17,399 Dad! 1078 01:27:20,652 --> 01:27:21,945 Dad! 1079 01:27:22,028 --> 01:27:24,030 Dad! 1080 01:27:24,865 --> 01:27:27,576 Dad, no! 1081 01:27:27,659 --> 01:27:29,035 No! 1082 01:27:33,373 --> 01:27:35,000 Dad! 1083 01:27:35,083 --> 01:27:38,420 Wake up! Dad! 1084 01:27:38,503 --> 01:27:40,046 Dad! 1085 01:27:41,381 --> 01:27:43,675 Dad! Dad! 1086 01:27:56,021 --> 01:27:57,481 What's happening to him? 1087 01:27:58,607 --> 01:28:01,318 That's what happens when a gifted one takes a life. 1088 01:28:02,778 --> 01:28:04,237 They grow more powerful, 1089 01:28:04,321 --> 01:28:06,698 but they become consumed by a thirst to kill. 1090 01:28:07,449 --> 01:28:08,575 Dad! 1091 01:28:09,242 --> 01:28:11,495 Pedro! We need to hide! 1092 01:28:13,538 --> 01:28:14,538 Dad… 1093 01:28:22,798 --> 01:28:25,717 I can feel the power! 1094 01:28:25,801 --> 01:28:29,679 I can raze all of Calamundin Village! 1095 01:29:03,338 --> 01:29:05,549 What's this for? I'm wearing the new amulet. 1096 01:29:05,632 --> 01:29:07,843 Did you forget what Elder said earlier? 1097 01:29:07,926 --> 01:29:09,719 Its potency is connected to his life. 1098 01:29:09,803 --> 01:29:11,805 You mean, this doesn't work anymore? 1099 01:29:12,722 --> 01:29:15,058 Gaston? We need to take you to safety. 1100 01:29:16,434 --> 01:29:18,270 I can't leave my people. 1101 01:29:18,353 --> 01:29:21,189 There's nothing we can do. He's an Extreme Sorcerer! 1102 01:29:21,273 --> 01:29:22,357 In that case, 1103 01:29:22,440 --> 01:29:25,360 I will die protecting my people. I won't run away! 1104 01:29:26,152 --> 01:29:27,152 Liway. 1105 01:29:27,737 --> 01:29:28,737 Bernie. 1106 01:29:28,780 --> 01:29:30,073 Hide Gaston. 1107 01:29:30,782 --> 01:29:31,867 - Gaston… - I said no! 1108 01:29:31,950 --> 01:29:33,285 And what if you die? 1109 01:29:33,368 --> 01:29:35,287 Who will fight for your people? 1110 01:29:37,664 --> 01:29:39,457 I'll take care of the residents. 1111 01:29:39,541 --> 01:29:43,128 I will make sure they all evacuate. 1112 01:29:49,884 --> 01:29:52,137 You will pay for your evil deeds, Blanco! 1113 01:29:58,101 --> 01:29:59,436 You're suddenly a good man? 1114 01:30:32,636 --> 01:30:34,971 You think you can hide from me? 1115 01:30:36,890 --> 01:30:37,890 There you are. 1116 01:30:56,284 --> 01:30:57,911 You're an agile rat! 1117 01:30:58,495 --> 01:30:59,996 But no one can beat 1118 01:31:01,122 --> 01:31:02,666 an Extreme Sorcerer! 1119 01:31:02,749 --> 01:31:05,460 Coward! How about you fight with me fair and square? 1120 01:31:06,378 --> 01:31:08,463 Come closer to me! 1121 01:31:08,546 --> 01:31:09,546 Fair? 1122 01:31:10,131 --> 01:31:12,425 There's no such thing in war! 1123 01:31:12,509 --> 01:31:16,888 There are only the strong and the weak. 1124 01:31:17,639 --> 01:31:18,639 But fine. 1125 01:31:19,516 --> 01:31:21,142 I'll play with you first. 1126 01:31:22,185 --> 01:31:24,020 Before I kill you. 1127 01:31:36,241 --> 01:31:38,660 You asked me to come closer, didn't you? 1128 01:31:52,966 --> 01:31:54,384 So it has come to this. 1129 01:31:55,385 --> 01:31:59,222 Lady Raya hasn't paid us yet for spying on Pedro and Elder Tisot. 1130 01:32:00,473 --> 01:32:02,726 Aren't we going to help Pedro, Dumdom? 1131 01:32:02,809 --> 01:32:05,729 We're red elves. We won't act without anything in exchange. 1132 01:32:05,812 --> 01:32:06,813 Tell me, Dumdom. 1133 01:32:07,522 --> 01:32:10,233 Did we gain something for helping Blanco? 1134 01:32:10,316 --> 01:32:13,027 What if we help Pedro now? 1135 01:32:13,111 --> 01:32:15,947 Then, we'll just collect his payment right after. 1136 01:32:17,824 --> 01:32:19,325 Fine, but just this once. 1137 01:32:22,495 --> 01:32:25,498 Enough with this wild-goose chase! Let's end this! 1138 01:32:45,268 --> 01:32:46,268 Dumdom! 1139 01:32:47,520 --> 01:32:49,230 Nosy little elves! 1140 01:32:49,314 --> 01:32:50,648 You still owe us! 1141 01:32:55,153 --> 01:32:57,071 Well, here's my payment in full! 1142 01:33:06,080 --> 01:33:09,542 We're still going to collect your debt, so don't die yet. 1143 01:33:28,853 --> 01:33:30,772 What are you going to do, huh? 1144 01:33:30,855 --> 01:33:32,065 Kill me? 1145 01:33:32,148 --> 01:33:35,235 Go ahead! Show me who you really are. 1146 01:33:35,318 --> 01:33:37,904 An evil sorcerer! 1147 01:34:09,310 --> 01:34:10,310 Dad. 1148 01:34:10,979 --> 01:34:11,979 Wear this. 1149 01:34:15,108 --> 01:34:16,109 There's no need, Dad. 1150 01:34:17,110 --> 01:34:19,153 I know you don't want to wear this 1151 01:34:20,530 --> 01:34:23,616 as your way of telling me that you can do things on your own. 1152 01:34:25,118 --> 01:34:27,370 But you don't have to prove anything to me, son. 1153 01:34:28,079 --> 01:34:30,665 You have your own mind and resolve. 1154 01:34:33,835 --> 01:34:35,295 Please accept this 1155 01:34:36,337 --> 01:34:39,340 as an inheritance passed by a father to his son. 1156 01:34:47,348 --> 01:34:50,810 I'm sorry, Dad… 1157 01:35:08,077 --> 01:35:09,829 I'm sorry, Dad. 1158 01:35:39,025 --> 01:35:40,735 Is this a new amulet, Dad? 1159 01:35:40,818 --> 01:35:41,818 Yes. 1160 01:35:42,445 --> 01:35:47,283 Made from stones handed down to me by your grandfather. 1161 01:35:48,785 --> 01:35:53,331 And it was given to him by his ancestors. 1162 01:35:54,040 --> 01:35:58,086 It is said that it was from a very powerful forest goddess. 1163 01:36:00,546 --> 01:36:01,546 Cool! 1164 01:36:03,508 --> 01:36:07,178 But that is no ordinary amulet, Pedro. 1165 01:36:07,971 --> 01:36:09,347 It can protect you 1166 01:36:11,307 --> 01:36:15,478 against evil spirits and Extreme Sorcerers. 1167 01:36:40,753 --> 01:36:43,131 So your amulet has its limits. 1168 01:37:01,190 --> 01:37:02,190 Oh, no! 1169 01:37:19,584 --> 01:37:21,878 Your powers have its limits, too! 1170 01:37:34,057 --> 01:37:36,267 Prepare yourself, Extreme Sorcerer… 1171 01:37:54,911 --> 01:37:56,871 You killed my father! 1172 01:38:15,640 --> 01:38:17,141 Blanco! 1173 01:38:22,480 --> 01:38:23,480 Pedro! 1174 01:38:32,532 --> 01:38:33,533 Serafin! 1175 01:38:33,616 --> 01:38:35,118 What are you doing here, kid? 1176 01:38:35,743 --> 01:38:37,620 Why are you healing this monster? 1177 01:38:37,703 --> 01:38:39,580 What about you, Pedro? What's your plan? 1178 01:38:40,081 --> 01:38:41,958 I am ending Blanco right now! 1179 01:38:42,625 --> 01:38:45,753 This is not the path Elder Tisot wanted for you, Pedro. 1180 01:38:45,837 --> 01:38:47,463 You're a healer, not a sorcerer! 1181 01:38:47,547 --> 01:38:49,340 I'll make my own destiny! 1182 01:38:50,049 --> 01:38:51,926 If I don't end Blanco now, 1183 01:38:52,802 --> 01:38:55,054 he will put more people in harm's way. 1184 01:39:24,917 --> 01:39:26,502 Pedro, you already saw… 1185 01:39:26,586 --> 01:39:29,380 how he became a monster after taking someone's life. 1186 01:39:30,047 --> 01:39:32,008 Do you want to get cursed like he did? 1187 01:39:32,842 --> 01:39:36,345 If that's what it takes to stop Blanco's madness… 1188 01:39:36,429 --> 01:39:38,222 to avenge my dad. 1189 01:39:55,990 --> 01:39:57,658 Once I finish Blanco… 1190 01:39:59,202 --> 01:40:00,202 I will run away. 1191 01:40:02,747 --> 01:40:03,873 Go into hiding. 1192 01:40:03,956 --> 01:40:05,917 And distance myself from society. 1193 01:40:07,919 --> 01:40:09,420 Promise me, Serafin! 1194 01:40:09,503 --> 01:40:12,215 If I ever become a monster like Blanco, 1195 01:40:13,883 --> 01:40:15,593 I need you to stop me. 1196 01:40:19,305 --> 01:40:20,765 For as long as you can. 1197 01:40:21,599 --> 01:40:22,975 Even if I die. 1198 01:41:06,269 --> 01:41:07,770 Pedro! 1199 01:41:33,713 --> 01:41:34,755 Pedro! 1200 01:41:38,509 --> 01:41:42,013 Carry on what our dad started. 1201 01:41:52,857 --> 01:41:53,857 The curse! 1202 01:42:06,287 --> 01:42:07,287 Pedro! 1203 01:42:10,624 --> 01:42:11,667 Pedro! 1204 01:42:14,086 --> 01:42:15,129 Pedro! 1205 01:42:39,153 --> 01:42:41,322 I will never measure up to him. 1206 01:42:44,158 --> 01:42:47,661 I'm sure Tisot was not as skilled 1207 01:42:47,745 --> 01:42:49,538 in healing when he was young. 1208 01:42:51,207 --> 01:42:54,293 But because he had a desire to help people, 1209 01:42:55,169 --> 01:42:57,463 he worked hard to hone his skills. 1210 01:43:02,218 --> 01:43:04,220 May you emulate his heroism. 1211 01:43:28,786 --> 01:43:30,913 I found a new place to move into. 1212 01:43:32,123 --> 01:43:33,791 I need to find one, too. 1213 01:43:36,877 --> 01:43:39,713 - Where did you find a place? - Just somewhere far from here. 1214 01:43:41,966 --> 01:43:44,218 Lots of stuff here, why don't we sell them? 1215 01:43:44,301 --> 01:43:45,302 Right? 1216 01:43:46,971 --> 01:43:47,971 Oh, Bernie. 1217 01:43:48,806 --> 01:43:50,307 Did you forget something? 1218 01:43:52,351 --> 01:43:53,352 No, I didn't. 1219 01:43:54,687 --> 01:43:56,147 What are you still doing here? 1220 01:43:57,398 --> 01:43:59,316 Now that Midnight is closing, 1221 01:44:02,778 --> 01:44:04,363 I don't know where else to go. 1222 01:44:06,866 --> 01:44:08,659 I don't know what to do with my life. 1223 01:44:11,245 --> 01:44:12,830 Where did the others go? 1224 01:44:16,500 --> 01:44:18,335 Scattered in different places. 1225 01:44:19,336 --> 01:44:20,588 Some went abroad. 1226 01:44:22,256 --> 01:44:24,550 Everyone's doing whatever they can to earn money. 1227 01:44:25,718 --> 01:44:26,844 The question is, 1228 01:44:27,553 --> 01:44:29,638 which of them are using their gifts 1229 01:44:30,431 --> 01:44:31,474 to help people? 1230 01:44:32,683 --> 01:44:34,852 And which ones are using them 1231 01:44:35,895 --> 01:44:37,354 for their self-interest? 1232 01:44:38,939 --> 01:44:40,357 What about you, Liway? 1233 01:44:41,609 --> 01:44:42,735 What's your plan? 1234 01:44:45,905 --> 01:44:47,490 I'm going to look for Pedro. 1235 01:44:47,573 --> 01:44:49,617 Didn't you hear what Serafin said? 1236 01:44:50,826 --> 01:44:52,369 He's dangerous. 1237 01:45:08,177 --> 01:45:11,180 One sack of sugarcane and one amulet made by Elder Tisot 1238 01:45:11,263 --> 01:45:14,183 in exchange for his exact whereabouts in the forest. 1239 01:45:15,684 --> 01:45:18,020 Won't he get mad at us, Dumdom? 1240 01:45:18,103 --> 01:45:19,813 What? So we'll stop trading then? 1241 01:45:20,564 --> 01:45:22,525 Aren't you scared of him, Dumdom? 1242 01:45:22,608 --> 01:45:24,693 He's so powerful. 1243 01:45:28,072 --> 01:45:29,615 Aren't there any more of these? 1244 01:45:29,698 --> 01:45:32,201 Didn't you make tons of them with Elder Tisot? 1245 01:45:34,995 --> 01:45:36,705 What will you do with it? 1246 01:45:36,789 --> 01:45:37,998 It doesn't work anymore. 1247 01:45:38,082 --> 01:45:40,125 We can still sell it to the black elves. 1248 01:45:40,209 --> 01:45:41,210 It's quite valuable. 1249 01:45:41,961 --> 01:45:44,922 Why not to the white elves, Dumdom? 1250 01:45:45,005 --> 01:45:46,507 They're too finicky! 1251 01:45:47,967 --> 01:45:49,134 Are we there yet? 1252 01:45:59,186 --> 01:46:00,187 Do you see him? 1253 01:46:19,290 --> 01:46:20,290 Pedro. 85963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.