Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,853 --> 00:01:46,940
There was once a great battle.
2
00:01:47,899 --> 00:01:53,863
Renowned warriors continued to fight
for their own beliefs and ambitions.
3
00:01:53,947 --> 00:01:56,574
However, no one won the battle
4
00:01:57,325 --> 00:02:01,371
and the 21 swords
that held the fate of the world
5
00:02:01,454 --> 00:02:04,082
were scattered in the Far East.
6
00:02:11,673 --> 00:02:13,091
This story begins
7
00:02:13,758 --> 00:02:18,680
when a man obtains a particular sword.
8
00:02:40,326 --> 00:02:42,996
BLADE
9
00:02:52,755 --> 00:02:55,925
TSURUGI
10
00:03:05,101 --> 00:03:08,855
KIZAMI
11
00:03:18,573 --> 00:03:21,784
MONME
12
00:03:32,462 --> 00:03:34,714
TOUKI
13
00:03:43,306 --> 00:03:47,644
PRINCESS SAYA
14
00:04:00,949 --> 00:04:04,077
TOKYO BLADE
15
00:04:04,160 --> 00:04:09,040
STAGE PLAY
16
00:04:24,264 --> 00:04:25,598
I'm a traveler!
17
00:04:26,933 --> 00:04:28,434
Can I have some water?
18
00:04:28,977 --> 00:04:29,811
Hello?
19
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
Huh? Isn't anyone here?
20
00:04:37,235 --> 00:04:38,069
A sword?
21
00:04:39,487 --> 00:04:40,530
What is this?
22
00:04:41,781 --> 00:04:42,991
It's glowing...
23
00:04:43,074 --> 00:04:45,702
Hey! Who are you?
24
00:04:47,245 --> 00:04:49,414
Why don't you introduce yourself first?
25
00:04:50,748 --> 00:04:53,626
I'm Tsurugi, one of the sword masters.
26
00:04:53,710 --> 00:04:56,087
You can give up
that Allied Sword and leave
27
00:04:56,170 --> 00:04:58,589
or you can fight me. Take your pick!
28
00:04:59,257 --> 00:05:00,258
This sword
29
00:05:02,760 --> 00:05:04,429
belongs to me.
30
00:05:04,512 --> 00:05:05,555
What a fool!
31
00:05:06,139 --> 00:05:08,308
Regret your decision in hell!
32
00:05:15,148 --> 00:05:17,150
What's an Allied Sword anyway?
33
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
You don't know anything, do you?
34
00:05:19,444 --> 00:05:22,071
I'll tell you, so you can die in peace.
35
00:05:22,155 --> 00:05:24,324
An Allied Sword is no ordinary sword.
36
00:05:24,866 --> 00:05:28,119
It bestows various powers on its owners.
37
00:05:28,202 --> 00:05:33,082
And the owner who's recognized
as the strongest by the Allied Swords
38
00:05:34,042 --> 00:05:36,836
will obtain Nation Steal,
the power to conquer a nation.
39
00:05:39,005 --> 00:05:42,050
A power so strong
that it can conquer Japan?
40
00:05:42,550 --> 00:05:43,551
Nice.
41
00:05:46,637 --> 00:05:49,432
I've always wanted to be a King!
42
00:05:50,850 --> 00:05:52,602
I'll become the strongest
43
00:05:54,520 --> 00:05:56,522
and become the King of this country!
44
00:05:57,273 --> 00:05:58,941
Don't make me laugh!
45
00:06:07,158 --> 00:06:08,451
Ouch...
46
00:06:09,368 --> 00:06:12,580
Please stop! I don't wanna die yet!
47
00:06:13,372 --> 00:06:16,667
Then, do you admit I'm stronger than you?
48
00:06:16,751 --> 00:06:21,881
I do! You're stronger than me, okay?
49
00:06:29,597 --> 00:06:31,641
Shinjuku is ahead of here?
50
00:06:31,724 --> 00:06:32,725
Yeah.
51
00:06:32,809 --> 00:06:36,062
There's a rivalry of powerful leaders
in the underground dungeon.
52
00:06:36,145 --> 00:06:40,233
If you can defeat Kizami,
who's the strongest among them,
53
00:06:40,316 --> 00:06:42,276
Shinjuku will be yours.
54
00:06:42,819 --> 00:06:43,903
I see.
55
00:06:44,695 --> 00:06:46,739
I thought you wanted to be a King too.
56
00:06:47,365 --> 00:06:48,407
It can't be helped.
57
00:06:48,491 --> 00:06:51,202
Those who are defeated in a battle
58
00:06:51,285 --> 00:06:54,956
either choose death
or become the opponent's subordinate.
59
00:06:56,082 --> 00:07:01,504
When you become a King,
just make me your Minister.
60
00:07:02,004 --> 00:07:06,259
Then I, Tsurugi,
will open up a royal path for you!
61
00:07:06,342 --> 00:07:09,011
SHINJUKU
62
00:07:15,768 --> 00:07:17,061
You're done for!
63
00:07:17,145 --> 00:07:18,438
Right back at you!
64
00:07:23,359 --> 00:07:24,735
Yay!
65
00:07:24,819 --> 00:07:26,487
-Blade...
-Kizami!
66
00:07:28,614 --> 00:07:30,992
Damn, you guys are strong.
67
00:07:32,118 --> 00:07:36,330
I can't be a King
if I end up stumbling here, can I?
68
00:07:40,877 --> 00:07:41,711
Hey,
69
00:07:42,211 --> 00:07:44,589
take us with you.
70
00:07:45,465 --> 00:07:49,343
When you become a King,
make me a General. Okay?
71
00:08:00,021 --> 00:08:02,523
We didn't choose to live underground.
72
00:08:03,232 --> 00:08:05,401
{\an8}We were kicked out by
the demons in Shibuya.
73
00:08:06,611 --> 00:08:09,489
They're much stronger
than the usual demons.
74
00:08:11,532 --> 00:08:13,451
I guess our next goal is set.
75
00:08:17,205 --> 00:08:18,122
Next,
76
00:08:18,873 --> 00:08:20,625
we slay those Shibuya demons.
77
00:08:21,751 --> 00:08:22,585
Blade.
78
00:09:07,296 --> 00:09:09,757
END OF ACT ONE
79
00:09:09,840 --> 00:09:12,552
TO THE SECOND ACT
80
00:09:13,761 --> 00:09:17,348
TOKYO BLADE
81
00:09:17,431 --> 00:09:24,021
STAGE PLAY
82
00:09:28,359 --> 00:09:30,111
This is the end of the first act.
83
00:09:32,238 --> 00:09:36,158
The second act shows the conflict between
Blade's Shinjuku Cluster
84
00:09:36,659 --> 00:09:40,037
and the Shibuya Cluster,
which are made up of demons.
85
00:09:40,830 --> 00:09:44,375
And that begins
with the battle between these two.
86
00:09:44,959 --> 00:09:47,044
You betrayed us?
87
00:09:47,670 --> 00:09:51,799
I've always been a Shibuya demon
led by Princess Saya.
88
00:09:53,134 --> 00:09:56,345
Do we really have to fight?
89
00:09:57,263 --> 00:09:59,765
My parents forced this sword on me
90
00:09:59,849 --> 00:10:01,851
and now I'm dragged into this battle.
91
00:10:02,476 --> 00:10:03,769
Sakuya Kamoshida.
92
00:10:04,270 --> 00:10:08,065
A popular actor,
who's valued in 2.5D stage plays.
93
00:10:08,774 --> 00:10:10,818
He's usually a frivolous playboy.
94
00:10:11,819 --> 00:10:13,779
But he truly is a great actor.
95
00:10:14,405 --> 00:10:16,824
I don't want to fight.
96
00:10:16,907 --> 00:10:18,284
Please run.
97
00:10:18,784 --> 00:10:20,661
Then, we won't have to fight.
98
00:10:21,287 --> 00:10:23,497
I'm begging you. Just run.
99
00:10:23,581 --> 00:10:24,832
Get out of here.
100
00:10:25,416 --> 00:10:27,668
{\an8}His character's personality
is the exact opposite of his,
101
00:10:27,752 --> 00:10:29,920
{\an8}but he's
reenacting the original perfectly.
102
00:10:30,504 --> 00:10:33,799
Get lost!
103
00:10:38,054 --> 00:10:39,889
{\an8}His acting ability is incredible.
104
00:10:41,057 --> 00:10:41,891
Damn it.
105
00:10:43,726 --> 00:10:45,686
Can you make the sound effects louder?
106
00:10:45,770 --> 00:10:46,604
Okay.
107
00:10:47,188 --> 00:10:49,231
-How's that?
-Good.
108
00:10:49,315 --> 00:10:50,900
Let's check your positions.
109
00:10:50,983 --> 00:10:51,817
Yes, sir!
110
00:10:52,526 --> 00:10:55,655
Thank you for introducing Kamoshida to us.
111
00:10:55,738 --> 00:10:57,531
He's a great actor.
112
00:10:57,615 --> 00:10:59,825
I'm glad you like him.
113
00:11:00,451 --> 00:11:02,411
Since you're using Lalalai,
114
00:11:02,495 --> 00:11:07,792
I thought you didn't want
this play to be bound by 2.5D rules.
115
00:11:07,875 --> 00:11:10,086
That's my intention too, of course.
116
00:11:10,920 --> 00:11:14,173
I want the new audiences to be
fans of theater,
117
00:11:14,256 --> 00:11:16,884
and not only fans of 2.5D plays.
118
00:11:17,385 --> 00:11:20,805
So, it would be awesome
if I could follow the existing rules
119
00:11:20,888 --> 00:11:25,059
whilst breaking them a bit
to give the play a little edge.
120
00:11:25,726 --> 00:11:28,145
That's why I'm using Lalalai,
121
00:11:28,229 --> 00:11:31,649
but Kamoshida is just incredible.
122
00:11:31,732 --> 00:11:33,859
His respect for the original work
is very high,
123
00:11:33,943 --> 00:11:37,029
even within the 2.5D industry.
124
00:11:37,113 --> 00:11:40,866
He knows exactly
how to bring 2D characters to life.
125
00:11:41,659 --> 00:11:43,702
There's no better role model than him.
126
00:11:44,203 --> 00:11:48,290
Everyone in Lalalai instantly realized
they had a lot to learn from him
127
00:11:48,374 --> 00:11:52,586
and they absorbed all the 2.5D methods
like a dry sponge.
128
00:11:52,670 --> 00:11:54,255
That's good to know.
129
00:11:54,338 --> 00:11:56,006
I'm glad I was able to help.
130
00:11:56,090 --> 00:11:58,968
Both Arima and Aqua are talented too
131
00:11:59,051 --> 00:12:02,555
and I do trust your casting ability.
132
00:12:03,139 --> 00:12:06,267
But I just don't get why you chose him.
133
00:12:06,934 --> 00:12:09,311
He's not that famous
134
00:12:09,395 --> 00:12:12,565
and his acting skills are nothing
compared to the veterans.
135
00:12:12,648 --> 00:12:16,235
He could barely get a passing mark.
136
00:12:16,902 --> 00:12:21,323
To be honest, I wasn't going to choose him
after seeing him in Sweet Today.
137
00:12:21,407 --> 00:12:24,577
But you kind of
pushed me to use him, right?
138
00:12:25,244 --> 00:12:26,704
Why is that?
139
00:12:26,787 --> 00:12:29,290
You think
he has a hidden talent or something?
140
00:12:29,373 --> 00:12:31,500
Not really. It's my personal feelings.
141
00:12:31,584 --> 00:12:33,252
Personal feelings?
142
00:12:34,879 --> 00:12:36,797
Isn't that how the world goes?
143
00:12:36,881 --> 00:12:39,884
If you see an open seat,
you give it to your favorite.
144
00:12:40,718 --> 00:12:42,720
He's good-looking and has a good voice.
145
00:12:42,803 --> 00:12:45,598
He can take his time
to get better at acting.
146
00:12:47,183 --> 00:12:50,311
Could you not use my play
for his acting practice?
147
00:12:50,394 --> 00:12:51,479
That's not it.
148
00:12:51,562 --> 00:12:54,231
I chose him
because I thought you'd like him too.
149
00:12:55,733 --> 00:12:58,027
Don't you like those types too?
150
00:13:02,031 --> 00:13:04,033
The ones who work their heart out.
151
00:13:08,954 --> 00:13:11,749
I won't lose!
152
00:13:12,583 --> 00:13:15,836
See? He's no longer the boy
who was in Sweet Today.
153
00:13:16,420 --> 00:13:18,297
He's been working on his acting skills.
154
00:13:18,923 --> 00:13:22,426
It's actors like him who'll leave a mark.
155
00:13:23,135 --> 00:13:27,139
Besides, I'm sure she'll be the judge
156
00:13:27,223 --> 00:13:29,600
of whether casting him
was a mistake or not.
157
00:13:30,309 --> 00:13:34,605
We have the world's toughest critic of him
right here.
158
00:13:36,941 --> 00:13:38,817
When I entered middle school,
159
00:13:39,568 --> 00:13:42,071
I was quickly taken advantage of
by a third year.
160
00:13:44,949 --> 00:13:47,785
That's when I realized that I was popular.
161
00:13:49,036 --> 00:13:50,913
People would gravitate to me for no reason
162
00:13:51,497 --> 00:13:54,250
and if I liked a girl, they'd ask me out.
163
00:13:54,750 --> 00:13:58,128
People thought I was funny
when I made fun of awkward kids.
164
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
And I thought I was funny
for teasing them.
165
00:14:02,299 --> 00:14:03,592
Most things went well
166
00:14:03,676 --> 00:14:06,095
without me making much effort.
167
00:14:06,887 --> 00:14:08,931
People seemed to have high hopes for me.
168
00:14:09,014 --> 00:14:11,475
And I was broke,
but part-time jobs are a pain.
169
00:14:12,017 --> 00:14:14,478
"Well, I'll just go with the flow."
170
00:14:15,479 --> 00:14:17,189
That's what I thought.
171
00:14:18,357 --> 00:14:20,526
In the original manga's battle scene,
172
00:14:20,609 --> 00:14:22,611
Kizami seemed stronger.
173
00:14:22,695 --> 00:14:23,904
But,
174
00:14:23,988 --> 00:14:26,198
I can't feel that from his performance.
175
00:14:27,283 --> 00:14:33,205
Why do they use bad actors for
the work you put your heart and soul into?
176
00:14:33,789 --> 00:14:36,917
Seriously, his acting is
not much better than an amateur's.
177
00:14:37,001 --> 00:14:39,253
Do I have to lower my level to match him?
178
00:14:39,920 --> 00:14:40,963
What a drag.
179
00:14:41,046 --> 00:14:43,257
Get out of my face already.
180
00:14:43,340 --> 00:14:48,053
You're a lousy actor
who gets jobs solely with your good looks!
181
00:14:50,514 --> 00:14:51,640
I know.
182
00:14:52,391 --> 00:14:54,351
I know that I suck.
183
00:14:55,144 --> 00:14:56,854
Ever since I saw that performance.
184
00:14:56,937 --> 00:15:00,107
I knew others had to
adjust to my acting level.
185
00:15:00,691 --> 00:15:03,569
And the fact that it had ruined the drama.
186
00:15:03,652 --> 00:15:05,988
...are you even having fun
with a face like that?
187
00:15:07,907 --> 00:15:11,327
Was I really this bad?
188
00:15:14,246 --> 00:15:15,706
It could've been different.
189
00:15:17,207 --> 00:15:19,543
If I had given my all from the start,
190
00:15:21,170 --> 00:15:24,173
this drama would've been...
191
00:15:26,133 --> 00:15:27,343
so much better.
192
00:15:29,136 --> 00:15:32,097
You have more stamina than I expected.
193
00:15:33,015 --> 00:15:37,061
My acting tutor said
actors need stamina more than anything.
194
00:15:38,145 --> 00:15:40,356
So I've been running every day.
195
00:15:41,523 --> 00:15:43,567
Ever since we finished shooting
Sweet Today.
196
00:15:45,319 --> 00:15:46,487
I see.
197
00:15:49,657 --> 00:15:51,325
A demon like you...
198
00:15:51,408 --> 00:15:53,786
This is a pretty big action scene,
199
00:15:53,869 --> 00:15:55,913
but he's not out of breath.
200
00:15:55,996 --> 00:15:57,164
Don't make me laugh!
201
00:15:58,290 --> 00:16:01,502
{\an8}I guess he's been rehearsing
more seriously than I thought.
202
00:16:02,294 --> 00:16:04,880
{\an8}But look at the audience's reactions.
203
00:16:04,964 --> 00:16:07,591
-The guy playing Kizami is a bit...
-Yeah.
204
00:16:07,675 --> 00:16:09,051
He's not very...
205
00:16:11,553 --> 00:16:13,514
I'll kill you
206
00:16:13,597 --> 00:16:16,517
and we, the Shibuya Cluster,
will obtain the Heavenly Maiden!
207
00:16:23,440 --> 00:16:24,525
See?
208
00:16:25,359 --> 00:16:26,986
The audience thinks
209
00:16:27,945 --> 00:16:29,697
you can't act.
210
00:16:32,282 --> 00:16:34,493
So what if they think you're a bad actor?
211
00:16:35,285 --> 00:16:38,372
Are you kidding?
What kind of advice is that?
212
00:16:38,455 --> 00:16:41,875
I swallowed my pride to ask you this.
Say something more...
213
00:16:43,168 --> 00:16:46,505
If this play becomes a flop again
because of me...
214
00:16:46,588 --> 00:16:49,008
I wasn't trying to be dismissive.
215
00:16:49,508 --> 00:16:52,469
I'm saying
you should use it to your advantage.
216
00:16:53,345 --> 00:16:55,639
What? That's not possi...
217
00:16:55,723 --> 00:16:56,557
It's possible.
218
00:16:57,391 --> 00:17:00,519
The battle against Monme
is your big scene.
219
00:17:01,228 --> 00:17:04,106
How you use your
one-month rehearsal time is up to you.
220
00:17:04,189 --> 00:17:07,026
But trying to improve everything
will be a waste of time.
221
00:17:07,568 --> 00:17:08,485
Then,
222
00:17:09,528 --> 00:17:13,449
don't you think you have a better chance
focusing on one scene?
223
00:17:15,451 --> 00:17:17,286
If the audience is underrating you,
224
00:17:17,369 --> 00:17:19,413
it means they're letting their guard down.
225
00:17:20,873 --> 00:17:23,042
Keep this basis of entertainment in mind.
226
00:17:24,835 --> 00:17:25,753
For example,
227
00:17:26,336 --> 00:17:27,963
if the bullied kid in class,
228
00:17:29,173 --> 00:17:31,508
or the quiet and plain girl in glasses,
229
00:17:34,470 --> 00:17:36,972
or the geek who you thought was a loser,
230
00:17:37,556 --> 00:17:40,059
or the actor
you thought had no talent at all
231
00:17:40,934 --> 00:17:43,812
suddenly did something really amazing,
232
00:17:45,272 --> 00:17:46,440
it'd be awesome, right?
233
00:17:50,235 --> 00:17:51,487
-Did you see that?
-Yeah.
234
00:17:51,570 --> 00:17:53,197
That was exactly like the manga!
235
00:17:53,280 --> 00:17:55,532
W-Wow!
236
00:17:55,616 --> 00:17:57,951
I didn't draw that thinking
someone could actually do it.
237
00:17:58,035 --> 00:18:01,622
But he reenacted the scene perfectly.
Amazing!
238
00:18:05,334 --> 00:18:06,710
Did you put him up to this?
239
00:18:06,794 --> 00:18:07,920
Not really.
240
00:18:08,587 --> 00:18:12,007
I just told him that he should
use his weakness to his advantage.
241
00:18:12,716 --> 00:18:15,385
That performance came from his hard work.
242
00:18:16,386 --> 00:18:18,931
A surprised person's emotions are fragile.
243
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
As a human, it's natural for us
244
00:18:21,934 --> 00:18:25,479
to gather more information
when something unexpected happens.
245
00:18:26,063 --> 00:18:30,442
The audience will put more weight
on his acting from this point on.
246
00:18:31,151 --> 00:18:32,402
Now's the time.
247
00:18:33,070 --> 00:18:35,572
So, he learned some circus trick.
248
00:18:35,656 --> 00:18:37,199
That's not what they want.
249
00:18:37,282 --> 00:18:39,618
Everyone is here to see us act.
250
00:18:39,701 --> 00:18:41,745
No point if you can't pull that off!
251
00:18:43,664 --> 00:18:47,501
This scene is where I lose
for the first time against a strong enemy
252
00:18:47,584 --> 00:18:51,130
after fighting him with
nothing but my willpower.
253
00:18:52,214 --> 00:18:55,759
This is where
the highlight of my scene begins!
254
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
Kizami.
255
00:18:58,929 --> 00:19:00,806
Observe and learn a little more.
256
00:19:02,349 --> 00:19:03,725
Yes, sir.
257
00:19:03,809 --> 00:19:06,186
You can't get past here, Blade.
258
00:19:06,270 --> 00:19:09,022
Fight us if you want to go through.
259
00:19:09,106 --> 00:19:09,940
Sounds like fun.
260
00:19:10,607 --> 00:19:11,567
Get him, Blade!
261
00:19:11,650 --> 00:19:13,360
We'll take over.
262
00:19:13,443 --> 00:19:16,572
I've been taking lessons properly
for the past six months
263
00:19:17,573 --> 00:19:20,159
but the actors here
are on a different level.
264
00:19:21,326 --> 00:19:23,787
They understand their character's feelings
265
00:19:23,871 --> 00:19:27,666
and they're able to
express those emotions naturally.
266
00:19:28,458 --> 00:19:30,794
{\an8}You're weaker than me.
267
00:19:30,878 --> 00:19:32,713
{\an8}Sure, I am weak.
268
00:19:32,796 --> 00:19:35,716
{\an8}But I was able to come this far
because of my friends!
269
00:19:35,799 --> 00:19:37,634
{\an8}Let's settle this, Monme!
270
00:19:37,718 --> 00:19:39,887
{\an8}Just saying the dialogue in the script
271
00:19:41,763 --> 00:19:43,182
doesn't cut it.
272
00:19:45,601 --> 00:19:48,395
I wonder how
Touki feels about Princess Saya.
273
00:19:48,478 --> 00:19:52,191
Does he admire her? Is it love?
Or is it more complicated...
274
00:19:52,274 --> 00:19:54,401
You're analyzing other characters too?
275
00:19:54,484 --> 00:19:56,445
It's important!
276
00:19:56,528 --> 00:20:01,575
Other characters' feelings towards her
affect what kind of person she becomes.
277
00:20:01,658 --> 00:20:03,410
I'm stupid.
278
00:20:03,493 --> 00:20:06,413
So, I can't analyze like Kurokawa does.
279
00:20:07,080 --> 00:20:10,083
I can only barely understand
what kind of person
280
00:20:10,709 --> 00:20:12,878
this Kizami character is.
281
00:20:13,670 --> 00:20:15,589
What kind of person are you?
282
00:20:16,465 --> 00:20:19,051
You got beaten up by someone
who you looked down on.
283
00:20:19,134 --> 00:20:21,303
You struggled shamelessly and lost.
284
00:20:22,638 --> 00:20:23,972
So lame.
285
00:20:25,057 --> 00:20:26,433
Why do you
286
00:20:27,142 --> 00:20:29,519
look so miserable, like me?
287
00:20:31,647 --> 00:20:32,773
Like me?
288
00:20:34,524 --> 00:20:36,610
Oh, I see.
289
00:20:37,361 --> 00:20:39,112
You thought you were strong,
290
00:20:39,905 --> 00:20:42,324
but you realized how weak you are.
291
00:20:42,908 --> 00:20:44,409
You feel pathetic,
292
00:20:44,993 --> 00:20:45,994
and ashamed,
293
00:20:47,204 --> 00:20:48,705
and frustrated.
294
00:20:56,672 --> 00:20:59,633
Well, I can totally relate to that.
295
00:21:06,181 --> 00:21:06,932
He's...
296
00:21:07,975 --> 00:21:11,728
His frustrated emotions are gushing out
from his eyes to his fingertips
297
00:21:12,312 --> 00:21:14,273
strong enough to reach the audience.
298
00:21:19,736 --> 00:21:23,448
I used most of my rehearsal time
to delve into this feeling.
299
00:21:24,032 --> 00:21:27,744
For the past month,
I poured all I have into this one minute.
300
00:21:27,828 --> 00:21:30,914
I don't care
if you've been acting for ten years.
301
00:21:32,040 --> 00:21:33,625
{\an8}For the next minute,
302
00:21:34,710 --> 00:21:36,753
{\an8}I won't lose to anyone!
303
00:21:41,008 --> 00:21:42,009
MELT IS SO COOL #SWEETTODAY
304
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
{\an8}I won't
305
00:22:31,433 --> 00:22:35,395
{\an8}lose to anyone!
306
00:23:01,671 --> 00:23:05,842
See? I was right.
307
00:23:12,099 --> 00:23:16,019
You did well. We'll take it from here.
308
00:23:21,900 --> 00:23:23,985
Um, Mr. Kamoshida.
309
00:23:24,528 --> 00:23:26,404
I'm sorry about the ad lib...
310
00:23:26,488 --> 00:23:30,200
Hey, not bad! That was totally different
from the dress rehearsal.
311
00:23:30,283 --> 00:23:32,244
Good job expressing your emotions.
312
00:23:32,327 --> 00:23:34,496
Keep it up, all right?
313
00:23:37,999 --> 00:23:40,585
Nothing beats acting with emotions.
314
00:23:42,671 --> 00:23:46,508
I finally understand the meaning of
what you said back then.
315
00:23:49,261 --> 00:23:50,971
This is fun.
316
00:23:54,599 --> 00:23:55,433
Is that so?
317
00:25:28,485 --> 00:25:31,863
Subtitle translation by: Aya Kudo
23831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.