Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,540 --> 00:02:30,473
Sono fottutamente fastidiosi.
2
00:02:33,410 --> 00:02:36,200
Oh cavolo,
che vadano a farsi fottere.
3
00:02:36,370 --> 00:02:38,438
Tutto questo per la pubblicità.
4
00:02:38,750 --> 00:02:40,160
Ma basta.
5
00:02:40,790 --> 00:02:41,910
OH...
6
00:02:47,410 --> 00:02:48,500
Pronto !
7
00:02:50,290 --> 00:02:52,000
Si sono io.
8
00:03:01,290 --> 00:03:02,580
Ehm...
9
00:03:02,910 --> 00:03:04,200
Ma...
10
00:03:04,500 --> 00:03:05,750
Ehm...
11
00:03:06,830 --> 00:03:08,660
Non è possibile...
12
00:03:08,830 --> 00:03:10,500
Ma chi siete?
13
00:03:18,250 --> 00:03:19,450
Ma...
14
00:03:28,200 --> 00:03:29,330
Devo...
15
00:03:31,200 --> 00:03:32,580
Devo andare...
16
00:03:32,750 --> 00:03:34,270
Dove dovrei andare?
17
00:03:40,120 --> 00:03:44,120
Non hanno niente al Quai d'Orsay.
Sono solo degli arredatori.
18
00:03:44,160 --> 00:03:46,726
Non hanno ancora ritrovato l'aereo, papà.
19
00:03:46,750 --> 00:03:48,226
Dobbiamo fidarci di lui.
20
00:03:48,250 --> 00:03:49,450
Mi fido.
21
00:03:49,620 --> 00:03:51,476
Se ci sono sopravvissuti,
Emmanuel è tra loro.
22
00:03:51,500 --> 00:03:55,476
Hai visto come nuota?
Ha perso otto chili da quando ha l'allenatore.
23
00:03:55,500 --> 00:03:58,976
Anche se l'apparecchio affonda, le
persone hanno il tempo di uscire.
24
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Succede.
25
00:04:03,450 --> 00:04:06,118
Dobbiamo fargli sentire la nostra forza.
26
00:04:06,160 --> 00:04:07,846
Fargli sentire che siamo lì.
27
00:04:07,870 --> 00:04:09,580
Combattiamo con lui, eh?
28
00:04:16,250 --> 00:04:17,950
Vai avanti, papà, entra.
29
00:04:37,870 --> 00:04:40,370
- Siete la famiglia...
- Siprien.
30
00:04:43,040 --> 00:04:44,720
Per favore seguitemi.
31
00:05:04,250 --> 00:05:06,917
Come ha detto il
mio collega, dobbiamo...
32
00:05:07,080 --> 00:05:09,330
Siamo stati di merda per ore.
33
00:05:09,500 --> 00:05:11,120
È disgustoso.
34
00:05:11,290 --> 00:05:15,176
Voglio sapere se i miei cari hanno
subito violenze prima dell'incidente.
35
00:05:15,200 --> 00:05:17,806
Non sono la persona
giusta per rispondere...
36
00:05:17,830 --> 00:05:19,540
Allora vai a cercarla.
37
00:05:19,700 --> 00:05:21,250
Torno subito.
38
00:05:42,700 --> 00:05:44,120
Oh, Joseph...
39
00:05:47,830 --> 00:05:51,620
Sigrid,
per favore calmati.
40
00:05:51,790 --> 00:05:53,200
Erano insieme.
41
00:05:53,370 --> 00:05:55,040
Shh, andiamo.
42
00:05:55,410 --> 00:05:56,950
Sono insieme.
43
00:05:58,450 --> 00:05:59,700
Joseph...
44
00:06:03,370 --> 00:06:04,500
Ehm...
45
00:06:04,660 --> 00:06:06,870
Il mio avvocato
dice che dobbiamo
46
00:06:07,040 --> 00:06:10,040
pretendere i risultati
dell'indagine della BEA
47
00:06:10,080 --> 00:06:13,160
per andare in tribunale
il prima possibile.
48
00:06:13,330 --> 00:06:16,120
A quanto pare, i
dipendenti dell'azienda
49
00:06:16,290 --> 00:06:18,596
hanno presentato
un avviso di sciopero.
50
00:06:18,620 --> 00:06:20,700
Le rotazioni sono troppo dure.
51
00:06:20,870 --> 00:06:24,604
Potrebbe esserci stata una
inadempienza su questo fronte.
52
00:06:24,660 --> 00:06:27,080
È per mio fratello,
Emmanuel Siprien.
53
00:06:27,790 --> 00:06:30,724
Tua figlia ha bisogno
di essere accompagnata.
54
00:06:31,450 --> 00:06:34,200
I gruppi di discussione
sono spesso utili.
55
00:06:35,750 --> 00:06:39,000
Parlare con i genitori
del compagno
56
00:06:39,160 --> 00:06:41,556
di tuo figlio ti è
servito a qualcosa?
57
00:06:41,580 --> 00:06:43,370
No, no.
58
00:06:44,500 --> 00:06:47,410
No, ma non sono litigioso.
59
00:06:47,830 --> 00:06:49,897
Non mi interessano i tribunali.
60
00:06:50,290 --> 00:06:52,830
Senza necessariamente
sposare la loro
61
00:06:53,000 --> 00:06:56,096
strategia, discutere le vostre
rispettive situazioni,
62
00:06:56,120 --> 00:06:58,987
condividere semplicemente il vostro dolore.
63
00:06:59,330 --> 00:07:02,450
Sanno cosa provi,
e questo è già molto.
64
00:07:04,910 --> 00:07:07,160
Sì, ma non voglio rivederli.
65
00:07:09,290 --> 00:07:11,500
Non mi piaceva molto mio genero.
66
00:07:11,950 --> 00:07:14,550
Non vedevo mio
figlio da più di un anno.
67
00:07:15,790 --> 00:07:18,660
A causa della tua
animosità verso...
68
00:07:18,830 --> 00:07:20,290
Verso Joachim?
69
00:07:22,450 --> 00:07:24,250
Non particolarmente.
Cioè...
70
00:07:24,330 --> 00:07:26,410
Più o... non lo so.
71
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
No.
72
00:07:27,790 --> 00:07:30,540
Soprattutto da quando
è morta mia moglie.
73
00:07:30,700 --> 00:07:32,806
Ha avuto il cancro cinque anni fa.
74
00:07:32,830 --> 00:07:35,200
Aveva un po' di tutto.
75
00:07:37,870 --> 00:07:39,700
Era straordinaria.
76
00:07:39,870 --> 00:07:43,830
Quando Elisabeth si
ritrovò in cure palliative,
77
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Joachim ed Emmanuel
78
00:07:46,160 --> 00:07:48,627
presero un permesso dal lavoro per...
79
00:07:48,910 --> 00:07:50,590
per andare a trovarla.
80
00:07:50,660 --> 00:07:53,260
Poi, successivamente, si è allontanato.
81
00:07:53,790 --> 00:07:55,306
Abbiamo avuto una
stupida discussione lo scorso
82
00:07:55,330 --> 00:07:58,910
Natale e quest'anno
l'hanno festeggiata da soli.
83
00:08:00,000 --> 00:08:02,134
Non hai provato a riconciliarti?
84
00:08:03,250 --> 00:08:06,790
Joachim ha avuto un'enorme
influenza su Emmanuel.
85
00:08:07,830 --> 00:08:09,040
E io...
86
00:08:09,250 --> 00:08:10,250
eh...
87
00:08:10,410 --> 00:08:13,077
Non avevo alcun controllo su mio figlio.
88
00:08:16,660 --> 00:08:19,160
Fisicamente ci somigliamo molto.
89
00:08:19,330 --> 00:08:21,636
Beh, voglio dire...
ci somigliavamo.
90
00:08:21,660 --> 00:08:23,370
Ma per il resto...
91
00:08:24,040 --> 00:08:26,540
Ho sempre saputo che era gay.
92
00:08:26,700 --> 00:08:28,300
Ma non mi importava.
93
00:08:28,950 --> 00:08:31,200
No, avrei voluto solo...
94
00:08:32,700 --> 00:08:34,250
Che cosa ?
95
00:08:34,410 --> 00:08:35,700
Non lo so.
96
00:08:35,870 --> 00:08:37,540
Che si interessasse.
97
00:08:37,910 --> 00:08:39,290
Un minimo.
98
00:08:41,410 --> 00:08:43,010
Che si interessasse.
99
00:08:43,250 --> 00:08:44,850
Una volta entrato...
100
00:08:45,790 --> 00:08:48,476
nel mio laboratorio
senza trascinare i piedi.
101
00:08:48,500 --> 00:08:51,967
Che avesse una piccola curiosità.
Per il mio lavoro.
102
00:08:56,950 --> 00:09:00,617
Beh, sarei stato a casa
loro per la nascita, non sono...
103
00:09:01,790 --> 00:09:04,000
Aspettavano un bambino?
104
00:09:05,200 --> 00:09:06,933
Sì, per il mese di agosto.
105
00:09:08,580 --> 00:09:10,648
Beh, lui è qui.
Necessariamente.
106
00:09:12,120 --> 00:09:14,330
Se la madre surrogata non
107
00:09:14,500 --> 00:09:16,700
era sull'aereo, il
bambino è vivo.
108
00:09:17,870 --> 00:09:20,096
È qui, vero? No?
Non credi anche tu?
109
00:09:20,120 --> 00:09:22,040
Uhm, sicuramente.
110
00:09:27,450 --> 00:09:30,910
Ma questo bambino...
il figlio di tuo figlio, lui...
111
00:09:36,000 --> 00:09:38,080
Cosa ne sarà di questo bambino?
112
00:10:56,080 --> 00:10:57,540
Tocca a te.
113
00:10:58,370 --> 00:10:59,870
Non posso.
114
00:11:01,450 --> 00:11:03,130
Vuoi che venga con te?
115
00:11:03,250 --> 00:11:05,870
No.
No, non posso...
116
00:11:13,870 --> 00:11:15,700
Fratelli, non vogliamo
117
00:11:15,870 --> 00:11:19,330
lasciarvi all'oscuro
118
00:11:19,500 --> 00:11:22,290
su coloro che si sono addormentati
119
00:11:22,450 --> 00:11:24,620
nella morte.
120
00:11:24,830 --> 00:11:28,250
Non dovete essere sconfitti
121
00:11:28,660 --> 00:11:32,620
come gli altri che
non hanno speranza.
122
00:11:41,410 --> 00:11:43,090
Non c'è nemmeno un corpo.
123
00:11:43,200 --> 00:11:44,870
È inutile.
124
00:11:48,120 --> 00:11:49,870
Tu avresti saputo.
125
00:11:50,370 --> 00:11:52,620
Non ho la forza da solo.
126
00:12:02,040 --> 00:12:04,370
Grazie per aver fatto il viaggio.
127
00:12:04,540 --> 00:12:06,250
Grazie molto.
128
00:12:06,620 --> 00:12:10,040
Mi dispiace per la
cerimonia di Joachim.
129
00:12:10,200 --> 00:12:12,830
Ma era complicato
130
00:12:13,000 --> 00:12:14,868
arrivarci con il mio lavoro.
131
00:12:15,080 --> 00:12:17,000
Capiamo, Joseph.
132
00:12:17,160 --> 00:12:19,080
C'era tanta gente.
133
00:12:19,250 --> 00:12:21,450
Gli amici venivano da ogni parte.
134
00:12:21,580 --> 00:12:22,870
Ah, va bene...
135
00:12:23,040 --> 00:12:24,476
E la madre surrogata?
136
00:12:24,500 --> 00:12:26,410
Che cosa? No.
137
00:12:26,580 --> 00:12:28,410
No, lei non c'era.
138
00:12:29,950 --> 00:12:33,580
La maternità di Gand l'ha avvertita,
siete sicuri?
139
00:12:33,750 --> 00:12:36,306
Ho chiamato l'avvocato lo stesso giorno.
140
00:12:36,330 --> 00:12:38,463
Ha fatto ciò che era necessario.
141
00:12:39,950 --> 00:12:43,040
Sarebbe stato più semplice
avere il suo numero.
142
00:12:43,200 --> 00:12:44,596
Non sappiamo il suo nome?
143
00:12:44,620 --> 00:12:46,370
No, questa è la procedura.
144
00:12:46,540 --> 00:12:49,580
Nessuno ti darà alcuna
informazione su di lei.
145
00:12:49,750 --> 00:12:52,418
I ragazzi volevano
che rimanesse anonima.
146
00:12:53,040 --> 00:12:55,330
Ma perché ? È stupido.
147
00:12:55,500 --> 00:12:57,290
Era il loro desiderio.
148
00:12:57,450 --> 00:13:00,330
Non ha senso che non
possiamo incontrarla.
149
00:13:00,500 --> 00:13:01,596
Parli il fiammingo.
150
00:13:01,620 --> 00:13:04,516
L'avvocato si rifiuta di
rispondermi al telefono.
151
00:13:04,540 --> 00:13:07,910
Tu, ne sono sicuro,
avrai il suo indirizzo.
152
00:13:08,080 --> 00:13:09,250
Si ma...
153
00:13:09,410 --> 00:13:11,878
Legalmente spetta
alla madre surrogata
154
00:13:12,040 --> 00:13:15,410
decidere cosa accadrà
a questo bambino.
155
00:13:15,580 --> 00:13:18,660
È menzionato nel
contratto firmato dai ragazzi.
156
00:13:18,830 --> 00:13:22,120
Non volevano nominare
una persona di fiducia.
157
00:13:22,290 --> 00:13:23,970
Non avevano pianificato.
158
00:13:24,000 --> 00:13:26,976
Non si aspettavano di
morire prima dei 40 anni.
159
00:13:27,000 --> 00:13:31,134
Infine, mi sembra normale
pensare alla sorte di questo bambino.
160
00:13:31,580 --> 00:13:32,766
È passato molto tempo
dall'ultima volta che
161
00:13:32,790 --> 00:13:36,040
ci siamo allontanati
dalla normalità, Joseph.
162
00:13:36,200 --> 00:13:39,467
Mi stai dicendo che non
faremo nulla per trovarla?
163
00:13:40,290 --> 00:13:41,870
Ascolta...
164
00:13:42,370 --> 00:13:44,450
Siamo tutti arrabbiati.
165
00:13:44,620 --> 00:13:45,870
Veramente.
166
00:13:46,040 --> 00:13:48,830
Sarebbe carino se
venissi al mio prossimo
167
00:13:49,000 --> 00:13:51,533
incontro con le
famiglie delle vittime.
168
00:13:53,580 --> 00:13:56,200
Non abbandoneremo
allora questo bambino?
169
00:13:57,790 --> 00:14:00,390
Mi dispiace, ma non
è del nostro sangue.
170
00:14:00,500 --> 00:14:02,080
Questo è tutto.
171
00:14:03,410 --> 00:14:04,500
Si.
172
00:14:14,620 --> 00:14:16,750
Cosa fai ?
173
00:14:16,910 --> 00:14:19,910
La terra è troppo secca.
Non piove abbastanza.
174
00:14:20,790 --> 00:14:22,750
È duro come una roccia.
175
00:14:25,200 --> 00:14:26,806
Non ho messo una croce.
176
00:14:26,830 --> 00:14:29,030
Non era credente,
non credo, vero?
177
00:14:29,750 --> 00:14:30,870
No.
178
00:14:31,790 --> 00:14:34,750
Era grottesco
l'altro giorno, il prete.
179
00:14:36,160 --> 00:14:39,560
È contrario al matrimonio
per tutti, lo sanno tutti.
180
00:14:40,080 --> 00:14:42,120
Emmanuel lo avrebbe odiato.
181
00:14:42,290 --> 00:14:45,000
E bisognava fare finta.
Ahi! Oh, cazzo...
182
00:14:45,160 --> 00:14:46,910
- Ok, basta, basta
183
00:14:47,870 --> 00:14:49,670
Sei completamente bloccato.
184
00:14:51,790 --> 00:14:53,250
E perché qui?
185
00:14:53,750 --> 00:14:56,870
- Perché qui?
- Sarebbe stato più facile lì.
186
00:14:58,450 --> 00:15:00,383
In modo che io possa vederlo.
187
00:15:05,370 --> 00:15:06,370
Fermati!
188
00:15:08,120 --> 00:15:11,454
È in ordine alfabetico,
proprio come piaceva a lui.
189
00:15:14,120 --> 00:15:18,254
Ricordi che gli piaceva sedersi
sotto quell'albero per leggere.
190
00:15:20,080 --> 00:15:21,790
Oh scusami, mi dispiace.
191
00:15:21,950 --> 00:15:23,830
Mi dispiace, mia cara.
192
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Io... ti chiedo scusa.
193
00:15:26,160 --> 00:15:28,000
Non sto bene, scusami.
194
00:15:33,370 --> 00:15:35,000
No...
195
00:15:35,160 --> 00:15:36,870
Prova con un punto.
196
00:15:37,040 --> 00:15:38,540
- Neanche così.
197
00:15:38,700 --> 00:15:41,120
Eppure sono sicura
che era quella.
198
00:15:41,290 --> 00:15:44,158
Senza password o
telefono, non ho soluzione.
199
00:15:44,200 --> 00:15:46,733
- Bloccheremo il conto.
- E... aspetta.
200
00:15:46,790 --> 00:15:49,160
- Rah! Come si chiama,
201
00:15:49,330 --> 00:15:53,426
quel vulcano assolutamente impossibile
da pronunciare, quella cosa islandese?
202
00:15:53,450 --> 00:15:56,516
Ricordi che quello era il loro
nome in codice o password.
203
00:15:56,540 --> 00:15:59,700
- Si lamentavano tutti...
- Snaefellsjokull.
204
00:15:59,870 --> 00:16:03,004
Devi essere stupido per
prenderla come password.
205
00:16:05,200 --> 00:16:08,040
Non si scrive con due "l"?
206
00:16:09,200 --> 00:16:11,870
No. E semplicemente
“Joachim”?
207
00:16:12,040 --> 00:16:13,910
E' troppo ovvio.
208
00:16:14,080 --> 00:16:16,636
Quando lavori in
informatica, ti proteggi.
209
00:16:16,660 --> 00:16:18,660
Non era stupido, vero?
210
00:16:19,160 --> 00:16:21,766
La smettiamo con queste stronzate.
Non ne posso più.
211
00:16:21,790 --> 00:16:27,370
["Per amore, per amicizia", Sylvie
Vartan] ♪ Tu che sai che sono ferita ♪
212
00:16:27,540 --> 00:16:29,290
♪ Che senza di te ♪
213
00:16:29,450 --> 00:16:33,750
♪ Senza di te, la mia vita è distrutta ♪
214
00:16:34,540 --> 00:16:36,120
♪ In ginocchio ♪
215
00:16:36,290 --> 00:16:40,500
♪ Vengo a gridarti ♪
216
00:16:40,660 --> 00:16:42,000
♪ Per favore ♪
217
00:16:43,160 --> 00:16:44,660
♪ Abbi pietà ♪
218
00:16:45,620 --> 00:16:48,500
♪ Oh oh oh per amore... ♪
219
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Pronto ?
220
00:16:59,540 --> 00:17:01,080
Papà, dove sei?
221
00:17:01,620 --> 00:17:02,750
Come va ?
222
00:17:02,910 --> 00:17:04,950
Si sto bene e tu ?
223
00:17:05,120 --> 00:17:07,388
Beh, ti sto aspettando, in realtà.
224
00:17:07,830 --> 00:17:10,596
Avevamo detto alle 9 del
mattino nel mio ufficio.
225
00:17:10,620 --> 00:17:12,120
Oh, merda.
226
00:17:12,290 --> 00:17:14,476
Mi sono addormentato
di nuovo completamente.
227
00:17:14,500 --> 00:17:15,910
Chiedo scusa.
228
00:17:16,580 --> 00:17:17,790
Stai male?
229
00:17:17,950 --> 00:17:19,250
No.
230
00:17:19,660 --> 00:17:21,500
Ho trovato la password.
231
00:17:21,660 --> 00:17:23,806
Era il nome del suo gatto,
con la lettera maiuscola
232
00:17:23,830 --> 00:17:25,270
e anno di nascita.
233
00:17:25,410 --> 00:17:28,078
Ho accesso a tutte
le sue email, va bene.
234
00:17:30,330 --> 00:17:31,530
Non sei felice?
235
00:17:31,660 --> 00:17:32,910
Sì sì sì.
236
00:17:33,080 --> 00:17:34,680
Bene, sto arrivando.
237
00:17:35,540 --> 00:17:39,556
Lascia andare quella cosa, la vedrai più
tardi. Mi sorprende che tu abbia dei nodi.
238
00:17:39,580 --> 00:17:40,926
Non sai come sistemarti.
239
00:17:40,950 --> 00:17:44,250
È dannatamente pazzesco
quanti messaggi ricevesse.
240
00:17:44,410 --> 00:17:47,944
Come vuoi vivere se rispondi
a tutte queste stronzate?
241
00:17:48,080 --> 00:17:51,290
Devi stare attento, sei
bloccato su C3 e C4.
242
00:17:51,450 --> 00:17:53,226
Ti appoggi troppo ai tuoi mobili.
243
00:17:53,250 --> 00:17:56,700
Raddrizzati regolarmente,
con il bacino in avanti.
244
00:17:56,870 --> 00:17:58,580
- Sì...
- Papà, fallo!
245
00:17:58,750 --> 00:18:03,370
Forse non comunicavano via
e-mail con la madre surrogata.
246
00:18:03,540 --> 00:18:05,136
E' tutto in inglese.
247
00:18:05,160 --> 00:18:07,040
Bene, usa Google Translate.
248
00:18:07,200 --> 00:18:09,040
Ma non ci capisco niente.
249
00:18:09,200 --> 00:18:11,134
Una tintura ti starebbe bene.
250
00:18:11,330 --> 00:18:13,766
Una tintura...
Perché non una parrucca?
251
00:18:13,790 --> 00:18:15,470
Qualcosa di naturale.
252
00:18:15,790 --> 00:18:18,657
- Come un effetto sole.
- “Un effetto sole”?
253
00:18:19,000 --> 00:18:20,886
Non mi importa dei miei capelli.
254
00:18:20,910 --> 00:18:22,200
Dai, vestiti.
255
00:18:22,370 --> 00:18:24,976
Fai attenzione per favore.
Un'ernia fa schifo.
256
00:18:25,000 --> 00:18:27,200
Non è l'unica cosa che fa schifo.
257
00:18:32,290 --> 00:18:34,266
Oh, buon giorno.
E' tutto a posto ?
258
00:18:34,290 --> 00:18:35,830
Molto bene. E tu ?
259
00:18:36,000 --> 00:18:38,476
Uhm... papà, lascia che ti presenti...
260
00:18:38,500 --> 00:18:39,846
- Cecile.
- Cecile.
261
00:18:39,870 --> 00:18:42,040
- Mio padre, Joseph.
- Piacere.
262
00:18:42,450 --> 00:18:44,830
La signora ama l'antiquariato.
263
00:18:45,000 --> 00:18:46,806
Occasionalmente,
se hai buoni indirizzi.
264
00:18:46,830 --> 00:18:48,750
Oh sì, sarebbe fantastico.
265
00:18:49,080 --> 00:18:51,250
Ok, vi metto in contatto.
266
00:18:52,580 --> 00:18:54,750
Ok, grazie mille.
267
00:18:56,080 --> 00:18:58,480
- Arrivederci signora.
- Arrivederci.
268
00:18:59,540 --> 00:19:00,700
Andiamo?
269
00:19:03,040 --> 00:19:06,440
Non ho aspettato che tu
parlassi con una donna, sai?
270
00:19:06,540 --> 00:19:10,474
Se non rispondi a nessun
messaggio il tuo profilo è inutile.
271
00:19:11,200 --> 00:19:13,450
Ti sto parlando del tuo celibato?
272
00:19:14,660 --> 00:19:16,340
- Ne vuoi un po ?
- No.
273
00:19:17,410 --> 00:19:19,277
A volte vorrei averlo fatto.
274
00:19:20,450 --> 00:19:22,846
Ho scoperto che il padre
di Joachim ha ragione.
275
00:19:22,870 --> 00:19:24,700
Non possiamo fare nulla.
276
00:19:24,870 --> 00:19:26,806
Dobbiamo dimenticare questo bambino.
277
00:19:26,830 --> 00:19:29,476
Non riesco a capire.
Hai parlato con l'avvocato dei ragazzi?
278
00:19:29,500 --> 00:19:32,096
La sua segretaria lo sta impedendo.
Non mi risponderà mai.
279
00:19:32,120 --> 00:19:35,040
Un paziente avvocato
mi ha confermato che in
280
00:19:35,200 --> 00:19:37,516
Belgio la madre ha
tutti i diritti sul bambino.
281
00:19:37,540 --> 00:19:41,346
Ed è un disastro, lì la maternità
surrogata non è né autorizzata né vietata.
282
00:19:41,370 --> 00:19:44,386
Emmanuel non ha fatto
alcuna dichiarazione anticipata
283
00:19:44,410 --> 00:19:48,077
di paternità e ora che è
morto chiunque può dichiararlo.
284
00:19:48,870 --> 00:19:51,516
Dobbiamo andare avanti.
Sono solo cellule.
285
00:19:51,540 --> 00:19:55,556
Un ovulo anonimo e lo sperma di
Emmanuel in un corpo estraneo.
286
00:19:55,580 --> 00:19:58,250
Non è tuo nipote,
non è mio nipote.
287
00:19:59,290 --> 00:20:00,890
Non ci riguarda più.
288
00:20:05,250 --> 00:20:06,870
Ne vuoi ancora?
289
00:20:08,790 --> 00:20:11,540
Comunque me la prenderò con calma...
290
00:21:04,660 --> 00:21:06,830
- Lo stesso, grazie.
- Certo.
291
00:21:37,450 --> 00:21:38,540
Abbiamo qui
292
00:21:38,700 --> 00:21:42,080
una culla del famoso
ebanista austriaco
293
00:21:42,250 --> 00:21:44,636
Mickaël Thonet con
firma autenticata.
294
00:21:44,660 --> 00:21:46,750
Risale al 1872.
295
00:21:46,910 --> 00:21:49,806
Una culla simile è esposta
al MOMA di New York.
296
00:21:49,830 --> 00:21:53,636
Si dice che il terzo figlio di
Gustave Klimt abbia trascorso lì i
297
00:21:53,660 --> 00:21:57,636
suoi primi mesi, ispirando i
dipinti sulla maternità dell'artista.
298
00:21:57,660 --> 00:22:01,250
Il prezzo di partenza è di 8.400 euro.
299
00:22:01,410 --> 00:22:03,200
E abbiamo già un'asta.
300
00:22:03,370 --> 00:22:05,104
- 9.000 euro.
- 9.000 euro.
301
00:22:05,200 --> 00:22:07,450
Signore e signori, 9.000 euro.
302
00:22:09,000 --> 00:22:11,620
- 9.500.
- 9.500 euro.
303
00:22:11,790 --> 00:22:12,790
Sig.ra ?
304
00:22:16,700 --> 00:22:17,790
11.000.
305
00:22:18,160 --> 00:22:19,790
11.000 euro.
306
00:22:20,330 --> 00:22:22,620
- 11.000 euro...
- 11.500.
307
00:22:23,450 --> 00:22:26,290
- 11.500 euro.
- 12.000.
308
00:22:27,200 --> 00:22:28,540
12.500.
309
00:22:29,200 --> 00:22:30,910
12.500.
310
00:22:31,080 --> 00:22:33,790
Stia attenta, signora,
potrebbe perderlo.
311
00:22:33,950 --> 00:22:36,410
12.500, e uno,
312
00:22:36,620 --> 00:22:37,766
12.500, e due. L'ultima
313
00:22:37,790 --> 00:22:40,620
volta, l'ultima possibilità.
314
00:22:41,700 --> 00:22:45,176
Non posso annullare la
ricevuta o ripartire il pagamento,
315
00:22:45,200 --> 00:22:47,306
anche se siamo al di sopra del prezzo.
316
00:22:47,330 --> 00:22:50,700
Ci riuscirò.
E' molto bello così.
317
00:22:50,870 --> 00:22:53,337
Senta, signor
Siprien, sono a disagio.
318
00:22:53,450 --> 00:22:55,636
Ad essere onesti, non ne sono sicura
319
00:22:55,660 --> 00:22:58,806
che Klimt ha cresciuto i
suoi figli in questa culla.
320
00:22:58,830 --> 00:22:59,950
Si, capisco.
321
00:23:00,120 --> 00:23:03,587
Non possiamo esserne
completamente certi, ovviamente.
322
00:23:03,620 --> 00:23:07,016
Pagherai il doppio del suo
valore per quella culla, sai?
323
00:23:07,040 --> 00:23:10,370
Sì, ma è molto bella, non credi?
324
00:23:10,870 --> 00:23:12,830
Sì, naturalmente.
325
00:23:13,750 --> 00:23:15,430
Non è questa la domanda.
326
00:23:15,500 --> 00:23:17,040
Sì, che lo è.
327
00:23:17,200 --> 00:23:18,880
La bellezza è importante.
328
00:23:19,370 --> 00:23:23,437
Soprattutto quando trascorri
lì i primi giorni della tua vita.
329
00:23:24,910 --> 00:23:26,330
Molte grazie.
330
00:23:46,120 --> 00:23:48,387
Accidenti, dove me lo hai mandato?
331
00:23:49,250 --> 00:23:50,580
OH...
332
00:23:53,750 --> 00:23:56,040
Oh, ehi, non è male...
333
00:23:56,200 --> 00:23:58,250
Rita Vandewaele.
334
00:23:58,620 --> 00:24:00,580
"Ciao Emmanuel."
335
00:24:02,750 --> 00:24:05,617
Oh allora, è scritto
in fiammingo, quindi...
336
00:24:06,040 --> 00:24:09,107
Sono i nostri discendenti,
che ci piaccia o no.
337
00:24:09,580 --> 00:24:12,660
Metà del sangue di Emmanuel.
Non è niente!
338
00:24:13,120 --> 00:24:15,096
Si scopre che ti assomiglierà.
339
00:24:15,120 --> 00:24:16,950
Forse avrà il tuo sorriso.
340
00:24:17,120 --> 00:24:19,290
Oppure gli occhi di Emmanuel.
341
00:24:21,000 --> 00:24:24,370
È... non è...
non è così lontano, Belgio.
342
00:24:24,540 --> 00:24:26,370
Non è nemmeno molto grande.
343
00:24:27,160 --> 00:24:31,080
No, ma solo a me dà fastidio
che non sappia da dove viene?
344
00:24:31,250 --> 00:24:33,830
Cosa avresti fatto? Eh?
345
00:24:34,540 --> 00:24:37,080
Vende biciclette,
sai solo questo?
346
00:24:37,250 --> 00:24:39,584
Le vende o le affitta, non importa.
347
00:24:39,750 --> 00:24:41,386
So anche come si chiama.
348
00:24:41,410 --> 00:24:44,010
Vive a Gand, ha
una figlia di nove anni.
349
00:24:44,160 --> 00:24:45,760
Non è niente di che.
350
00:24:46,160 --> 00:24:48,160
La città non è enorme, lo sai.
351
00:24:49,450 --> 00:24:53,784
Grazie per non avermi trattenuto,
anche se pensi che io sia pazzo.
352
00:24:54,790 --> 00:24:56,230
Mi stai a sentire?
353
00:24:58,700 --> 00:25:02,136
Fai attenzione sulla strada, ho
avuto la mia parte quest'anno.
354
00:25:02,160 --> 00:25:05,176
Mi prendo una pausa.
Mi chiamerai quando arrivi?
355
00:25:05,200 --> 00:25:06,720
Sì, te lo prometto.
356
00:25:38,950 --> 00:25:42,950
Cosa stanno facendo ?
Non usano il lampeggiatore, dannazione.
357
00:26:00,870 --> 00:26:02,080
Convalidare.
358
00:26:05,080 --> 00:26:06,450
Merda...
359
00:26:06,620 --> 00:26:09,700
"Voglio duplicare la mia chiave?"
Non lo so...
360
00:26:11,330 --> 00:26:12,830
Ecco, funziona.
361
00:26:13,700 --> 00:26:15,120
Oh merda!
362
00:27:09,540 --> 00:27:11,556
Scusate, sto cercando un negozio...
363
00:27:11,580 --> 00:27:13,780
[in fiammingo]
Non parlo francese.
364
00:27:17,500 --> 00:27:19,834
Buongiorno Signora.
Parla francese ?
365
00:27:19,870 --> 00:27:20,870
Sì un pò.
366
00:27:21,000 --> 00:27:23,200
Sto cercando l'ufficio turistico.
367
00:27:23,290 --> 00:27:25,580
Ah, continua qui...
368
00:27:25,790 --> 00:27:28,620
finoalla fine della strada e...
369
00:27:28,790 --> 00:27:30,160
dopo, a destra.
370
00:27:30,330 --> 00:27:32,500
Ma è qui vicino.
Vedrai che è lì.
371
00:27:32,660 --> 00:27:35,260
- Grazie, buona giornata.
- Arrivederci.
372
00:27:37,500 --> 00:27:40,370
È davvero bello visitare
Gand in bicicletta.
373
00:27:41,120 --> 00:27:42,596
Qui vedi percorsi tematici, come
374
00:27:42,620 --> 00:27:47,250
Street Art, città
verde, canali...
375
00:27:47,410 --> 00:27:51,210
I livelli di difficoltà sono
indicati dal colore come qui.
376
00:27:51,410 --> 00:27:54,290
Sì... Hai la lista...
377
00:27:54,660 --> 00:27:56,540
Infine, quello che vorrei
378
00:27:56,700 --> 00:27:58,830
è il nome dei gestori,
379
00:27:59,000 --> 00:28:01,886
persone che noleggiano,
che vendono biciclette.
380
00:28:01,910 --> 00:28:03,660
[ride] Ce ne sono molti.
381
00:28:03,830 --> 00:28:07,580
Ti suggerisco Gent Bike,
abbiamo ricevuto buoni feedback.
382
00:28:07,750 --> 00:28:10,830
Infatti sto cercando
una certa Rita
383
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Vandewaele che lavora
in uno di questi negozi.
384
00:28:14,250 --> 00:28:16,200
Ha più o meno la tua età.
385
00:28:16,700 --> 00:28:19,910
Signore, a Gand ci
sono 250.000 abitanti.
386
00:28:20,080 --> 00:28:23,476
Non ho un elenco di tutti coloro
che lavorano in un bike point.
387
00:28:23,500 --> 00:28:24,540
Oh si...
388
00:28:24,700 --> 00:28:26,790
E non hai altri documenti?
389
00:28:26,950 --> 00:28:29,000
No, è tutto quello che ho.
390
00:28:29,160 --> 00:28:31,410
- Hai altre domande?
- Eh no.
391
00:28:31,580 --> 00:28:34,040
Sono felice di poterti aiutare.
392
00:28:34,200 --> 00:28:35,556
Puoi dare la tua opinione
393
00:28:35,580 --> 00:28:38,000
sull'uscita. Buona giornata.
394
00:28:38,160 --> 00:28:39,636
Bene, grazie mille.
395
00:28:39,660 --> 00:28:41,750
- Arrivederci.
- Buona giornata.
396
00:28:45,830 --> 00:28:48,500
Sei soddisfatto della tua visita?
397
00:29:00,200 --> 00:29:02,540
[parlano in fiammingo]
398
00:29:04,500 --> 00:29:09,120
Conosci una ragazza
chiamata Rita Vandewaele?
399
00:29:09,540 --> 00:29:10,790
- NO.
- NO...
400
00:29:14,870 --> 00:29:16,516
[sussurrando] È successo.
401
00:29:16,540 --> 00:29:17,910
Che è successo.
402
00:29:19,080 --> 00:29:20,370
Chiedo scusa.
403
00:29:20,540 --> 00:29:21,886
[parla in inglese]
Parli francese?
404
00:29:21,910 --> 00:29:23,476
[in inglese] A cosa serve?
405
00:29:23,500 --> 00:29:25,410
Hmm... Sto cercando
406
00:29:25,870 --> 00:29:27,450
una ragazza...
407
00:29:27,750 --> 00:29:30,040
forse la conosce...
408
00:29:30,410 --> 00:29:32,080
Rita Vandewaele.
409
00:29:33,410 --> 00:29:34,976
[in fiammingo] Scusa,
non capisco niente.
410
00:29:35,000 --> 00:29:37,700
Non noleggio
biciclette, le riparo.
411
00:29:38,290 --> 00:29:40,000
Ah... Non...
412
00:29:40,160 --> 00:29:41,290
Non capisco...
413
00:29:41,450 --> 00:29:44,040
Neicht... Nicht... no.
414
00:29:44,200 --> 00:29:45,950
OK... No.
415
00:29:46,160 --> 00:29:47,520
Uhm, arrivederci.
416
00:29:47,580 --> 00:29:49,790
Buongiorno. Uhm... arrivederci.
417
00:29:55,830 --> 00:29:57,000
Avanti!
418
00:29:57,200 --> 00:29:58,540
Ecco, va bene.
419
00:29:58,700 --> 00:30:00,250
Sta andando a casa.
420
00:30:01,660 --> 00:30:04,056
Non importa,
può andarci in bicicletta.
421
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
- Non andiamo a nuotare?
- No, no.
422
00:30:06,410 --> 00:30:08,846
- Papà, andiamo a nuotare invece?
- NO.
423
00:30:08,870 --> 00:30:10,550
Sì, andremo a nuotare.
424
00:31:57,750 --> 00:32:01,284
[uomo, in fiammingo] Rita,
dove sono le mie sigarette?
425
00:32:10,660 --> 00:32:13,290
Rita, non pisciare nelle taniche.
426
00:32:15,120 --> 00:32:18,654
[in fiammingo] Allora
aggiusta il tuo maledetto bagno.
427
00:32:22,450 --> 00:32:23,926
[in fiammingo] Andiamo...
428
00:32:23,950 --> 00:32:25,016
[in francese] Andiamo.
429
00:32:25,040 --> 00:32:26,040
Dai !
430
00:32:26,870 --> 00:32:29,070
[in fiammingo] Che rompicoglioni.
431
00:32:30,160 --> 00:32:33,694
- [in fiammingo] Va tutto bene, rilassati.
- [sospira]
432
00:32:39,000 --> 00:32:40,800
[in fiammingo] A più tardi.
433
00:32:53,450 --> 00:32:54,700
Merda.
434
00:32:58,080 --> 00:33:00,214
Non mi interessa, prendo questo.
435
00:33:10,620 --> 00:33:12,040
Per favore !
436
00:33:12,500 --> 00:33:14,040
Rita Vandewaele?
437
00:33:21,500 --> 00:33:24,080
Va molto più veloce
di me, la vacca.
438
00:33:25,160 --> 00:33:27,040
Signorina Rita Vandewaele!
439
00:33:31,330 --> 00:33:32,830
Mi fa incazzare.
440
00:33:33,040 --> 00:33:34,040
Oh, ma...
441
00:33:37,330 --> 00:33:39,620
Signorina Rita Vandewaele!
442
00:33:40,200 --> 00:33:41,870
Accidenti, io p...
443
00:33:47,910 --> 00:33:49,830
Santo cielo...
444
00:34:14,370 --> 00:34:16,950
Vandewaele, 172, 3°.
445
00:34:21,950 --> 00:34:23,040
Non funziona.
446
00:34:23,830 --> 00:34:25,370
Vandewaele.
447
00:35:10,580 --> 00:35:13,886
Buonasera signora, mi scusi
se la disturbo a quest'ora.
448
00:35:13,910 --> 00:35:18,000
Sarebbe possibile parlare
con Rita Vandewaele?
449
00:35:18,160 --> 00:35:19,580
Rita!
450
00:35:20,250 --> 00:35:21,930
[in fiammingo] È per te.
451
00:35:22,660 --> 00:35:26,830
Buonasera, mi dispiace
presentarmi così a quest'ora.
452
00:35:27,000 --> 00:35:28,160
Ehm...
453
00:35:29,870 --> 00:35:31,790
Sono il padre di Emmanuel.
454
00:35:32,200 --> 00:35:34,200
Sono Joseph Siprien.
455
00:35:36,870 --> 00:35:38,040
Ehm...
456
00:35:38,200 --> 00:35:41,134
[parla in inglese] Sono
il padre di Emmanuel.
457
00:35:41,750 --> 00:35:45,370
Il nonno del bambino che tu...
458
00:35:46,790 --> 00:35:47,870
Mamma, chi è?
459
00:35:48,040 --> 00:35:49,306
[in fiammingo] Rienta.
460
00:35:49,330 --> 00:35:50,750
Parli francese ?
461
00:35:51,120 --> 00:35:54,450
Quindi ha ricevuto le mie email.
Le ha lette.
462
00:35:56,370 --> 00:35:59,040
Voglio solo sapere
come sta il bambino.
463
00:35:59,910 --> 00:36:01,806
È stato l'avvocato
a darti l'indirizzo?
464
00:36:01,830 --> 00:36:02,830
Per niente.
465
00:36:02,910 --> 00:36:06,000
Ti ho trovato da solo
e non è stato facile.
466
00:36:06,160 --> 00:36:07,636
Non c'è stata collaborazione.
467
00:36:07,660 --> 00:36:08,830
Andatevene.
468
00:36:09,000 --> 00:36:10,726
- Scusi ? - Fuori di qui.
469
00:36:10,750 --> 00:36:13,950
Voglio solo parlare con te.
Fare conoscenza.
470
00:36:14,120 --> 00:36:16,853
Vorrei mantenere un
legame con il bambino.
471
00:36:17,000 --> 00:36:18,250
Ecco.
472
00:36:20,660 --> 00:36:24,040
Ho speso tutti i soldi.
È questo che sta cercando?
473
00:36:24,290 --> 00:36:26,910
Niente affatto, al contrario.
474
00:36:27,620 --> 00:36:31,040
Al contrario,
Sono venuto a darle una mano.
475
00:36:31,200 --> 00:36:33,660
Il tuo aiuto?
È una cosa nuova?
476
00:36:33,830 --> 00:36:37,080
Hai tutte le ragioni per
essere sospettosa, ma ti
477
00:36:37,250 --> 00:36:40,636
assicuro che sono come
te, una vittima collaterale...
478
00:36:40,660 --> 00:36:43,136
- Come me? Non credo.
- Voglio dire che...
479
00:36:43,160 --> 00:36:46,290
Avrei dovuto ricevere
metà del denaro
480
00:36:46,450 --> 00:36:48,016
nel secondo trimestre
e il resto al parto.
481
00:36:48,040 --> 00:36:50,386
Ecco, non ho niente.
E mi rimane questo.
482
00:36:50,410 --> 00:36:52,090
Non posso liberarmene.
483
00:36:52,250 --> 00:36:54,096
Non conosco l'importo esatto, ma
484
00:36:54,120 --> 00:36:56,516
ma sono sicuro
che possiamo trovare un accordo.
485
00:36:56,540 --> 00:36:58,000
- Mi creda. - OK.
486
00:36:58,620 --> 00:37:01,660
- Dubito.
- Perché dici così ?
487
00:37:01,910 --> 00:37:03,516
Emmanuel mi ha parlato di te.
488
00:37:03,540 --> 00:37:04,700
Cioè ?
489
00:37:04,870 --> 00:37:06,870
Egoista, risentito...
490
00:37:07,040 --> 00:37:09,200
Hai più soldi, non stancarti.
491
00:37:09,410 --> 00:37:12,080
Ho dei mobili molto rari...
492
00:37:12,250 --> 00:37:14,660
Hai con te 60.000
euro in contanti?
493
00:37:15,040 --> 00:37:16,660
No? Bene.
494
00:37:16,950 --> 00:37:18,596
Tuo genero aveva i soldi.
495
00:37:18,620 --> 00:37:20,976
Emmanuel si guadagnava
bene da vivere, credimi.
496
00:37:21,000 --> 00:37:22,680
Ma si spendeva tutto.
497
00:37:27,830 --> 00:37:30,176
Perché non volevi
che fossi al funerale?
498
00:37:30,200 --> 00:37:33,346
Chi vi ha detto ciò ?
Ho fatto di tutto per trovarvi.
499
00:37:33,370 --> 00:37:36,136
Non sarei venuta.
Non mi interessa, è troppo tardi.
500
00:37:36,160 --> 00:37:39,306
Sii gentile, dammi cinque minuti.
Vi sbagliate di grosso.
501
00:37:39,330 --> 00:37:41,598
Togli il piede o
chiamo la polizia.
502
00:37:42,200 --> 00:37:43,200
Ahi!
503
00:38:01,660 --> 00:38:03,000
Ma cosa...
504
00:38:03,410 --> 00:38:05,200
Oh cazzo...
505
00:38:27,160 --> 00:38:28,516
Buongiono signore.
506
00:38:28,540 --> 00:38:31,200
Scusi il disturbo,
parla francese?
507
00:38:31,750 --> 00:38:33,110
Ehm... ehm... no.
508
00:38:33,160 --> 00:38:34,520
No? No francese?
509
00:38:34,660 --> 00:38:37,386
Bene. Allora il mio
inglese non è gran che.
510
00:38:37,410 --> 00:38:40,160
Uhm... Vorrei pagare
511
00:38:40,330 --> 00:38:42,700
per una bicicletta ehm... che io...
512
00:38:43,540 --> 00:38:45,450
Sì, è una storia strana.
513
00:38:45,620 --> 00:38:49,200
Uhm... Ieri lei non era qui
514
00:38:49,370 --> 00:38:52,660
ma ho preso una bicicletta.
515
00:38:52,830 --> 00:38:54,350
Per una emergenza a
516
00:38:54,410 --> 00:38:56,750
nella città di Gand, a Gand,
517
00:38:56,910 --> 00:38:58,000
eh...
518
00:38:58,160 --> 00:38:59,360
presa, capisci?
519
00:38:59,450 --> 00:39:01,306
[parla in inglese]Ma aspetta...
Quale bici?
520
00:39:01,330 --> 00:39:04,290
Bici uh... malridotta, non buona.
521
00:39:04,660 --> 00:39:05,950
Quanto?
522
00:39:06,250 --> 00:39:08,040
Ah, ok... Ehm...
523
00:39:08,750 --> 00:39:09,750
500.
524
00:39:10,290 --> 00:39:12,540
500 euro? No, stai scherzando.
525
00:39:12,700 --> 00:39:15,926
Mi scusi, ma questo è il prezzo
di una bici molto buona.
526
00:39:15,950 --> 00:39:17,410
Andiamo... Quanto?
527
00:39:17,580 --> 00:39:19,500
Bah 300 e più...
528
00:39:19,660 --> 00:39:21,910
- Dai, va bene.
- 300.
529
00:39:23,200 --> 00:39:26,200
Ti assicuro che
questo è il massimo.
530
00:39:26,370 --> 00:39:28,580
Mi perseguiterai a lungo?
531
00:39:28,750 --> 00:39:31,476
Sono abituato a pagare
i miei debiti, signorina.
532
00:39:31,500 --> 00:39:33,226
[in fiammingo]
Dacci un paio di minuti.
533
00:39:33,250 --> 00:39:34,930
- Te ne occupi tu?
- Sì.
534
00:39:37,790 --> 00:39:39,523
Questo è il tuo fidanzato?
535
00:39:39,580 --> 00:39:41,260
Riconoscerà il bambino?
536
00:39:41,790 --> 00:39:44,750
È il figlio di mio
figlio, devo saperlo.
537
00:39:44,910 --> 00:39:46,636
Sapere con chi vado a letto?
538
00:39:46,660 --> 00:39:48,340
Non sono affari suoi, no.
539
00:39:48,790 --> 00:39:50,476
Anche suo figlio aveva un certo livello.
540
00:39:50,500 --> 00:39:53,306
Non ho potuto avere
rapporti nel primo trimestre.
541
00:39:53,330 --> 00:39:57,016
Per preservare la gravidanza
ed essere sicuri che sia la loro figlia.
542
00:39:57,040 --> 00:39:59,373
Ora, posso scoparmi
tutto il Belgio.
543
00:39:59,410 --> 00:40:01,678
Mi stai dicendo che è una femmina?
544
00:40:02,580 --> 00:40:03,750
Sì.
545
00:40:04,370 --> 00:40:06,766
Tutto sommato.
Una vera palla al piede.
546
00:40:06,790 --> 00:40:08,990
La crescerai con i tuoi genitori?
547
00:40:09,870 --> 00:40:12,016
No, ho dovuto
prendere i soldi e andamene
548
00:40:12,040 --> 00:40:14,870
con mia figlia per
riprendere gli studi.
549
00:40:15,250 --> 00:40:16,926
Ho deciso di darla in adozione.
550
00:40:16,950 --> 00:40:19,160
Non puoi fare una
cosa del genere.
551
00:40:19,330 --> 00:40:21,846
Non possiamo abbandonarla.
Ha dei genitori.
552
00:40:21,870 --> 00:40:23,330
No, certo che no.
553
00:40:24,040 --> 00:40:26,476
Non sei più suo
nonno come la donatrice.
554
00:40:26,500 --> 00:40:28,596
Lei è da qualche parte?
Lo vedi? No.
555
00:40:28,620 --> 00:40:32,136
Stai confondendo tutto.
La donatrice di ovociti era anonima.
556
00:40:32,160 --> 00:40:33,540
Anche io.
557
00:40:33,700 --> 00:40:36,370
Sono solo un mulo,
non sono sua madre.
558
00:40:36,700 --> 00:40:39,620
Questo bambino non ha genitori.
È la verità.
559
00:40:39,790 --> 00:40:42,636
Se è per soldi, i genitori di
Joachim possono pagare.
560
00:40:42,660 --> 00:40:44,000
Li convincerò.
561
00:40:44,160 --> 00:40:46,200
Io la porto, non la allevo.
562
00:40:46,580 --> 00:40:49,136
- Pagheranno il doppio!
- Non voglio tenerla!
563
00:40:49,160 --> 00:40:50,830
Non è mia figlia.
564
00:40:51,000 --> 00:40:53,120
Dimmi quanto ti serve.
565
00:40:53,290 --> 00:40:56,596
- Quanto vuoi per cambiare idea?
- Non mi daranno niente!
566
00:40:56,620 --> 00:40:59,700
Li ho chiamati per il risarcimento.
567
00:40:59,870 --> 00:41:01,886
Questi cani hanno bloccato il mio numero.
568
00:41:01,910 --> 00:41:04,950
Gli avvocati dei ragazzi
faranno pressione.
569
00:41:05,120 --> 00:41:08,226
Non possono fare nulla.
In Belgio, il GPA è gratuito.
570
00:41:08,250 --> 00:41:10,518
I ragazzi mi hanno pagato in nero.
571
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Ok? Ufficialmente non
c'è alcuna transazione.
572
00:41:14,160 --> 00:41:16,040
Mi hanno mentito.
573
00:41:16,200 --> 00:41:18,750
Si sentiranno obbligati
a fare ammenda.
574
00:41:19,200 --> 00:41:20,480
Non perda tempo.
575
00:41:20,750 --> 00:41:22,830
Troverà dei genitori adottivi,
576
00:41:23,000 --> 00:41:24,868
una cosa che appare normale.
577
00:41:25,500 --> 00:41:26,926
Che mi tira fuori da questa merda.
578
00:41:26,950 --> 00:41:29,096
- No, non puoi...
- Lascia perdere.
579
00:41:29,120 --> 00:41:32,000
- Non farlo, per favore.
- Mi dispiace.
580
00:41:35,410 --> 00:41:36,830
Dannazione...
581
00:41:37,200 --> 00:41:39,160
Non lo vendo, te lo dico.
582
00:41:39,330 --> 00:41:42,096
- [sua figlia] Ma perché?
- Perché non vale quel prezzo.
583
00:41:42,120 --> 00:41:43,988
Questa è un'occasione d'oro.
584
00:41:44,040 --> 00:41:46,290
L'ho comprato per molto di più.
585
00:41:46,450 --> 00:41:49,917
Sei stato preso in giro.
Te lo ha detto il banditore.
586
00:41:50,160 --> 00:41:51,726
Il mio paziente lo compra,
587
00:41:51,750 --> 00:41:53,136
perché sono preoccupato per te.
588
00:41:53,160 --> 00:41:55,580
Racconti a tutti
della mia attività?
589
00:41:55,750 --> 00:41:59,346
Chi se ne frega, non è questa la domanda!
Svegliati, dannazione!
590
00:41:59,370 --> 00:42:01,660
- [GPS] Voltati. - Oh merda...
591
00:42:01,830 --> 00:42:03,846
Venderò lo studio legale giapponese.
592
00:42:03,870 --> 00:42:06,516
Sei malato.
Non si vende la segretaria di mamma.
593
00:42:06,540 --> 00:42:08,330
Vedi, non è così semplice.
594
00:42:08,500 --> 00:42:10,000
Mi spaventi, papà.
595
00:42:10,160 --> 00:42:13,910
Non toccare quella culla
finché non torno, Aude.
596
00:42:14,080 --> 00:42:15,636
Smetterò di aiutarti.
597
00:42:15,660 --> 00:42:16,976
Mi sto arrendendo.
598
00:42:17,000 --> 00:42:18,680
Sì, è meglio, per favore.
599
00:42:19,700 --> 00:42:21,096
Ti bacio, figlia mia.
600
00:42:21,120 --> 00:42:22,290
Hmm, ciao.
601
00:42:47,830 --> 00:42:49,830
- Posso entrare?
- Sì, entra.
602
00:42:53,200 --> 00:42:55,660
La cerco da settimane anche se
603
00:42:55,830 --> 00:42:58,200
avevi il suo
numero fin dall'inizio.
604
00:42:58,370 --> 00:42:59,790
Non solo quello.
605
00:42:59,950 --> 00:43:03,700
Ma tu parli a nome mio.
Sei completamente pazzo!
606
00:43:03,870 --> 00:43:06,200
Voleva partecipare
alle cerimonie.
607
00:43:06,370 --> 00:43:08,790
Sei tu che l'hai esclusa da tutto.
608
00:43:09,410 --> 00:43:12,806
Ora si sente derubata e vuole mandare
il bambino in un orfanotrofio.
609
00:43:12,830 --> 00:43:14,700
È tutta colpa tua.
610
00:43:15,750 --> 00:43:17,370
Se vuoi.
611
00:43:17,540 --> 00:43:19,580
Se ti aiuta pensalo.
612
00:43:24,620 --> 00:43:28,120
Ti dico che non sarebbe
cambiato assolutamente
613
00:43:28,290 --> 00:43:30,890
nulla, a parte far
impazzire mia moglie.
614
00:43:32,000 --> 00:43:34,080
Sì. L'ho protetta.
615
00:43:34,250 --> 00:43:36,176
Lei è tutto ciò che mi resta.
616
00:43:36,200 --> 00:43:37,660
Hai una figlia.
617
00:43:37,830 --> 00:43:40,250
Hmm ? Una ragazza
618
00:43:40,410 --> 00:43:42,478
che può ancora avere dei figli.
619
00:43:42,620 --> 00:43:44,136
Approfitta della tua occasione.
620
00:43:44,160 --> 00:43:45,520
Bene, te lo dico.
621
00:43:45,620 --> 00:43:47,160
Ascoltami, Peter.
622
00:43:47,330 --> 00:43:48,700
Vuoi la pace?
623
00:43:48,870 --> 00:43:51,476
Allora c'è solo una
soluzione, devi pagare.
624
00:43:51,500 --> 00:43:54,830
Ho pagato tutte le
spese per il rimpatrio
625
00:43:55,000 --> 00:43:56,926
delle scatole
dall'appartamento a Londra.
626
00:43:56,950 --> 00:44:00,330
Non ti ho chiesto un
centesimo, mi sembra.
627
00:44:00,500 --> 00:44:04,556
Quasi tutto apparteneva a Joachim,
ma posso assumermi la mia parte.
628
00:44:04,580 --> 00:44:06,260
Dimmi quanto ti devo.
629
00:44:06,290 --> 00:44:08,250
Smettila, è ridicolo.
630
00:44:08,410 --> 00:44:10,330
Emmanuel non aveva risparmi.
631
00:44:10,500 --> 00:44:11,910
Ha speso tutto.
632
00:44:12,080 --> 00:44:15,620
Era Joachim a dover
pagare la madre surrogata.
633
00:44:15,910 --> 00:44:17,620
Lei non c'entra nulla.
634
00:44:17,790 --> 00:44:19,386
Tuo figlio si è impegnato.
635
00:44:19,410 --> 00:44:21,330
Mantieni i suoi impegni.
636
00:44:21,500 --> 00:44:23,290
Devi pagare i suoi debiti.
637
00:44:23,870 --> 00:44:27,500
Il commercio del
suo utero è illegale.
638
00:44:28,040 --> 00:44:32,540
Che nostro figlio si sia trovato
in un tale disagio psicologico
639
00:44:32,700 --> 00:44:37,330
e sia arrivato ad accettare
un simile accordo mi fa male.
640
00:44:37,500 --> 00:44:38,540
Sì.
641
00:44:38,700 --> 00:44:41,501
E disprezzo la
donna capace di fare questo.
642
00:44:41,790 --> 00:44:42,830
È chiaro ?
643
00:44:43,000 --> 00:44:44,846
È completamente fuori di testa.
644
00:44:44,870 --> 00:44:47,040
Non è una venditrice.
Incontrala.
645
00:44:47,790 --> 00:44:51,450
Fin dal primo giorno ho
sconsigliato a Joachim
646
00:44:51,620 --> 00:44:53,580
di fare questo.
647
00:44:53,750 --> 00:44:57,290
È contro natura, Joseph.
È assurdo. Lo dimostra.
648
00:44:57,450 --> 00:45:00,050
Adesso il bambino
è qui, è troppo tardi.
649
00:45:00,370 --> 00:45:02,410
Capisci, è troppo tardi.
650
00:45:02,580 --> 00:45:04,136
Se si sentisse sostenuta,
651
00:45:04,160 --> 00:45:06,893
forse avrebbe
riconsiderato la sua scelta.
652
00:45:07,000 --> 00:45:10,040
Oppure se ci
offrissimo di prendere
653
00:45:10,200 --> 00:45:12,016
a turno il bambino
durante le vacanze.
654
00:45:12,040 --> 00:45:14,540
Non lo so, troveremmo
un legame con
655
00:45:14,700 --> 00:45:17,368
i nostri figli attraverso
questo bambino.
656
00:45:18,950 --> 00:45:21,040
Tutto ciò che dobbiamo loro,
657
00:45:21,370 --> 00:45:23,976
questa è giustizia per
quello che è successo loro.
658
00:45:24,000 --> 00:45:25,160
Nient'altro.
659
00:45:27,500 --> 00:45:29,750
Abbiamo bisogno di te, Joseph.
660
00:45:29,910 --> 00:45:32,000
Non sbagliare la battaglia.
661
00:45:33,750 --> 00:45:36,540
Non posso, è impossibile.
662
00:45:36,700 --> 00:45:40,830
Anche se ci fosse
solo una piccola cellula
663
00:45:41,000 --> 00:45:42,636
di Emmanuel in questo
bambino, non mi arrenderò.
664
00:45:42,660 --> 00:45:44,100
È la mia nipotina.
665
00:45:44,250 --> 00:45:45,540
È così.
666
00:45:47,370 --> 00:45:48,660
È una bambina ?
667
00:45:52,790 --> 00:45:54,330
Sì, è una bambina.
668
00:45:57,330 --> 00:45:58,370
Oh...
669
00:46:06,290 --> 00:46:07,970
C'è ancora un graffio lì.
670
00:46:08,040 --> 00:46:09,790
Sì, ma non è visibile.
671
00:46:09,950 --> 00:46:12,136
Dobbiamo riverniciare
tutto, costa 1.000 euro.
672
00:46:12,160 --> 00:46:13,250
Mille euro...
673
00:46:13,410 --> 00:46:16,766
Un tergicristallo sono 500,
un cerchio, il doppio...
674
00:46:16,790 --> 00:46:19,950
Ci sono tariffe annuali,
Non dipende da me.
675
00:46:20,120 --> 00:46:22,120
Non sto cercando di truffarti.
676
00:46:22,290 --> 00:46:24,330
No, ma ti credo.
677
00:46:24,500 --> 00:46:26,000
Ma ancora...
678
00:46:27,330 --> 00:46:29,010
Settemila, non di più.
679
00:46:29,450 --> 00:46:30,870
Settemila euro?
680
00:46:31,620 --> 00:46:34,620
È incredibile.
Sai a quanto l'ho comprata?
681
00:46:34,830 --> 00:46:38,266
Presso un concessionario,
nuova, con tutti gli optional.
682
00:46:38,290 --> 00:46:41,557
Se vuoi venderlo altrove,
per me non c'è problema.
683
00:46:42,200 --> 00:46:43,800
Ha interni in pelle.
684
00:46:43,830 --> 00:46:45,096
Funziona molto bene.
685
00:46:45,120 --> 00:46:48,410
Pensavo che avesse
un valore maggiore, comunque.
686
00:46:48,830 --> 00:46:51,764
Il valore delle cose è
come vogliamo vederlo.
687
00:47:16,870 --> 00:47:19,306
Mamma, c'è il tizio
dell'altro giorno che ritorna.
688
00:47:19,330 --> 00:47:21,290
Non è vero.
Come dovrei dirlo?
689
00:47:21,660 --> 00:47:23,540
Ho qualcosa per te.
690
00:47:24,500 --> 00:47:25,580
Che cos'è?
691
00:47:25,750 --> 00:47:26,790
Lo scoprirai.
692
00:47:27,200 --> 00:47:28,200
Aprimi.
693
00:47:28,290 --> 00:47:29,290
No.
694
00:47:29,450 --> 00:47:30,660
Voglio vedere.
695
00:47:30,830 --> 00:47:33,386
- Tu non stai bene.
- Pensa, sono soldi.
696
00:47:33,410 --> 00:47:34,976
- E allora ?
- Scendo.
697
00:47:35,000 --> 00:47:37,200
Ava, te lo proibisco!
Rimani qui !
698
00:47:39,160 --> 00:47:41,176
Avrei dovuto
riceverne 30.000 nel
699
00:47:41,200 --> 00:47:43,516
primo trimestre e
30.000 dopo il parto.
700
00:47:43,540 --> 00:47:46,500
Questo è un acconto.
701
00:47:47,500 --> 00:47:49,180
Ok, grazie, sei gentile.
702
00:47:49,910 --> 00:47:52,711
Ma poi, ciò non cambierà la mia decisione.
703
00:47:53,000 --> 00:47:55,801
Anche con un milione
di euro non lo terrei.
704
00:47:56,540 --> 00:47:58,620
Fammi entrare due minuti.
705
00:47:59,080 --> 00:48:01,370
No, mi dispiace, ho fretta.
706
00:48:02,370 --> 00:48:04,050
Stai andando al lavoro?
707
00:48:04,200 --> 00:48:05,800
No. Altre domande ?
708
00:48:07,000 --> 00:48:10,120
- No, no. Ok, ti lascio in pace.
- Ecco qua.
709
00:48:10,580 --> 00:48:11,830
Arrivederci.
710
00:48:12,000 --> 00:48:14,846
La nonna non può
portarti al reparto maternità.
711
00:48:14,870 --> 00:48:16,226
Non ne ha la forza.
712
00:48:16,250 --> 00:48:17,330
Cosa c'è ?
713
00:48:17,500 --> 00:48:18,766
Non puoi farmi questo.
714
00:48:18,790 --> 00:48:19,790
Mamma !
715
00:48:19,830 --> 00:48:21,290
Adesso mi vedi ?
716
00:48:21,450 --> 00:48:23,620
Dove vuoi che vada?
717
00:48:23,830 --> 00:48:24,950
Ah!
718
00:48:25,120 --> 00:48:27,426
- Di nuovo tu. Buongiorno.
- Buongiorno.
719
00:48:27,450 --> 00:48:29,386
- Ho dimenticato di...
- Sta facendo la sua vita.
720
00:48:29,410 --> 00:48:32,926
- Tu mi porti, non me ne frega un cazzo.
- Non parlarmi così.
721
00:48:32,950 --> 00:48:33,950
[sospira]
722
00:48:34,120 --> 00:48:36,160
Anche a lei parla così?
723
00:48:36,330 --> 00:48:39,730
- Beh, io posso...
- Non aggiunga altro, per favore.
724
00:48:40,200 --> 00:48:41,330
Cos'hai?
725
00:48:41,700 --> 00:48:42,950
Non lo so.
726
00:48:43,120 --> 00:48:45,788
Sono sconvolta, non
mi sento bene, tremo.
727
00:48:45,830 --> 00:48:47,830
Non riesco a stare in piedi.
728
00:48:48,000 --> 00:48:49,540
Ok, come faccio io?
729
00:48:49,700 --> 00:48:52,160
Beh... chiama tuo padre.
730
00:48:52,330 --> 00:48:55,056
- Lo sai che non è possibile.
- Cosa vuoi che ti dica?
731
00:48:55,080 --> 00:48:57,346
- Bene, signore...
- Dove sta andando?
732
00:48:57,370 --> 00:48:59,050
Torno a letto. Posso ?
733
00:48:59,830 --> 00:49:01,580
Sono incinta, dannazione.
734
00:49:01,750 --> 00:49:03,250
Ed è colpa mia?
735
00:49:04,160 --> 00:49:07,700
Ok, signore, arrivederci.
Coraggio perché...
736
00:49:07,870 --> 00:49:11,000
Buona giornata. È lontano ?
737
00:49:11,160 --> 00:49:13,886
- Ti ho chiesto di andartene.
- Hai le chiavi?
738
00:49:13,910 --> 00:49:15,750
No. Capisce il "no"?
739
00:49:16,540 --> 00:49:18,766
Perché posso andare avanti e indietro.
740
00:49:18,790 --> 00:49:21,591
Non ho più l'auto, ma
ho ancora la patente.
741
00:49:22,410 --> 00:49:26,226
Mi scusi, è da molto tempo
che non guido col cambio manuale.
742
00:49:26,250 --> 00:49:28,370
Ma questo non si dimentica.
743
00:49:28,910 --> 00:49:30,700
È come andare a cavallo.
744
00:49:30,870 --> 00:49:33,346
Che dico...
E' come andare in bicicletta.
745
00:49:33,370 --> 00:49:36,120
È come una bicicletta,
non si perde mai.
746
00:49:39,120 --> 00:49:42,580
Oh no, non fumo da
quando è morta mia moglie.
747
00:49:44,790 --> 00:49:46,886
Non dovrei
fumargli nel cordone ombelicale.
748
00:49:46,910 --> 00:49:48,510
Io non sono stupida.
749
00:49:48,620 --> 00:49:51,580
Con tutta la naturopatia che sta
750
00:49:51,750 --> 00:49:53,636
facendo, dobbiamo riequilibrare.
751
00:49:53,660 --> 00:49:56,726
Bisogna prepararla
a una doccia fredda quando esce.
752
00:49:56,750 --> 00:49:57,976
No, da questa parte.
753
00:49:58,000 --> 00:50:00,016
- Oh sì...
- Ecco, troppo tardi.
754
00:50:00,040 --> 00:50:02,250
- Scusi.
- Non importa.
755
00:50:02,410 --> 00:50:04,580
Laggiù ci davamo da fare.
756
00:50:05,450 --> 00:50:08,080
Ti hanno accompagnato
a tutti gli esami?
757
00:50:08,450 --> 00:50:10,318
Oh sì, erano tutti presenti.
758
00:50:11,580 --> 00:50:13,620
Vuoi che ti accompagni?
759
00:50:14,000 --> 00:50:16,600
No, non c'è bisogno.
Ho la mia playlist.
760
00:50:17,160 --> 00:50:19,750
Così, se mi
sgridano, non impota.
761
00:50:20,330 --> 00:50:22,016
Questo bambino mi interessa.
762
00:50:22,040 --> 00:50:24,266
Poi anche la mamma che lo porta in grembo.
763
00:50:24,290 --> 00:50:27,176
Ti difenderò se il
ginecologo non sarà gentile.
764
00:50:27,200 --> 00:50:29,830
[ride] Stai prendendomi
per il culo.
765
00:50:30,000 --> 00:50:31,800
Beh, sostituirò mio figlio.
766
00:50:31,910 --> 00:50:34,700
Oh no, no, no.
Era meno noioso di te.
767
00:50:34,870 --> 00:50:37,176
Seguo le mie intuizioni, tutto qui.
768
00:50:37,200 --> 00:50:40,000
È quello che sto cercando
di dire.
769
00:50:53,410 --> 00:50:55,090
Quella è la sua testa?
770
00:50:55,330 --> 00:50:57,330
Uhm... no, è il rene.
771
00:50:58,160 --> 00:50:59,620
Non è normale?
772
00:50:59,790 --> 00:51:01,000
[ride] Sì.
773
00:51:04,540 --> 00:51:06,806
Non c'era tutto questo ai miei tempi.
774
00:51:06,830 --> 00:51:09,200
Maschio o femmina, non lo sapevamo.
775
00:51:10,450 --> 00:51:13,118
Spesso ci siamo sbagliati
con mia moglie.
776
00:51:14,370 --> 00:51:16,620
Ah, eccolo. La sua testa.
777
00:51:17,080 --> 00:51:18,290
Vede ?
778
00:51:18,450 --> 00:51:19,790
Qui.
779
00:51:21,040 --> 00:51:22,950
- È qui ?
- Sì.
780
00:51:23,120 --> 00:51:27,320
Ha il naso nella placenta.
Non vuole farsi vedere, la birichina.
781
00:51:28,540 --> 00:51:30,096
Sono i suoi capelli?
782
00:51:30,120 --> 00:51:32,200
Sì, ne ha già molti.
783
00:51:34,290 --> 00:51:36,200
Ah è incredibile, è come me.
784
00:51:36,370 --> 00:51:40,266
Mia madre disse che avremmo
potuto fare una treccia quando sono nato.
785
00:51:40,290 --> 00:51:42,040
Volete ascoltare il cuore?
786
00:51:42,540 --> 00:51:43,790
- Sì.
- Sì.
787
00:52:03,040 --> 00:52:04,500
Ecco.
788
00:52:04,660 --> 00:52:05,830
Signorina.
789
00:52:08,950 --> 00:52:10,310
Ho bisogno di te.
790
00:52:11,450 --> 00:52:13,870
Ci può lasciare per l'esame?
791
00:52:14,040 --> 00:52:16,870
Ok, ma è tutto normale?
792
00:52:17,040 --> 00:52:18,766
Dimensioni del modello, RAS.
793
00:52:18,790 --> 00:52:20,660
Oh ok, grazie mille.
794
00:52:20,830 --> 00:52:22,790
Questa ecografia è perfetta.
795
00:52:22,950 --> 00:52:24,620
Congratulazioni.
796
00:52:24,790 --> 00:52:26,766
Non ho niente a che fare con questo.
797
00:52:26,790 --> 00:52:28,620
Lavori oggi?
798
00:52:28,790 --> 00:52:31,540
Non lo so,
riuscirai a riposarti?
799
00:52:31,700 --> 00:52:33,968
- Hai qualcosa in programma?
- Hmm.
800
00:52:34,500 --> 00:52:35,790
Sei stanca ?
801
00:52:35,950 --> 00:52:37,000
No, ho fame.
802
00:52:37,160 --> 00:52:38,950
Ok, allora pranziamo.
803
00:52:39,950 --> 00:52:41,580
Dove vuoi andare ?
804
00:52:42,370 --> 00:52:44,750
- Hamburger?
- Hamburger? Oh si...
805
00:52:45,160 --> 00:52:49,040
Perché non hai scritto a
Emmanuel in francese?
806
00:52:49,620 --> 00:52:52,000
Erano i ragazzi che volevano
807
00:52:52,160 --> 00:52:54,056
che parlassi
entrambe le lingue.
808
00:52:54,080 --> 00:52:55,160
Ah sì.
809
00:52:55,330 --> 00:52:57,306
- E fare l'haptonomia.
- Che cosa ?
810
00:52:57,330 --> 00:52:59,250
- Haptonomia.
- Cosa?
811
00:52:59,410 --> 00:53:01,516
Essere in contatto con il bambino.
812
00:53:01,540 --> 00:53:04,874
Mi ci vedi con la loro testa
attaccata alla pancia?
813
00:53:07,080 --> 00:53:09,080
Posso fare un tiro?
814
00:53:10,120 --> 00:53:11,250
Grazie.
815
00:53:15,330 --> 00:53:17,040
Ahia. Ahia.
816
00:53:17,870 --> 00:53:18,950
Ahia.
817
00:53:19,500 --> 00:53:20,790
Fammi vedere
818
00:53:23,620 --> 00:53:25,370
Cosa fai ?
819
00:53:25,910 --> 00:53:29,290
Ah!
Ma sei completamente pazza...
820
00:53:29,450 --> 00:53:33,850
- Avresti potuto povocarmi il colpo di frusta.
- Stai meglio, vero?
821
00:53:34,120 --> 00:53:35,700
Va bene, ho fame.
822
00:53:37,160 --> 00:53:39,450
Come ti ha conosciuto mio figlio?
823
00:53:39,620 --> 00:53:41,953
Dagli amici degli amici di Joachim.
824
00:53:43,330 --> 00:53:46,886
In Belgio dovrebbe essere gratis.
Prima di avere una sorella
825
00:53:46,910 --> 00:53:48,750
o un amico masochista...
826
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
E poi, io...
827
00:53:51,080 --> 00:53:53,476
è stato un caso.
È andato tutto bene.
828
00:53:53,500 --> 00:53:54,580
Oh si...
829
00:53:57,250 --> 00:53:59,346
Hanno parlato
di un grande mito al centro.
830
00:53:59,370 --> 00:54:01,056
Qual è questo grande mito?
831
00:54:01,080 --> 00:54:02,760
Una bugia, una bugia.
832
00:54:02,910 --> 00:54:05,870
Dicevano che ero
come la loro figlioccia
833
00:54:06,080 --> 00:54:08,330
e che volevo far loro un regalo.
834
00:54:09,580 --> 00:54:13,180
Avevo già una figlia,
Soddisfacevo tutte le condizioni.
835
00:54:13,700 --> 00:54:16,501
Erano forti nell'ottenere
ciò che volevano.
836
00:54:18,540 --> 00:54:22,386
Conoscevano i rischi qui, ma
non volevano attraversare il mondo.
837
00:54:22,410 --> 00:54:24,943
Era pratico. Non
era lontano da Londra
838
00:54:25,040 --> 00:54:27,440
ed era più semplice
della California.
839
00:54:30,620 --> 00:54:34,820
E io ho pensato che ne valesse la pena per i
nove mesi di merda.
840
00:54:34,910 --> 00:54:38,977
Appartamento, studi pagati,
Non render conto ai miei genitori.
841
00:54:40,370 --> 00:54:42,050
Non era lo stesso karma.
842
00:54:44,500 --> 00:54:46,200
Hai mal di testa ?
843
00:54:46,830 --> 00:54:48,000
No.
844
00:54:50,500 --> 00:54:52,580
Mescoli medicine e alcol?
845
00:54:53,040 --> 00:54:54,516
Per dormire, questo la calma.
846
00:54:54,540 --> 00:54:57,580
- Di notte da dei colpi.
- È... è una follia.
847
00:54:59,290 --> 00:55:01,096
Prendine un po', ti farà bene.
848
00:55:01,120 --> 00:55:04,160
Sei sicuro di avere
il diritto di farlo?
849
00:55:05,410 --> 00:55:07,636
- [in fiammingo] Posso portare il conto?
- [in fiammingo] Sì.
850
00:55:07,660 --> 00:55:09,340
No, lascia fare a me.
851
00:55:09,500 --> 00:55:11,176
Quanto le devo, signora?
852
00:55:11,200 --> 00:55:13,410
- [in fiammingo] 27 euro.
-27.
853
00:55:24,830 --> 00:55:26,040
Siamo arrivati.
854
00:55:28,620 --> 00:55:29,700
Rita.
855
00:55:38,080 --> 00:55:40,136
Quando fa così, devi lasciarla stare.
856
00:55:40,160 --> 00:55:42,200
Altrimenti è troppo noiosa.
857
00:55:42,370 --> 00:55:44,976
Facciamo una breve
passeggiata mentre aspettiamo?
858
00:55:45,000 --> 00:55:46,700
E tua nonna?
859
00:55:46,870 --> 00:55:48,550
Non è la mia macchina.
860
00:55:49,950 --> 00:55:51,750
Conosci la riserva Zwin?
861
00:55:51,910 --> 00:55:54,386
È troppo bella. Ci siamo
andati con la mia classe.
862
00:55:54,410 --> 00:55:55,450
Vuoi vederla?
863
00:55:55,620 --> 00:55:57,830
E tua nonna?
864
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Dai !
865
00:55:59,080 --> 00:56:00,080
Andiamo.
866
00:56:00,160 --> 00:56:02,660
Appena si sveglia ti ci porto.
867
00:56:07,540 --> 00:56:09,540
- Cosa fai ? - E' "Dworfi".
868
00:56:09,700 --> 00:56:11,330
- Sai ?
- Che cosa ?
869
00:56:11,500 --> 00:56:13,200
- "Dworfi."
- Non lo so.
870
00:56:13,370 --> 00:56:14,490
È una canzone.
871
00:56:14,620 --> 00:56:16,620
41 milioni di visualizzazioni.
872
00:56:16,790 --> 00:56:18,040
Ah sì, però.
873
00:56:19,580 --> 00:56:22,847
Dai, fai un piccolo giro.
Non si sveglierà presto.
874
00:56:23,450 --> 00:56:25,330
Ho detto di no, signorina.
875
00:56:26,660 --> 00:56:28,290
Non è negoziabile.
876
00:56:35,790 --> 00:56:36,870
Per te.
877
00:56:40,410 --> 00:56:41,690
Non posso farlo.
878
00:56:42,580 --> 00:56:46,200
Dobbiamo andare via prima.
E tu hai il ritmo sbagliato.
879
00:56:46,370 --> 00:56:48,766
Non posso più sopportare la musica, Ava.
880
00:56:48,790 --> 00:56:52,160
Davvero, ci sto provando,
ma non ce la faccio più.
881
00:56:53,370 --> 00:56:56,306
Quali sono stati i tuoi errori
più grandi quando eri piccolo?
882
00:56:56,330 --> 00:56:57,846
Il mio errore più grande?
883
00:56:57,870 --> 00:57:00,500
Così, non mi
viene in mente niente.
884
00:57:01,080 --> 00:57:03,148
Ma da adulto ne ho fatti molti.
885
00:57:03,290 --> 00:57:04,790
Certamente.
886
00:57:04,950 --> 00:57:06,818
Ah bene ? Cosa per esempio?
887
00:57:07,330 --> 00:57:10,160
Una volta ho realizzato un mobile.
888
00:57:10,330 --> 00:57:12,330
Sai, era molto bello.
889
00:57:12,540 --> 00:57:14,926
Ci avevo messo tutta la mia energia.
890
00:57:14,950 --> 00:57:18,817
L'ho venduto a buon mercato
e tutti mi hanno preso in giro.
891
00:57:18,910 --> 00:57:22,516
E un giorno, per caso, ho visto
questo mobile in un negozio.
892
00:57:22,540 --> 00:57:23,820
L'ho ricomprato.
893
00:57:23,870 --> 00:57:26,603
Ma l'ho ricomprato
per più del suo valore.
894
00:57:26,660 --> 00:57:29,393
Così mi hanno preso
in giro ancora di più.
895
00:57:30,950 --> 00:57:32,516
Io non ho capito nulla.
896
00:57:32,540 --> 00:57:33,580
Non importa.
897
00:57:33,750 --> 00:57:37,350
Ok, sei sicura di te stessa?
Stiamo guidando da un'ora.
898
00:57:37,660 --> 00:57:40,540
Sì, ci siamo quasi.
Sicuro al 1.000%.
899
00:57:42,660 --> 00:57:44,593
Aspetta, che ci facciamo qui?
900
00:57:44,700 --> 00:57:47,634
- La bambina voleva...
- Non urlare, sono io.
901
00:57:47,750 --> 00:57:49,766
Questa è una sciocchezza,
dove stiamo andando?
902
00:57:49,790 --> 00:57:52,976
Dato che stavi dormendo
e io non sapevo cosa fare,
903
00:57:53,000 --> 00:57:56,136
mi stava portando gentilmente
a Zwin a vedere le cicogne.
904
00:57:56,160 --> 00:57:58,028
Cosa facciamo se partorisco?
905
00:57:58,080 --> 00:58:00,476
Ho altre cose da fare
oltre a visitare la città.
906
00:58:00,500 --> 00:58:02,080
Hai le contrazioni?
907
00:58:02,250 --> 00:58:04,318
Che è stupido, non è possibile.
908
00:58:04,700 --> 00:58:06,426
Forza, girati, fine della follia.
909
00:58:06,450 --> 00:58:09,584
- Mamma, siamo vicini...
- Rimettiti la cintura!
910
00:58:09,620 --> 00:58:13,830
Sei la mamma migliore se dici di sì.
Per favore.
911
00:58:14,700 --> 00:58:18,567
Devi prendere una decisione,
Non ne posso più della strada.
912
00:58:22,330 --> 00:58:24,056
Non vedo uccelli, è noioso.
913
00:58:24,080 --> 00:58:27,347
Aspetta solo un secondo.
Devi solo avere pazienza.
914
00:58:27,500 --> 00:58:29,386
Quando ero piccolo
andavo a caccia
915
00:58:29,410 --> 00:58:31,370
sparando con mio nonno.
916
00:58:31,540 --> 00:58:34,910
Mi chiedeva di
restare fermo per ore.
917
00:58:36,620 --> 00:58:38,726
Vieni alla festa
sul Canal Grande?
918
00:58:38,750 --> 00:58:40,110
Possiamo ballare.
919
00:58:40,160 --> 00:58:42,620
No, Joseph torna
a casa a Bordeaux.
920
00:58:42,790 --> 00:58:44,846
Deve prendersi cura dei suoi mobili.
921
00:58:44,870 --> 00:58:46,550
Andiamo a vedere il mare?
922
00:58:46,830 --> 00:58:49,230
No, torniamo indietro,
te l'ho detto.
923
00:58:52,410 --> 00:58:55,176
Se suo padre l'avesse vista, si
sarebbe pentito di averla lasciata.
924
00:58:55,200 --> 00:58:58,370
Non capisco.
La prende di tanto in tanto?
925
00:58:58,540 --> 00:59:00,673
Oh no, non sa
nemmeno che esiste.
926
00:59:00,700 --> 00:59:02,136
Ha il culo a posto.
927
00:59:02,160 --> 00:59:03,620
È il preside.
928
00:59:04,580 --> 00:59:07,136
Non voglio che abbia una
cattiva immagine della donna.
929
00:59:07,160 --> 00:59:10,227
Non come mia madre
che passa la vita soffrendo.
930
00:59:11,000 --> 00:59:15,410
Se potessi tornare indietro nel
tempo, farei le stesse cose.
931
00:59:16,160 --> 00:59:18,080
Con la stessa convinzione.
932
00:59:18,750 --> 00:59:20,040
Oh io, no.
933
00:59:20,700 --> 00:59:23,426
Una bambina distrugge tutto.
Voglio vivere per me stessa, ora.
934
00:59:23,450 --> 00:59:25,200
Ma non lo so...
935
00:59:25,830 --> 00:59:27,750
Se avessi 100.000 euro?
936
00:59:30,000 --> 00:59:32,500
- 150.000?
- No, ma tu sì.
937
00:59:33,080 --> 00:59:35,948
Ricevi 7.000 euro e
sei la Banca di Francia.
938
00:59:36,000 --> 00:59:37,620
Resta la mia casa.
939
00:59:37,790 --> 00:59:40,591
Se la vendo e compro
un appartamento, posso
940
00:59:40,620 --> 00:59:43,421
dirti che tutto diventa
di nuovo possibile.
941
00:59:44,370 --> 00:59:46,080
Perché dovresti farlo?
942
00:59:46,250 --> 00:59:49,160
Questo è ciò che Emmanuel avrebbe voluto.
943
00:59:51,120 --> 00:59:54,266
Non so se i ragazzi sarebbero
stati dei buoni genitori,
944
00:59:54,290 --> 00:59:57,806
ma quando ci siamo incontrati per la
prima volta, sono rimasta scioccata.
945
00:59:57,830 --> 01:00:00,410
Volevano così tanto questo bambino.
946
01:00:02,620 --> 01:00:04,688
Ava, non andare troppo lontano!
947
01:00:07,120 --> 01:00:09,253
Può trovare una famiglia sicura.
948
01:00:09,410 --> 01:00:11,226
Con genitori che sanno cavarsela.
949
01:00:11,250 --> 01:00:12,726
Ce ne sono moltissimi in adozione.
950
01:00:12,750 --> 01:00:14,290
No, ma aspetta.
951
01:00:14,450 --> 01:00:17,636
Immagina che si imbatta
in una famiglia orribile.
952
01:00:17,660 --> 01:00:19,200
Cosa ne sappiamo?
953
01:00:20,250 --> 01:00:23,200
Te la cavi molto bene con Ava.
954
01:00:23,370 --> 01:00:26,636
Potrei prenderla di tanto
in tanto per darti il cambio.
955
01:00:26,660 --> 01:00:28,660
Potreste venire tutti e tre.
956
01:00:28,870 --> 01:00:30,200
A Pessac.
957
01:00:30,370 --> 01:00:33,837
Non è male, Pessac.
È come qui, non lontano dal mare.
958
01:00:33,910 --> 01:00:37,080
No...
E poi l'acqua è meno fredda.
959
01:00:37,750 --> 01:00:39,200
Sciovinista.
960
01:00:39,370 --> 01:00:42,500
Ti assicuro che qui fa freddo.
Non è possibile.
961
01:00:42,660 --> 01:00:45,136
Non è consigliabile nelle
vostre condizioni.
962
01:00:45,160 --> 01:00:46,760
Pazzo e sciovinista.
963
01:00:47,830 --> 01:00:49,898
Ava, non andare troppo lontano!
964
01:00:51,500 --> 01:00:53,300
- Forza!
- Vieni qui, mamma!
965
01:00:53,330 --> 01:00:55,056
- No, no, no.
- Andiamo, andiamo!
966
01:00:55,080 --> 01:00:57,948
- No, è gelata. Non voglio.
- [Rita] Vieni!
967
01:00:58,040 --> 01:00:59,160
Sii gentile.
968
01:00:59,330 --> 01:01:01,198
- Dai, vai a prenderlo.
- No.
969
01:01:01,250 --> 01:01:02,516
Mi fa venire la pelle d'oca.
970
01:01:02,540 --> 01:01:05,000
- No, no, no...
- [Ava] Oh sì.
971
01:01:06,000 --> 01:01:08,410
Oh la la la. Aspetta.
972
01:01:08,580 --> 01:01:10,976
- Andiamo, Joseph!
- Cazzo, è gelida!
973
01:01:11,000 --> 01:01:13,120
- Basta basta.
- Almeno fin là.
974
01:01:17,450 --> 01:01:21,160
- Non fate così! Tornate indietro!
975
01:01:21,750 --> 01:01:23,426
Oh, siete proprio strani.
976
01:01:23,450 --> 01:01:25,386
- Tornate indietro!
- Ma è gelata!
977
01:01:25,410 --> 01:01:26,910
Fifone !
978
01:01:27,080 --> 01:01:28,370
Basta basta.
979
01:01:28,580 --> 01:01:30,580
Ma no, non è vero.
980
01:01:30,750 --> 01:01:33,618
Tornate indietro, andiamo,
tornate indietro!
981
01:01:45,580 --> 01:01:48,830
Buongiono avvoato.
È molto gentile ricevermi.
982
01:01:49,000 --> 01:01:51,830
Non sono gentile.
Pragmatica, al massimo.
983
01:01:52,000 --> 01:01:56,096
Sei accampato qui da stamattina,
sto mettendo fine a tutto questo.
984
01:01:56,120 --> 01:01:58,250
Quindi... ti ascolto.
985
01:01:58,580 --> 01:02:01,426
Ho un appuntamento
tra tre minuti, sii conciso.
986
01:02:01,450 --> 01:02:05,580
Ebbene, la madre surrogata
vuole dare il bambino in adozione.
987
01:02:05,910 --> 01:02:07,350
E' un suo diritto.
988
01:02:07,660 --> 01:02:10,766
In Belgio l'affiliazione è stabilita a
nome della madre che partorisce.
989
01:02:10,790 --> 01:02:15,457
Visto che nell'accordo con suo
figlio non c'è nulla che lo impedisca...
990
01:02:15,870 --> 01:02:18,910
No, ma... quindi potrei adottarlo io?
991
01:02:19,120 --> 01:02:21,160
È un processo molto complesso.
992
01:02:21,330 --> 01:02:23,200
Lei è un cittadino belga?
993
01:02:24,370 --> 01:02:26,438
Lei vuole affidarvi il bambino?
994
01:02:26,660 --> 01:02:29,426
Non voglio che questo
bambino sia abbandonato.
995
01:02:29,450 --> 01:02:33,016
Questa giovane donna ha un
compagno che potrebbe riconoscerlo?
996
01:02:33,040 --> 01:02:35,160
No. No, no...
997
01:02:35,330 --> 01:02:38,596
A meno che tu non riesca a
convincerla che lo riconosci, non so.
998
01:02:38,620 --> 01:02:39,910
Vuoi dire...
999
01:02:40,700 --> 01:02:42,290
intendi come padre?
1000
01:02:43,000 --> 01:02:44,680
Se lei acconsentisse, sì.
1001
01:02:44,910 --> 01:02:45,910
Ma...
1002
01:02:46,040 --> 01:02:47,640
ne avrei il diritto?
1003
01:02:47,910 --> 01:02:49,846
Resta sempre una dichiarazione.
1004
01:02:49,870 --> 01:02:53,737
In caso di contestazione di
paternità con test del DNA, sì.
1005
01:02:53,790 --> 01:02:56,190
Ma non vedo chi dovebbe disturbarla.
1006
01:02:57,250 --> 01:02:58,500
Ehm, sarei...
1007
01:02:58,660 --> 01:03:00,200
Io sarei il padre?
1008
01:03:01,080 --> 01:03:02,910
Ebbene, ufficialmente sì.
1009
01:03:03,500 --> 01:03:06,830
Bene. Mi dispiace, non
ho tempo per continuare.
1010
01:03:07,830 --> 01:03:10,563
Ma come possiamo essere sicuri che lei...
1011
01:03:10,620 --> 01:03:13,096
Deve rinunciare ai
suoi diritti genitoriali.
1012
01:03:13,120 --> 01:03:14,346
Ma stia attento.
1013
01:03:14,370 --> 01:03:17,770
Immagino che lei non lo abbia
fatto per motivi LGBT.
1014
01:03:18,120 --> 01:03:20,500
- No, non credo.
- Sii prudente.
1015
01:03:24,040 --> 01:03:27,096
Le mie più sentite
condoglianze per suo figlio.
1016
01:03:27,120 --> 01:03:29,160
Mi chiedi il permesso
1017
01:03:29,330 --> 01:03:31,636
di diventare il padre
del figlio di mio fratello.
1018
01:03:31,660 --> 01:03:33,500
È una cosa da psichiatri.
1019
01:03:33,660 --> 01:03:35,846
È una questione puramente amministrativa.
1020
01:03:35,870 --> 01:03:39,040
Rimarrò suo nonno e tu sua zia.
1021
01:03:39,200 --> 01:03:41,500
Poi gli diremo la verità.
1022
01:03:41,660 --> 01:03:43,306
Se tu avessi un figlio,
1023
01:03:43,330 --> 01:03:45,930
Mi comporterei allo
stesso modo con lui.
1024
01:03:46,040 --> 01:03:49,640
Solo che quello che vuoi
allevare è quello di Emmanuel.
1025
01:03:51,450 --> 01:03:54,806
Maledizione, anche morto,
si prende tutto lo spazio.
1026
01:03:54,830 --> 01:03:58,497
Chi ti ha sostenuto per anni?
Chi ti massaggia? Chi c'è?
1027
01:03:59,450 --> 01:04:01,200
- Mescoli tutto.
- Ma sì.
1028
01:04:01,370 --> 01:04:04,016
Vendi tutto e dai tutto a
questa povera ragazza.
1029
01:04:04,040 --> 01:04:07,040
Non venire a lamentarti
dopo, se mi hai perso.
1030
01:04:07,580 --> 01:04:08,830
Capisco, Aude.
1031
01:04:09,000 --> 01:04:11,346
No, non capisci, altrimenti
rientreresti.
1032
01:04:11,370 --> 01:04:12,410
Vieni a casa?
1033
01:04:13,540 --> 01:04:16,120
Ok, fai quello che vuoi, ciao.
1034
01:04:22,410 --> 01:04:24,426
[in fiammingo] Il
treno di Bruxelles
1035
01:04:24,450 --> 01:04:27,370
diretto a Gand entra nel binario due.
1036
01:04:27,790 --> 01:04:29,200
Binaio due.
1037
01:04:29,500 --> 01:04:33,790
Il treno da Bruxelles a
Gand arriva sul binario due.
1038
01:04:34,120 --> 01:04:37,587
Si prega di allontanarsi
dal bordo della piattaforma.
1039
01:04:38,290 --> 01:04:43,450
[in fiammingo] Il treno da Bruxelles
a Gand arriva nel secondo binario.
1040
01:04:45,790 --> 01:04:47,040
Ok, bene, è...
1041
01:04:47,200 --> 01:04:48,830
Sono io, Aude.
1042
01:04:49,160 --> 01:04:51,976
Mi sarebbe piaciuto
sentire la tua opinione.
1043
01:04:52,000 --> 01:04:53,500
Ehm... Peccato.
1044
01:04:53,660 --> 01:04:55,200
Ti bacio.
1045
01:05:05,830 --> 01:05:09,097
Perché non sei venuto?
Era una ragazza fantastica.
1046
01:05:09,620 --> 01:05:12,726
Si è bagnato fino a qui.
Devi essere gentile con lui.
1047
01:05:12,750 --> 01:05:15,540
È vero, è stata davvero brava.
1048
01:05:47,330 --> 01:05:49,016
- Buongiorno.
- [Ava] Ciao.
1049
01:05:49,040 --> 01:05:50,346
Dov'è tua mamma ?
1050
01:05:50,370 --> 01:05:52,120
Laggiù, a ballare.
1051
01:06:10,370 --> 01:06:11,370
Mi scusi.
1052
01:06:11,450 --> 01:06:13,516
Posso parlarti per
qualche minuto.
1053
01:06:13,540 --> 01:06:15,808
Ecco a voi signor!
Vieni a ballare.
1054
01:06:15,910 --> 01:06:18,510
Non è così indiato
nelle sue condizioni.
1055
01:06:18,580 --> 01:06:20,226
- Non è malata.
- Sei sicura ?
1056
01:06:20,250 --> 01:06:21,370
Dai, balliamo.
1057
01:06:21,540 --> 01:06:24,330
Ti aspetto lì, alla
tavola di tua figlia.
1058
01:06:27,120 --> 01:06:28,250
Grazie.
1059
01:06:33,910 --> 01:06:36,200
Ecco, bevilo. E' ancora fresco.
1060
01:06:36,370 --> 01:06:38,170
Grazie, lo ordino anche io.
1061
01:06:38,330 --> 01:06:39,500
Per favore!
1062
01:06:39,660 --> 01:06:40,926
Chi lo berrà, allora?
1063
01:06:40,950 --> 01:06:44,386
Ad ogni modo, non smetteranno
di ballare tanto presto.
1064
01:06:44,410 --> 01:06:45,620
Che dolce.
1065
01:06:47,540 --> 01:06:50,140
Mi sarebbe piaciuto
avere una sorellina.
1066
01:06:50,660 --> 01:06:52,476
Ne hai parlato con tua mamma?
1067
01:06:52,500 --> 01:06:55,660
Deve restituirlo,
è il suo lavoro.
1068
01:06:57,500 --> 01:07:00,176
Tuo figlio aveva le
tue stesse sopracciglia.
1069
01:07:00,200 --> 01:07:01,640
E la stessa bocca.
1070
01:07:04,160 --> 01:07:06,360
Il bambino potrebbe
assomigliarmi?
1071
01:07:07,120 --> 01:07:08,540
Non lo so.
1072
01:07:08,700 --> 01:07:12,700
Dato che eravamo nello stesso
grembo, siamo comunque sorelle?
1073
01:07:13,540 --> 01:07:14,950
Sì forse.
1074
01:07:16,410 --> 01:07:18,090
[Rita] Andiamo, tesoro.
1075
01:07:23,120 --> 01:07:25,830
Andiamo, signor nonno.
1076
01:07:26,000 --> 01:07:28,333
- No, davvero non sono...
- Dai, sì.
1077
01:07:28,450 --> 01:07:31,700
- Non lo so...
- Dai, dai, salta!
1078
01:07:50,040 --> 01:07:53,080
È ancora molto
difficile per me ballare.
1079
01:07:53,250 --> 01:07:56,580
Mia moglie mi trascinava
sempre a lezione.
1080
01:07:56,750 --> 01:07:59,160
È stato terribile. Ti assicuro.
1081
01:08:02,700 --> 01:08:05,433
Ma in fondo tu,
hai un profumo così buono.
1082
01:08:28,370 --> 01:08:30,540
Ho fatto sesso così.
1083
01:08:31,040 --> 01:08:32,500
Tanto tempo fa.
1084
01:08:34,080 --> 01:08:35,440
È stato brusco, è
1085
01:08:35,540 --> 01:08:37,016
stato un fallimento.
1086
01:08:37,040 --> 01:08:40,370
Ma...
questo non mi ha impedito di sposarlo.
1087
01:08:42,040 --> 01:08:43,886
Quanto puoi essere stupido a 20 anni.
1088
01:08:43,910 --> 01:08:46,660
Oh sai, lo siamo anche noi a 68.
1089
01:08:47,950 --> 01:08:49,330
Vuoi un drink?
1090
01:08:49,500 --> 01:08:51,450
No. Va bene così.
1091
01:08:52,410 --> 01:08:54,278
- A più tardi.
- A più tardi.
1092
01:09:39,830 --> 01:09:42,096
Smettetela di fare spettacolo!
Conosco un sacco di gente.
1093
01:09:42,120 --> 01:09:44,136
Non disturbo nessuno, mi isolo.
1094
01:09:44,160 --> 01:09:48,027
Nessuno mi ascolta, né tu né Aude.
Quindi ecco cosa faccio.
1095
01:09:48,160 --> 01:09:51,226
♪ Sto cercando di fare ciò che nella
tua razza troverai... ♪
1096
01:09:51,250 --> 01:09:53,050
Smettila di cantare adesso!
1097
01:09:53,120 --> 01:09:55,290
Non canto, faccio rap.
1098
01:09:55,450 --> 01:09:57,660
Almeno mi aiuta a pensare.
1099
01:09:57,830 --> 01:09:59,976
D'altronde è tutto a posto.
È tutto a posto!
1100
01:10:00,000 --> 01:10:01,346
Non c'è più nessun problema.
1101
01:10:01,370 --> 01:10:02,886
Di che cosa stai parlando?
1102
01:10:02,910 --> 01:10:05,910
Vedi che ti interessa!
Ecco, è tutto finito.
1103
01:10:06,080 --> 01:10:08,266
Mi dichiarerò come padre in municipio.
1104
01:10:08,290 --> 01:10:10,120
- Oh si ?
- Sì sì sì.
1105
01:10:10,290 --> 01:10:12,926
- Me l'ha detto l'avvocato.
- E vuoi sposare anche me?
1106
01:10:12,950 --> 01:10:14,306
Sarà tutto a posto.
1107
01:10:14,330 --> 01:10:18,926
Con un documento ufficiale non
avrai più la potestà genitoriale, è finita.
1108
01:10:18,950 --> 01:10:21,176
Non ci sarà un centesimo da pagare.
Niente!
1109
01:10:21,200 --> 01:10:24,040
Mi ricordo una notte
con un bambino.
1110
01:10:24,200 --> 01:10:26,467
L'ho quasi buttato dalla finestra.
1111
01:10:26,540 --> 01:10:29,807
Non durerai una settimana.
E ci andrò di mezzo io.
1112
01:10:30,000 --> 01:10:31,226
Attenzione, ehi, oh.
1113
01:10:31,250 --> 01:10:34,290
♪ Sono in gran forma!
Sono in gran forma! ♪
1114
01:10:34,450 --> 01:10:36,726
- Fermati!
- ♪ Mia figlia vive non lontano ♪
1115
01:10:36,750 --> 01:10:37,976
♪ Può aiutarmi ♪
1116
01:10:38,000 --> 01:10:41,160
Perché devi capire
che mia figlia mi aiuterà.
1117
01:10:41,330 --> 01:10:43,597
Adesso è arrabbiata,
ma mi aiuterà.
1118
01:10:44,200 --> 01:10:45,806
Ecco! Quanto volete ?
1119
01:10:45,830 --> 01:10:48,386
- Quanto...
- Tieni i tuoi soldi! Ma guardati.
1120
01:10:48,410 --> 01:10:51,211
Credi che non abbia
altri progetti per lei?
1121
01:10:51,370 --> 01:10:53,580
Potremmo allestire un piccolo
1122
01:10:53,750 --> 01:10:54,926
appartamento nella
mia dependance...
1123
01:10:54,950 --> 01:10:56,330
Non ha senso !
1124
01:10:56,500 --> 01:10:59,080
Oppure trova lavoro.
Ho dei contatti.
1125
01:10:59,250 --> 01:11:00,500
Torna a casa.
1126
01:11:00,660 --> 01:11:04,016
Prenditi cura dei tuoi mobili
e aspetta di morire, ok?
1127
01:11:04,040 --> 01:11:05,720
Si fa così alla tua età.
1128
01:11:06,160 --> 01:11:09,056
Sei tu quella che farà
quello che dico io adesso.
1129
01:11:09,080 --> 01:11:11,200
Perché dovevi pensarci prima.
1130
01:11:12,000 --> 01:11:13,676
Questo bambino non ti appartiene.
1131
01:11:13,700 --> 01:11:15,830
Non è vero, non è tuo.
1132
01:11:16,000 --> 01:11:17,680
Senti cosa sto dicendo?
1133
01:11:17,790 --> 01:11:20,290
- Non ti appartiene, è...
1134
01:11:21,000 --> 01:11:22,680
Ma che diavolo succede?
1135
01:11:23,250 --> 01:11:25,984
- Qual è il problema ?
- Fermati, aspetta.
1136
01:11:28,950 --> 01:11:31,500
- Non è vero...
1137
01:11:31,660 --> 01:11:36,250
[musica festosa]
1138
01:11:36,410 --> 01:11:38,580
Certo che è serio, ascolta...
1139
01:11:38,790 --> 01:11:43,056
Le sue mani erano insanguinate.
L'ho uccisa, ti dico. L'ho uccisa...
1140
01:11:43,080 --> 01:11:44,306
[in fiammingo] Venga, signore.
1141
01:11:44,330 --> 01:11:46,370
Ti lascio. Ti richiamerò.
1142
01:11:48,790 --> 01:11:51,457
[in fiammingo] Il bambino sta arrivando.
1143
01:11:52,950 --> 01:11:55,306
[in fiammingo] La
trasfusione non è servita.
1144
01:11:55,330 --> 01:11:57,370
E l'epidurale è troppo tardi.
1145
01:11:57,540 --> 01:11:59,580
Ma ce la farà.
1146
01:11:59,870 --> 01:12:01,620
Ci siamo. Vieni.
1147
01:12:28,290 --> 01:12:31,290
[in fiammingo] È una femmina.
Congratulazioni.
1148
01:12:39,040 --> 01:12:40,974
[in fiammingo] Va tutto bene?
1149
01:12:42,500 --> 01:12:44,330
Vuoi tagliare il cordone?
1150
01:12:45,080 --> 01:12:46,080
Ah...
1151
01:12:47,370 --> 01:12:48,540
OK...
1152
01:12:49,580 --> 01:12:50,700
Tagliare...
1153
01:12:52,410 --> 01:12:53,580
Tagliare...
1154
01:12:57,500 --> 01:12:59,180
[parla in inglese] Qui?
1155
01:13:04,620 --> 01:13:06,620
Prendetela! Forza, prendetela.
1156
01:13:06,790 --> 01:13:09,200
Prendila.
Forza, andate di là.
1157
01:13:10,910 --> 01:13:12,000
Andate.
1158
01:13:12,160 --> 01:13:15,250
[il bambino piange]
1159
01:13:19,000 --> 01:13:20,476
[parla in inglese] Dove?
1160
01:13:20,500 --> 01:13:21,830
Ah! Qui.
1161
01:13:22,000 --> 01:13:23,330
Ecco, è...
1162
01:13:23,500 --> 01:13:24,660
Va bene.
1163
01:14:01,040 --> 01:14:03,266
- Gli stanno facendo male?
- Oh no.
1164
01:14:03,290 --> 01:14:05,250
È forte, sai.
1165
01:14:05,950 --> 01:14:07,476
Ero piccola come lei?
1166
01:14:07,500 --> 01:14:08,700
Sì.
1167
01:14:09,290 --> 01:14:10,790
Meno brontolona.
1168
01:14:11,500 --> 01:14:14,034
Nascondevi bene i tuoi sentimenti, tu.
1169
01:14:14,790 --> 01:14:16,524
Non mi assomiglia affatto.
1170
01:14:16,620 --> 01:14:18,370
Eri tutta gialla.
1171
01:14:18,580 --> 01:14:19,926
Avevi l'itterizia.
1172
01:14:19,950 --> 01:14:21,910
- Davvero? È grave?
- No.
1173
01:14:22,620 --> 01:14:25,950
Penso di avere uno dei miei
1174
01:14:26,120 --> 01:14:27,846
due figli che aveva l'ittero.
1175
01:14:27,870 --> 01:14:30,580
Ma non ricordo
esattamente quale...
1176
01:14:30,750 --> 01:14:31,910
Oh si.
1177
01:14:33,000 --> 01:14:34,250
Si dimentica.
1178
01:14:34,620 --> 01:14:36,300
Passa così velocemente.
1179
01:14:36,410 --> 01:14:40,176
Non abbiamo tempo per guardare indietro
al fatto che sono più grandi di noi.
1180
01:14:40,200 --> 01:14:41,410
Giusto ?
1181
01:14:45,160 --> 01:14:46,250
Scusi...
1182
01:14:48,790 --> 01:14:50,830
Mi dispiace per tuo figlio.
1183
01:14:53,950 --> 01:14:55,830
[Ava] In realtà,
sembra Meow.
1184
01:14:56,870 --> 01:14:59,080
- È un Pokémon.
- Non è vero?
1185
01:14:59,250 --> 01:15:00,870
Ed è forte?
1186
01:15:02,000 --> 01:15:03,910
Beh. Ma può evolversi.
1187
01:15:06,160 --> 01:15:07,346
[in fiammingo] Scusate,
1188
01:15:07,370 --> 01:15:10,250
qualcuno potrebbe dirmi
il nome del bambino?
1189
01:15:10,950 --> 01:15:14,617
Hanno bisogno del nome.
Mia figlia ti ha detto qualcosa?
1190
01:15:16,750 --> 01:15:20,000
Mio figlio voleva
che il suo nome
1191
01:15:20,160 --> 01:15:23,000
fosse Paul, ma era
per un maschio...
1192
01:15:23,410 --> 01:15:28,277
- [in fiammingo] Glielo dirà lui stesso.
- [in fiammingo] Ok, io sarò qui.
1193
01:15:29,870 --> 01:15:31,500
Se no, scegli.
1194
01:15:33,330 --> 01:15:34,330
Sei libero.
1195
01:15:36,540 --> 01:15:37,750
Sì...
1196
01:15:39,160 --> 01:15:40,596
Stiamo andando, giusto?
1197
01:15:40,620 --> 01:15:42,700
- No, ancora un po'.
- Si si.
1198
01:15:43,580 --> 01:15:44,926
Stai dicendo addio?
1199
01:15:44,950 --> 01:15:46,884
- Arrivederci.
- Ciao piccola.
1200
01:15:46,910 --> 01:15:48,330
Addio tesoro.
1201
01:15:48,500 --> 01:15:50,000
E al signore.
1202
01:15:50,870 --> 01:15:51,910
Arrivederci.
1203
01:15:52,080 --> 01:15:53,440
Arrivederci, Ava.
1204
01:15:54,700 --> 01:15:56,540
Vai, ti sta aspettando.
1205
01:15:56,790 --> 01:15:58,080
Grazie.
1206
01:16:03,540 --> 01:16:04,580
Scrivo il...
1207
01:16:04,750 --> 01:16:06,846
[in fiammingo] Sì,
puoi scrivere il nome.
1208
01:16:06,870 --> 01:16:07,910
Sì.
1209
01:16:15,660 --> 01:16:17,266
[infermiera] “Paoline”?
1210
01:16:17,290 --> 01:16:19,660
“Paoline” o Pauline.
1211
01:17:26,910 --> 01:17:29,330
Signore, per favore mi segua.
1212
01:17:32,160 --> 01:17:34,494
- Accomodatevi pure.
- Grazie mille.
1213
01:17:40,620 --> 01:17:42,476
Mi stai chiedendo un master...
1214
01:17:42,500 --> 01:17:43,580
Merda...
1215
01:17:43,750 --> 01:17:45,080
- Ecco.
1216
01:17:45,250 --> 01:17:46,790
Sì.
1217
01:17:49,750 --> 01:17:54,017
Non mi lasceranno uscire fino a domani.
E devo vederlo, quindi...
1218
01:17:56,200 --> 01:17:58,620
- Ecco, fatto. Arrivederci.
1219
01:17:59,080 --> 01:18:00,596
Il suo nome è Pauline.
1220
01:18:00,620 --> 01:18:01,790
Lo so.
1221
01:18:03,040 --> 01:18:04,516
Come Emmanuel voleva...
1222
01:18:04,540 --> 01:18:07,474
Non mettere più piede in Belgio.
Nemmeno lei.
1223
01:18:07,620 --> 01:18:08,830
È chiaro ?
1224
01:18:09,330 --> 01:18:11,120
- Ora mi lasci andare.
1225
01:18:11,660 --> 01:18:15,676
Ho fatto tutto io per i documenti.
Ovviamente non ci saranno costi.
1226
01:18:15,700 --> 01:18:19,580
Se c'è bisogno di
aiuto o di uno psicologo,
1227
01:18:19,790 --> 01:18:21,230
Mi mandi il conto.
1228
01:18:21,910 --> 01:18:23,510
Non ne vale la pena.
1229
01:18:25,290 --> 01:18:26,660
Sparisci e basta.
1230
01:18:30,080 --> 01:18:32,950
Prendo qui tutto il morbido
1231
01:18:33,120 --> 01:18:36,120
e lo trasmetto
1232
01:18:36,290 --> 01:18:38,040
nel terzo strato.
1233
01:18:38,200 --> 01:18:40,806
Questo è tutto, lo stringerò nuovamente se necessario.
1234
01:18:40,830 --> 01:18:43,370
Poi vado alle mie spalle,
1235
01:18:43,540 --> 01:18:46,950
Sto di nuovo passando abbastanza in basso.
1236
01:18:47,120 --> 01:18:48,910
Lo posizionerò qui.
1237
01:18:49,120 --> 01:18:51,500
A lato farò un doppio nodo.
1238
01:18:51,660 --> 01:18:53,100
Ma qui permette di
1239
01:18:53,200 --> 01:18:56,400
essere tenuto per i fianchi
e non per lo stomaco.
1240
01:18:56,540 --> 01:18:59,426
Una donna che ha partorito
deve preservare il suo perineo,
1241
01:18:59,450 --> 01:19:02,556
soprattutto se hai avuto un taglio cesareo.
È doloroso.
1242
01:19:02,580 --> 01:19:05,370
Dai, andiamo a casa.
1243
01:19:05,540 --> 01:19:07,870
Il viaggio sarà un po' lungo.
1244
01:19:08,040 --> 01:19:09,330
Hmm ?
1245
01:19:29,700 --> 01:19:33,556
Non ti avrei lasciato prendere
il treno per tornare a casa.
1246
01:19:33,580 --> 01:19:36,676
La parte superiore del viso sei tu, giusto?
Non trovi?
1247
01:19:36,700 --> 01:19:37,830
Guarda.
1248
01:19:38,370 --> 01:19:40,904
No, non parlare di sfortuna, poverina.
1249
01:19:41,200 --> 01:19:45,400
Sembra che abbia i capelli meno
schifosi, questo è già qualcosa.
1250
01:19:45,500 --> 01:19:49,234
Puoi offrirmi un panino, o sono
completamente diseredata?
1251
01:19:49,330 --> 01:19:51,306
Lascia che ti presenti tua zia.
1252
01:19:51,330 --> 01:19:54,330
Il suo nome è Aude.
Ha un carattere terribile.
1253
01:19:54,500 --> 01:19:56,910
Ma visto che è l'unica a
1254
01:19:57,080 --> 01:19:59,547
sostenermi, dovrai
abituarti. Oh si !
1255
01:20:00,410 --> 01:20:03,000
- Ecco fatto.
1256
01:20:04,660 --> 01:20:07,636
Sembra che tu stia indossando un pareo,
non va per niente bene.
1257
01:20:07,660 --> 01:20:10,476
Non ho parcheggiato lontano,
la porto alla macchina.
1258
01:20:10,500 --> 01:20:12,567
No, ma ho saltato un passaggio.
1259
01:20:12,700 --> 01:20:14,700
Questo doveva essere sotto.
1260
01:20:15,200 --> 01:20:17,000
Non è meglio un passeggino?
1261
01:20:17,040 --> 01:20:18,370
Non è pratico.
1262
01:20:18,540 --> 01:20:20,950
No, non smetterò di vivere.
1263
01:20:21,120 --> 01:20:23,987
Voglio essere libero
di muovermi, tutto qui.
1264
01:20:29,950 --> 01:20:31,386
Allora, ecco, uh...
1265
01:20:31,410 --> 01:20:33,830
Lei è Aude, mia figlia.
1266
01:20:34,080 --> 01:20:37,266
- E loro sono Rita e il suo fidanzato.
- Te ne vai?
1267
01:20:37,290 --> 01:20:38,580
Sì.
1268
01:20:38,790 --> 01:20:40,700
- Anche noi.
- OH...
1269
01:20:41,370 --> 01:20:42,970
E dove stai andando?
1270
01:20:43,830 --> 01:20:46,370
Vado un po' a casa
sua e vediamo...
1271
01:20:48,750 --> 01:20:51,056
Ritornerai direttamente in Francia?
1272
01:20:51,080 --> 01:20:52,790
Ehm... beh sì.
1273
01:20:52,950 --> 01:20:54,450
Si si.
1274
01:20:57,500 --> 01:20:59,040
Ed è bello?
1275
01:20:59,410 --> 01:21:00,750
Molto.
1276
01:21:00,910 --> 01:21:02,450
Molto sciovinista.
1277
01:21:09,040 --> 01:21:11,374
- Ciao, Joseph.
- Arrivederci, Rita.
1278
01:21:14,450 --> 01:21:15,830
No, no, no.
1279
01:21:16,620 --> 01:21:18,040
Te lo spiegherò.
1280
01:21:38,330 --> 01:21:39,806
Queste sono le chiavi.
1281
01:21:39,830 --> 01:21:41,660
Tienila, non la uso.
1282
01:21:41,830 --> 01:21:43,660
Ho visto che con il
1283
01:21:43,830 --> 01:21:45,830
garage prenderò un leasing.
1284
01:21:46,000 --> 01:21:50,120
Ha bisogno di andare.
Si danneggerà nel parcheggio.
1285
01:21:50,790 --> 01:21:53,426
Mi stai facendo un favore, Joseph.
Per piacere.
1286
01:21:53,450 --> 01:21:56,290
Ok, in questo caso allora...
Grazie.
1287
01:21:59,500 --> 01:22:01,290
Ancora champagne?
1288
01:22:01,540 --> 01:22:03,870
Uhm... sì, sei gentile, grazie.
1289
01:22:20,950 --> 01:22:22,630
Non ti piace volare, ma
1290
01:22:22,660 --> 01:22:25,250
dovrai procurargli
il passaporto.
1291
01:22:25,620 --> 01:22:26,976
Andremo a Fort-de-France.
1292
01:22:27,000 --> 01:22:28,250
Ah...
1293
01:22:28,660 --> 01:22:30,200
Ma allora è sicuro?
1294
01:22:31,160 --> 01:22:33,410
E... e il tuo lavoro?
1295
01:22:33,580 --> 01:22:35,056
Ho parlato con la ragazza
di Vincent al telefono e,
1296
01:22:35,080 --> 01:22:40,120
in effetti, Ha davvero bisogno
di qualcuno nel suo studio.
1297
01:22:41,290 --> 01:22:42,450
Quindi ecco...
1298
01:22:42,620 --> 01:22:44,120
Mi butto.
1299
01:22:44,290 --> 01:22:45,806
Presto avrà dei clienti.
1300
01:22:45,830 --> 01:22:47,950
- Non mi preoccupo.
1301
01:22:48,160 --> 01:22:49,330
Va bene.
1302
01:22:49,500 --> 01:22:50,580
Bene...
1303
01:22:51,410 --> 01:22:53,040
Bene, fantastico.
1304
01:22:54,370 --> 01:22:56,437
E tornerò per
le vacanze estive.
1305
01:22:56,750 --> 01:22:58,700
Sì, vedremo come fare...
1306
01:22:58,910 --> 01:23:00,110
No, ma va bene.
1307
01:23:01,000 --> 01:23:02,200
Va bene.
1308
01:23:20,040 --> 01:23:22,476
Altrimenti ho dei cioccolatini all'aglio.
1309
01:23:22,500 --> 01:23:25,367
È una cosa particolare,
Ma a me piace molto.
1310
01:23:25,450 --> 01:23:27,910
- Vuoi assaggiare?
- No grazie.
1311
01:23:28,120 --> 01:23:30,700
- Ho mangiato abbastanza.
- Grazie.
1312
01:23:37,080 --> 01:23:39,580
Si sta svegliando.
1313
01:23:41,660 --> 01:23:43,080
Cosa hai ?
1314
01:23:45,160 --> 01:23:48,580
Sì, sì, sì, ecco qua.
1315
01:23:48,790 --> 01:23:50,790
- Come va ?
1316
01:23:50,950 --> 01:23:52,830
Vuoi prenderla un po'?
1317
01:23:53,000 --> 01:23:55,540
No, va bene così, grazie.
1318
01:23:55,750 --> 01:23:58,790
Ah, i progressi sono incredibili.
1319
01:23:58,950 --> 01:24:02,306
A questa età, assorbono,
Non puoi neanche immaginare.
1320
01:24:02,330 --> 01:24:03,660
Si dolcezza...
1321
01:24:03,870 --> 01:24:05,040
Vabbè!
1322
01:24:05,250 --> 01:24:08,717
Non è accomodante al risveglio
Quando non ha dormito.
1323
01:24:08,830 --> 01:24:11,580
Ma sa fare dei
bei sorrisi, giusto?
1324
01:24:11,790 --> 01:24:14,330
- Cos'è questa corrente d'aria?
1325
01:24:14,500 --> 01:24:16,500
Tienila per un secondo.
1326
01:24:27,370 --> 01:24:29,540
Non assomiglia a suo figlio.
1327
01:24:29,700 --> 01:24:31,380
Sta dicendo stronzate.
1328
01:24:31,500 --> 01:24:34,301
Deve avere ereditato tutto
della donatrice.
1329
01:24:34,410 --> 01:24:35,750
Non lo so.
1330
01:24:36,120 --> 01:24:37,910
E poi, non ci interessa.
1331
01:24:38,080 --> 01:24:40,347
Forse avremmo dovuto riconoscerla.
1332
01:24:41,040 --> 01:24:42,580
Storie di adozione,
1333
01:24:43,250 --> 01:24:45,556
ce ne sono moltissime nella Bibbia.
1334
01:24:45,580 --> 01:24:47,950
E sarei diventata nonna.
1335
01:24:49,620 --> 01:24:51,700
Basta con questa commedia.
1336
01:24:54,160 --> 01:24:56,427
Mettila nella sua
culla e partiamo.
1337
01:24:57,540 --> 01:24:58,950
Fallo tu.
1338
01:25:02,250 --> 01:25:04,250
Deve essere affamata.
1339
01:25:04,540 --> 01:25:06,407
Non è il momento del
biberon.
1340
01:25:06,580 --> 01:25:09,450
Non so come farla aspettare.
1341
01:25:09,660 --> 01:25:11,806
Non è l'ora del
biberon, tesoro...
1342
01:25:11,830 --> 01:25:13,580
Ascolta, daglielo.
1343
01:25:13,750 --> 01:25:15,550
Noi comunque ce ne andiamo.
1344
01:25:15,660 --> 01:25:16,950
Si dolcezza...
1345
01:25:17,120 --> 01:25:19,500
Siete sicuri di non voler restare?
1346
01:25:19,660 --> 01:25:24,410
Abbiamo un sacco di strada
E non mi piace guidare di notte.
1347
01:25:24,830 --> 01:25:27,790
Siete stati gentili a passare.
1348
01:25:27,950 --> 01:25:30,266
- È un piacere.
- Grazie arrivederci.
1349
01:25:30,290 --> 01:25:31,290
Arrivederci.
1350
01:25:31,410 --> 01:25:34,120
- Arrivederci.
- Non ci accompagni.
1351
01:25:34,290 --> 01:25:35,970
- Stai al caldo.
- Grazie.
1352
01:25:38,080 --> 01:25:41,480
Hai visto quanto erano
carini i genitori di Joachim?
1353
01:25:41,580 --> 01:25:42,660
Sì.
1354
01:25:42,830 --> 01:25:44,120
Erano carini.
1355
01:25:44,290 --> 01:25:47,157
Non sono molto espressivi, ma sono gentili.
1356
01:25:48,660 --> 01:25:49,870
Sono contenta.
1357
01:25:51,620 --> 01:25:52,700
Grazie.
1358
01:25:54,290 --> 01:25:57,950
Sì... non è stato molto
complicato, onestamente.
1359
01:25:59,000 --> 01:26:01,976
La verniciatura al tampone
è semplicemente...
1360
01:26:02,000 --> 01:26:03,580
Tutto è perfetto.
1361
01:26:04,580 --> 01:26:06,766
Non immaginavo il
tuo laboratorio così.
1362
01:26:06,790 --> 01:26:08,470
Ha un fascino pazzesco!
1363
01:26:08,700 --> 01:26:10,476
E hai dei pezzi bellissimi.
1364
01:26:10,500 --> 01:26:12,450
Sì, dipende dal momento.
1365
01:26:14,200 --> 01:26:18,370
Volevo dirti che ho
un pied-à-terre in Dordogna.
1366
01:26:18,540 --> 01:26:20,596
È un edificio del XVIII secolo.
1367
01:26:20,620 --> 01:26:22,926
Ci sono molti lavori di restauro in corso.
1368
01:26:22,950 --> 01:26:26,580
Mi chiedevo se saresti disposto
a vedere i miei mobili.
1369
01:26:28,700 --> 01:26:32,434
Il villaggio è molto carino
e vi ospiterò io, ovviamente.
1370
01:26:32,580 --> 01:26:35,500
Sì, mi... mi scusi...
Non credo che potrò...
1371
01:26:35,660 --> 01:26:37,340
Non posso, mi dispiace.
1372
01:26:38,500 --> 01:26:41,370
Immagino che la
piccola ti tenga occupato.
1373
01:26:41,540 --> 01:26:45,080
Puoi venire con
lei, è così carina.
1374
01:26:45,250 --> 01:26:47,917
Grazie, no.
Siete molto gentile, davvero.
1375
01:26:49,700 --> 01:26:50,700
Capisco.
1376
01:26:50,790 --> 01:26:54,370
- Glielo porto in macchina?
- Grazie.
1377
01:26:58,370 --> 01:26:59,700
Ecco.
1378
01:27:05,200 --> 01:27:06,540
Buongiorno.
1379
01:27:07,580 --> 01:27:09,780
Sto andando alla sala delle aste.
1380
01:27:11,160 --> 01:27:13,540
Ti auguro una
bellissima giornata.
1381
01:27:13,700 --> 01:27:14,846
Grazie anche a te.
1382
01:27:14,870 --> 01:27:17,470
- La piccola è sveglia, credo.
- Oh si ?
1383
01:27:19,040 --> 01:27:21,507
- Ok buona giornata.
- Buona giornata.
1384
01:27:22,790 --> 01:27:25,620
Ma non è vero.
Cosa ne ho fatto?
1385
01:27:25,830 --> 01:27:26,870
Ok, andiamo.
1386
01:27:27,580 --> 01:27:30,000
Mettiamo questo, vero?
1387
01:27:31,080 --> 01:27:32,080
Ecco.
1388
01:27:32,160 --> 01:27:33,790
Non importa.
1389
01:27:34,120 --> 01:27:35,480
E' un po' grande.
1390
01:27:35,580 --> 01:27:37,750
Tua nonna ha tenuto tutto.
1391
01:27:37,910 --> 01:27:39,660
Era di tuo padre.
1392
01:27:39,830 --> 01:27:42,410
Andiamo !
Si va, tesoro mio.
1393
01:27:43,790 --> 01:27:46,257
Ehi, qualcuno ha
dimenticato qualcosa.
1394
01:27:56,330 --> 01:27:59,500
- La mamma ha trovato mio padre!
- Non è sicuro.
1395
01:28:01,330 --> 01:28:05,397
Lavora in un cantiere a
Biscarosse, dato che è sulla strada...
1396
01:28:11,160 --> 01:28:12,950
È cambiata troppo.
1397
01:28:16,160 --> 01:28:17,290
Cammina ?
1398
01:28:17,660 --> 01:28:19,250
No, no.
1399
01:28:19,410 --> 01:28:21,700
Sta appena iniziando a...
1400
01:28:22,040 --> 01:28:24,700
mettersi a sedere,
quindi prendere
1401
01:28:24,870 --> 01:28:26,766
tutti gli oggetti
e gettarli a terra.
1402
01:28:26,790 --> 01:28:28,700
Fa freddo a casa tua!
1403
01:28:28,870 --> 01:28:30,176
Possiamo entrare?
1404
01:28:30,200 --> 01:28:31,766
Ovviamente ! Hai cenato?
1405
01:28:31,790 --> 01:28:33,176
Stavamo passando così.
1406
01:28:33,200 --> 01:28:35,176
- Hai delle patatine fritte?
- Patatine fritte ?
1407
01:28:35,200 --> 01:28:37,080
Sì penso. Possiamo farcela.
1408
01:28:37,250 --> 01:28:38,790
Ava, non resteremo.
1409
01:28:48,950 --> 01:28:50,630
Ce l'aveva sugli occhi.
1410
01:28:54,700 --> 01:28:56,596
Vieni almeno a bere qualcosa.
1411
01:28:56,620 --> 01:28:57,660
Dai.
1412
01:29:01,950 --> 01:29:03,700
Cinque minuti allora, ok?
1413
01:29:03,870 --> 01:29:05,540
Sei di fretta?
1414
01:29:06,120 --> 01:29:07,540
No, per niente.
1415
01:29:09,040 --> 01:29:11,516
In questo modo, al
tuo ritorno, potrai...
1416
01:29:11,540 --> 01:29:12,676
Non saremo in grado di farlo.
1417
01:29:12,700 --> 01:29:15,370
No, ma bevi solo
un po' di tè, sai.
1418
01:29:15,540 --> 01:29:17,636
Non lo so, per
tagliare la strada?
1419
01:29:17,660 --> 01:29:19,726
Non farti venire nessuna idea.
Siamo solo di passaggio.
1420
01:29:19,750 --> 01:29:21,430
Sì, posso immaginare.
1421
01:29:22,250 --> 01:29:23,790
Immagino.
1422
01:29:23,950 --> 01:29:25,830
Volevo solo che tu sapessi,
1423
01:29:26,120 --> 01:29:28,410
So che non sei il tipo,
1424
01:29:28,580 --> 01:29:31,700
nel caso cambiassi idea...
1425
01:29:33,620 --> 01:29:34,660
Crepa.
1426
01:29:39,080 --> 01:29:41,750
Ti rendi conto di chi abbiamo a cena?
1427
01:29:41,950 --> 01:29:43,846
Perché ti sei tagliato la barba?
1428
01:29:43,870 --> 01:29:45,737
- Era meglio prima.
- Ah si ?
101996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.