All language subtitles for La Petite(2023)_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,540 --> 00:02:30,473 Sono fottutamente fastidiosi. 2 00:02:33,410 --> 00:02:36,200 Oh cavolo, che vadano a farsi fottere. 3 00:02:36,370 --> 00:02:38,438 Tutto questo per la pubblicità. 4 00:02:38,750 --> 00:02:40,160 Ma basta. 5 00:02:40,790 --> 00:02:41,910 OH... 6 00:02:47,410 --> 00:02:48,500 Pronto ! 7 00:02:50,290 --> 00:02:52,000 Si sono io. 8 00:03:01,290 --> 00:03:02,580 Ehm... 9 00:03:02,910 --> 00:03:04,200 Ma... 10 00:03:04,500 --> 00:03:05,750 Ehm... 11 00:03:06,830 --> 00:03:08,660 Non è possibile... 12 00:03:08,830 --> 00:03:10,500 Ma chi siete? 13 00:03:18,250 --> 00:03:19,450 Ma... 14 00:03:28,200 --> 00:03:29,330 Devo... 15 00:03:31,200 --> 00:03:32,580 Devo andare... 16 00:03:32,750 --> 00:03:34,270 Dove dovrei andare? 17 00:03:40,120 --> 00:03:44,120 Non hanno niente al Quai d'Orsay. Sono solo degli arredatori. 18 00:03:44,160 --> 00:03:46,726 Non hanno ancora ritrovato l'aereo, papà. 19 00:03:46,750 --> 00:03:48,226 Dobbiamo fidarci di lui. 20 00:03:48,250 --> 00:03:49,450 Mi fido. 21 00:03:49,620 --> 00:03:51,476 Se ci sono sopravvissuti, Emmanuel è tra loro. 22 00:03:51,500 --> 00:03:55,476 Hai visto come nuota? Ha perso otto chili da quando ha l'allenatore. 23 00:03:55,500 --> 00:03:58,976 Anche se l'apparecchio affonda, le persone hanno il tempo di uscire. 24 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Succede. 25 00:04:03,450 --> 00:04:06,118 Dobbiamo fargli sentire la nostra forza. 26 00:04:06,160 --> 00:04:07,846 Fargli sentire che siamo lì. 27 00:04:07,870 --> 00:04:09,580 Combattiamo con lui, eh? 28 00:04:16,250 --> 00:04:17,950 Vai avanti, papà, entra. 29 00:04:37,870 --> 00:04:40,370 - Siete la famiglia... - Siprien. 30 00:04:43,040 --> 00:04:44,720 Per favore seguitemi. 31 00:05:04,250 --> 00:05:06,917 Come ha detto il mio collega, dobbiamo... 32 00:05:07,080 --> 00:05:09,330 Siamo stati di merda per ore. 33 00:05:09,500 --> 00:05:11,120 È disgustoso. 34 00:05:11,290 --> 00:05:15,176 Voglio sapere se i miei cari hanno subito violenze prima dell'incidente. 35 00:05:15,200 --> 00:05:17,806 Non sono la persona giusta per rispondere... 36 00:05:17,830 --> 00:05:19,540 Allora vai a cercarla. 37 00:05:19,700 --> 00:05:21,250 Torno subito. 38 00:05:42,700 --> 00:05:44,120 Oh, Joseph... 39 00:05:47,830 --> 00:05:51,620 Sigrid, per favore calmati. 40 00:05:51,790 --> 00:05:53,200 Erano insieme. 41 00:05:53,370 --> 00:05:55,040 Shh, andiamo. 42 00:05:55,410 --> 00:05:56,950 Sono insieme. 43 00:05:58,450 --> 00:05:59,700 Joseph... 44 00:06:03,370 --> 00:06:04,500 Ehm... 45 00:06:04,660 --> 00:06:06,870 Il mio avvocato dice che dobbiamo 46 00:06:07,040 --> 00:06:10,040 pretendere i risultati dell'indagine della BEA 47 00:06:10,080 --> 00:06:13,160 per andare in tribunale il prima possibile. 48 00:06:13,330 --> 00:06:16,120 A quanto pare, i dipendenti dell'azienda 49 00:06:16,290 --> 00:06:18,596 hanno presentato un avviso di sciopero. 50 00:06:18,620 --> 00:06:20,700 Le rotazioni sono troppo dure. 51 00:06:20,870 --> 00:06:24,604 Potrebbe esserci stata una inadempienza su questo fronte. 52 00:06:24,660 --> 00:06:27,080 È per mio fratello, Emmanuel Siprien. 53 00:06:27,790 --> 00:06:30,724 Tua figlia ha bisogno di essere accompagnata. 54 00:06:31,450 --> 00:06:34,200 I gruppi di discussione sono spesso utili. 55 00:06:35,750 --> 00:06:39,000 Parlare con i genitori del compagno 56 00:06:39,160 --> 00:06:41,556 di tuo figlio ti è servito a qualcosa? 57 00:06:41,580 --> 00:06:43,370 No, no. 58 00:06:44,500 --> 00:06:47,410 No, ma non sono litigioso. 59 00:06:47,830 --> 00:06:49,897 Non mi interessano i tribunali. 60 00:06:50,290 --> 00:06:52,830 Senza necessariamente sposare la loro 61 00:06:53,000 --> 00:06:56,096 strategia, discutere le vostre rispettive situazioni, 62 00:06:56,120 --> 00:06:58,987 condividere semplicemente il vostro dolore. 63 00:06:59,330 --> 00:07:02,450 Sanno cosa provi, e questo è già molto. 64 00:07:04,910 --> 00:07:07,160 Sì, ma non voglio rivederli. 65 00:07:09,290 --> 00:07:11,500 Non mi piaceva molto mio genero. 66 00:07:11,950 --> 00:07:14,550 Non vedevo mio figlio da più di un anno. 67 00:07:15,790 --> 00:07:18,660 A causa della tua animosità verso... 68 00:07:18,830 --> 00:07:20,290 Verso Joachim? 69 00:07:22,450 --> 00:07:24,250 Non particolarmente. Cioè... 70 00:07:24,330 --> 00:07:26,410 Più o... non lo so. 71 00:07:26,750 --> 00:07:27,750 No. 72 00:07:27,790 --> 00:07:30,540 Soprattutto da quando è morta mia moglie. 73 00:07:30,700 --> 00:07:32,806 Ha avuto il cancro cinque anni fa. 74 00:07:32,830 --> 00:07:35,200 Aveva un po' di tutto. 75 00:07:37,870 --> 00:07:39,700 Era straordinaria. 76 00:07:39,870 --> 00:07:43,830 Quando Elisabeth si ritrovò in cure palliative, 77 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Joachim ed Emmanuel 78 00:07:46,160 --> 00:07:48,627 presero un permesso dal lavoro per... 79 00:07:48,910 --> 00:07:50,590 per andare a trovarla. 80 00:07:50,660 --> 00:07:53,260 Poi, successivamente, si è allontanato. 81 00:07:53,790 --> 00:07:55,306 Abbiamo avuto una stupida discussione lo scorso 82 00:07:55,330 --> 00:07:58,910 Natale e quest'anno l'hanno festeggiata da soli. 83 00:08:00,000 --> 00:08:02,134 Non hai provato a riconciliarti? 84 00:08:03,250 --> 00:08:06,790 Joachim ha avuto un'enorme influenza su Emmanuel. 85 00:08:07,830 --> 00:08:09,040 E io... 86 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 eh... 87 00:08:10,410 --> 00:08:13,077 Non avevo alcun controllo su mio figlio. 88 00:08:16,660 --> 00:08:19,160 Fisicamente ci somigliamo molto. 89 00:08:19,330 --> 00:08:21,636 Beh, voglio dire... ci somigliavamo. 90 00:08:21,660 --> 00:08:23,370 Ma per il resto... 91 00:08:24,040 --> 00:08:26,540 Ho sempre saputo che era gay. 92 00:08:26,700 --> 00:08:28,300 Ma non mi importava. 93 00:08:28,950 --> 00:08:31,200 No, avrei voluto solo... 94 00:08:32,700 --> 00:08:34,250 Che cosa ? 95 00:08:34,410 --> 00:08:35,700 Non lo so. 96 00:08:35,870 --> 00:08:37,540 Che si interessasse. 97 00:08:37,910 --> 00:08:39,290 Un minimo. 98 00:08:41,410 --> 00:08:43,010 Che si interessasse. 99 00:08:43,250 --> 00:08:44,850 Una volta entrato... 100 00:08:45,790 --> 00:08:48,476 nel mio laboratorio senza trascinare i piedi. 101 00:08:48,500 --> 00:08:51,967 Che avesse una piccola curiosità. Per il mio lavoro. 102 00:08:56,950 --> 00:09:00,617 Beh, sarei stato a casa loro per la nascita, non sono... 103 00:09:01,790 --> 00:09:04,000 Aspettavano un bambino? 104 00:09:05,200 --> 00:09:06,933 Sì, per il mese di agosto. 105 00:09:08,580 --> 00:09:10,648 Beh, lui è qui. Necessariamente. 106 00:09:12,120 --> 00:09:14,330 Se la madre surrogata non 107 00:09:14,500 --> 00:09:16,700 era sull'aereo, il bambino è vivo. 108 00:09:17,870 --> 00:09:20,096 È qui, vero? No? Non credi anche tu? 109 00:09:20,120 --> 00:09:22,040 Uhm, sicuramente. 110 00:09:27,450 --> 00:09:30,910 Ma questo bambino... il figlio di tuo figlio, lui... 111 00:09:36,000 --> 00:09:38,080 Cosa ne sarà di questo bambino? 112 00:10:56,080 --> 00:10:57,540 Tocca a te. 113 00:10:58,370 --> 00:10:59,870 Non posso. 114 00:11:01,450 --> 00:11:03,130 Vuoi che venga con te? 115 00:11:03,250 --> 00:11:05,870 No. No, non posso... 116 00:11:13,870 --> 00:11:15,700 Fratelli, non vogliamo 117 00:11:15,870 --> 00:11:19,330 lasciarvi all'oscuro 118 00:11:19,500 --> 00:11:22,290 su coloro che si sono addormentati 119 00:11:22,450 --> 00:11:24,620 nella morte. 120 00:11:24,830 --> 00:11:28,250 Non dovete essere sconfitti 121 00:11:28,660 --> 00:11:32,620 come gli altri che non hanno speranza. 122 00:11:41,410 --> 00:11:43,090 Non c'è nemmeno un corpo. 123 00:11:43,200 --> 00:11:44,870 È inutile. 124 00:11:48,120 --> 00:11:49,870 Tu avresti saputo. 125 00:11:50,370 --> 00:11:52,620 Non ho la forza da solo. 126 00:12:02,040 --> 00:12:04,370 Grazie per aver fatto il viaggio. 127 00:12:04,540 --> 00:12:06,250 Grazie molto. 128 00:12:06,620 --> 00:12:10,040 Mi dispiace per la cerimonia di Joachim. 129 00:12:10,200 --> 00:12:12,830 Ma era complicato 130 00:12:13,000 --> 00:12:14,868 arrivarci con il mio lavoro. 131 00:12:15,080 --> 00:12:17,000 Capiamo, Joseph. 132 00:12:17,160 --> 00:12:19,080 C'era tanta gente. 133 00:12:19,250 --> 00:12:21,450 Gli amici venivano da ogni parte. 134 00:12:21,580 --> 00:12:22,870 Ah, va bene... 135 00:12:23,040 --> 00:12:24,476 E la madre surrogata? 136 00:12:24,500 --> 00:12:26,410 Che cosa? No. 137 00:12:26,580 --> 00:12:28,410 No, lei non c'era. 138 00:12:29,950 --> 00:12:33,580 La maternità di Gand l'ha avvertita, siete sicuri? 139 00:12:33,750 --> 00:12:36,306 Ho chiamato l'avvocato lo stesso giorno. 140 00:12:36,330 --> 00:12:38,463 Ha fatto ciò che era necessario. 141 00:12:39,950 --> 00:12:43,040 Sarebbe stato più semplice avere il suo numero. 142 00:12:43,200 --> 00:12:44,596 Non sappiamo il suo nome? 143 00:12:44,620 --> 00:12:46,370 No, questa è la procedura. 144 00:12:46,540 --> 00:12:49,580 Nessuno ti darà alcuna informazione su di lei. 145 00:12:49,750 --> 00:12:52,418 I ragazzi volevano che rimanesse anonima. 146 00:12:53,040 --> 00:12:55,330 Ma perché ? È stupido. 147 00:12:55,500 --> 00:12:57,290 Era il loro desiderio. 148 00:12:57,450 --> 00:13:00,330 Non ha senso che non possiamo incontrarla. 149 00:13:00,500 --> 00:13:01,596 Parli il fiammingo. 150 00:13:01,620 --> 00:13:04,516 L'avvocato si rifiuta di rispondermi al telefono. 151 00:13:04,540 --> 00:13:07,910 Tu, ne sono sicuro, avrai il suo indirizzo. 152 00:13:08,080 --> 00:13:09,250 Si ma... 153 00:13:09,410 --> 00:13:11,878 Legalmente spetta alla madre surrogata 154 00:13:12,040 --> 00:13:15,410 decidere cosa accadrà a questo bambino. 155 00:13:15,580 --> 00:13:18,660 È menzionato nel contratto firmato dai ragazzi. 156 00:13:18,830 --> 00:13:22,120 Non volevano nominare una persona di fiducia. 157 00:13:22,290 --> 00:13:23,970 Non avevano pianificato. 158 00:13:24,000 --> 00:13:26,976 Non si aspettavano di morire prima dei 40 anni. 159 00:13:27,000 --> 00:13:31,134 Infine, mi sembra normale pensare alla sorte di questo bambino. 160 00:13:31,580 --> 00:13:32,766 È passato molto tempo dall'ultima volta che 161 00:13:32,790 --> 00:13:36,040 ci siamo allontanati dalla normalità, Joseph. 162 00:13:36,200 --> 00:13:39,467 Mi stai dicendo che non faremo nulla per trovarla? 163 00:13:40,290 --> 00:13:41,870 Ascolta... 164 00:13:42,370 --> 00:13:44,450 Siamo tutti arrabbiati. 165 00:13:44,620 --> 00:13:45,870 Veramente. 166 00:13:46,040 --> 00:13:48,830 Sarebbe carino se venissi al mio prossimo 167 00:13:49,000 --> 00:13:51,533 incontro con le famiglie delle vittime. 168 00:13:53,580 --> 00:13:56,200 Non abbandoneremo allora questo bambino? 169 00:13:57,790 --> 00:14:00,390 Mi dispiace, ma non è del nostro sangue. 170 00:14:00,500 --> 00:14:02,080 Questo è tutto. 171 00:14:03,410 --> 00:14:04,500 Si. 172 00:14:14,620 --> 00:14:16,750 Cosa fai ? 173 00:14:16,910 --> 00:14:19,910 La terra è troppo secca. Non piove abbastanza. 174 00:14:20,790 --> 00:14:22,750 È duro come una roccia. 175 00:14:25,200 --> 00:14:26,806 Non ho messo una croce. 176 00:14:26,830 --> 00:14:29,030 Non era credente, non credo, vero? 177 00:14:29,750 --> 00:14:30,870 No. 178 00:14:31,790 --> 00:14:34,750 Era grottesco l'altro giorno, il prete. 179 00:14:36,160 --> 00:14:39,560 È contrario al matrimonio per tutti, lo sanno tutti. 180 00:14:40,080 --> 00:14:42,120 Emmanuel lo avrebbe odiato. 181 00:14:42,290 --> 00:14:45,000 E bisognava fare finta. Ahi! Oh, cazzo... 182 00:14:45,160 --> 00:14:46,910 - Ok, basta, basta 183 00:14:47,870 --> 00:14:49,670 Sei completamente bloccato. 184 00:14:51,790 --> 00:14:53,250 E perché qui? 185 00:14:53,750 --> 00:14:56,870 - Perché qui? - Sarebbe stato più facile lì. 186 00:14:58,450 --> 00:15:00,383 In modo che io possa vederlo. 187 00:15:05,370 --> 00:15:06,370 Fermati! 188 00:15:08,120 --> 00:15:11,454 È in ordine alfabetico, proprio come piaceva a lui. 189 00:15:14,120 --> 00:15:18,254 Ricordi che gli piaceva sedersi sotto quell'albero per leggere. 190 00:15:20,080 --> 00:15:21,790 Oh scusami, mi dispiace. 191 00:15:21,950 --> 00:15:23,830 Mi dispiace, mia ​​cara. 192 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Io... ti chiedo scusa. 193 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 Non sto bene, scusami. 194 00:15:33,370 --> 00:15:35,000 No... 195 00:15:35,160 --> 00:15:36,870 Prova con un punto. 196 00:15:37,040 --> 00:15:38,540 - Neanche così. 197 00:15:38,700 --> 00:15:41,120 Eppure sono sicura che era quella. 198 00:15:41,290 --> 00:15:44,158 Senza password o telefono, non ho soluzione. 199 00:15:44,200 --> 00:15:46,733 - Bloccheremo il conto. - E... aspetta. 200 00:15:46,790 --> 00:15:49,160 - Rah! Come si chiama, 201 00:15:49,330 --> 00:15:53,426 quel vulcano assolutamente impossibile da pronunciare, quella cosa islandese? 202 00:15:53,450 --> 00:15:56,516 Ricordi che quello era il loro nome in codice o password. 203 00:15:56,540 --> 00:15:59,700 - Si lamentavano tutti... - Snaefellsjokull. 204 00:15:59,870 --> 00:16:03,004 Devi essere stupido per prenderla come password. 205 00:16:05,200 --> 00:16:08,040 Non si scrive con due "l"? 206 00:16:09,200 --> 00:16:11,870 No. E semplicemente “Joachim”? 207 00:16:12,040 --> 00:16:13,910 E' troppo ovvio. 208 00:16:14,080 --> 00:16:16,636 Quando lavori in informatica, ti proteggi. 209 00:16:16,660 --> 00:16:18,660 Non era stupido, vero? 210 00:16:19,160 --> 00:16:21,766 La smettiamo con queste stronzate. Non ne posso più. 211 00:16:21,790 --> 00:16:27,370 ["Per amore, per amicizia", ​​Sylvie Vartan] ♪ Tu che sai che sono ferita ♪ 212 00:16:27,540 --> 00:16:29,290 ♪ Che senza di te ♪ 213 00:16:29,450 --> 00:16:33,750 ♪ Senza di te, la mia vita è distrutta ♪ 214 00:16:34,540 --> 00:16:36,120 ♪ In ginocchio ♪ 215 00:16:36,290 --> 00:16:40,500 ♪ Vengo a gridarti ♪ 216 00:16:40,660 --> 00:16:42,000 ♪ Per favore ♪ 217 00:16:43,160 --> 00:16:44,660 ♪ Abbi pietà ♪ 218 00:16:45,620 --> 00:16:48,500 ♪ Oh oh oh per amore... ♪ 219 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Pronto ? 220 00:16:59,540 --> 00:17:01,080 Papà, dove sei? 221 00:17:01,620 --> 00:17:02,750 Come va ? 222 00:17:02,910 --> 00:17:04,950 Si sto bene e tu ? 223 00:17:05,120 --> 00:17:07,388 Beh, ti sto aspettando, in realtà. 224 00:17:07,830 --> 00:17:10,596 Avevamo detto alle 9 del mattino nel mio ufficio. 225 00:17:10,620 --> 00:17:12,120 Oh, merda. 226 00:17:12,290 --> 00:17:14,476 Mi sono addormentato di nuovo completamente. 227 00:17:14,500 --> 00:17:15,910 Chiedo scusa. 228 00:17:16,580 --> 00:17:17,790 Stai male? 229 00:17:17,950 --> 00:17:19,250 No. 230 00:17:19,660 --> 00:17:21,500 Ho trovato la password. 231 00:17:21,660 --> 00:17:23,806 Era il nome del suo gatto, con la lettera maiuscola 232 00:17:23,830 --> 00:17:25,270 e anno di nascita. 233 00:17:25,410 --> 00:17:28,078 Ho accesso a tutte le sue email, va bene. 234 00:17:30,330 --> 00:17:31,530 Non sei felice? 235 00:17:31,660 --> 00:17:32,910 Sì sì sì. 236 00:17:33,080 --> 00:17:34,680 Bene, sto arrivando. 237 00:17:35,540 --> 00:17:39,556 Lascia andare quella cosa, la vedrai più tardi. Mi sorprende che tu abbia dei nodi. 238 00:17:39,580 --> 00:17:40,926 Non sai come sistemarti. 239 00:17:40,950 --> 00:17:44,250 È dannatamente pazzesco quanti messaggi ricevesse. 240 00:17:44,410 --> 00:17:47,944 Come vuoi vivere se rispondi a tutte queste stronzate? 241 00:17:48,080 --> 00:17:51,290 Devi stare attento, sei bloccato su C3 e C4. 242 00:17:51,450 --> 00:17:53,226 Ti appoggi troppo ai tuoi mobili. 243 00:17:53,250 --> 00:17:56,700 Raddrizzati regolarmente, con il bacino in avanti. 244 00:17:56,870 --> 00:17:58,580 - Sì... - Papà, fallo! 245 00:17:58,750 --> 00:18:03,370 Forse non comunicavano via e-mail con la madre surrogata. 246 00:18:03,540 --> 00:18:05,136 E' tutto in inglese. 247 00:18:05,160 --> 00:18:07,040 Bene, usa Google Translate. 248 00:18:07,200 --> 00:18:09,040 Ma non ci capisco niente. 249 00:18:09,200 --> 00:18:11,134 Una tintura ti starebbe bene. 250 00:18:11,330 --> 00:18:13,766 Una tintura... Perché non una parrucca? 251 00:18:13,790 --> 00:18:15,470 Qualcosa di naturale. 252 00:18:15,790 --> 00:18:18,657 - Come un effetto sole. - “Un effetto sole”? 253 00:18:19,000 --> 00:18:20,886 Non mi importa dei miei capelli. 254 00:18:20,910 --> 00:18:22,200 Dai, vestiti. 255 00:18:22,370 --> 00:18:24,976 Fai attenzione per favore. Un'ernia fa schifo. 256 00:18:25,000 --> 00:18:27,200 Non è l'unica cosa che fa schifo. 257 00:18:32,290 --> 00:18:34,266 Oh, buon giorno. E' tutto a posto ? 258 00:18:34,290 --> 00:18:35,830 Molto bene. E tu ? 259 00:18:36,000 --> 00:18:38,476 Uhm... papà, lascia che ti presenti... 260 00:18:38,500 --> 00:18:39,846 - Cecile. - Cecile. 261 00:18:39,870 --> 00:18:42,040 - Mio padre, Joseph. - Piacere. 262 00:18:42,450 --> 00:18:44,830 La signora ama l'antiquariato. 263 00:18:45,000 --> 00:18:46,806 Occasionalmente, se hai buoni indirizzi. 264 00:18:46,830 --> 00:18:48,750 Oh sì, sarebbe fantastico. 265 00:18:49,080 --> 00:18:51,250 Ok, vi ​​metto in contatto. 266 00:18:52,580 --> 00:18:54,750 Ok, grazie mille. 267 00:18:56,080 --> 00:18:58,480 - Arrivederci signora. - Arrivederci. 268 00:18:59,540 --> 00:19:00,700 Andiamo? 269 00:19:03,040 --> 00:19:06,440 Non ho aspettato che tu parlassi con una donna, sai? 270 00:19:06,540 --> 00:19:10,474 Se non rispondi a nessun messaggio il tuo profilo è inutile. 271 00:19:11,200 --> 00:19:13,450 Ti sto parlando del tuo celibato? 272 00:19:14,660 --> 00:19:16,340 - Ne vuoi un po ? - No. 273 00:19:17,410 --> 00:19:19,277 A volte vorrei averlo fatto. 274 00:19:20,450 --> 00:19:22,846 Ho scoperto che il padre di Joachim ha ragione. 275 00:19:22,870 --> 00:19:24,700 Non possiamo fare nulla. 276 00:19:24,870 --> 00:19:26,806 Dobbiamo dimenticare questo bambino. 277 00:19:26,830 --> 00:19:29,476 Non riesco a capire. Hai parlato con l'avvocato dei ragazzi? 278 00:19:29,500 --> 00:19:32,096 La sua segretaria lo sta impedendo. Non mi risponderà mai. 279 00:19:32,120 --> 00:19:35,040 Un paziente avvocato mi ha confermato che in 280 00:19:35,200 --> 00:19:37,516 Belgio la madre ha tutti i diritti sul bambino. 281 00:19:37,540 --> 00:19:41,346 Ed è un disastro, lì la maternità surrogata non è né autorizzata né vietata. 282 00:19:41,370 --> 00:19:44,386 Emmanuel non ha fatto alcuna dichiarazione anticipata 283 00:19:44,410 --> 00:19:48,077 di paternità e ora che è morto chiunque può dichiararlo. 284 00:19:48,870 --> 00:19:51,516 Dobbiamo andare avanti. Sono solo cellule. 285 00:19:51,540 --> 00:19:55,556 Un ovulo anonimo e lo sperma di Emmanuel in un corpo estraneo. 286 00:19:55,580 --> 00:19:58,250 Non è tuo nipote, non è mio nipote. 287 00:19:59,290 --> 00:20:00,890 Non ci riguarda più. 288 00:20:05,250 --> 00:20:06,870 Ne vuoi ancora? 289 00:20:08,790 --> 00:20:11,540 Comunque me la prenderò con calma... 290 00:21:04,660 --> 00:21:06,830 - Lo stesso, grazie. - Certo. 291 00:21:37,450 --> 00:21:38,540 Abbiamo qui 292 00:21:38,700 --> 00:21:42,080 una culla del famoso ebanista austriaco 293 00:21:42,250 --> 00:21:44,636 Mickaël Thonet con firma autenticata. 294 00:21:44,660 --> 00:21:46,750 Risale al 1872. 295 00:21:46,910 --> 00:21:49,806 Una culla simile è esposta al MOMA di New York. 296 00:21:49,830 --> 00:21:53,636 Si dice che il terzo figlio di Gustave Klimt abbia trascorso lì i 297 00:21:53,660 --> 00:21:57,636 suoi primi mesi, ispirando i dipinti sulla maternità dell'artista. 298 00:21:57,660 --> 00:22:01,250 Il prezzo di partenza è di 8.400 euro. 299 00:22:01,410 --> 00:22:03,200 E abbiamo già un'asta. 300 00:22:03,370 --> 00:22:05,104 - 9.000 euro. - 9.000 euro. 301 00:22:05,200 --> 00:22:07,450 Signore e signori, 9.000 euro. 302 00:22:09,000 --> 00:22:11,620 - 9.500. - 9.500 euro. 303 00:22:11,790 --> 00:22:12,790 Sig.ra ? 304 00:22:16,700 --> 00:22:17,790 11.000. 305 00:22:18,160 --> 00:22:19,790 11.000 euro. 306 00:22:20,330 --> 00:22:22,620 - 11.000 euro... - 11.500. 307 00:22:23,450 --> 00:22:26,290 - 11.500 euro. - 12.000. 308 00:22:27,200 --> 00:22:28,540 12.500. 309 00:22:29,200 --> 00:22:30,910 12.500. 310 00:22:31,080 --> 00:22:33,790 Stia attenta, signora, potrebbe perderlo. 311 00:22:33,950 --> 00:22:36,410 12.500, e uno, 312 00:22:36,620 --> 00:22:37,766 12.500, e due. L'ultima 313 00:22:37,790 --> 00:22:40,620 volta, l'ultima possibilità. 314 00:22:41,700 --> 00:22:45,176 Non posso annullare la ricevuta o ripartire il pagamento, 315 00:22:45,200 --> 00:22:47,306 anche se siamo al di sopra del prezzo. 316 00:22:47,330 --> 00:22:50,700 Ci riuscirò. E' molto bello così. 317 00:22:50,870 --> 00:22:53,337 Senta, signor Siprien, sono a disagio. 318 00:22:53,450 --> 00:22:55,636 Ad essere onesti, non ne sono sicura 319 00:22:55,660 --> 00:22:58,806 che Klimt ha cresciuto i suoi figli in questa culla. 320 00:22:58,830 --> 00:22:59,950 Si, capisco. 321 00:23:00,120 --> 00:23:03,587 Non possiamo esserne completamente certi, ovviamente. 322 00:23:03,620 --> 00:23:07,016 Pagherai il doppio del suo valore per quella culla, sai? 323 00:23:07,040 --> 00:23:10,370 Sì, ma è molto bella, non credi? 324 00:23:10,870 --> 00:23:12,830 Sì, naturalmente. 325 00:23:13,750 --> 00:23:15,430 Non è questa la domanda. 326 00:23:15,500 --> 00:23:17,040 Sì, che lo è. 327 00:23:17,200 --> 00:23:18,880 La bellezza è importante. 328 00:23:19,370 --> 00:23:23,437 Soprattutto quando trascorri lì i primi giorni della tua vita. 329 00:23:24,910 --> 00:23:26,330 Molte grazie. 330 00:23:46,120 --> 00:23:48,387 Accidenti, dove me lo hai mandato? 331 00:23:49,250 --> 00:23:50,580 OH... 332 00:23:53,750 --> 00:23:56,040 Oh, ehi, non è male... 333 00:23:56,200 --> 00:23:58,250 Rita Vandewaele. 334 00:23:58,620 --> 00:24:00,580 "Ciao Emmanuel." 335 00:24:02,750 --> 00:24:05,617 Oh allora, è scritto in fiammingo, quindi... 336 00:24:06,040 --> 00:24:09,107 Sono i nostri discendenti, che ci piaccia o no. 337 00:24:09,580 --> 00:24:12,660 Metà del sangue di Emmanuel. Non è niente! 338 00:24:13,120 --> 00:24:15,096 Si scopre che ti assomiglierà. 339 00:24:15,120 --> 00:24:16,950 Forse avrà il tuo sorriso. 340 00:24:17,120 --> 00:24:19,290 Oppure gli occhi di Emmanuel. 341 00:24:21,000 --> 00:24:24,370 È... non è... non è così lontano, Belgio. 342 00:24:24,540 --> 00:24:26,370 Non è nemmeno molto grande. 343 00:24:27,160 --> 00:24:31,080 No, ma solo a me dà fastidio che non sappia da dove viene? 344 00:24:31,250 --> 00:24:33,830 Cosa avresti fatto? Eh? 345 00:24:34,540 --> 00:24:37,080 Vende biciclette, sai solo questo? 346 00:24:37,250 --> 00:24:39,584 Le vende o le affitta, non importa. 347 00:24:39,750 --> 00:24:41,386 So anche come si chiama. 348 00:24:41,410 --> 00:24:44,010 Vive a Gand, ha una figlia di nove anni. 349 00:24:44,160 --> 00:24:45,760 Non è niente di che. 350 00:24:46,160 --> 00:24:48,160 La città non è enorme, lo sai. 351 00:24:49,450 --> 00:24:53,784 Grazie per non avermi trattenuto, anche se pensi che io sia pazzo. 352 00:24:54,790 --> 00:24:56,230 Mi stai a sentire? 353 00:24:58,700 --> 00:25:02,136 Fai attenzione sulla strada, ho avuto la mia parte quest'anno. 354 00:25:02,160 --> 00:25:05,176 Mi prendo una pausa. Mi chiamerai quando arrivi? 355 00:25:05,200 --> 00:25:06,720 Sì, te lo prometto. 356 00:25:38,950 --> 00:25:42,950 Cosa stanno facendo ? Non usano il lampeggiatore, dannazione. 357 00:26:00,870 --> 00:26:02,080 Convalidare. 358 00:26:05,080 --> 00:26:06,450 Merda... 359 00:26:06,620 --> 00:26:09,700 "Voglio duplicare la mia chiave?" Non lo so... 360 00:26:11,330 --> 00:26:12,830 Ecco, funziona. 361 00:26:13,700 --> 00:26:15,120 Oh merda! 362 00:27:09,540 --> 00:27:11,556 Scusate, sto cercando un negozio... 363 00:27:11,580 --> 00:27:13,780 [in fiammingo] Non parlo francese. 364 00:27:17,500 --> 00:27:19,834 Buongiorno Signora. Parla francese ? 365 00:27:19,870 --> 00:27:20,870 Sì un pò. 366 00:27:21,000 --> 00:27:23,200 Sto cercando l'ufficio turistico. 367 00:27:23,290 --> 00:27:25,580 Ah, continua qui... 368 00:27:25,790 --> 00:27:28,620 finoalla fine della strada e... 369 00:27:28,790 --> 00:27:30,160 dopo, a destra. 370 00:27:30,330 --> 00:27:32,500 Ma è qui vicino. Vedrai che è lì. 371 00:27:32,660 --> 00:27:35,260 - Grazie, buona giornata. - Arrivederci. 372 00:27:37,500 --> 00:27:40,370 È davvero bello visitare Gand in bicicletta. 373 00:27:41,120 --> 00:27:42,596 Qui vedi percorsi tematici, come 374 00:27:42,620 --> 00:27:47,250 Street Art, città verde, canali... 375 00:27:47,410 --> 00:27:51,210 I livelli di difficoltà sono indicati dal colore come qui. 376 00:27:51,410 --> 00:27:54,290 Sì... Hai la lista... 377 00:27:54,660 --> 00:27:56,540 Infine, quello che vorrei 378 00:27:56,700 --> 00:27:58,830 è il nome dei gestori, 379 00:27:59,000 --> 00:28:01,886 persone che noleggiano, che vendono biciclette. 380 00:28:01,910 --> 00:28:03,660 [ride] Ce ne sono molti. 381 00:28:03,830 --> 00:28:07,580 Ti suggerisco Gent Bike, abbiamo ricevuto buoni feedback. 382 00:28:07,750 --> 00:28:10,830 Infatti sto cercando una certa Rita 383 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 Vandewaele che lavora in uno di questi negozi. 384 00:28:14,250 --> 00:28:16,200 Ha più o meno la tua età. 385 00:28:16,700 --> 00:28:19,910 Signore, a Gand ci sono 250.000 abitanti. 386 00:28:20,080 --> 00:28:23,476 Non ho un elenco di tutti coloro che lavorano in un bike point. 387 00:28:23,500 --> 00:28:24,540 Oh si... 388 00:28:24,700 --> 00:28:26,790 E non hai altri documenti? 389 00:28:26,950 --> 00:28:29,000 No, è tutto quello che ho. 390 00:28:29,160 --> 00:28:31,410 - Hai altre domande? - Eh no. 391 00:28:31,580 --> 00:28:34,040 Sono felice di poterti aiutare. 392 00:28:34,200 --> 00:28:35,556 Puoi dare la tua opinione 393 00:28:35,580 --> 00:28:38,000 sull'uscita. Buona giornata. 394 00:28:38,160 --> 00:28:39,636 Bene, grazie mille. 395 00:28:39,660 --> 00:28:41,750 - Arrivederci. - Buona giornata. 396 00:28:45,830 --> 00:28:48,500 Sei soddisfatto della tua visita? 397 00:29:00,200 --> 00:29:02,540 [parlano in fiammingo] 398 00:29:04,500 --> 00:29:09,120 Conosci una ragazza chiamata Rita Vandewaele? 399 00:29:09,540 --> 00:29:10,790 - NO. - NO... 400 00:29:14,870 --> 00:29:16,516 [sussurrando] È successo. 401 00:29:16,540 --> 00:29:17,910 Che è successo. 402 00:29:19,080 --> 00:29:20,370 Chiedo scusa. 403 00:29:20,540 --> 00:29:21,886 [parla in inglese] Parli francese? 404 00:29:21,910 --> 00:29:23,476 [in inglese] A cosa serve? 405 00:29:23,500 --> 00:29:25,410 Hmm... Sto cercando 406 00:29:25,870 --> 00:29:27,450 una ragazza... 407 00:29:27,750 --> 00:29:30,040 forse la conosce... 408 00:29:30,410 --> 00:29:32,080 Rita Vandewaele. 409 00:29:33,410 --> 00:29:34,976 [in fiammingo] Scusa, non capisco niente. 410 00:29:35,000 --> 00:29:37,700 Non noleggio biciclette, le riparo. 411 00:29:38,290 --> 00:29:40,000 Ah... Non... 412 00:29:40,160 --> 00:29:41,290 Non capisco... 413 00:29:41,450 --> 00:29:44,040 Neicht... Nicht... no. 414 00:29:44,200 --> 00:29:45,950 OK... No. 415 00:29:46,160 --> 00:29:47,520 Uhm, arrivederci. 416 00:29:47,580 --> 00:29:49,790 Buongiorno. Uhm... arrivederci. 417 00:29:55,830 --> 00:29:57,000 Avanti! 418 00:29:57,200 --> 00:29:58,540 Ecco, va bene. 419 00:29:58,700 --> 00:30:00,250 Sta andando a casa. 420 00:30:01,660 --> 00:30:04,056 Non importa, può andarci in bicicletta. 421 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 - Non andiamo a nuotare? - No, no. 422 00:30:06,410 --> 00:30:08,846 - Papà, andiamo a nuotare invece? - NO. 423 00:30:08,870 --> 00:30:10,550 Sì, andremo a nuotare. 424 00:31:57,750 --> 00:32:01,284 [uomo, in fiammingo] Rita, dove sono le mie sigarette? 425 00:32:10,660 --> 00:32:13,290 Rita, non pisciare nelle taniche. 426 00:32:15,120 --> 00:32:18,654 [in fiammingo] Allora aggiusta il tuo maledetto bagno. 427 00:32:22,450 --> 00:32:23,926 [in fiammingo] Andiamo... 428 00:32:23,950 --> 00:32:25,016 [in francese] Andiamo. 429 00:32:25,040 --> 00:32:26,040 Dai ! 430 00:32:26,870 --> 00:32:29,070 [in fiammingo] Che rompicoglioni. 431 00:32:30,160 --> 00:32:33,694 - [in fiammingo] Va tutto bene, rilassati. - [sospira] 432 00:32:39,000 --> 00:32:40,800 [in fiammingo] A più tardi. 433 00:32:53,450 --> 00:32:54,700 Merda. 434 00:32:58,080 --> 00:33:00,214 Non mi interessa, prendo questo. 435 00:33:10,620 --> 00:33:12,040 Per favore ! 436 00:33:12,500 --> 00:33:14,040 Rita Vandewaele? 437 00:33:21,500 --> 00:33:24,080 Va molto più veloce di me, la vacca. 438 00:33:25,160 --> 00:33:27,040 Signorina Rita Vandewaele! 439 00:33:31,330 --> 00:33:32,830 Mi fa incazzare. 440 00:33:33,040 --> 00:33:34,040 Oh, ma... 441 00:33:37,330 --> 00:33:39,620 Signorina Rita Vandewaele! 442 00:33:40,200 --> 00:33:41,870 Accidenti, io p... 443 00:33:47,910 --> 00:33:49,830 Santo cielo... 444 00:34:14,370 --> 00:34:16,950 Vandewaele, 172, 3°. 445 00:34:21,950 --> 00:34:23,040 Non funziona. 446 00:34:23,830 --> 00:34:25,370 Vandewaele. 447 00:35:10,580 --> 00:35:13,886 Buonasera signora, mi scusi se la disturbo a quest'ora. 448 00:35:13,910 --> 00:35:18,000 Sarebbe possibile parlare con Rita Vandewaele? 449 00:35:18,160 --> 00:35:19,580 Rita! 450 00:35:20,250 --> 00:35:21,930 [in fiammingo] È per te. 451 00:35:22,660 --> 00:35:26,830 Buonasera, mi dispiace presentarmi così a quest'ora. 452 00:35:27,000 --> 00:35:28,160 Ehm... 453 00:35:29,870 --> 00:35:31,790 Sono il padre di Emmanuel. 454 00:35:32,200 --> 00:35:34,200 Sono Joseph Siprien. 455 00:35:36,870 --> 00:35:38,040 Ehm... 456 00:35:38,200 --> 00:35:41,134 [parla in inglese] Sono il padre di Emmanuel. 457 00:35:41,750 --> 00:35:45,370 Il nonno del bambino che tu... 458 00:35:46,790 --> 00:35:47,870 Mamma, chi è? 459 00:35:48,040 --> 00:35:49,306 [in fiammingo] Rienta. 460 00:35:49,330 --> 00:35:50,750 Parli francese ? 461 00:35:51,120 --> 00:35:54,450 Quindi ha ricevuto le mie email. Le ha lette. 462 00:35:56,370 --> 00:35:59,040 Voglio solo sapere come sta il bambino. 463 00:35:59,910 --> 00:36:01,806 È stato l'avvocato a darti l'indirizzo? 464 00:36:01,830 --> 00:36:02,830 Per niente. 465 00:36:02,910 --> 00:36:06,000 Ti ho trovato da solo e non è stato facile. 466 00:36:06,160 --> 00:36:07,636 Non c'è stata collaborazione. 467 00:36:07,660 --> 00:36:08,830 Andatevene. 468 00:36:09,000 --> 00:36:10,726 - Scusi ? - Fuori di qui. 469 00:36:10,750 --> 00:36:13,950 Voglio solo parlare con te. Fare conoscenza. 470 00:36:14,120 --> 00:36:16,853 Vorrei mantenere un legame con il bambino. 471 00:36:17,000 --> 00:36:18,250 Ecco. 472 00:36:20,660 --> 00:36:24,040 Ho speso tutti i soldi. È questo che sta cercando? 473 00:36:24,290 --> 00:36:26,910 Niente affatto, al contrario. 474 00:36:27,620 --> 00:36:31,040 Al contrario, Sono venuto a darle una mano. 475 00:36:31,200 --> 00:36:33,660 Il tuo aiuto? È una cosa nuova? 476 00:36:33,830 --> 00:36:37,080 Hai tutte le ragioni per essere sospettosa, ma ti 477 00:36:37,250 --> 00:36:40,636 assicuro che sono come te, una vittima collaterale... 478 00:36:40,660 --> 00:36:43,136 - Come me? Non credo. - Voglio dire che... 479 00:36:43,160 --> 00:36:46,290 Avrei dovuto ricevere metà del denaro 480 00:36:46,450 --> 00:36:48,016 nel secondo trimestre e il resto al parto. 481 00:36:48,040 --> 00:36:50,386 Ecco, non ho niente. E mi rimane questo. 482 00:36:50,410 --> 00:36:52,090 Non posso liberarmene. 483 00:36:52,250 --> 00:36:54,096 Non conosco l'importo esatto, ma 484 00:36:54,120 --> 00:36:56,516 ma sono sicuro che possiamo trovare un accordo. 485 00:36:56,540 --> 00:36:58,000 - Mi creda. - OK. 486 00:36:58,620 --> 00:37:01,660 - Dubito. - Perché dici così ? 487 00:37:01,910 --> 00:37:03,516 Emmanuel mi ha parlato di te. 488 00:37:03,540 --> 00:37:04,700 Cioè ? 489 00:37:04,870 --> 00:37:06,870 Egoista, risentito... 490 00:37:07,040 --> 00:37:09,200 Hai più soldi, non stancarti. 491 00:37:09,410 --> 00:37:12,080 Ho dei mobili molto rari... 492 00:37:12,250 --> 00:37:14,660 Hai con te 60.000 euro in contanti? 493 00:37:15,040 --> 00:37:16,660 No? Bene. 494 00:37:16,950 --> 00:37:18,596 Tuo genero aveva i soldi. 495 00:37:18,620 --> 00:37:20,976 Emmanuel si guadagnava bene da vivere, credimi. 496 00:37:21,000 --> 00:37:22,680 Ma si spendeva tutto. 497 00:37:27,830 --> 00:37:30,176 Perché non volevi che fossi al funerale? 498 00:37:30,200 --> 00:37:33,346 Chi vi ha detto ciò ? Ho fatto di tutto per trovarvi. 499 00:37:33,370 --> 00:37:36,136 Non sarei venuta. Non mi interessa, è troppo tardi. 500 00:37:36,160 --> 00:37:39,306 Sii gentile, dammi cinque minuti. Vi sbagliate di grosso. 501 00:37:39,330 --> 00:37:41,598 Togli il piede o chiamo la polizia. 502 00:37:42,200 --> 00:37:43,200 Ahi! 503 00:38:01,660 --> 00:38:03,000 Ma cosa... 504 00:38:03,410 --> 00:38:05,200 Oh cazzo... 505 00:38:27,160 --> 00:38:28,516 Buongiono signore. 506 00:38:28,540 --> 00:38:31,200 Scusi il disturbo, parla francese? 507 00:38:31,750 --> 00:38:33,110 Ehm... ehm... no. 508 00:38:33,160 --> 00:38:34,520 No? No francese? 509 00:38:34,660 --> 00:38:37,386 Bene. Allora il mio inglese non è gran che. 510 00:38:37,410 --> 00:38:40,160 Uhm... Vorrei pagare 511 00:38:40,330 --> 00:38:42,700 per una bicicletta ehm... che io... 512 00:38:43,540 --> 00:38:45,450 Sì, è una storia strana. 513 00:38:45,620 --> 00:38:49,200 Uhm... Ieri lei non era qui 514 00:38:49,370 --> 00:38:52,660 ma ho preso una bicicletta. 515 00:38:52,830 --> 00:38:54,350 Per una emergenza a 516 00:38:54,410 --> 00:38:56,750 nella città di Gand, a Gand, 517 00:38:56,910 --> 00:38:58,000 eh... 518 00:38:58,160 --> 00:38:59,360 presa, capisci? 519 00:38:59,450 --> 00:39:01,306 [parla in inglese]Ma aspetta... Quale bici? 520 00:39:01,330 --> 00:39:04,290 Bici uh... malridotta, non buona. 521 00:39:04,660 --> 00:39:05,950 Quanto? 522 00:39:06,250 --> 00:39:08,040 Ah, ok... Ehm... 523 00:39:08,750 --> 00:39:09,750 500. 524 00:39:10,290 --> 00:39:12,540 500 euro? No, stai scherzando. 525 00:39:12,700 --> 00:39:15,926 Mi scusi, ma questo è il prezzo di una bici molto buona. 526 00:39:15,950 --> 00:39:17,410 Andiamo... Quanto? 527 00:39:17,580 --> 00:39:19,500 Bah 300 e più... 528 00:39:19,660 --> 00:39:21,910 - Dai, va bene. - 300. 529 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 Ti assicuro che questo è il massimo. 530 00:39:26,370 --> 00:39:28,580 Mi perseguiterai a lungo? 531 00:39:28,750 --> 00:39:31,476 Sono abituato a pagare i miei debiti, signorina. 532 00:39:31,500 --> 00:39:33,226 [in fiammingo] Dacci un paio di minuti. 533 00:39:33,250 --> 00:39:34,930 - Te ne occupi tu? - Sì. 534 00:39:37,790 --> 00:39:39,523 Questo è il tuo fidanzato? 535 00:39:39,580 --> 00:39:41,260 Riconoscerà il bambino? 536 00:39:41,790 --> 00:39:44,750 È il figlio di mio figlio, devo saperlo. 537 00:39:44,910 --> 00:39:46,636 Sapere con chi vado a letto? 538 00:39:46,660 --> 00:39:48,340 Non sono affari suoi, no. 539 00:39:48,790 --> 00:39:50,476 Anche suo figlio aveva un certo livello. 540 00:39:50,500 --> 00:39:53,306 Non ho potuto avere rapporti nel primo trimestre. 541 00:39:53,330 --> 00:39:57,016 Per preservare la gravidanza ed essere sicuri che sia la loro figlia. 542 00:39:57,040 --> 00:39:59,373 Ora, posso scoparmi tutto il Belgio. 543 00:39:59,410 --> 00:40:01,678 Mi stai dicendo che è una femmina? 544 00:40:02,580 --> 00:40:03,750 Sì. 545 00:40:04,370 --> 00:40:06,766 Tutto sommato. Una vera palla al piede. 546 00:40:06,790 --> 00:40:08,990 La crescerai con i tuoi genitori? 547 00:40:09,870 --> 00:40:12,016 No, ho dovuto prendere i soldi e andamene 548 00:40:12,040 --> 00:40:14,870 con mia figlia per riprendere gli studi. 549 00:40:15,250 --> 00:40:16,926 Ho deciso di darla in adozione. 550 00:40:16,950 --> 00:40:19,160 Non puoi fare una cosa del genere. 551 00:40:19,330 --> 00:40:21,846 Non possiamo abbandonarla. Ha dei genitori. 552 00:40:21,870 --> 00:40:23,330 No, certo che no. 553 00:40:24,040 --> 00:40:26,476 Non sei più suo nonno come la donatrice. 554 00:40:26,500 --> 00:40:28,596 Lei è da qualche parte? Lo vedi? No. 555 00:40:28,620 --> 00:40:32,136 Stai confondendo tutto. La donatrice di ovociti era anonima. 556 00:40:32,160 --> 00:40:33,540 Anche io. 557 00:40:33,700 --> 00:40:36,370 Sono solo un mulo, non sono sua madre. 558 00:40:36,700 --> 00:40:39,620 Questo bambino non ha genitori. È la verità. 559 00:40:39,790 --> 00:40:42,636 Se è per soldi, i genitori di Joachim possono pagare. 560 00:40:42,660 --> 00:40:44,000 Li convincerò. 561 00:40:44,160 --> 00:40:46,200 Io la porto, non la allevo. 562 00:40:46,580 --> 00:40:49,136 - Pagheranno il doppio! - Non voglio tenerla! 563 00:40:49,160 --> 00:40:50,830 Non è mia figlia. 564 00:40:51,000 --> 00:40:53,120 Dimmi quanto ti serve. 565 00:40:53,290 --> 00:40:56,596 - Quanto vuoi per cambiare idea? - Non mi daranno niente! 566 00:40:56,620 --> 00:40:59,700 Li ho chiamati per il risarcimento. 567 00:40:59,870 --> 00:41:01,886 Questi cani hanno bloccato il mio numero. 568 00:41:01,910 --> 00:41:04,950 Gli avvocati dei ragazzi faranno pressione. 569 00:41:05,120 --> 00:41:08,226 Non possono fare nulla. In Belgio, il GPA è gratuito. 570 00:41:08,250 --> 00:41:10,518 I ragazzi mi hanno pagato in nero. 571 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 Ok? Ufficialmente non c'è alcuna transazione. 572 00:41:14,160 --> 00:41:16,040 Mi hanno mentito. 573 00:41:16,200 --> 00:41:18,750 Si sentiranno obbligati a fare ammenda. 574 00:41:19,200 --> 00:41:20,480 Non perda tempo. 575 00:41:20,750 --> 00:41:22,830 Troverà dei genitori adottivi, 576 00:41:23,000 --> 00:41:24,868 una cosa che appare normale. 577 00:41:25,500 --> 00:41:26,926 Che mi tira fuori da questa merda. 578 00:41:26,950 --> 00:41:29,096 - No, non puoi... - Lascia perdere. 579 00:41:29,120 --> 00:41:32,000 - Non farlo, per favore. - Mi dispiace. 580 00:41:35,410 --> 00:41:36,830 Dannazione... 581 00:41:37,200 --> 00:41:39,160 Non lo vendo, te lo dico. 582 00:41:39,330 --> 00:41:42,096 - [sua figlia] Ma perché? - Perché non vale quel prezzo. 583 00:41:42,120 --> 00:41:43,988 Questa è un'occasione d'oro. 584 00:41:44,040 --> 00:41:46,290 L'ho comprato per molto di più. 585 00:41:46,450 --> 00:41:49,917 Sei stato preso in giro. Te lo ha detto il banditore. 586 00:41:50,160 --> 00:41:51,726 Il mio paziente lo compra, 587 00:41:51,750 --> 00:41:53,136 perché sono preoccupato per te. 588 00:41:53,160 --> 00:41:55,580 Racconti a tutti della mia attività? 589 00:41:55,750 --> 00:41:59,346 Chi se ne frega, non è questa la domanda! Svegliati, dannazione! 590 00:41:59,370 --> 00:42:01,660 - [GPS] Voltati. - Oh merda... 591 00:42:01,830 --> 00:42:03,846 Venderò lo studio legale giapponese. 592 00:42:03,870 --> 00:42:06,516 Sei malato. Non si vende la segretaria di mamma. 593 00:42:06,540 --> 00:42:08,330 Vedi, non è così semplice. 594 00:42:08,500 --> 00:42:10,000 Mi spaventi, papà. 595 00:42:10,160 --> 00:42:13,910 Non toccare quella culla finché non torno, Aude. 596 00:42:14,080 --> 00:42:15,636 Smetterò di aiutarti. 597 00:42:15,660 --> 00:42:16,976 Mi sto arrendendo. 598 00:42:17,000 --> 00:42:18,680 Sì, è meglio, per favore. 599 00:42:19,700 --> 00:42:21,096 Ti bacio, figlia mia. 600 00:42:21,120 --> 00:42:22,290 Hmm, ciao. 601 00:42:47,830 --> 00:42:49,830 - Posso entrare? - Sì, entra. 602 00:42:53,200 --> 00:42:55,660 La cerco da settimane anche se 603 00:42:55,830 --> 00:42:58,200 avevi il suo numero fin dall'inizio. 604 00:42:58,370 --> 00:42:59,790 Non solo quello. 605 00:42:59,950 --> 00:43:03,700 Ma tu parli a nome mio. Sei completamente pazzo! 606 00:43:03,870 --> 00:43:06,200 Voleva partecipare alle cerimonie. 607 00:43:06,370 --> 00:43:08,790 Sei tu che l'hai esclusa da tutto. 608 00:43:09,410 --> 00:43:12,806 Ora si sente derubata e vuole mandare il bambino in un orfanotrofio. 609 00:43:12,830 --> 00:43:14,700 È tutta colpa tua. 610 00:43:15,750 --> 00:43:17,370 Se vuoi. 611 00:43:17,540 --> 00:43:19,580 Se ti aiuta pensalo. 612 00:43:24,620 --> 00:43:28,120 Ti dico che non sarebbe cambiato assolutamente 613 00:43:28,290 --> 00:43:30,890 nulla, a parte far impazzire mia moglie. 614 00:43:32,000 --> 00:43:34,080 Sì. L'ho protetta. 615 00:43:34,250 --> 00:43:36,176 Lei è tutto ciò che mi resta. 616 00:43:36,200 --> 00:43:37,660 Hai una figlia. 617 00:43:37,830 --> 00:43:40,250 Hmm ? Una ragazza 618 00:43:40,410 --> 00:43:42,478 che può ancora avere dei figli. 619 00:43:42,620 --> 00:43:44,136 Approfitta della tua occasione. 620 00:43:44,160 --> 00:43:45,520 Bene, te lo dico. 621 00:43:45,620 --> 00:43:47,160 Ascoltami, Peter. 622 00:43:47,330 --> 00:43:48,700 Vuoi la pace? 623 00:43:48,870 --> 00:43:51,476 Allora c'è solo una soluzione, devi pagare. 624 00:43:51,500 --> 00:43:54,830 Ho pagato tutte le spese per il rimpatrio 625 00:43:55,000 --> 00:43:56,926 delle scatole dall'appartamento a Londra. 626 00:43:56,950 --> 00:44:00,330 Non ti ho chiesto un centesimo, mi sembra. 627 00:44:00,500 --> 00:44:04,556 Quasi tutto apparteneva a Joachim, ma posso assumermi la mia parte. 628 00:44:04,580 --> 00:44:06,260 Dimmi quanto ti devo. 629 00:44:06,290 --> 00:44:08,250 Smettila, è ridicolo. 630 00:44:08,410 --> 00:44:10,330 Emmanuel non aveva risparmi. 631 00:44:10,500 --> 00:44:11,910 Ha speso tutto. 632 00:44:12,080 --> 00:44:15,620 Era Joachim a dover pagare la madre surrogata. 633 00:44:15,910 --> 00:44:17,620 Lei non c'entra nulla. 634 00:44:17,790 --> 00:44:19,386 Tuo figlio si è impegnato. 635 00:44:19,410 --> 00:44:21,330 Mantieni i suoi impegni. 636 00:44:21,500 --> 00:44:23,290 Devi pagare i suoi debiti. 637 00:44:23,870 --> 00:44:27,500 Il commercio del suo utero è illegale. 638 00:44:28,040 --> 00:44:32,540 Che nostro figlio si sia trovato in un tale disagio psicologico 639 00:44:32,700 --> 00:44:37,330 e sia arrivato ad accettare un simile accordo mi fa male. 640 00:44:37,500 --> 00:44:38,540 Sì. 641 00:44:38,700 --> 00:44:41,501 E disprezzo la donna capace di fare questo. 642 00:44:41,790 --> 00:44:42,830 È chiaro ? 643 00:44:43,000 --> 00:44:44,846 È completamente fuori di testa. 644 00:44:44,870 --> 00:44:47,040 Non è una venditrice. Incontrala. 645 00:44:47,790 --> 00:44:51,450 Fin dal primo giorno ho sconsigliato a Joachim 646 00:44:51,620 --> 00:44:53,580 di fare questo. 647 00:44:53,750 --> 00:44:57,290 È contro natura, Joseph. È assurdo. Lo dimostra. 648 00:44:57,450 --> 00:45:00,050 Adesso il bambino è qui, è troppo tardi. 649 00:45:00,370 --> 00:45:02,410 Capisci, è troppo tardi. 650 00:45:02,580 --> 00:45:04,136 Se si sentisse sostenuta, 651 00:45:04,160 --> 00:45:06,893 forse avrebbe riconsiderato la sua scelta. 652 00:45:07,000 --> 00:45:10,040 Oppure se ci offrissimo di prendere 653 00:45:10,200 --> 00:45:12,016 a turno il bambino durante le vacanze. 654 00:45:12,040 --> 00:45:14,540 Non lo so, troveremmo un legame con 655 00:45:14,700 --> 00:45:17,368 i nostri figli attraverso questo bambino. 656 00:45:18,950 --> 00:45:21,040 Tutto ciò che dobbiamo loro, 657 00:45:21,370 --> 00:45:23,976 questa è giustizia per quello che è successo loro. 658 00:45:24,000 --> 00:45:25,160 Nient'altro. 659 00:45:27,500 --> 00:45:29,750 Abbiamo bisogno di te, Joseph. 660 00:45:29,910 --> 00:45:32,000 Non sbagliare la battaglia. 661 00:45:33,750 --> 00:45:36,540 Non posso, è impossibile. 662 00:45:36,700 --> 00:45:40,830 Anche se ci fosse solo una piccola cellula 663 00:45:41,000 --> 00:45:42,636 di Emmanuel in questo bambino, non mi arrenderò. 664 00:45:42,660 --> 00:45:44,100 È la mia nipotina. 665 00:45:44,250 --> 00:45:45,540 È così. 666 00:45:47,370 --> 00:45:48,660 È una bambina ? 667 00:45:52,790 --> 00:45:54,330 Sì, è una bambina. 668 00:45:57,330 --> 00:45:58,370 Oh... 669 00:46:06,290 --> 00:46:07,970 C'è ancora un graffio lì. 670 00:46:08,040 --> 00:46:09,790 Sì, ma non è visibile. 671 00:46:09,950 --> 00:46:12,136 Dobbiamo riverniciare tutto, costa 1.000 euro. 672 00:46:12,160 --> 00:46:13,250 Mille euro... 673 00:46:13,410 --> 00:46:16,766 Un tergicristallo sono 500, un cerchio, il doppio... 674 00:46:16,790 --> 00:46:19,950 Ci sono tariffe annuali, Non dipende da me. 675 00:46:20,120 --> 00:46:22,120 Non sto cercando di truffarti. 676 00:46:22,290 --> 00:46:24,330 No, ma ti credo. 677 00:46:24,500 --> 00:46:26,000 Ma ancora... 678 00:46:27,330 --> 00:46:29,010 Settemila, non di più. 679 00:46:29,450 --> 00:46:30,870 Settemila euro? 680 00:46:31,620 --> 00:46:34,620 È incredibile. Sai a quanto l'ho comprata? 681 00:46:34,830 --> 00:46:38,266 Presso un concessionario, nuova, con tutti gli optional. 682 00:46:38,290 --> 00:46:41,557 Se vuoi venderlo altrove, per me non c'è problema. 683 00:46:42,200 --> 00:46:43,800 Ha interni in pelle. 684 00:46:43,830 --> 00:46:45,096 Funziona molto bene. 685 00:46:45,120 --> 00:46:48,410 Pensavo che avesse un valore maggiore, comunque. 686 00:46:48,830 --> 00:46:51,764 Il valore delle cose è come vogliamo vederlo. 687 00:47:16,870 --> 00:47:19,306 Mamma, c'è il tizio dell'altro giorno che ritorna. 688 00:47:19,330 --> 00:47:21,290 Non è vero. Come dovrei dirlo? 689 00:47:21,660 --> 00:47:23,540 Ho qualcosa per te. 690 00:47:24,500 --> 00:47:25,580 Che cos'è? 691 00:47:25,750 --> 00:47:26,790 Lo scoprirai. 692 00:47:27,200 --> 00:47:28,200 Aprimi. 693 00:47:28,290 --> 00:47:29,290 No. 694 00:47:29,450 --> 00:47:30,660 Voglio vedere. 695 00:47:30,830 --> 00:47:33,386 - Tu non stai bene. - Pensa, sono soldi. 696 00:47:33,410 --> 00:47:34,976 - E allora ? - Scendo. 697 00:47:35,000 --> 00:47:37,200 Ava, te lo proibisco! Rimani qui ! 698 00:47:39,160 --> 00:47:41,176 Avrei dovuto riceverne 30.000 nel 699 00:47:41,200 --> 00:47:43,516 primo trimestre e 30.000 dopo il parto. 700 00:47:43,540 --> 00:47:46,500 Questo è un acconto. 701 00:47:47,500 --> 00:47:49,180 Ok, grazie, sei gentile. 702 00:47:49,910 --> 00:47:52,711 Ma poi, ciò non cambierà la mia decisione. 703 00:47:53,000 --> 00:47:55,801 Anche con un milione di euro non lo terrei. 704 00:47:56,540 --> 00:47:58,620 Fammi entrare due minuti. 705 00:47:59,080 --> 00:48:01,370 No, mi dispiace, ho fretta. 706 00:48:02,370 --> 00:48:04,050 Stai andando al lavoro? 707 00:48:04,200 --> 00:48:05,800 No. Altre domande ? 708 00:48:07,000 --> 00:48:10,120 - No, no. Ok, ti ​​lascio in pace. - Ecco qua. 709 00:48:10,580 --> 00:48:11,830 Arrivederci. 710 00:48:12,000 --> 00:48:14,846 La nonna non può portarti al reparto maternità. 711 00:48:14,870 --> 00:48:16,226 Non ne ha la forza. 712 00:48:16,250 --> 00:48:17,330 Cosa c'è ? 713 00:48:17,500 --> 00:48:18,766 Non puoi farmi questo. 714 00:48:18,790 --> 00:48:19,790 Mamma ! 715 00:48:19,830 --> 00:48:21,290 Adesso mi vedi ? 716 00:48:21,450 --> 00:48:23,620 Dove vuoi che vada? 717 00:48:23,830 --> 00:48:24,950 Ah! 718 00:48:25,120 --> 00:48:27,426 - Di nuovo tu. Buongiorno. - Buongiorno. 719 00:48:27,450 --> 00:48:29,386 - Ho dimenticato di... - Sta facendo la sua vita. 720 00:48:29,410 --> 00:48:32,926 - Tu mi porti, non me ne frega un cazzo. - Non parlarmi così. 721 00:48:32,950 --> 00:48:33,950 [sospira] 722 00:48:34,120 --> 00:48:36,160 Anche a lei parla così? 723 00:48:36,330 --> 00:48:39,730 - Beh, io posso... - Non aggiunga altro, per favore. 724 00:48:40,200 --> 00:48:41,330 Cos'hai? 725 00:48:41,700 --> 00:48:42,950 Non lo so. 726 00:48:43,120 --> 00:48:45,788 Sono sconvolta, non mi sento bene, tremo. 727 00:48:45,830 --> 00:48:47,830 Non riesco a stare in piedi. 728 00:48:48,000 --> 00:48:49,540 Ok, come faccio io? 729 00:48:49,700 --> 00:48:52,160 Beh... chiama tuo padre. 730 00:48:52,330 --> 00:48:55,056 - Lo sai che non è possibile. - Cosa vuoi che ti dica? 731 00:48:55,080 --> 00:48:57,346 - Bene, signore... - Dove sta andando? 732 00:48:57,370 --> 00:48:59,050 Torno a letto. Posso ? 733 00:48:59,830 --> 00:49:01,580 Sono incinta, dannazione. 734 00:49:01,750 --> 00:49:03,250 Ed è colpa mia? 735 00:49:04,160 --> 00:49:07,700 Ok, signore, arrivederci. Coraggio perché... 736 00:49:07,870 --> 00:49:11,000 Buona giornata. È lontano ? 737 00:49:11,160 --> 00:49:13,886 - Ti ho chiesto di andartene. - Hai le chiavi? 738 00:49:13,910 --> 00:49:15,750 No. Capisce il "no"? 739 00:49:16,540 --> 00:49:18,766 Perché posso andare avanti e indietro. 740 00:49:18,790 --> 00:49:21,591 Non ho più l'auto, ma ho ancora la patente. 741 00:49:22,410 --> 00:49:26,226 Mi scusi, è da molto tempo che non guido col cambio manuale. 742 00:49:26,250 --> 00:49:28,370 Ma questo non si dimentica. 743 00:49:28,910 --> 00:49:30,700 È come andare a cavallo. 744 00:49:30,870 --> 00:49:33,346 Che dico... E' come andare in bicicletta. 745 00:49:33,370 --> 00:49:36,120 È come una bicicletta, non si perde mai. 746 00:49:39,120 --> 00:49:42,580 Oh no, non fumo da quando è morta mia moglie. 747 00:49:44,790 --> 00:49:46,886 Non dovrei fumargli nel cordone ombelicale. 748 00:49:46,910 --> 00:49:48,510 Io non sono stupida. 749 00:49:48,620 --> 00:49:51,580 Con tutta la naturopatia che sta 750 00:49:51,750 --> 00:49:53,636 facendo, dobbiamo riequilibrare. 751 00:49:53,660 --> 00:49:56,726 Bisogna prepararla a una doccia fredda quando esce. 752 00:49:56,750 --> 00:49:57,976 No, da questa parte. 753 00:49:58,000 --> 00:50:00,016 - Oh sì... - Ecco, troppo tardi. 754 00:50:00,040 --> 00:50:02,250 - Scusi. - Non importa. 755 00:50:02,410 --> 00:50:04,580 Laggiù ci davamo da fare. 756 00:50:05,450 --> 00:50:08,080 Ti hanno accompagnato a tutti gli esami? 757 00:50:08,450 --> 00:50:10,318 Oh sì, erano tutti presenti. 758 00:50:11,580 --> 00:50:13,620 Vuoi che ti accompagni? 759 00:50:14,000 --> 00:50:16,600 No, non c'è bisogno. Ho la mia playlist. 760 00:50:17,160 --> 00:50:19,750 Così, se mi sgridano, non impota. 761 00:50:20,330 --> 00:50:22,016 Questo bambino mi interessa. 762 00:50:22,040 --> 00:50:24,266 Poi anche la mamma che lo porta in grembo. 763 00:50:24,290 --> 00:50:27,176 Ti difenderò se il ginecologo non sarà gentile. 764 00:50:27,200 --> 00:50:29,830 [ride] Stai prendendomi per il culo. 765 00:50:30,000 --> 00:50:31,800 Beh, sostituirò mio figlio. 766 00:50:31,910 --> 00:50:34,700 Oh no, no, no. Era meno noioso di te. 767 00:50:34,870 --> 00:50:37,176 Seguo le mie intuizioni, tutto qui. 768 00:50:37,200 --> 00:50:40,000 È quello che sto cercando di dire. 769 00:50:53,410 --> 00:50:55,090 Quella è la sua testa? 770 00:50:55,330 --> 00:50:57,330 Uhm... no, è il rene. 771 00:50:58,160 --> 00:50:59,620 Non è normale? 772 00:50:59,790 --> 00:51:01,000 [ride] Sì. 773 00:51:04,540 --> 00:51:06,806 Non c'era tutto questo ai miei tempi. 774 00:51:06,830 --> 00:51:09,200 Maschio o femmina, non lo sapevamo. 775 00:51:10,450 --> 00:51:13,118 Spesso ci siamo sbagliati con mia moglie. 776 00:51:14,370 --> 00:51:16,620 Ah, eccolo. La sua testa. 777 00:51:17,080 --> 00:51:18,290 Vede ? 778 00:51:18,450 --> 00:51:19,790 Qui. 779 00:51:21,040 --> 00:51:22,950 - È qui ? - Sì. 780 00:51:23,120 --> 00:51:27,320 Ha il naso nella placenta. Non vuole farsi vedere, la birichina. 781 00:51:28,540 --> 00:51:30,096 Sono i suoi capelli? 782 00:51:30,120 --> 00:51:32,200 Sì, ne ha già molti. 783 00:51:34,290 --> 00:51:36,200 Ah è incredibile, è come me. 784 00:51:36,370 --> 00:51:40,266 Mia madre disse che avremmo potuto fare una treccia quando sono nato. 785 00:51:40,290 --> 00:51:42,040 Volete ascoltare il cuore? 786 00:51:42,540 --> 00:51:43,790 - Sì. - Sì. 787 00:52:03,040 --> 00:52:04,500 Ecco. 788 00:52:04,660 --> 00:52:05,830 Signorina. 789 00:52:08,950 --> 00:52:10,310 Ho bisogno di te. 790 00:52:11,450 --> 00:52:13,870 Ci può lasciare per l'esame? 791 00:52:14,040 --> 00:52:16,870 Ok, ma è tutto normale? 792 00:52:17,040 --> 00:52:18,766 Dimensioni del modello, RAS. 793 00:52:18,790 --> 00:52:20,660 Oh ok, grazie mille. 794 00:52:20,830 --> 00:52:22,790 Questa ecografia è perfetta. 795 00:52:22,950 --> 00:52:24,620 Congratulazioni. 796 00:52:24,790 --> 00:52:26,766 Non ho niente a che fare con questo. 797 00:52:26,790 --> 00:52:28,620 Lavori oggi? 798 00:52:28,790 --> 00:52:31,540 Non lo so, riuscirai a riposarti? 799 00:52:31,700 --> 00:52:33,968 - Hai qualcosa in programma? - Hmm. 800 00:52:34,500 --> 00:52:35,790 Sei stanca ? 801 00:52:35,950 --> 00:52:37,000 No, ho fame. 802 00:52:37,160 --> 00:52:38,950 Ok, allora pranziamo. 803 00:52:39,950 --> 00:52:41,580 Dove vuoi andare ? 804 00:52:42,370 --> 00:52:44,750 - Hamburger? - Hamburger? Oh si... 805 00:52:45,160 --> 00:52:49,040 Perché non hai scritto a Emmanuel in francese? 806 00:52:49,620 --> 00:52:52,000 Erano i ragazzi che volevano 807 00:52:52,160 --> 00:52:54,056 che parlassi entrambe le lingue. 808 00:52:54,080 --> 00:52:55,160 Ah sì. 809 00:52:55,330 --> 00:52:57,306 - E fare l'haptonomia. - Che cosa ? 810 00:52:57,330 --> 00:52:59,250 - Haptonomia. - Cosa? 811 00:52:59,410 --> 00:53:01,516 Essere in contatto con il bambino. 812 00:53:01,540 --> 00:53:04,874 Mi ci vedi con la loro testa attaccata alla pancia? 813 00:53:07,080 --> 00:53:09,080 Posso fare un tiro? 814 00:53:10,120 --> 00:53:11,250 Grazie. 815 00:53:15,330 --> 00:53:17,040 Ahia. Ahia. 816 00:53:17,870 --> 00:53:18,950 Ahia. 817 00:53:19,500 --> 00:53:20,790 Fammi vedere 818 00:53:23,620 --> 00:53:25,370 Cosa fai ? 819 00:53:25,910 --> 00:53:29,290 Ah! Ma sei completamente pazza... 820 00:53:29,450 --> 00:53:33,850 - Avresti potuto povocarmi il colpo di frusta. - Stai meglio, vero? 821 00:53:34,120 --> 00:53:35,700 Va bene, ho fame. 822 00:53:37,160 --> 00:53:39,450 Come ti ha conosciuto mio figlio? 823 00:53:39,620 --> 00:53:41,953 Dagli amici degli amici di Joachim. 824 00:53:43,330 --> 00:53:46,886 In Belgio dovrebbe essere gratis. Prima di avere una sorella 825 00:53:46,910 --> 00:53:48,750 o un amico masochista... 826 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 E poi, io... 827 00:53:51,080 --> 00:53:53,476 è stato un caso. È andato tutto bene. 828 00:53:53,500 --> 00:53:54,580 Oh si... 829 00:53:57,250 --> 00:53:59,346 Hanno parlato di un grande mito al centro. 830 00:53:59,370 --> 00:54:01,056 Qual è questo grande mito? 831 00:54:01,080 --> 00:54:02,760 Una bugia, una bugia. 832 00:54:02,910 --> 00:54:05,870 Dicevano che ero come la loro figlioccia 833 00:54:06,080 --> 00:54:08,330 e che volevo far loro un regalo. 834 00:54:09,580 --> 00:54:13,180 Avevo già una figlia, Soddisfacevo tutte le condizioni. 835 00:54:13,700 --> 00:54:16,501 Erano forti nell'ottenere ciò che volevano. 836 00:54:18,540 --> 00:54:22,386 Conoscevano i rischi qui, ma non volevano attraversare il mondo. 837 00:54:22,410 --> 00:54:24,943 Era pratico. Non era lontano da Londra 838 00:54:25,040 --> 00:54:27,440 ed era più semplice della California. 839 00:54:30,620 --> 00:54:34,820 E io ho pensato che ne valesse la pena per i nove mesi di merda. 840 00:54:34,910 --> 00:54:38,977 Appartamento, studi pagati, Non render conto ai miei genitori. 841 00:54:40,370 --> 00:54:42,050 Non era lo stesso karma. 842 00:54:44,500 --> 00:54:46,200 Hai mal di testa ? 843 00:54:46,830 --> 00:54:48,000 No. 844 00:54:50,500 --> 00:54:52,580 Mescoli medicine e alcol? 845 00:54:53,040 --> 00:54:54,516 Per dormire, questo la calma. 846 00:54:54,540 --> 00:54:57,580 - Di notte da dei colpi. - È... è una follia. 847 00:54:59,290 --> 00:55:01,096 Prendine un po', ti farà bene. 848 00:55:01,120 --> 00:55:04,160 Sei sicuro di avere il diritto di farlo? 849 00:55:05,410 --> 00:55:07,636 - [in fiammingo] Posso portare il conto? - [in fiammingo] Sì. 850 00:55:07,660 --> 00:55:09,340 No, lascia fare a me. 851 00:55:09,500 --> 00:55:11,176 Quanto le devo, signora? 852 00:55:11,200 --> 00:55:13,410 - [in fiammingo] 27 euro. -27. 853 00:55:24,830 --> 00:55:26,040 Siamo arrivati. 854 00:55:28,620 --> 00:55:29,700 Rita. 855 00:55:38,080 --> 00:55:40,136 Quando fa così, devi lasciarla stare. 856 00:55:40,160 --> 00:55:42,200 Altrimenti è troppo noiosa. 857 00:55:42,370 --> 00:55:44,976 Facciamo una breve passeggiata mentre aspettiamo? 858 00:55:45,000 --> 00:55:46,700 E tua nonna? 859 00:55:46,870 --> 00:55:48,550 Non è la mia macchina. 860 00:55:49,950 --> 00:55:51,750 Conosci la riserva Zwin? 861 00:55:51,910 --> 00:55:54,386 È troppo bella. Ci siamo andati con la mia classe. 862 00:55:54,410 --> 00:55:55,450 Vuoi vederla? 863 00:55:55,620 --> 00:55:57,830 E tua nonna? 864 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Dai ! 865 00:55:59,080 --> 00:56:00,080 Andiamo. 866 00:56:00,160 --> 00:56:02,660 Appena si sveglia ti ci porto. 867 00:56:07,540 --> 00:56:09,540 - Cosa fai ? - E' "Dworfi". 868 00:56:09,700 --> 00:56:11,330 - Sai ? - Che cosa ? 869 00:56:11,500 --> 00:56:13,200 - "Dworfi." - Non lo so. 870 00:56:13,370 --> 00:56:14,490 È una canzone. 871 00:56:14,620 --> 00:56:16,620 41 milioni di visualizzazioni. 872 00:56:16,790 --> 00:56:18,040 Ah sì, però. 873 00:56:19,580 --> 00:56:22,847 Dai, fai un piccolo giro. Non si sveglierà presto. 874 00:56:23,450 --> 00:56:25,330 Ho detto di no, signorina. 875 00:56:26,660 --> 00:56:28,290 Non è negoziabile. 876 00:56:35,790 --> 00:56:36,870 Per te. 877 00:56:40,410 --> 00:56:41,690 Non posso farlo. 878 00:56:42,580 --> 00:56:46,200 Dobbiamo andare via prima. E tu hai il ritmo sbagliato. 879 00:56:46,370 --> 00:56:48,766 Non posso più sopportare la musica, Ava. 880 00:56:48,790 --> 00:56:52,160 Davvero, ci sto provando, ma non ce la faccio più. 881 00:56:53,370 --> 00:56:56,306 Quali sono stati i tuoi errori più grandi quando eri piccolo? 882 00:56:56,330 --> 00:56:57,846 Il mio errore più grande? 883 00:56:57,870 --> 00:57:00,500 Così, non mi viene in mente niente. 884 00:57:01,080 --> 00:57:03,148 Ma da adulto ne ho fatti molti. 885 00:57:03,290 --> 00:57:04,790 Certamente. 886 00:57:04,950 --> 00:57:06,818 Ah bene ? Cosa per esempio? 887 00:57:07,330 --> 00:57:10,160 Una volta ho realizzato un mobile. 888 00:57:10,330 --> 00:57:12,330 Sai, era molto bello. 889 00:57:12,540 --> 00:57:14,926 Ci avevo messo tutta la mia energia. 890 00:57:14,950 --> 00:57:18,817 L'ho venduto a buon mercato e tutti mi hanno preso in giro. 891 00:57:18,910 --> 00:57:22,516 E un giorno, per caso, ho visto questo mobile in un negozio. 892 00:57:22,540 --> 00:57:23,820 L'ho ricomprato. 893 00:57:23,870 --> 00:57:26,603 Ma l'ho ricomprato per più del suo valore. 894 00:57:26,660 --> 00:57:29,393 Così mi hanno preso in giro ancora di più. 895 00:57:30,950 --> 00:57:32,516 Io non ho capito nulla. 896 00:57:32,540 --> 00:57:33,580 Non importa. 897 00:57:33,750 --> 00:57:37,350 Ok, sei sicura di te stessa? Stiamo guidando da un'ora. 898 00:57:37,660 --> 00:57:40,540 Sì, ci siamo quasi. Sicuro al 1.000%. 899 00:57:42,660 --> 00:57:44,593 Aspetta, che ci facciamo qui? 900 00:57:44,700 --> 00:57:47,634 - La bambina voleva... - Non urlare, sono io. 901 00:57:47,750 --> 00:57:49,766 Questa è una sciocchezza, dove stiamo andando? 902 00:57:49,790 --> 00:57:52,976 Dato che stavi dormendo e io non sapevo cosa fare, 903 00:57:53,000 --> 00:57:56,136 mi stava portando gentilmente a Zwin a vedere le cicogne. 904 00:57:56,160 --> 00:57:58,028 Cosa facciamo se partorisco? 905 00:57:58,080 --> 00:58:00,476 Ho altre cose da fare oltre a visitare la città. 906 00:58:00,500 --> 00:58:02,080 Hai le contrazioni? 907 00:58:02,250 --> 00:58:04,318 Che è stupido, non è possibile. 908 00:58:04,700 --> 00:58:06,426 Forza, girati, fine della follia. 909 00:58:06,450 --> 00:58:09,584 - Mamma, siamo vicini... - Rimettiti la cintura! 910 00:58:09,620 --> 00:58:13,830 Sei la mamma migliore se dici di sì. Per favore. 911 00:58:14,700 --> 00:58:18,567 Devi prendere una decisione, Non ne posso più della strada. 912 00:58:22,330 --> 00:58:24,056 Non vedo uccelli, è noioso. 913 00:58:24,080 --> 00:58:27,347 Aspetta solo un secondo. Devi solo avere pazienza. 914 00:58:27,500 --> 00:58:29,386 Quando ero piccolo andavo a caccia 915 00:58:29,410 --> 00:58:31,370 sparando con mio nonno. 916 00:58:31,540 --> 00:58:34,910 Mi chiedeva di restare fermo per ore. 917 00:58:36,620 --> 00:58:38,726 Vieni alla festa sul Canal Grande? 918 00:58:38,750 --> 00:58:40,110 Possiamo ballare. 919 00:58:40,160 --> 00:58:42,620 No, Joseph torna a casa a Bordeaux. 920 00:58:42,790 --> 00:58:44,846 Deve prendersi cura dei suoi mobili. 921 00:58:44,870 --> 00:58:46,550 Andiamo a vedere il mare? 922 00:58:46,830 --> 00:58:49,230 No, torniamo indietro, te l'ho detto. 923 00:58:52,410 --> 00:58:55,176 Se suo padre l'avesse vista, si sarebbe pentito di averla lasciata. 924 00:58:55,200 --> 00:58:58,370 Non capisco. La prende di tanto in tanto? 925 00:58:58,540 --> 00:59:00,673 Oh no, non sa nemmeno che esiste. 926 00:59:00,700 --> 00:59:02,136 Ha il culo a posto. 927 00:59:02,160 --> 00:59:03,620 È il preside. 928 00:59:04,580 --> 00:59:07,136 Non voglio che abbia una cattiva immagine della donna. 929 00:59:07,160 --> 00:59:10,227 Non come mia madre che passa la vita soffrendo. 930 00:59:11,000 --> 00:59:15,410 Se potessi tornare indietro nel tempo, farei le stesse cose. 931 00:59:16,160 --> 00:59:18,080 Con la stessa convinzione. 932 00:59:18,750 --> 00:59:20,040 Oh io, no. 933 00:59:20,700 --> 00:59:23,426 Una bambina distrugge tutto. Voglio vivere per me stessa, ora. 934 00:59:23,450 --> 00:59:25,200 Ma non lo so... 935 00:59:25,830 --> 00:59:27,750 Se avessi 100.000 euro? 936 00:59:30,000 --> 00:59:32,500 - 150.000? - No, ma tu sì. 937 00:59:33,080 --> 00:59:35,948 Ricevi 7.000 euro e sei la Banca di Francia. 938 00:59:36,000 --> 00:59:37,620 Resta la mia casa. 939 00:59:37,790 --> 00:59:40,591 Se la vendo e compro un appartamento, posso 940 00:59:40,620 --> 00:59:43,421 dirti che tutto diventa di nuovo possibile. 941 00:59:44,370 --> 00:59:46,080 Perché dovresti farlo? 942 00:59:46,250 --> 00:59:49,160 Questo è ciò che Emmanuel avrebbe voluto. 943 00:59:51,120 --> 00:59:54,266 Non so se i ragazzi sarebbero stati dei buoni genitori, 944 00:59:54,290 --> 00:59:57,806 ma quando ci siamo incontrati per la prima volta, sono rimasta scioccata. 945 00:59:57,830 --> 01:00:00,410 Volevano così tanto questo bambino. 946 01:00:02,620 --> 01:00:04,688 Ava, non andare troppo lontano! 947 01:00:07,120 --> 01:00:09,253 Può trovare una famiglia sicura. 948 01:00:09,410 --> 01:00:11,226 Con genitori che sanno cavarsela. 949 01:00:11,250 --> 01:00:12,726 Ce ne sono moltissimi in adozione. 950 01:00:12,750 --> 01:00:14,290 No, ma aspetta. 951 01:00:14,450 --> 01:00:17,636 Immagina che si imbatta in una famiglia orribile. 952 01:00:17,660 --> 01:00:19,200 Cosa ne sappiamo? 953 01:00:20,250 --> 01:00:23,200 Te la cavi molto bene con Ava. 954 01:00:23,370 --> 01:00:26,636 Potrei prenderla di tanto in tanto per darti il ​​cambio. 955 01:00:26,660 --> 01:00:28,660 Potreste venire tutti e tre. 956 01:00:28,870 --> 01:00:30,200 A Pessac. 957 01:00:30,370 --> 01:00:33,837 Non è male, Pessac. È come qui, non lontano dal mare. 958 01:00:33,910 --> 01:00:37,080 No... E poi l'acqua è meno fredda. 959 01:00:37,750 --> 01:00:39,200 Sciovinista. 960 01:00:39,370 --> 01:00:42,500 Ti assicuro che qui fa freddo. Non è possibile. 961 01:00:42,660 --> 01:00:45,136 Non è consigliabile nelle vostre condizioni. 962 01:00:45,160 --> 01:00:46,760 Pazzo e sciovinista. 963 01:00:47,830 --> 01:00:49,898 Ava, non andare troppo lontano! 964 01:00:51,500 --> 01:00:53,300 - Forza! - Vieni qui, mamma! 965 01:00:53,330 --> 01:00:55,056 - No, no, no. - Andiamo, andiamo! 966 01:00:55,080 --> 01:00:57,948 - No, è gelata. Non voglio. - [Rita] Vieni! 967 01:00:58,040 --> 01:00:59,160 Sii gentile. 968 01:00:59,330 --> 01:01:01,198 - Dai, vai a prenderlo. - No. 969 01:01:01,250 --> 01:01:02,516 Mi fa venire la pelle d'oca. 970 01:01:02,540 --> 01:01:05,000 - No, no, no... - [Ava] Oh sì. 971 01:01:06,000 --> 01:01:08,410 Oh la la la. Aspetta. 972 01:01:08,580 --> 01:01:10,976 - Andiamo, Joseph! - Cazzo, è gelida! 973 01:01:11,000 --> 01:01:13,120 - Basta basta. - Almeno fin là. 974 01:01:17,450 --> 01:01:21,160 - Non fate così! Tornate indietro! 975 01:01:21,750 --> 01:01:23,426 Oh, siete proprio strani. 976 01:01:23,450 --> 01:01:25,386 - Tornate indietro! - Ma è gelata! 977 01:01:25,410 --> 01:01:26,910 Fifone ! 978 01:01:27,080 --> 01:01:28,370 Basta basta. 979 01:01:28,580 --> 01:01:30,580 Ma no, non è vero. 980 01:01:30,750 --> 01:01:33,618 Tornate indietro, andiamo, tornate indietro! 981 01:01:45,580 --> 01:01:48,830 Buongiono avvoato. È molto gentile ricevermi. 982 01:01:49,000 --> 01:01:51,830 Non sono gentile. Pragmatica, al massimo. 983 01:01:52,000 --> 01:01:56,096 Sei accampato qui da stamattina, sto mettendo fine a tutto questo. 984 01:01:56,120 --> 01:01:58,250 Quindi... ti ascolto. 985 01:01:58,580 --> 01:02:01,426 Ho un appuntamento tra tre minuti, sii conciso. 986 01:02:01,450 --> 01:02:05,580 Ebbene, la madre surrogata vuole dare il bambino in adozione. 987 01:02:05,910 --> 01:02:07,350 E' un suo diritto. 988 01:02:07,660 --> 01:02:10,766 In Belgio l'affiliazione è stabilita a nome della madre che partorisce. 989 01:02:10,790 --> 01:02:15,457 Visto che nell'accordo con suo figlio non c'è nulla che lo impedisca... 990 01:02:15,870 --> 01:02:18,910 No, ma... quindi potrei adottarlo io? 991 01:02:19,120 --> 01:02:21,160 È un processo molto complesso. 992 01:02:21,330 --> 01:02:23,200 Lei è un cittadino belga? 993 01:02:24,370 --> 01:02:26,438 Lei vuole affidarvi il ​​bambino? 994 01:02:26,660 --> 01:02:29,426 Non voglio che questo bambino sia abbandonato. 995 01:02:29,450 --> 01:02:33,016 Questa giovane donna ha un compagno che potrebbe riconoscerlo? 996 01:02:33,040 --> 01:02:35,160 No. No, no... 997 01:02:35,330 --> 01:02:38,596 A meno che tu non riesca a convincerla che lo riconosci, non so. 998 01:02:38,620 --> 01:02:39,910 Vuoi dire... 999 01:02:40,700 --> 01:02:42,290 intendi come padre? 1000 01:02:43,000 --> 01:02:44,680 Se lei acconsentisse, sì. 1001 01:02:44,910 --> 01:02:45,910 Ma... 1002 01:02:46,040 --> 01:02:47,640 ne avrei il diritto? 1003 01:02:47,910 --> 01:02:49,846 Resta sempre una dichiarazione. 1004 01:02:49,870 --> 01:02:53,737 In caso di contestazione di paternità con test del DNA, sì. 1005 01:02:53,790 --> 01:02:56,190 Ma non vedo chi dovebbe disturbarla. 1006 01:02:57,250 --> 01:02:58,500 Ehm, sarei... 1007 01:02:58,660 --> 01:03:00,200 Io sarei il padre? 1008 01:03:01,080 --> 01:03:02,910 Ebbene, ufficialmente sì. 1009 01:03:03,500 --> 01:03:06,830 Bene. Mi dispiace, non ho tempo per continuare. 1010 01:03:07,830 --> 01:03:10,563 Ma come possiamo essere sicuri che lei... 1011 01:03:10,620 --> 01:03:13,096 Deve rinunciare ai suoi diritti genitoriali. 1012 01:03:13,120 --> 01:03:14,346 Ma stia attento. 1013 01:03:14,370 --> 01:03:17,770 Immagino che lei non lo abbia fatto per motivi LGBT. 1014 01:03:18,120 --> 01:03:20,500 - No, non credo. - Sii prudente. 1015 01:03:24,040 --> 01:03:27,096 Le mie più sentite condoglianze per suo figlio. 1016 01:03:27,120 --> 01:03:29,160 Mi chiedi il permesso 1017 01:03:29,330 --> 01:03:31,636 di diventare il padre del figlio di mio fratello. 1018 01:03:31,660 --> 01:03:33,500 È una cosa da psichiatri. 1019 01:03:33,660 --> 01:03:35,846 È una questione puramente amministrativa. 1020 01:03:35,870 --> 01:03:39,040 Rimarrò suo nonno e tu sua zia. 1021 01:03:39,200 --> 01:03:41,500 Poi gli diremo la verità. 1022 01:03:41,660 --> 01:03:43,306 Se tu avessi un figlio, 1023 01:03:43,330 --> 01:03:45,930 Mi comporterei allo stesso modo con lui. 1024 01:03:46,040 --> 01:03:49,640 Solo che quello che vuoi allevare è quello di Emmanuel. 1025 01:03:51,450 --> 01:03:54,806 Maledizione, anche morto, si prende tutto lo spazio. 1026 01:03:54,830 --> 01:03:58,497 Chi ti ha sostenuto per anni? Chi ti massaggia? Chi c'è? 1027 01:03:59,450 --> 01:04:01,200 - Mescoli tutto. - Ma sì. 1028 01:04:01,370 --> 01:04:04,016 Vendi tutto e dai tutto a questa povera ragazza. 1029 01:04:04,040 --> 01:04:07,040 Non venire a lamentarti dopo, se mi hai perso. 1030 01:04:07,580 --> 01:04:08,830 Capisco, Aude. 1031 01:04:09,000 --> 01:04:11,346 No, non capisci, altrimenti rientreresti. 1032 01:04:11,370 --> 01:04:12,410 Vieni a casa? 1033 01:04:13,540 --> 01:04:16,120 Ok, fai quello che vuoi, ciao. 1034 01:04:22,410 --> 01:04:24,426 [in fiammingo] Il treno di Bruxelles 1035 01:04:24,450 --> 01:04:27,370 diretto a Gand entra nel binario due. 1036 01:04:27,790 --> 01:04:29,200 Binaio due. 1037 01:04:29,500 --> 01:04:33,790 Il treno da Bruxelles a Gand arriva sul binario due. 1038 01:04:34,120 --> 01:04:37,587 Si prega di allontanarsi dal bordo della piattaforma. 1039 01:04:38,290 --> 01:04:43,450 [in fiammingo] Il treno da Bruxelles a Gand arriva nel secondo binario. 1040 01:04:45,790 --> 01:04:47,040 Ok, bene, è... 1041 01:04:47,200 --> 01:04:48,830 Sono io, Aude. 1042 01:04:49,160 --> 01:04:51,976 Mi sarebbe piaciuto sentire la tua opinione. 1043 01:04:52,000 --> 01:04:53,500 Ehm... Peccato. 1044 01:04:53,660 --> 01:04:55,200 Ti bacio. 1045 01:05:05,830 --> 01:05:09,097 Perché non sei venuto? Era una ragazza fantastica. 1046 01:05:09,620 --> 01:05:12,726 Si è bagnato fino a qui. Devi essere gentile con lui. 1047 01:05:12,750 --> 01:05:15,540 È vero, è stata davvero brava. 1048 01:05:47,330 --> 01:05:49,016 - Buongiorno. - [Ava] Ciao. 1049 01:05:49,040 --> 01:05:50,346 Dov'è tua mamma ? 1050 01:05:50,370 --> 01:05:52,120 Laggiù, a ballare. 1051 01:06:10,370 --> 01:06:11,370 Mi scusi. 1052 01:06:11,450 --> 01:06:13,516 Posso parlarti per qualche minuto. 1053 01:06:13,540 --> 01:06:15,808 Ecco a voi signor! Vieni a ballare. 1054 01:06:15,910 --> 01:06:18,510 Non è così indiato nelle sue condizioni. 1055 01:06:18,580 --> 01:06:20,226 - Non è malata. - Sei sicura ? 1056 01:06:20,250 --> 01:06:21,370 Dai, balliamo. 1057 01:06:21,540 --> 01:06:24,330 Ti aspetto lì, alla tavola di tua figlia. 1058 01:06:27,120 --> 01:06:28,250 Grazie. 1059 01:06:33,910 --> 01:06:36,200 Ecco, bevilo. E' ancora fresco. 1060 01:06:36,370 --> 01:06:38,170 Grazie, lo ordino anche io. 1061 01:06:38,330 --> 01:06:39,500 Per favore! 1062 01:06:39,660 --> 01:06:40,926 Chi lo berrà, allora? 1063 01:06:40,950 --> 01:06:44,386 Ad ogni modo, non smetteranno di ballare tanto presto. 1064 01:06:44,410 --> 01:06:45,620 Che dolce. 1065 01:06:47,540 --> 01:06:50,140 Mi sarebbe piaciuto avere una sorellina. 1066 01:06:50,660 --> 01:06:52,476 Ne hai parlato con tua mamma? 1067 01:06:52,500 --> 01:06:55,660 Deve restituirlo, è il suo lavoro. 1068 01:06:57,500 --> 01:07:00,176 Tuo figlio aveva le tue stesse sopracciglia. 1069 01:07:00,200 --> 01:07:01,640 E la stessa bocca. 1070 01:07:04,160 --> 01:07:06,360 Il bambino potrebbe assomigliarmi? 1071 01:07:07,120 --> 01:07:08,540 Non lo so. 1072 01:07:08,700 --> 01:07:12,700 Dato che eravamo nello stesso grembo, siamo comunque sorelle? 1073 01:07:13,540 --> 01:07:14,950 Sì forse. 1074 01:07:16,410 --> 01:07:18,090 [Rita] Andiamo, tesoro. 1075 01:07:23,120 --> 01:07:25,830 Andiamo, signor nonno. 1076 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 - No, davvero non sono... - Dai, sì. 1077 01:07:28,450 --> 01:07:31,700 - Non lo so... - Dai, dai, salta! 1078 01:07:50,040 --> 01:07:53,080 È ancora molto difficile per me ballare. 1079 01:07:53,250 --> 01:07:56,580 Mia moglie mi trascinava sempre a lezione. 1080 01:07:56,750 --> 01:07:59,160 È stato terribile. Ti assicuro. 1081 01:08:02,700 --> 01:08:05,433 Ma in fondo tu, hai un profumo così buono. 1082 01:08:28,370 --> 01:08:30,540 Ho fatto sesso così. 1083 01:08:31,040 --> 01:08:32,500 Tanto tempo fa. 1084 01:08:34,080 --> 01:08:35,440 È stato brusco, è 1085 01:08:35,540 --> 01:08:37,016 stato un fallimento. 1086 01:08:37,040 --> 01:08:40,370 Ma... questo non mi ha impedito di sposarlo. 1087 01:08:42,040 --> 01:08:43,886 Quanto puoi essere stupido a 20 anni. 1088 01:08:43,910 --> 01:08:46,660 Oh sai, lo siamo anche noi a 68. 1089 01:08:47,950 --> 01:08:49,330 Vuoi un drink? 1090 01:08:49,500 --> 01:08:51,450 No. Va bene così. 1091 01:08:52,410 --> 01:08:54,278 - A più tardi. - A più tardi. 1092 01:09:39,830 --> 01:09:42,096 Smettetela di fare spettacolo! Conosco un sacco di gente. 1093 01:09:42,120 --> 01:09:44,136 Non disturbo nessuno, mi isolo. 1094 01:09:44,160 --> 01:09:48,027 Nessuno mi ascolta, né tu né Aude. Quindi ecco cosa faccio. 1095 01:09:48,160 --> 01:09:51,226 ♪ Sto cercando di fare ciò che nella tua razza troverai... ♪ 1096 01:09:51,250 --> 01:09:53,050 Smettila di cantare adesso! 1097 01:09:53,120 --> 01:09:55,290 Non canto, faccio rap. 1098 01:09:55,450 --> 01:09:57,660 Almeno mi aiuta a pensare. 1099 01:09:57,830 --> 01:09:59,976 D'altronde è tutto a posto. È tutto a posto! 1100 01:10:00,000 --> 01:10:01,346 Non c'è più nessun problema. 1101 01:10:01,370 --> 01:10:02,886 Di che cosa stai parlando? 1102 01:10:02,910 --> 01:10:05,910 Vedi che ti interessa! Ecco, è tutto finito. 1103 01:10:06,080 --> 01:10:08,266 Mi dichiarerò come padre in municipio. 1104 01:10:08,290 --> 01:10:10,120 - Oh si ? - Sì sì sì. 1105 01:10:10,290 --> 01:10:12,926 - Me l'ha detto l'avvocato. - E vuoi sposare anche me? 1106 01:10:12,950 --> 01:10:14,306 Sarà tutto a posto. 1107 01:10:14,330 --> 01:10:18,926 Con un documento ufficiale non avrai più la potestà genitoriale, è finita. 1108 01:10:18,950 --> 01:10:21,176 Non ci sarà un centesimo da pagare. Niente! 1109 01:10:21,200 --> 01:10:24,040 Mi ricordo una notte con un bambino. 1110 01:10:24,200 --> 01:10:26,467 L'ho quasi buttato dalla finestra. 1111 01:10:26,540 --> 01:10:29,807 Non durerai una settimana. E ci andrò di mezzo io. 1112 01:10:30,000 --> 01:10:31,226 Attenzione, ehi, oh. 1113 01:10:31,250 --> 01:10:34,290 ♪ Sono in gran forma! Sono in gran forma! ♪ 1114 01:10:34,450 --> 01:10:36,726 - Fermati! - ♪ Mia figlia vive non lontano ♪ 1115 01:10:36,750 --> 01:10:37,976 ♪ Può aiutarmi ♪ 1116 01:10:38,000 --> 01:10:41,160 Perché devi capire che mia figlia mi aiuterà. 1117 01:10:41,330 --> 01:10:43,597 Adesso è arrabbiata, ma mi aiuterà. 1118 01:10:44,200 --> 01:10:45,806 Ecco! Quanto volete ? 1119 01:10:45,830 --> 01:10:48,386 - Quanto... - Tieni i tuoi soldi! Ma guardati. 1120 01:10:48,410 --> 01:10:51,211 Credi che non abbia altri progetti per lei? 1121 01:10:51,370 --> 01:10:53,580 Potremmo allestire un piccolo 1122 01:10:53,750 --> 01:10:54,926 appartamento nella mia dependance... 1123 01:10:54,950 --> 01:10:56,330 Non ha senso ! 1124 01:10:56,500 --> 01:10:59,080 Oppure trova lavoro. Ho dei contatti. 1125 01:10:59,250 --> 01:11:00,500 Torna a casa. 1126 01:11:00,660 --> 01:11:04,016 Prenditi cura dei tuoi mobili e aspetta di morire, ok? 1127 01:11:04,040 --> 01:11:05,720 Si fa così alla tua età. 1128 01:11:06,160 --> 01:11:09,056 Sei tu quella che farà quello che dico io adesso. 1129 01:11:09,080 --> 01:11:11,200 Perché dovevi pensarci prima. 1130 01:11:12,000 --> 01:11:13,676 Questo bambino non ti appartiene. 1131 01:11:13,700 --> 01:11:15,830 Non è vero, non è tuo. 1132 01:11:16,000 --> 01:11:17,680 Senti cosa sto dicendo? 1133 01:11:17,790 --> 01:11:20,290 - Non ti appartiene, è... 1134 01:11:21,000 --> 01:11:22,680 Ma che diavolo succede? 1135 01:11:23,250 --> 01:11:25,984 - Qual è il problema ? - Fermati, aspetta. 1136 01:11:28,950 --> 01:11:31,500 - Non è vero... 1137 01:11:31,660 --> 01:11:36,250 [musica festosa] 1138 01:11:36,410 --> 01:11:38,580 Certo che è serio, ascolta... 1139 01:11:38,790 --> 01:11:43,056 Le sue mani erano insanguinate. L'ho uccisa, ti dico. L'ho uccisa... 1140 01:11:43,080 --> 01:11:44,306 [in fiammingo] Venga, signore. 1141 01:11:44,330 --> 01:11:46,370 Ti lascio. Ti richiamerò. 1142 01:11:48,790 --> 01:11:51,457 [in fiammingo] Il bambino sta arrivando. 1143 01:11:52,950 --> 01:11:55,306 [in fiammingo] La trasfusione non è servita. 1144 01:11:55,330 --> 01:11:57,370 E l'epidurale è troppo tardi. 1145 01:11:57,540 --> 01:11:59,580 Ma ce la farà. 1146 01:11:59,870 --> 01:12:01,620 Ci siamo. Vieni. 1147 01:12:28,290 --> 01:12:31,290 [in fiammingo] È una femmina. Congratulazioni. 1148 01:12:39,040 --> 01:12:40,974 [in fiammingo] Va tutto bene? 1149 01:12:42,500 --> 01:12:44,330 Vuoi tagliare il cordone? 1150 01:12:45,080 --> 01:12:46,080 Ah... 1151 01:12:47,370 --> 01:12:48,540 OK... 1152 01:12:49,580 --> 01:12:50,700 Tagliare... 1153 01:12:52,410 --> 01:12:53,580 Tagliare... 1154 01:12:57,500 --> 01:12:59,180 [parla in inglese] Qui? 1155 01:13:04,620 --> 01:13:06,620 Prendetela! Forza, prendetela. 1156 01:13:06,790 --> 01:13:09,200 Prendila. Forza, andate di là. 1157 01:13:10,910 --> 01:13:12,000 Andate. 1158 01:13:12,160 --> 01:13:15,250 [il bambino piange] 1159 01:13:19,000 --> 01:13:20,476 [parla in inglese] Dove? 1160 01:13:20,500 --> 01:13:21,830 Ah! Qui. 1161 01:13:22,000 --> 01:13:23,330 Ecco, è... 1162 01:13:23,500 --> 01:13:24,660 Va bene. 1163 01:14:01,040 --> 01:14:03,266 - Gli stanno facendo male? - Oh no. 1164 01:14:03,290 --> 01:14:05,250 È forte, sai. 1165 01:14:05,950 --> 01:14:07,476 Ero piccola come lei? 1166 01:14:07,500 --> 01:14:08,700 Sì. 1167 01:14:09,290 --> 01:14:10,790 Meno brontolona. 1168 01:14:11,500 --> 01:14:14,034 Nascondevi bene i tuoi sentimenti, tu. 1169 01:14:14,790 --> 01:14:16,524 Non mi assomiglia affatto. 1170 01:14:16,620 --> 01:14:18,370 Eri tutta gialla. 1171 01:14:18,580 --> 01:14:19,926 Avevi l'itterizia. 1172 01:14:19,950 --> 01:14:21,910 - Davvero? È grave? - No. 1173 01:14:22,620 --> 01:14:25,950 Penso di avere uno dei miei 1174 01:14:26,120 --> 01:14:27,846 due figli che aveva l'ittero. 1175 01:14:27,870 --> 01:14:30,580 Ma non ricordo esattamente quale... 1176 01:14:30,750 --> 01:14:31,910 Oh si. 1177 01:14:33,000 --> 01:14:34,250 Si dimentica. 1178 01:14:34,620 --> 01:14:36,300 Passa così velocemente. 1179 01:14:36,410 --> 01:14:40,176 Non abbiamo tempo per guardare indietro al fatto che sono più grandi di noi. 1180 01:14:40,200 --> 01:14:41,410 Giusto ? 1181 01:14:45,160 --> 01:14:46,250 Scusi... 1182 01:14:48,790 --> 01:14:50,830 Mi dispiace per tuo figlio. 1183 01:14:53,950 --> 01:14:55,830 [Ava] In realtà, sembra Meow. 1184 01:14:56,870 --> 01:14:59,080 - È un Pokémon. - Non è vero? 1185 01:14:59,250 --> 01:15:00,870 Ed è forte? 1186 01:15:02,000 --> 01:15:03,910 Beh. Ma può evolversi. 1187 01:15:06,160 --> 01:15:07,346 [in fiammingo] Scusate, 1188 01:15:07,370 --> 01:15:10,250 qualcuno potrebbe dirmi il nome del bambino? 1189 01:15:10,950 --> 01:15:14,617 Hanno bisogno del nome. Mia figlia ti ha detto qualcosa? 1190 01:15:16,750 --> 01:15:20,000 Mio figlio voleva che il suo nome 1191 01:15:20,160 --> 01:15:23,000 fosse Paul, ma era per un maschio... 1192 01:15:23,410 --> 01:15:28,277 - [in fiammingo] Glielo dirà lui stesso. - [in fiammingo] Ok, io sarò qui. 1193 01:15:29,870 --> 01:15:31,500 Se no, scegli. 1194 01:15:33,330 --> 01:15:34,330 Sei libero. 1195 01:15:36,540 --> 01:15:37,750 Sì... 1196 01:15:39,160 --> 01:15:40,596 Stiamo andando, giusto? 1197 01:15:40,620 --> 01:15:42,700 - No, ancora un po'. - Si si. 1198 01:15:43,580 --> 01:15:44,926 Stai dicendo addio? 1199 01:15:44,950 --> 01:15:46,884 - Arrivederci. - Ciao piccola. 1200 01:15:46,910 --> 01:15:48,330 Addio tesoro. 1201 01:15:48,500 --> 01:15:50,000 E al signore. 1202 01:15:50,870 --> 01:15:51,910 Arrivederci. 1203 01:15:52,080 --> 01:15:53,440 Arrivederci, Ava. 1204 01:15:54,700 --> 01:15:56,540 Vai, ti sta aspettando. 1205 01:15:56,790 --> 01:15:58,080 Grazie. 1206 01:16:03,540 --> 01:16:04,580 Scrivo il... 1207 01:16:04,750 --> 01:16:06,846 [in fiammingo] Sì, puoi scrivere il nome. 1208 01:16:06,870 --> 01:16:07,910 Sì. 1209 01:16:15,660 --> 01:16:17,266 [infermiera] “Paoline”? 1210 01:16:17,290 --> 01:16:19,660 “Paoline” o Pauline. 1211 01:17:26,910 --> 01:17:29,330 Signore, per favore mi segua. 1212 01:17:32,160 --> 01:17:34,494 - Accomodatevi pure. - Grazie mille. 1213 01:17:40,620 --> 01:17:42,476 Mi stai chiedendo un master... 1214 01:17:42,500 --> 01:17:43,580 Merda... 1215 01:17:43,750 --> 01:17:45,080 - Ecco. 1216 01:17:45,250 --> 01:17:46,790 Sì. 1217 01:17:49,750 --> 01:17:54,017 Non mi lasceranno uscire fino a domani. E devo vederlo, quindi... 1218 01:17:56,200 --> 01:17:58,620 - Ecco, fatto. Arrivederci. 1219 01:17:59,080 --> 01:18:00,596 Il suo nome è Pauline. 1220 01:18:00,620 --> 01:18:01,790 Lo so. 1221 01:18:03,040 --> 01:18:04,516 Come Emmanuel voleva... 1222 01:18:04,540 --> 01:18:07,474 Non mettere più piede in Belgio. Nemmeno lei. 1223 01:18:07,620 --> 01:18:08,830 È chiaro ? 1224 01:18:09,330 --> 01:18:11,120 - Ora mi lasci andare. 1225 01:18:11,660 --> 01:18:15,676 Ho fatto tutto io per i documenti. Ovviamente non ci saranno costi. 1226 01:18:15,700 --> 01:18:19,580 Se c'è bisogno di aiuto o di uno psicologo, 1227 01:18:19,790 --> 01:18:21,230 Mi mandi il conto. 1228 01:18:21,910 --> 01:18:23,510 Non ne vale la pena. 1229 01:18:25,290 --> 01:18:26,660 Sparisci e basta. 1230 01:18:30,080 --> 01:18:32,950 Prendo qui tutto il morbido 1231 01:18:33,120 --> 01:18:36,120 e lo trasmetto 1232 01:18:36,290 --> 01:18:38,040 nel terzo strato. 1233 01:18:38,200 --> 01:18:40,806 Questo è tutto, lo stringerò nuovamente se necessario. 1234 01:18:40,830 --> 01:18:43,370 Poi vado alle mie spalle, 1235 01:18:43,540 --> 01:18:46,950 Sto di nuovo passando abbastanza in basso. 1236 01:18:47,120 --> 01:18:48,910 Lo posizionerò qui. 1237 01:18:49,120 --> 01:18:51,500 A lato farò un doppio nodo. 1238 01:18:51,660 --> 01:18:53,100 Ma qui permette di 1239 01:18:53,200 --> 01:18:56,400 essere tenuto per i fianchi e non per lo stomaco. 1240 01:18:56,540 --> 01:18:59,426 Una donna che ha partorito deve preservare il suo perineo, 1241 01:18:59,450 --> 01:19:02,556 soprattutto se hai avuto un taglio cesareo. È doloroso. 1242 01:19:02,580 --> 01:19:05,370 Dai, andiamo a casa. 1243 01:19:05,540 --> 01:19:07,870 Il viaggio sarà un po' lungo. 1244 01:19:08,040 --> 01:19:09,330 Hmm ? 1245 01:19:29,700 --> 01:19:33,556 Non ti avrei lasciato prendere il treno per tornare a casa. 1246 01:19:33,580 --> 01:19:36,676 La parte superiore del viso sei tu, giusto? Non trovi? 1247 01:19:36,700 --> 01:19:37,830 Guarda. 1248 01:19:38,370 --> 01:19:40,904 No, non parlare di sfortuna, poverina. 1249 01:19:41,200 --> 01:19:45,400 Sembra che abbia i capelli meno schifosi, questo è già qualcosa. 1250 01:19:45,500 --> 01:19:49,234 Puoi offrirmi un panino, o sono completamente diseredata? 1251 01:19:49,330 --> 01:19:51,306 Lascia che ti presenti tua zia. 1252 01:19:51,330 --> 01:19:54,330 Il suo nome è Aude. Ha un carattere terribile. 1253 01:19:54,500 --> 01:19:56,910 Ma visto che è l'unica a 1254 01:19:57,080 --> 01:19:59,547 sostenermi, dovrai abituarti. Oh si ! 1255 01:20:00,410 --> 01:20:03,000 - Ecco fatto. 1256 01:20:04,660 --> 01:20:07,636 Sembra che tu stia indossando un pareo, non va per niente bene. 1257 01:20:07,660 --> 01:20:10,476 Non ho parcheggiato lontano, la porto alla macchina. 1258 01:20:10,500 --> 01:20:12,567 No, ma ho saltato un passaggio. 1259 01:20:12,700 --> 01:20:14,700 Questo doveva essere sotto. 1260 01:20:15,200 --> 01:20:17,000 Non è meglio un passeggino? 1261 01:20:17,040 --> 01:20:18,370 Non è pratico. 1262 01:20:18,540 --> 01:20:20,950 No, non smetterò di vivere. 1263 01:20:21,120 --> 01:20:23,987 Voglio essere libero di muovermi, tutto qui. 1264 01:20:29,950 --> 01:20:31,386 Allora, ecco, uh... 1265 01:20:31,410 --> 01:20:33,830 Lei è Aude, mia figlia. 1266 01:20:34,080 --> 01:20:37,266 - E loro sono Rita e il suo fidanzato. - Te ne vai? 1267 01:20:37,290 --> 01:20:38,580 Sì. 1268 01:20:38,790 --> 01:20:40,700 - Anche noi. - OH... 1269 01:20:41,370 --> 01:20:42,970 E dove stai andando? 1270 01:20:43,830 --> 01:20:46,370 Vado un po' a casa sua e vediamo... 1271 01:20:48,750 --> 01:20:51,056 Ritornerai direttamente in Francia? 1272 01:20:51,080 --> 01:20:52,790 Ehm... beh sì. 1273 01:20:52,950 --> 01:20:54,450 Si si. 1274 01:20:57,500 --> 01:20:59,040 Ed è bello? 1275 01:20:59,410 --> 01:21:00,750 Molto. 1276 01:21:00,910 --> 01:21:02,450 Molto sciovinista. 1277 01:21:09,040 --> 01:21:11,374 - Ciao, Joseph. - Arrivederci, Rita. 1278 01:21:14,450 --> 01:21:15,830 No, no, no. 1279 01:21:16,620 --> 01:21:18,040 Te lo spiegherò. 1280 01:21:38,330 --> 01:21:39,806 Queste sono le chiavi. 1281 01:21:39,830 --> 01:21:41,660 Tienila, non la uso. 1282 01:21:41,830 --> 01:21:43,660 Ho visto che con il 1283 01:21:43,830 --> 01:21:45,830 garage prenderò un leasing. 1284 01:21:46,000 --> 01:21:50,120 Ha bisogno di andare. Si danneggerà nel parcheggio. 1285 01:21:50,790 --> 01:21:53,426 Mi stai facendo un favore, Joseph. Per piacere. 1286 01:21:53,450 --> 01:21:56,290 Ok, in questo caso allora... Grazie. 1287 01:21:59,500 --> 01:22:01,290 Ancora champagne? 1288 01:22:01,540 --> 01:22:03,870 Uhm... sì, sei gentile, grazie. 1289 01:22:20,950 --> 01:22:22,630 Non ti piace volare, ma 1290 01:22:22,660 --> 01:22:25,250 dovrai procurargli il passaporto. 1291 01:22:25,620 --> 01:22:26,976 Andremo a Fort-de-France. 1292 01:22:27,000 --> 01:22:28,250 Ah... 1293 01:22:28,660 --> 01:22:30,200 Ma allora è sicuro? 1294 01:22:31,160 --> 01:22:33,410 E... e il tuo lavoro? 1295 01:22:33,580 --> 01:22:35,056 Ho parlato con la ragazza di Vincent al telefono e, 1296 01:22:35,080 --> 01:22:40,120 in effetti, Ha davvero bisogno di qualcuno nel suo studio. 1297 01:22:41,290 --> 01:22:42,450 Quindi ecco... 1298 01:22:42,620 --> 01:22:44,120 Mi butto. 1299 01:22:44,290 --> 01:22:45,806 Presto avrà dei clienti. 1300 01:22:45,830 --> 01:22:47,950 - Non mi preoccupo. 1301 01:22:48,160 --> 01:22:49,330 Va bene. 1302 01:22:49,500 --> 01:22:50,580 Bene... 1303 01:22:51,410 --> 01:22:53,040 Bene, fantastico. 1304 01:22:54,370 --> 01:22:56,437 E tornerò per le vacanze estive. 1305 01:22:56,750 --> 01:22:58,700 Sì, vedremo come fare... 1306 01:22:58,910 --> 01:23:00,110 No, ma va bene. 1307 01:23:01,000 --> 01:23:02,200 Va bene. 1308 01:23:20,040 --> 01:23:22,476 Altrimenti ho dei cioccolatini all'aglio. 1309 01:23:22,500 --> 01:23:25,367 È una cosa particolare, Ma a me piace molto. 1310 01:23:25,450 --> 01:23:27,910 - Vuoi assaggiare? - No grazie. 1311 01:23:28,120 --> 01:23:30,700 - Ho mangiato abbastanza. - Grazie. 1312 01:23:37,080 --> 01:23:39,580 Si sta svegliando. 1313 01:23:41,660 --> 01:23:43,080 Cosa hai ? 1314 01:23:45,160 --> 01:23:48,580 Sì, sì, sì, ecco qua. 1315 01:23:48,790 --> 01:23:50,790 - Come va ? 1316 01:23:50,950 --> 01:23:52,830 Vuoi prenderla un po'? 1317 01:23:53,000 --> 01:23:55,540 No, va bene così, grazie. 1318 01:23:55,750 --> 01:23:58,790 Ah, i progressi sono incredibili. 1319 01:23:58,950 --> 01:24:02,306 A questa età, assorbono, Non puoi neanche immaginare. 1320 01:24:02,330 --> 01:24:03,660 Si dolcezza... 1321 01:24:03,870 --> 01:24:05,040 Vabbè! 1322 01:24:05,250 --> 01:24:08,717 Non è accomodante al risveglio Quando non ha dormito. 1323 01:24:08,830 --> 01:24:11,580 Ma sa fare dei bei sorrisi, giusto? 1324 01:24:11,790 --> 01:24:14,330 - Cos'è questa corrente d'aria? 1325 01:24:14,500 --> 01:24:16,500 Tienila per un secondo. 1326 01:24:27,370 --> 01:24:29,540 Non assomiglia a suo figlio. 1327 01:24:29,700 --> 01:24:31,380 Sta dicendo stronzate. 1328 01:24:31,500 --> 01:24:34,301 Deve avere ereditato tutto della donatrice. 1329 01:24:34,410 --> 01:24:35,750 Non lo so. 1330 01:24:36,120 --> 01:24:37,910 E poi, non ci interessa. 1331 01:24:38,080 --> 01:24:40,347 Forse avremmo dovuto riconoscerla. 1332 01:24:41,040 --> 01:24:42,580 Storie di adozione, 1333 01:24:43,250 --> 01:24:45,556 ce ne sono moltissime nella Bibbia. 1334 01:24:45,580 --> 01:24:47,950 E sarei diventata nonna. 1335 01:24:49,620 --> 01:24:51,700 Basta con questa commedia. 1336 01:24:54,160 --> 01:24:56,427 Mettila nella sua culla e partiamo. 1337 01:24:57,540 --> 01:24:58,950 Fallo tu. 1338 01:25:02,250 --> 01:25:04,250 Deve essere affamata. 1339 01:25:04,540 --> 01:25:06,407 Non è il momento del biberon. 1340 01:25:06,580 --> 01:25:09,450 Non so come farla aspettare. 1341 01:25:09,660 --> 01:25:11,806 Non è l'ora del biberon, tesoro... 1342 01:25:11,830 --> 01:25:13,580 Ascolta, daglielo. 1343 01:25:13,750 --> 01:25:15,550 Noi comunque ce ne andiamo. 1344 01:25:15,660 --> 01:25:16,950 Si dolcezza... 1345 01:25:17,120 --> 01:25:19,500 Siete sicuri di non voler restare? 1346 01:25:19,660 --> 01:25:24,410 Abbiamo un sacco di strada E non mi piace guidare di notte. 1347 01:25:24,830 --> 01:25:27,790 Siete stati gentili a passare. 1348 01:25:27,950 --> 01:25:30,266 - È un piacere. - Grazie arrivederci. 1349 01:25:30,290 --> 01:25:31,290 Arrivederci. 1350 01:25:31,410 --> 01:25:34,120 - Arrivederci. - Non ci accompagni. 1351 01:25:34,290 --> 01:25:35,970 - Stai al caldo. - Grazie. 1352 01:25:38,080 --> 01:25:41,480 Hai visto quanto erano carini i genitori di Joachim? 1353 01:25:41,580 --> 01:25:42,660 Sì. 1354 01:25:42,830 --> 01:25:44,120 Erano carini. 1355 01:25:44,290 --> 01:25:47,157 Non sono molto espressivi, ma sono gentili. 1356 01:25:48,660 --> 01:25:49,870 Sono contenta. 1357 01:25:51,620 --> 01:25:52,700 Grazie. 1358 01:25:54,290 --> 01:25:57,950 Sì... non è stato molto complicato, onestamente. 1359 01:25:59,000 --> 01:26:01,976 La verniciatura al tampone è semplicemente... 1360 01:26:02,000 --> 01:26:03,580 Tutto è perfetto. 1361 01:26:04,580 --> 01:26:06,766 Non immaginavo il tuo laboratorio così. 1362 01:26:06,790 --> 01:26:08,470 Ha un fascino pazzesco! 1363 01:26:08,700 --> 01:26:10,476 E hai dei pezzi bellissimi. 1364 01:26:10,500 --> 01:26:12,450 Sì, dipende dal momento. 1365 01:26:14,200 --> 01:26:18,370 Volevo dirti che ho un pied-à-terre in Dordogna. 1366 01:26:18,540 --> 01:26:20,596 È un edificio del XVIII secolo. 1367 01:26:20,620 --> 01:26:22,926 Ci sono molti lavori di restauro in corso. 1368 01:26:22,950 --> 01:26:26,580 Mi chiedevo se saresti disposto a vedere i miei mobili. 1369 01:26:28,700 --> 01:26:32,434 Il villaggio è molto carino e vi ospiterò io, ovviamente. 1370 01:26:32,580 --> 01:26:35,500 Sì, mi... mi scusi... Non credo che potrò... 1371 01:26:35,660 --> 01:26:37,340 Non posso, mi dispiace. 1372 01:26:38,500 --> 01:26:41,370 Immagino che la piccola ti tenga occupato. 1373 01:26:41,540 --> 01:26:45,080 Puoi venire con lei, è così carina. 1374 01:26:45,250 --> 01:26:47,917 Grazie, no. Siete molto gentile, davvero. 1375 01:26:49,700 --> 01:26:50,700 Capisco. 1376 01:26:50,790 --> 01:26:54,370 - Glielo porto in macchina? - Grazie. 1377 01:26:58,370 --> 01:26:59,700 Ecco. 1378 01:27:05,200 --> 01:27:06,540 Buongiorno. 1379 01:27:07,580 --> 01:27:09,780 Sto andando alla sala delle aste. 1380 01:27:11,160 --> 01:27:13,540 Ti auguro una bellissima giornata. 1381 01:27:13,700 --> 01:27:14,846 Grazie anche a te. 1382 01:27:14,870 --> 01:27:17,470 - La piccola è sveglia, credo. - Oh si ? 1383 01:27:19,040 --> 01:27:21,507 - Ok buona giornata. - Buona giornata. 1384 01:27:22,790 --> 01:27:25,620 Ma non è vero. Cosa ne ho fatto? 1385 01:27:25,830 --> 01:27:26,870 Ok, andiamo. 1386 01:27:27,580 --> 01:27:30,000 Mettiamo questo, vero? 1387 01:27:31,080 --> 01:27:32,080 Ecco. 1388 01:27:32,160 --> 01:27:33,790 Non importa. 1389 01:27:34,120 --> 01:27:35,480 E' un po' grande. 1390 01:27:35,580 --> 01:27:37,750 Tua nonna ha tenuto tutto. 1391 01:27:37,910 --> 01:27:39,660 Era di tuo padre. 1392 01:27:39,830 --> 01:27:42,410 Andiamo ! Si va, tesoro mio. 1393 01:27:43,790 --> 01:27:46,257 Ehi, qualcuno ha dimenticato qualcosa. 1394 01:27:56,330 --> 01:27:59,500 - La mamma ha trovato mio padre! - Non è sicuro. 1395 01:28:01,330 --> 01:28:05,397 Lavora in un cantiere a Biscarosse, dato che è sulla strada... 1396 01:28:11,160 --> 01:28:12,950 È cambiata troppo. 1397 01:28:16,160 --> 01:28:17,290 Cammina ? 1398 01:28:17,660 --> 01:28:19,250 No, no. 1399 01:28:19,410 --> 01:28:21,700 Sta appena iniziando a... 1400 01:28:22,040 --> 01:28:24,700 mettersi a sedere, quindi prendere 1401 01:28:24,870 --> 01:28:26,766 tutti gli oggetti e gettarli a terra. 1402 01:28:26,790 --> 01:28:28,700 Fa freddo a casa tua! 1403 01:28:28,870 --> 01:28:30,176 Possiamo entrare? 1404 01:28:30,200 --> 01:28:31,766 Ovviamente ! Hai cenato? 1405 01:28:31,790 --> 01:28:33,176 Stavamo passando così. 1406 01:28:33,200 --> 01:28:35,176 - Hai delle patatine fritte? - Patatine fritte ? 1407 01:28:35,200 --> 01:28:37,080 Sì penso. Possiamo farcela. 1408 01:28:37,250 --> 01:28:38,790 Ava, non resteremo. 1409 01:28:48,950 --> 01:28:50,630 Ce l'aveva sugli occhi. 1410 01:28:54,700 --> 01:28:56,596 Vieni almeno a bere qualcosa. 1411 01:28:56,620 --> 01:28:57,660 Dai. 1412 01:29:01,950 --> 01:29:03,700 Cinque minuti allora, ok? 1413 01:29:03,870 --> 01:29:05,540 Sei di fretta? 1414 01:29:06,120 --> 01:29:07,540 No, per niente. 1415 01:29:09,040 --> 01:29:11,516 In questo modo, al tuo ritorno, potrai... 1416 01:29:11,540 --> 01:29:12,676 Non saremo in grado di farlo. 1417 01:29:12,700 --> 01:29:15,370 No, ma bevi solo un po' di tè, sai. 1418 01:29:15,540 --> 01:29:17,636 Non lo so, per tagliare la strada? 1419 01:29:17,660 --> 01:29:19,726 Non farti venire nessuna idea. Siamo solo di passaggio. 1420 01:29:19,750 --> 01:29:21,430 Sì, posso immaginare. 1421 01:29:22,250 --> 01:29:23,790 Immagino. 1422 01:29:23,950 --> 01:29:25,830 Volevo solo che tu sapessi, 1423 01:29:26,120 --> 01:29:28,410 So che non sei il tipo, 1424 01:29:28,580 --> 01:29:31,700 nel caso cambiassi idea... 1425 01:29:33,620 --> 01:29:34,660 Crepa. 1426 01:29:39,080 --> 01:29:41,750 Ti rendi conto di chi abbiamo a cena? 1427 01:29:41,950 --> 01:29:43,846 Perché ti sei tagliato la barba? 1428 01:29:43,870 --> 01:29:45,737 - Era meglio prima. - Ah si ? 101996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.