All language subtitles for Krapopolis.S01E17.Salt.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,738 --> 00:00:03,273 [dramatic music] 2 00:00:03,273 --> 00:00:05,477 [all shouting and grunting] 3 00:00:05,477 --> 00:00:07,849 - Aah! - [groans] 4 00:00:07,849 --> 00:00:10,387 O Ares, great god of war, 5 00:00:10,387 --> 00:00:13,962 we thank you for this glorious victory and-- 6 00:00:13,962 --> 00:00:15,699 Ares, you're here! 7 00:00:15,699 --> 00:00:16,734 Of course! 8 00:00:16,734 --> 00:00:17,936 You fought bravely. 9 00:00:17,936 --> 00:00:19,305 I wanted to come congratulate you. 10 00:00:19,305 --> 00:00:21,343 army: All hail Ares! 11 00:00:21,343 --> 00:00:22,545 Yes, yes, I'll take your praise 12 00:00:22,645 --> 00:00:24,215 and whatever sacrifices you want to make. 13 00:00:24,215 --> 00:00:25,283 Just put them over there. 14 00:00:25,383 --> 00:00:29,993 But first, form a circle and take turns spanking me. 15 00:00:29,993 --> 00:00:31,429 I'm sorry. What? 16 00:00:31,429 --> 00:00:35,204 Form a circle and take turns swatting my behind. 17 00:00:35,204 --> 00:00:38,109 Is this, like, a ceremony? 18 00:00:38,109 --> 00:00:39,378 You can call it whatever you want, 19 00:00:39,378 --> 00:00:41,015 but it's definitely happening. 20 00:00:41,015 --> 00:00:42,118 Don't look away. 21 00:00:42,218 --> 00:00:44,055 Your disgust is part of this. 22 00:00:44,055 --> 00:00:45,090 OK. 23 00:00:45,090 --> 00:00:47,027 Uh, all hail-- 24 00:00:47,128 --> 00:00:48,262 Just get to it! 25 00:00:48,262 --> 00:00:50,000 If anyone asks, I didn't do this. 26 00:00:50,100 --> 00:00:51,837 I did something normal. 27 00:00:51,837 --> 00:00:53,273 Ares! [dolphin chitters] 28 00:00:53,273 --> 00:00:56,312 What the hell are you doing? 29 00:00:56,312 --> 00:00:57,749 What? 30 00:00:57,749 --> 00:00:59,184 [gavel banging] 31 00:00:59,184 --> 00:01:02,224 Ares, son of Zeus, god of war, civic order, and-- 32 00:01:02,224 --> 00:01:04,996 this I did not know--uncles, 33 00:01:04,996 --> 00:01:07,034 we find you guilty of conduct 34 00:01:07,034 --> 00:01:08,905 unbecoming of an Olympian. 35 00:01:08,905 --> 00:01:10,541 Oh, this is bullcrap! 36 00:01:10,541 --> 00:01:13,446 Since when are we supposed to be ashamed of what we're into? 37 00:01:13,446 --> 00:01:16,085 Didn't sound like your worshippers were into it. 38 00:01:16,085 --> 00:01:17,722 That's what I'm into! 39 00:01:17,722 --> 00:01:19,025 You all have your kinks. 40 00:01:19,025 --> 00:01:20,695 You had sex with your brother. 41 00:01:20,695 --> 00:01:24,135 You fell in love with a baby and locked him in a box. 42 00:01:24,235 --> 00:01:27,274 You turned a woman into that flute you blow. 43 00:01:27,274 --> 00:01:30,181 [flute music playing] 44 00:01:30,181 --> 00:01:32,853 The fact remains, your thing is weird. 45 00:01:32,853 --> 00:01:34,222 Says the squid diddler. 46 00:01:34,222 --> 00:01:36,426 Darlene is an octopus! 47 00:01:36,426 --> 00:01:37,595 [gavel banging] - Enough. 48 00:01:37,595 --> 00:01:39,934 You are to be stripped of your titles, 49 00:01:39,934 --> 00:01:41,870 removed from Mount Olympus, 50 00:01:41,870 --> 00:01:44,743 and downgraded to a minor god. 51 00:01:44,843 --> 00:01:45,912 Get him out of here. 52 00:01:45,912 --> 00:01:47,014 Oh, we're stripping titles? 53 00:01:47,014 --> 00:01:48,217 I'll take battle lust. 54 00:01:48,217 --> 00:01:49,853 I'll take courage if no one wants it. 55 00:01:49,853 --> 00:01:51,122 Oh, I love that for you. 56 00:01:51,122 --> 00:01:52,224 Could I take war? 57 00:01:52,224 --> 00:01:53,728 I'm war too! 58 00:01:53,728 --> 00:01:54,663 both: War buddies! 59 00:01:54,663 --> 00:01:58,838 Ugh, I hate that I'm enjoying this. 60 00:01:58,838 --> 00:02:01,810 [dramatic lyre music] 61 00:02:01,810 --> 00:02:08,791 โ™ช โ™ช 62 00:02:23,621 --> 00:02:25,423 Did you guys hear that-- all: We heard. 63 00:02:25,423 --> 00:02:27,194 It's on every vase in town. 64 00:02:27,194 --> 00:02:29,398 They finally got the old bastard for spanking. 65 00:02:29,398 --> 00:02:31,369 - You knew? - It was an open secret. 66 00:02:31,369 --> 00:02:33,508 Every soldier I know has a story about Ares. 67 00:02:33,508 --> 00:02:35,077 Where do you think we got the expression 68 00:02:35,077 --> 00:02:36,947 "swat the butt of victory"? 69 00:02:36,947 --> 00:02:37,916 That's where that came from. 70 00:02:38,116 --> 00:02:39,753 I thought it was just one of your gibberish war cries, 71 00:02:39,753 --> 00:02:42,090 like the other one, "Let's bum slap the old man"-- 72 00:02:42,090 --> 00:02:43,226 Oh, yeah, I'm hearing it. 73 00:02:43,326 --> 00:02:44,495 I'm putting it together now. 74 00:02:44,495 --> 00:02:46,933 So, Mom, there's an opening on Olympus. 75 00:02:46,933 --> 00:02:48,103 You gonna try to get back in? 76 00:02:48,103 --> 00:02:49,606 Why? Because they kicked me out? 77 00:02:49,606 --> 00:02:51,243 I don't care that they kicked me out. 78 00:02:51,243 --> 00:02:52,746 Maybe I kicked them out. 79 00:02:52,746 --> 00:02:55,852 Did you ever bother to ask me who kicked out whom? 80 00:02:55,852 --> 00:02:57,254 Shlub, subject change. 81 00:02:57,254 --> 00:02:58,891 All right, I'm starving. 82 00:02:58,891 --> 00:03:00,027 Where is our food? 83 00:03:00,027 --> 00:03:01,229 And as a follow-up question, 84 00:03:01,229 --> 00:03:02,699 did our food kill our staff again? 85 00:03:02,799 --> 00:03:05,004 And as another follow-up, may I eat them? 86 00:03:05,004 --> 00:03:06,272 No, the staff isn't dead. 87 00:03:06,272 --> 00:03:07,308 People are just leaving the city. 88 00:03:07,308 --> 00:03:10,180 Yesterday three families went back to the wilderness. 89 00:03:10,180 --> 00:03:11,248 Back to the wilderness? 90 00:03:11,248 --> 00:03:12,518 Why would anyone do that? 91 00:03:12,518 --> 00:03:14,121 They said it's because of the poop. 92 00:03:14,121 --> 00:03:16,026 There's poop piling up everywhere. 93 00:03:16,026 --> 00:03:17,294 Makes sense to me. 94 00:03:17,294 --> 00:03:19,298 There's no better way to mark your territory. 95 00:03:19,298 --> 00:03:21,436 Yeah, by the way, I noticed your territory 96 00:03:21,436 --> 00:03:24,375 has expanded to the hallway outside my lab. 97 00:03:24,375 --> 00:03:27,281 And if you want it back, you know how to get it. 98 00:03:27,281 --> 00:03:28,416 I don't understand why people aren't 99 00:03:28,416 --> 00:03:29,953 just taking care of their poo. 100 00:03:29,953 --> 00:03:31,422 Do you take care of your poo? 101 00:03:31,422 --> 00:03:34,161 Yes, I poo in a little box, and Kyle deals with it 102 00:03:34,161 --> 00:03:35,731 so I don't have to touch it. 103 00:03:35,731 --> 00:03:36,533 Thank you, Kyle. 104 00:03:36,533 --> 00:03:38,003 I could make people stop pooing. 105 00:03:38,003 --> 00:03:39,172 Mom, no. 106 00:03:39,172 --> 00:03:40,608 Remember, it makes them explode? 107 00:03:40,608 --> 00:03:43,346 Don't ask for pitches and then poke holes in them. 108 00:03:43,346 --> 00:03:45,184 Hole pokers receive no pitches. 109 00:03:45,184 --> 00:03:46,419 Tell that to Ares. 110 00:03:46,419 --> 00:03:49,559 [ground rumbling, water rushing] 111 00:03:49,559 --> 00:03:52,097 [groans] Supercool-- 112 00:03:52,097 --> 00:03:55,037 [retching] 113 00:03:55,037 --> 00:03:56,238 Supercool entrance. 114 00:03:56,238 --> 00:03:57,407 Oh, dear God. 115 00:03:57,508 --> 00:03:58,644 Oh, that's so nice. 116 00:03:58,644 --> 00:04:00,280 I didn't know if you'd remember me. 117 00:04:00,280 --> 00:04:01,483 [chuckles] 118 00:04:01,483 --> 00:04:02,953 You don't remember me. 119 00:04:02,953 --> 00:04:04,489 I'm Salt, your cousin. 120 00:04:04,489 --> 00:04:06,392 We talked a couple of thousand years ago 121 00:04:06,392 --> 00:04:08,463 at Orpheus and Eurydice's wedding. 122 00:04:08,463 --> 00:04:10,568 I was the one who-- - Smelled of seaweed. 123 00:04:10,568 --> 00:04:12,839 I'm afraid I do remember you after all. 124 00:04:12,839 --> 00:04:13,674 Salt? 125 00:04:13,807 --> 00:04:15,811 He's the god who makes seawater pukey. 126 00:04:15,811 --> 00:04:19,218 Mm-hmm, I serve a crucial role in the ocean biome. 127 00:04:19,218 --> 00:04:21,188 You give sailors diarrhea. 128 00:04:21,188 --> 00:04:22,525 That's my main power, yeah. 129 00:04:22,525 --> 00:04:25,363 Anyway, I'm just on the way up to Olympus. 130 00:04:25,363 --> 00:04:28,202 They're having a contest to find the next Olympian. 131 00:04:28,202 --> 00:04:29,606 Maybe you could help me win it, 132 00:04:29,706 --> 00:04:31,677 give me some pointers and advice. 133 00:04:31,677 --> 00:04:34,448 Mm, my advice is, don't embarrass yourself. 134 00:04:34,448 --> 00:04:36,085 It's a cool kids club. 135 00:04:36,085 --> 00:04:37,421 Do you understand what that means? 136 00:04:37,421 --> 00:04:39,192 Of course you don't. I rescind the question. 137 00:04:39,192 --> 00:04:40,493 I know what it means, 138 00:04:40,493 --> 00:04:42,966 but shouldn't Olympus be better than that, 139 00:04:42,966 --> 00:04:44,135 more inclusive? 140 00:04:44,135 --> 00:04:45,938 I have a lot to offer. 141 00:04:45,938 --> 00:04:47,074 No one agrees. 142 00:04:47,074 --> 00:04:48,210 Well, we'll just see. 143 00:04:48,210 --> 00:04:49,980 And supercool exit! 144 00:04:49,980 --> 00:04:51,517 Whoa! - [laughs] 145 00:04:51,517 --> 00:04:54,388 That guy wants to take Ares' place? 146 00:04:54,388 --> 00:04:56,392 Who even prays to him, algae? 147 00:04:56,392 --> 00:04:57,528 And krill. 148 00:04:57,528 --> 00:04:59,632 Lovely creatures, jewels of the ocean. 149 00:04:59,632 --> 00:05:01,803 Not so lovely if you're a krill woman. 150 00:05:01,903 --> 00:05:04,409 Their whole society is built on sexism. 151 00:05:04,409 --> 00:05:06,913 Why do you have to bring gender into it? 152 00:05:06,913 --> 00:05:08,383 You kids ruin everything. 153 00:05:08,383 --> 00:05:10,621 You were stoked when Ares got canceled. 154 00:05:10,621 --> 00:05:13,292 It's called virtue signaling. 155 00:05:13,292 --> 00:05:16,332 Welcome, gods, both major and minor. 156 00:05:16,332 --> 00:05:18,369 [coughing] Minors suck. 157 00:05:18,369 --> 00:05:20,641 Yeah, OK, OK, let's try to keep it godly. 158 00:05:20,641 --> 00:05:22,679 I don't really have a cough. 159 00:05:22,679 --> 00:05:24,950 Today we begin the process of selecting 160 00:05:24,950 --> 00:05:25,818 the next Olympian. 161 00:05:25,818 --> 00:05:27,655 And I want you all to know that this 162 00:05:27,655 --> 00:05:29,926 is an entirely real contest. 163 00:05:29,926 --> 00:05:33,232 We are definitely not staging this whole thing just to... 164 00:05:33,232 --> 00:05:34,903 [laughs] Laugh at minor gods. 165 00:05:34,903 --> 00:05:37,407 [clears throat] So let's meet our contestants. 166 00:05:37,407 --> 00:05:39,646 I am Meticulus, god of getting 167 00:05:39,646 --> 00:05:43,353 little things lined up in the correct order or groupings. 168 00:05:43,353 --> 00:05:45,424 Groupings and order? Hmm. 169 00:05:45,424 --> 00:05:47,160 Order or groupings. [laughter] 170 00:05:47,160 --> 00:05:49,365 - Oh, my. - OK, next. 171 00:05:49,365 --> 00:05:52,304 I am Nocturnus, god of nocturnal emissions. 172 00:05:52,304 --> 00:05:53,406 [laughter] - Mm. 173 00:05:53,406 --> 00:05:55,477 And how does one become god of that? 174 00:05:55,477 --> 00:05:57,181 Honestly, it just happens. 175 00:05:57,181 --> 00:05:58,182 [laughter] 176 00:05:58,182 --> 00:05:59,117 I'm Jinx. 177 00:05:59,117 --> 00:06:01,856 I'm the god of that thing where two people 178 00:06:01,856 --> 00:06:04,596 say the same thing at the same time. 179 00:06:04,596 --> 00:06:05,998 [laughter] I'm pretty fun. 180 00:06:05,998 --> 00:06:07,200 Humans love me. 181 00:06:07,200 --> 00:06:09,573 Goddess of cups and containers. 182 00:06:09,573 --> 00:06:12,712 Goddess of oranges but just the rind. 183 00:06:12,712 --> 00:06:15,117 God of that thing where you feel like you have a sneeze 184 00:06:15,117 --> 00:06:16,786 but you never get there. 185 00:06:16,786 --> 00:06:20,661 And I'm also the god of when orgasms do that too. 186 00:06:20,661 --> 00:06:21,663 [laughter] 187 00:06:21,663 --> 00:06:23,266 Now, you, what's your minor deal? 188 00:06:23,266 --> 00:06:24,334 Uh, hi. 189 00:06:24,334 --> 00:06:26,506 Uh, I'm Salt, god of salt. 190 00:06:26,506 --> 00:06:28,443 And I'm here because I believe 191 00:06:28,443 --> 00:06:30,447 Olympians can be better. 192 00:06:30,447 --> 00:06:33,955 Yeah, we can set the standard for all the gods 193 00:06:33,955 --> 00:06:37,962 as beacons of light, wisdom, and harmony. 194 00:06:37,962 --> 00:06:38,831 [laughter] 195 00:06:38,931 --> 00:06:41,335 Deliria, I'm glad to see you made it 196 00:06:41,335 --> 00:06:42,839 to this god replacement competition 197 00:06:42,839 --> 00:06:44,877 since you couldn't make it to your own. 198 00:06:44,877 --> 00:06:47,414 You're not here to try to get back in, are you? 199 00:06:47,414 --> 00:06:48,851 No, I would never want back in 200 00:06:48,851 --> 00:06:51,488 because I have self-respect and a brain. 201 00:06:51,488 --> 00:06:53,860 I love how you're making yourself the hero of it. 202 00:06:53,860 --> 00:06:56,499 Anyway, it doesn't matter because we already know 203 00:06:56,499 --> 00:06:57,936 who we're going to choose. 204 00:06:57,936 --> 00:06:59,205 Hi, y'all. 205 00:06:59,305 --> 00:07:00,507 I'm Makenzus. 206 00:07:00,507 --> 00:07:02,512 I'm goddess of hats and accessories, 207 00:07:02,512 --> 00:07:04,783 and I love jewelry and going on boats 208 00:07:04,783 --> 00:07:06,419 and horseback riding with Athena, 209 00:07:06,419 --> 00:07:08,155 who's, like, my best friend. 210 00:07:08,155 --> 00:07:10,595 [giggles] Hi, Thenie! 211 00:07:10,595 --> 00:07:13,701 [foreboding music] 212 00:07:13,801 --> 00:07:16,105 - Hippo, where are you on the-- - Shh, shh! Not now. 213 00:07:16,105 --> 00:07:18,243 It's almost done. 214 00:07:18,243 --> 00:07:20,313 I call it mass media. 215 00:07:20,313 --> 00:07:22,518 This could revolutionize journalism. 216 00:07:22,619 --> 00:07:24,087 You should be revolutionizing poo! 217 00:07:24,087 --> 00:07:26,894 Oh, so the guy who has his own personal poo handler 218 00:07:26,894 --> 00:07:31,135 is ordering me to be everyone else's personal poo handler. 219 00:07:31,135 --> 00:07:32,037 I'm the king. 220 00:07:32,170 --> 00:07:33,774 If that doesn't get me out of handling poo, 221 00:07:33,774 --> 00:07:35,745 then why did I even buy this crown and call myself king? 222 00:07:35,745 --> 00:07:37,414 Well, I'm a supergenius. 223 00:07:37,414 --> 00:07:39,252 This problem is beneath me. 224 00:07:39,252 --> 00:07:40,420 It's beneath everyone. 225 00:07:40,420 --> 00:07:41,890 And I need it to stop being that. 226 00:07:41,890 --> 00:07:44,295 both: You're so annoying! Jinx! 227 00:07:44,295 --> 00:07:45,531 Hey, yo. 228 00:07:45,531 --> 00:07:46,800 - Oh, Jinx, you got us. - [laughs] 229 00:07:46,800 --> 00:07:48,504 Why do I love when that happens? 230 00:07:48,504 --> 00:07:50,139 Thanks. Yeah, it's just fun, right? 231 00:07:50,139 --> 00:07:52,645 It really is, even in the middle of an argument. 232 00:07:52,645 --> 00:07:55,083 It just reminds you not to take everything so seriously. 233 00:07:55,083 --> 00:07:57,622 Thanks. Yeah, that's what I was going for. 234 00:07:57,622 --> 00:07:59,157 both: Well, you nailed it. 235 00:07:59,157 --> 00:08:01,095 [laughter] 236 00:08:01,095 --> 00:08:02,932 It's just always good. 237 00:08:02,932 --> 00:08:05,705 Anyway, can you please deal with the poo? 238 00:08:05,705 --> 00:08:06,807 Yeah, I'll take a look at it. 239 00:08:06,807 --> 00:08:11,917 OK, so you rolled a Pegasus, so your guy's dead. 240 00:08:11,917 --> 00:08:14,755 - Salt, I'm getting you in. - You're gonna help me? 241 00:08:14,755 --> 00:08:17,695 Was it because of my speech about making things better? 242 00:08:17,695 --> 00:08:18,764 Did you give a speech? 243 00:08:18,764 --> 00:08:20,601 No, it's because those people 244 00:08:20,601 --> 00:08:22,103 shouldn't get everything they want. 245 00:08:22,103 --> 00:08:22,905 That's right. 246 00:08:23,039 --> 00:08:24,843 Why shouldn't one of the good guys get in? 247 00:08:24,843 --> 00:08:27,447 Wrong takeaway, but we're on the same side here. 248 00:08:27,447 --> 00:08:28,951 I can't wait to see Athena's face 249 00:08:28,951 --> 00:08:31,657 when one of you losers moves in next door. 250 00:08:31,657 --> 00:08:33,293 To change things. 251 00:08:33,293 --> 00:08:34,495 Aw. 252 00:08:34,495 --> 00:08:35,964 Now, stand up straight and tall, 253 00:08:35,964 --> 00:08:39,105 shoulders back, chin out, and ditch your friends. 254 00:08:39,105 --> 00:08:40,608 - Huh? - I'm taking Salt. 255 00:08:40,608 --> 00:08:42,778 You'll never see him again. Minors suck. 256 00:08:46,786 --> 00:08:49,826 And hair and toga and armor. 257 00:08:49,826 --> 00:08:52,131 There, you're looking more Olympian already. 258 00:08:52,131 --> 00:08:53,199 Now let me see you walk. 259 00:08:53,199 --> 00:08:54,335 The walk is important. 260 00:08:54,335 --> 00:08:55,638 Chin up. 261 00:08:55,638 --> 00:08:57,040 Oop, I'm sorry. 262 00:08:57,040 --> 00:08:57,876 You're what? 263 00:08:57,876 --> 00:08:59,612 [clears throat] I'm not sorry. 264 00:08:59,612 --> 00:09:00,815 Grow a pair! 265 00:09:00,815 --> 00:09:02,652 And watch where you're going, mortal! 266 00:09:02,652 --> 00:09:03,787 Now, who are you? 267 00:09:03,787 --> 00:09:05,724 - I'm Salt-- - Saltus. 268 00:09:05,724 --> 00:09:09,331 I am Saltus, god of ocean battles. 269 00:09:09,331 --> 00:09:10,634 Yes. 270 00:09:10,634 --> 00:09:13,239 Born from the briny depths of the darkest sea. 271 00:09:13,239 --> 00:09:14,642 Sailors fear me, 272 00:09:14,642 --> 00:09:17,515 for I give life or I bring death. 273 00:09:17,515 --> 00:09:19,753 Forgive me, O great Salt. 274 00:09:19,853 --> 00:09:21,455 Now turn him into something. 275 00:09:21,455 --> 00:09:23,727 - Huh? - Zap him, like this. 276 00:09:23,727 --> 00:09:25,497 Flavius? Flavius? 277 00:09:25,497 --> 00:09:26,734 I'm down here. 278 00:09:26,734 --> 00:09:28,704 This is our reality now. 279 00:09:28,704 --> 00:09:30,641 Well, that seems so mean and pointless. 280 00:09:30,641 --> 00:09:31,910 No argument here. 281 00:09:31,910 --> 00:09:33,346 The gods you're trying to impress 282 00:09:33,346 --> 00:09:34,783 are mean and pointless. 283 00:09:34,783 --> 00:09:37,154 They'll never respect you if you're nice. 284 00:09:37,154 --> 00:09:37,922 But I am nice. 285 00:09:38,056 --> 00:09:39,660 I want to be the nice guy on Olympus. 286 00:09:39,660 --> 00:09:40,728 I would love that. 287 00:09:40,728 --> 00:09:41,763 Once I get you in there, 288 00:09:41,763 --> 00:09:43,534 you can be as nice as you want. 289 00:09:43,534 --> 00:09:45,137 Now ruin this man's life. 290 00:09:45,137 --> 00:09:48,176 So this is like a training thing or-- 291 00:09:48,276 --> 00:09:49,278 Keep going. 292 00:09:49,278 --> 00:09:50,514 Get freaky with it. 293 00:09:50,514 --> 00:09:52,552 Because we could do it as role-play 294 00:09:52,552 --> 00:09:54,221 if that makes it easier. 295 00:09:54,221 --> 00:09:55,456 It's easier for me. 296 00:09:55,456 --> 00:09:56,760 Well, now it's just a giraffe. 297 00:09:56,760 --> 00:09:59,164 Put some snake back in. 298 00:09:59,164 --> 00:10:00,200 Perfect. 299 00:10:00,200 --> 00:10:00,935 Is it, though? 300 00:10:00,935 --> 00:10:02,972 Flavius, I can't do this. 301 00:10:02,972 --> 00:10:05,578 I can't make it work with you looking like that. 302 00:10:05,578 --> 00:10:07,380 [sobs] 303 00:10:07,380 --> 00:10:08,751 OK, she left me. 304 00:10:08,751 --> 00:10:11,355 She only liked me for my body, 305 00:10:11,355 --> 00:10:13,527 which, you know, is good to know. 306 00:10:13,627 --> 00:10:15,531 Got to say, I surprised myself. 307 00:10:15,531 --> 00:10:17,033 I ended up loving this assignment. 308 00:10:17,033 --> 00:10:19,071 - Really? - It's cutting-edge science. 309 00:10:19,071 --> 00:10:20,975 Let me take you on a little journey. 310 00:10:20,975 --> 00:10:23,880 These are my early attempts, all variations on a theme. 311 00:10:23,880 --> 00:10:27,721 The idea was to attack the problem inside the body. 312 00:10:27,721 --> 00:10:29,825 This is a standard suction device. 313 00:10:29,825 --> 00:10:31,763 This one goes in through the throat. 314 00:10:31,763 --> 00:10:33,365 This one was interesting. 315 00:10:33,365 --> 00:10:36,372 I asked myself, what if you could turn poop into gold? 316 00:10:36,372 --> 00:10:37,575 The answer was no. 317 00:10:37,575 --> 00:10:39,278 I pooped gold once... 318 00:10:39,278 --> 00:10:40,948 'cause I ate gold. 319 00:10:40,948 --> 00:10:43,553 Then I started working on moving the pooper 320 00:10:43,553 --> 00:10:44,989 instead of the poop. 321 00:10:44,989 --> 00:10:47,293 You'll see right away what the problem is. 322 00:10:47,293 --> 00:10:48,530 Now! Now! 323 00:10:48,530 --> 00:10:50,167 Now, now, now! 324 00:10:50,167 --> 00:10:51,536 Now! 325 00:10:51,536 --> 00:10:52,705 Sorry, boss. 326 00:10:52,705 --> 00:10:54,509 I couldn't get there in time. 327 00:10:54,609 --> 00:10:56,613 You did your best, soldier. 328 00:10:56,613 --> 00:10:58,015 Then I started focusing on holes. 329 00:10:58,015 --> 00:11:01,389 Poop and holes have a long-standing relationship. 330 00:11:01,389 --> 00:11:05,664 I was getting closer, but testers keep falling in. 331 00:11:05,664 --> 00:11:07,568 All sorts of problems with this one. 332 00:11:07,568 --> 00:11:08,937 This one, we had to modify to-- 333 00:11:08,937 --> 00:11:10,941 OK, well, that's user error. 334 00:11:10,941 --> 00:11:12,712 But then it finally hit me. 335 00:11:12,712 --> 00:11:14,582 This is the poo chair. 336 00:11:14,582 --> 00:11:16,152 It's just like your personal poo chair, 337 00:11:16,152 --> 00:11:18,724 but this one has a tube that goes right out to the ocean. 338 00:11:18,724 --> 00:11:19,993 That's genius. 339 00:11:19,993 --> 00:11:22,631 The water becomes everyone's Kyle. 340 00:11:22,631 --> 00:11:23,867 You want to take it for a spin? 341 00:11:23,867 --> 00:11:25,604 Oh, I'm afraid that's impossible. 342 00:11:25,604 --> 00:11:26,740 I'm a shy pooer. 343 00:11:26,840 --> 00:11:27,942 Do you poop in front of Kyle? 344 00:11:28,042 --> 00:11:30,748 Yes, but only because I've dehumanized him in my mind. 345 00:11:30,748 --> 00:11:33,319 But if there's one thing I can do, I can sell. 346 00:11:33,319 --> 00:11:35,991 You get this thing ready, and I will push the crap out 347 00:11:35,991 --> 00:11:38,664 of pushing the crap into it. 348 00:11:38,664 --> 00:11:40,701 Do I have to go to this party? 349 00:11:40,701 --> 00:11:42,103 The party is the most important part. 350 00:11:42,103 --> 00:11:44,775 They have to like you but not be jealous of you 351 00:11:44,775 --> 00:11:46,345 but be slightly jealous of you 352 00:11:46,345 --> 00:11:48,750 but just enough that they want to keep you close. 353 00:11:48,750 --> 00:11:50,186 I don't know how to do that. 354 00:11:50,186 --> 00:11:52,224 Well, just remember the catchphrases I taught you. 355 00:11:52,224 --> 00:11:54,896 Shallow people really latch on to catchphrases. 356 00:11:54,896 --> 00:11:56,633 They're conversational training wheels. 357 00:11:56,633 --> 00:11:58,102 Yeah, I got them. 358 00:11:58,102 --> 00:12:00,675 "This guy gets it," "man after my own heart," 359 00:12:00,675 --> 00:12:02,143 and "marry me already." 360 00:12:02,143 --> 00:12:04,916 Oh, look at my perfect little douchebag. 361 00:12:04,916 --> 00:12:06,786 Do you really think you could make Olympus better? 362 00:12:06,786 --> 00:12:08,924 - I do. - I think you just might. 363 00:12:08,924 --> 00:12:12,397 Now, get in there and wow them but not too much. 364 00:12:13,834 --> 00:12:17,675 Well, well, well, look who decided to show. 365 00:12:17,675 --> 00:12:19,946 This guy gets it. 366 00:12:19,946 --> 00:12:20,848 What? 367 00:12:20,848 --> 00:12:23,019 Man after my own heart. 368 00:12:23,019 --> 00:12:24,956 - [laughs] - He's clever. 369 00:12:24,956 --> 00:12:26,593 Without being threatening. 370 00:12:26,593 --> 00:12:28,798 Let me get you a drink. 371 00:12:28,798 --> 00:12:30,500 Marry me already. 372 00:12:30,500 --> 00:12:31,703 Oh, yeah. 373 00:12:31,703 --> 00:12:33,373 This guy gets it! 374 00:12:33,373 --> 00:12:34,809 [grunting] 375 00:12:34,809 --> 00:12:36,546 You see that? You see that? 376 00:12:36,546 --> 00:12:37,581 [laughs] 377 00:12:37,581 --> 00:12:39,084 This guy gets it. 378 00:12:39,084 --> 00:12:42,357 Aphrodite, I'm Salt, god of sea battles, 379 00:12:42,357 --> 00:12:45,998 sailors, sustenance, and making women happy. 380 00:12:45,998 --> 00:12:48,537 Well, I'm the goddess of love, 381 00:12:48,537 --> 00:12:49,706 sometimes marriage. 382 00:12:49,806 --> 00:12:51,108 Well, then marry me already. 383 00:12:51,108 --> 00:12:53,781 [chuckles] - [laughing] Oh. 384 00:12:53,781 --> 00:12:55,952 Oh, that's wonderful. 385 00:12:55,952 --> 00:12:57,522 We like this one. 386 00:12:57,522 --> 00:12:58,691 Can we keep this one? 387 00:12:58,691 --> 00:13:00,694 - Where's Salt? - Where's Salt? 388 00:13:00,694 --> 00:13:02,430 I think I saw him with Athena. 389 00:13:02,430 --> 00:13:04,435 [moans, sighs] 390 00:13:04,435 --> 00:13:05,904 [giggles] 391 00:13:05,904 --> 00:13:07,107 And then you pull this chain, 392 00:13:07,107 --> 00:13:09,746 releasing water that washes the poo away, 393 00:13:09,746 --> 00:13:11,349 never to be seen again. 394 00:13:11,449 --> 00:13:12,618 Any questions? 395 00:13:12,618 --> 00:13:14,421 Yeah, I have a question. 396 00:13:14,421 --> 00:13:15,356 What about snakes? 397 00:13:15,356 --> 00:13:17,059 What do you mean, what about snakes? 398 00:13:17,160 --> 00:13:19,130 Well, how are you gonna keep snakes 399 00:13:19,130 --> 00:13:20,868 from crawling up through that thing 400 00:13:20,868 --> 00:13:22,170 and biting me in the butt? 401 00:13:22,170 --> 00:13:23,874 Why would a snake even want to do that? 402 00:13:23,974 --> 00:13:24,975 Why would you build a tunnel 403 00:13:24,975 --> 00:13:26,546 right from the river to my butt? 404 00:13:26,546 --> 00:13:29,685 Do you think snakes go around looking for butts to bite? 405 00:13:29,685 --> 00:13:31,021 They're not looking for butts. 406 00:13:31,021 --> 00:13:32,490 They're just looking to get out of the box. 407 00:13:32,490 --> 00:13:35,597 And if there's a butt in the way, it's getting bit. 408 00:13:35,597 --> 00:13:37,099 [people clamoring] 409 00:13:37,099 --> 00:13:39,238 How is it a given that the snake is even in the box? 410 00:13:39,238 --> 00:13:41,576 Because you led them right to it! 411 00:13:41,576 --> 00:13:44,481 It sounds to me like you guys are coming up with excuses 412 00:13:44,583 --> 00:13:45,784 to avoid progress. 413 00:13:45,784 --> 00:13:47,020 Why don't you use it? 414 00:13:47,020 --> 00:13:48,890 I'm not doing that. It wouldn't be kingly. 415 00:13:48,890 --> 00:13:50,293 I have to respect the office. 416 00:13:50,293 --> 00:13:51,763 Come on! Poop! 417 00:13:51,763 --> 00:13:53,867 crowd: Poop! Poop! Poop! Poop! 418 00:13:53,867 --> 00:13:55,436 No, absolutely not. 419 00:13:55,436 --> 00:13:58,175 If you saw me do that, you would never respect me again. 420 00:13:58,175 --> 00:14:00,080 If we saw you do it, at least it would clear up 421 00:14:00,080 --> 00:14:01,950 the snake controversy. 422 00:14:02,050 --> 00:14:04,154 You guys created the snake controversy. 423 00:14:04,154 --> 00:14:08,496 You created what can only be described as a snake highway. 424 00:14:08,496 --> 00:14:09,498 What's a highway? 425 00:14:09,498 --> 00:14:10,634 For snakes? 426 00:14:10,634 --> 00:14:12,036 This! 427 00:14:12,036 --> 00:14:14,274 [laughs] No, come on, she's great. 428 00:14:14,274 --> 00:14:16,913 All right, I'll see you at the contest. 429 00:14:16,913 --> 00:14:18,884 [both smooching] 430 00:14:18,884 --> 00:14:20,955 Mwah! This gal can get it. 431 00:14:20,955 --> 00:14:23,694 Oh, my God, you played with the expression. 432 00:14:23,694 --> 00:14:25,030 [laughs] 433 00:14:25,030 --> 00:14:26,031 Did you sleep with her? 434 00:14:26,031 --> 00:14:27,568 Salt saw an opening, 435 00:14:27,568 --> 00:14:29,137 and Salt went for it. 436 00:14:29,137 --> 00:14:30,774 This is us. You can drop the act. 437 00:14:30,774 --> 00:14:32,712 Don't do your Deliria thing. 438 00:14:32,712 --> 00:14:33,814 What's that supposed to mean? 439 00:14:33,814 --> 00:14:35,316 Well, they told me all about you, 440 00:14:35,316 --> 00:14:37,888 how you get all worked up over dumb stuff 441 00:14:37,888 --> 00:14:39,892 and then make them the bad guys? 442 00:14:39,892 --> 00:14:42,632 You know Athena has a nickname for you? 443 00:14:42,632 --> 00:14:45,102 She calls you Hysteria. 444 00:14:45,102 --> 00:14:47,340 Never call me Hysteria. 445 00:14:47,340 --> 00:14:49,545 We were trying to change Olympus. 446 00:14:49,545 --> 00:14:51,014 Mm, were we? 447 00:14:51,014 --> 00:14:54,889 Or were you trying to piss off Athena, Hysteria? 448 00:14:54,889 --> 00:14:56,692 [roars] 449 00:15:00,801 --> 00:15:02,103 Not now. 450 00:15:02,103 --> 00:15:03,873 [krill chittering] 451 00:15:03,873 --> 00:15:05,242 I agree, but I don't see 452 00:15:05,242 --> 00:15:07,515 why you have to bring gender into it. 453 00:15:07,515 --> 00:15:08,382 [krill chittering] 454 00:15:08,517 --> 00:15:11,354 Well, at least I have virtue to signal. 455 00:15:14,662 --> 00:15:15,731 [dramatic music] 456 00:15:15,731 --> 00:15:17,969 Uh, supercool entrance? 457 00:15:17,969 --> 00:15:19,572 I don't want your apology. 458 00:15:19,572 --> 00:15:21,843 You know, I was actually starting to believe in you. 459 00:15:21,843 --> 00:15:23,112 No, you weren't. 460 00:15:23,112 --> 00:15:25,183 No, I really was. 461 00:15:25,183 --> 00:15:26,987 At first, I just wanted to hurt Athena, 462 00:15:27,087 --> 00:15:29,191 but then along came this wide-eyed boy 463 00:15:29,191 --> 00:15:31,529 who wanted to do some good. 464 00:15:31,529 --> 00:15:32,564 What can I say? 465 00:15:32,564 --> 00:15:34,034 You grew on me. 466 00:15:34,034 --> 00:15:36,238 I'm sorry I called you Hysteria. 467 00:15:36,238 --> 00:15:40,113 I guess I just got caught up in all the glitz and glamor 468 00:15:40,113 --> 00:15:42,050 of being with the Olympians. 469 00:15:42,050 --> 00:15:43,385 Well, I can't blame you for that. 470 00:15:43,385 --> 00:15:46,459 I got caught up in it, too, when they liked me. 471 00:15:46,459 --> 00:15:47,127 You did? 472 00:15:47,127 --> 00:15:48,162 I felt important, 473 00:15:48,162 --> 00:15:49,632 better than the rabble. 474 00:15:49,632 --> 00:15:50,768 Were we cruel and vapid? 475 00:15:50,768 --> 00:15:52,605 Yes, but we were the cool kids. 476 00:15:52,605 --> 00:15:55,511 And when they kicked me out, I cried like a baby. 477 00:15:55,511 --> 00:15:56,445 You? 478 00:15:56,579 --> 00:15:58,282 And instead of admitting that they hurt me, 479 00:15:58,282 --> 00:16:00,419 I just vowed to hurt them worse. 480 00:16:00,419 --> 00:16:03,025 But if I'm being honest, maybe on some level, 481 00:16:03,025 --> 00:16:05,062 I always did want to change the world. 482 00:16:05,163 --> 00:16:07,668 Well, maybe we can still do both. 483 00:16:07,668 --> 00:16:09,070 Friends? 484 00:16:09,070 --> 00:16:11,241 Not looking like that, we aren't. 485 00:16:12,945 --> 00:16:14,047 What? That's it? 486 00:16:14,047 --> 00:16:15,750 You're just gonna pop my collar? 487 00:16:15,750 --> 00:16:16,753 You can do the rest yourself. 488 00:16:16,753 --> 00:16:18,590 I don't like touching you. 489 00:16:18,590 --> 00:16:19,959 Hmm, what a shame. 490 00:16:19,959 --> 00:16:21,194 There should be tons of human waste 491 00:16:21,194 --> 00:16:22,430 pouring out of this pipe. 492 00:16:22,430 --> 00:16:24,602 They're just not ready to modernize. 493 00:16:24,602 --> 00:16:25,436 But they never are. 494 00:16:25,436 --> 00:16:27,073 We always have to drag these people 495 00:16:27,073 --> 00:16:29,044 kicking and screaming into the future. 496 00:16:29,044 --> 00:16:30,246 Should we be standing here? 497 00:16:30,246 --> 00:16:32,751 Oh, I thought I could, like, tempt fate. 498 00:16:32,751 --> 00:16:35,456 Oh, yeah, yeah, like when I finally change my water 499 00:16:35,456 --> 00:16:37,862 and then, bam, that's when it rains. 500 00:16:37,862 --> 00:16:39,632 Exactly. 501 00:16:39,632 --> 00:16:40,634 [sighs] 502 00:16:40,800 --> 00:16:43,740 Ty, sometimes being a king means being a leader, 503 00:16:43,740 --> 00:16:47,046 and sometimes being a leader means overcoming your fears. 504 00:16:47,147 --> 00:16:49,819 And sometimes overcoming your fears-- 505 00:16:49,819 --> 00:16:50,954 I see where you're going. 506 00:16:51,055 --> 00:16:52,223 It was a pretty good build, though. 507 00:16:52,223 --> 00:16:54,227 It had a great rhythm, no question about it. 508 00:16:54,227 --> 00:16:55,964 I have to poo in front of them, don't I? 509 00:16:55,964 --> 00:16:57,835 Your city needs you. 510 00:16:57,935 --> 00:16:59,972 Poop for them. 511 00:16:59,972 --> 00:17:02,945 [dramatic music] 512 00:17:02,945 --> 00:17:09,625 โ™ช โ™ช 513 00:17:16,839 --> 00:17:19,077 Hippo, a word. 514 00:17:19,077 --> 00:17:20,480 What's up, little brother? 515 00:17:20,480 --> 00:17:22,450 You need to listen to me very carefully 516 00:17:22,450 --> 00:17:25,056 because I need to say it very quietly. 517 00:17:25,056 --> 00:17:27,862 There is currently a snake biting my ass. 518 00:17:27,862 --> 00:17:29,532 Are you serious? Get up! 519 00:17:29,532 --> 00:17:31,268 No, no, if I do that, 520 00:17:31,268 --> 00:17:33,039 we'll lose everything we've worked for. 521 00:17:33,039 --> 00:17:34,642 I can't believe this happened. 522 00:17:34,642 --> 00:17:35,644 What are the odds? 523 00:17:35,811 --> 00:17:39,050 It may be the least likely event in poo history. 524 00:17:39,050 --> 00:17:40,788 Or maybe someone put one in there 525 00:17:40,888 --> 00:17:42,390 just to sabotage progress. 526 00:17:42,390 --> 00:17:45,396 Whatever the case, we can't let chaos win. 527 00:17:45,396 --> 00:17:47,500 Dude, I've never said or meant this before, 528 00:17:47,500 --> 00:17:50,139 but I truly admire you right now. 529 00:17:50,139 --> 00:17:52,010 I can't believe how stoic you're being. 530 00:17:52,010 --> 00:17:53,245 I thank you for that, 531 00:17:53,245 --> 00:17:54,581 but I think most of what you're seeing 532 00:17:54,581 --> 00:17:56,920 is symptomatic of paralyzing venom. 533 00:17:56,920 --> 00:17:58,790 OK, OK, don't panic. 534 00:17:58,790 --> 00:18:00,560 Um, show's over, citizens. 535 00:18:00,560 --> 00:18:04,401 Everyone go home and commemorate this moment. 536 00:18:04,401 --> 00:18:06,706 I'll be back with pliers and a mongoose. 537 00:18:06,706 --> 00:18:08,409 Thank you. 538 00:18:08,409 --> 00:18:10,747 โ™ช โ™ช 539 00:18:10,747 --> 00:18:13,119 [horse neighs] 540 00:18:13,119 --> 00:18:15,624 [horses neighing] 541 00:18:15,624 --> 00:18:17,026 [applause] 542 00:18:17,026 --> 00:18:22,604 โ™ช โ™ช 543 00:18:24,909 --> 00:18:27,179 [cheers and applause] 544 00:18:27,179 --> 00:18:29,852 Meticulus, Nocturnus, Jinx, 545 00:18:29,852 --> 00:18:30,988 you three are out. 546 00:18:30,988 --> 00:18:32,792 I didn't even want to come. 547 00:18:32,792 --> 00:18:34,128 What a mess. 548 00:18:34,128 --> 00:18:35,931 Screw you, majors! 549 00:18:35,931 --> 00:18:38,068 From now on, jinxes are bad. 550 00:18:38,068 --> 00:18:40,372 This is how that happened. 551 00:18:40,372 --> 00:18:42,911 Yeah, all right, we're down to our final two contestants, 552 00:18:42,911 --> 00:18:44,348 Makenzus and Salt. 553 00:18:44,348 --> 00:18:46,418 We know how strong you are, how aloof you are, 554 00:18:46,418 --> 00:18:48,288 and how bang-able you are, 555 00:18:48,288 --> 00:18:50,359 but what we don't yet know is who you're willing 556 00:18:50,359 --> 00:18:52,363 to step on in order to get here. 557 00:18:52,363 --> 00:18:54,467 Makenzus, for your final challenge, 558 00:18:54,467 --> 00:18:57,339 you have to be cruel to Athena. 559 00:18:57,339 --> 00:19:00,045 - What? - Insult her. Backstab her. 560 00:19:00,045 --> 00:19:01,883 Say something you can never take back. 561 00:19:01,883 --> 00:19:02,985 Go ahead. 562 00:19:02,985 --> 00:19:04,154 We'll only have to do this once, 563 00:19:04,154 --> 00:19:06,091 and then we can be besties on Olympus. 564 00:19:06,091 --> 00:19:08,161 Um, well, I, um-- 565 00:19:08,161 --> 00:19:10,366 I just want to say that sometimes-- 566 00:19:10,366 --> 00:19:11,969 sometimes your shoes aren't always the best choice 567 00:19:11,969 --> 00:19:13,105 for your outfit. [gasps] 568 00:19:13,105 --> 00:19:15,075 - You bitch! - Athena, I'm so sorry! 569 00:19:15,075 --> 00:19:16,779 Don't talk to me, whore! 570 00:19:16,779 --> 00:19:18,983 [crying] 571 00:19:18,983 --> 00:19:20,854 Was that--yeah? 572 00:19:20,854 --> 00:19:22,390 [laughs] Oh, yeah. 573 00:19:22,390 --> 00:19:26,733 Now, Salt, you have to mercilessly cut down Deliria. 574 00:19:26,733 --> 00:19:28,603 crowd: Ooh! 575 00:19:28,603 --> 00:19:30,339 Oh, come on, Salt. You're in the lead. 576 00:19:30,339 --> 00:19:31,910 All you have to do is eviscerate 577 00:19:31,910 --> 00:19:32,979 your new best friend. 578 00:19:32,979 --> 00:19:34,280 - Yeah! - Come on! 579 00:19:34,280 --> 00:19:35,449 Destroy her! 580 00:19:35,449 --> 00:19:37,019 - Do it! - Get her out! 581 00:19:37,119 --> 00:19:38,322 No! 582 00:19:38,322 --> 00:19:41,128 This woman is better than everybody here. 583 00:19:41,128 --> 00:19:42,330 You want to know why? 584 00:19:42,330 --> 00:19:45,169 Because she cares, because she feels. 585 00:19:45,169 --> 00:19:47,541 Sure, you see the cold exterior, 586 00:19:47,541 --> 00:19:50,146 but deep inside, she's got more heart 587 00:19:50,146 --> 00:19:51,616 than you'll ever have. 588 00:19:51,616 --> 00:19:54,021 Just last night, she told me she cried 589 00:19:54,021 --> 00:19:55,256 when you kicked her out. 590 00:19:55,256 --> 00:19:57,561 She feels emotional pain. 591 00:19:57,561 --> 00:20:00,333 And she's not too scared to admit it. 592 00:20:00,333 --> 00:20:02,437 [scoffs] Destroy her? 593 00:20:02,437 --> 00:20:06,311 I can't, because she's too good of a god. 594 00:20:06,311 --> 00:20:09,585 No, too good of a person. 595 00:20:10,854 --> 00:20:11,990 Oh, my God. 596 00:20:11,990 --> 00:20:14,661 Dude, you destroyed her! 597 00:20:14,661 --> 00:20:17,834 That is the cruelest thing he could have said! 598 00:20:17,834 --> 00:20:19,872 This is deicide! 599 00:20:19,872 --> 00:20:21,407 She is such a loser! 600 00:20:21,407 --> 00:20:24,314 crowd: Salt! Salt! Salt! Salt! Salt! 601 00:20:24,314 --> 00:20:26,886 Salt! Salt! Salt! Salt! Salt! 602 00:20:30,359 --> 00:20:32,029 OK, so how does this game work? 603 00:20:32,029 --> 00:20:33,365 Your character is a wizard. 604 00:20:33,365 --> 00:20:35,169 Right now, he's trapped by this dragon. 605 00:20:35,169 --> 00:20:36,438 So I kill the dragon? 606 00:20:36,539 --> 00:20:38,209 Well, let's find out if you do. 607 00:20:38,209 --> 00:20:39,578 What do you mean? Of course I do. 608 00:20:39,578 --> 00:20:41,181 No, you see, the Dungeon Master 609 00:20:41,181 --> 00:20:42,985 is like a god in this game. 610 00:20:42,985 --> 00:20:44,321 Thin ice, gentlemen! 611 00:20:44,421 --> 00:20:45,657 [dice rattling] 612 00:20:45,657 --> 00:20:48,796 Hmm, you swing at the dragon and miss. 613 00:20:49,865 --> 00:20:50,466 Ow, ow, ow! 614 00:20:50,466 --> 00:20:51,970 OK, you kill the dragon. 615 00:20:51,970 --> 00:20:53,172 Ooh, this game is fun. 616 00:20:53,272 --> 00:20:54,474 [water rushing] 617 00:20:54,474 --> 00:20:56,478 Got room for one more? 618 00:20:56,478 --> 00:20:57,548 Shouldn't you be on Olympus? 619 00:20:57,548 --> 00:20:58,850 Yeah, they kicked me out. 620 00:20:58,850 --> 00:21:00,587 Ooh, that was fast. What were the charges? 621 00:21:00,587 --> 00:21:03,492 Well, apparently, I'm really bad at sex. 622 00:21:03,492 --> 00:21:05,362 It's all sex up there. 623 00:21:05,362 --> 00:21:06,833 But I thought you slept with Athena at the party. 624 00:21:06,833 --> 00:21:09,337 Yeah, but I guess she has a rule. 625 00:21:09,337 --> 00:21:12,076 Like, you get one warm-up. Then you got to deliver. 626 00:21:12,076 --> 00:21:13,211 Huh, that's fair. 627 00:21:13,211 --> 00:21:15,149 Also, I didn't compliment her enough. 628 00:21:15,149 --> 00:21:16,653 You know, she's really insecure. 629 00:21:16,653 --> 00:21:19,625 - Is she? - Yeah, I was surprised. 630 00:21:19,625 --> 00:21:22,063 It was actually kind of a little bit sad. 631 00:21:22,063 --> 00:21:23,867 Was it? Tell me everything. 632 00:21:23,867 --> 00:21:24,669 About the sex? 633 00:21:24,669 --> 00:21:25,804 God, no, about the insecurity. 634 00:21:25,804 --> 00:21:28,509 Unless the sex was sad. - It wasn't. 635 00:21:28,509 --> 00:21:30,647 Then no. About the insecurity. 636 00:21:30,647 --> 00:21:32,517 Did you get any of that? 637 00:21:34,989 --> 00:21:35,990 Bento. 44473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.