All language subtitles for Get Smart.S05E26 - I Am Curiously Yellow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,154 --> 00:00:22,365 Larabee, this is the chief. Have you heard from max? 2 00:00:22,389 --> 00:00:24,423 Larabee: no, I haven't, chief. 3 00:00:24,491 --> 00:00:26,503 Did you give him the message That I wanted him to report 4 00:00:26,527 --> 00:00:28,493 To me here in Chinatown immediately? 5 00:00:28,562 --> 00:00:30,940 Larabee: I certainly Did. You know me, chief. 6 00:00:30,964 --> 00:00:33,465 That's why I'm asking. 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,934 Never mind, larabee. I see him coming now. 8 00:00:41,174 --> 00:00:42,096 Sorry I'm late, chief. 9 00:00:42,120 --> 00:00:43,853 That's all right, max. How'd you make out? 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,211 Well, I checked out every Chinese restaurant in town. 11 00:00:46,280 --> 00:00:47,912 No sign of the whip. 12 00:00:47,981 --> 00:00:50,293 I checked out every chinese Laundry in town except that one. 13 00:00:50,317 --> 00:00:52,028 I found no sign of him either. 14 00:00:52,052 --> 00:00:54,453 That means they must be Using that one as a front, chief. 15 00:00:54,521 --> 00:00:56,333 That's why I asked you to come Down here, I need your help. 16 00:00:56,357 --> 00:01:00,037 Wait a minute. Look who's Coming down the street. 17 00:01:03,764 --> 00:01:05,497 He does look familiar. 18 00:01:05,566 --> 00:01:07,599 I'd better check him out In the mug book, chief. 19 00:01:07,668 --> 00:01:10,301 Unless I miss my guess, That's kaos agent fu yung. 20 00:01:10,371 --> 00:01:13,204 You're right, chief. Here It is right in the mug book. 21 00:01:13,273 --> 00:01:15,139 "Born in new york's Lower east side. 22 00:01:15,208 --> 00:01:18,176 As a child was always getting into Fights because of his first name." 23 00:01:18,245 --> 00:01:19,656 What's his first name Got to do with it? 24 00:01:19,680 --> 00:01:21,257 When you're raised in a Neighborhood like he was, 25 00:01:21,281 --> 00:01:23,626 You have to learn how to Fight with a name like abe fu yung. 26 00:01:23,650 --> 00:01:25,562 - I see what you mean. - bullies were always beating him up 27 00:01:25,586 --> 00:01:27,864 And then he was coming back Again in a half hour for more. 28 00:01:27,888 --> 00:01:31,033 He went right into that laundry. Max, I Think we found what we're looking for. 29 00:01:31,057 --> 00:01:33,458 Now, plan four goes Into effect immediately. 30 00:01:33,527 --> 00:01:36,339 You're to go around back, gain entrance And try to overhear what they're up to. 31 00:01:36,363 --> 00:01:38,575 I'll stand there on the corner And pick 'em up when they come out. 32 00:01:38,599 --> 00:01:40,399 Right, chief. 33 00:01:40,467 --> 00:01:42,245 - what're you doing? - I'm calling larabee. 34 00:01:42,269 --> 00:01:45,871 Larabee, plan four goes Into effect immediately. 35 00:01:45,939 --> 00:01:48,585 I want you to drive to the corner Of 8th and water chestnut street, 36 00:01:48,609 --> 00:01:50,820 - and establish a roadblock. - larabee: right, chief. 37 00:01:50,844 --> 00:01:52,644 - ready, max? - let's go, chief. 38 00:02:23,844 --> 00:02:25,777 I hate that stuff. 39 00:02:28,749 --> 00:02:30,816 You are a fool, fu. 40 00:02:30,884 --> 00:02:33,451 - but, whip, I... - silence. 41 00:02:33,521 --> 00:02:36,588 You failed to bring me The information I seek. 42 00:02:36,657 --> 00:02:40,091 I'm sorry. I wasn't able to Penetrate control headquarters. 43 00:02:40,160 --> 00:02:43,027 You failed. 44 00:02:45,065 --> 00:02:47,098 You know what that means? 45 00:02:47,167 --> 00:02:50,602 Oh no, please. Not the whip, whip. 46 00:02:50,671 --> 00:02:53,337 Yes, the whip. 47 00:02:59,880 --> 00:03:02,613 Old chinese saying: 48 00:03:02,682 --> 00:03:06,184 Punishment is Companion of failure. 49 00:03:14,995 --> 00:03:17,028 That's enough. 50 00:03:17,097 --> 00:03:20,465 Be glad I'm in a Happy mood today. 51 00:03:24,738 --> 00:03:27,205 Why are you in such A happy mood today? 52 00:03:27,273 --> 00:03:31,943 I'm going to have a control Agent kidnapped and brought here. 53 00:03:32,012 --> 00:03:34,379 I intend to hypnotize him, 54 00:03:34,447 --> 00:03:37,849 Send him back to control To do our work for us. 55 00:03:37,918 --> 00:03:39,184 Why that's brilliant. 56 00:03:44,725 --> 00:03:48,493 Centuries ago, this gong belonged to A noted chinese magician, ming chong ho. 57 00:03:48,562 --> 00:03:51,296 When struck, it sends off Psychedelic light patterns 58 00:03:51,365 --> 00:03:54,044 Which will instantly hypnotize Any person looking at it. 59 00:03:54,068 --> 00:03:55,911 That person is then in my power. 60 00:03:55,935 --> 00:03:57,468 That's fantastic. 61 00:03:57,537 --> 00:04:00,305 I will give you a Visual demonstration. 62 00:04:00,373 --> 00:04:03,686 But step back, I do not want You looking directly into it. 63 00:04:03,710 --> 00:04:07,345 Anyone who looks into It will be hypnotized? 64 00:04:07,413 --> 00:04:09,047 Instantly. 65 00:05:32,132 --> 00:05:34,032 Now listen to me, mr. Smart. 66 00:05:34,100 --> 00:05:37,402 you are completely in my power. 67 00:05:37,471 --> 00:05:40,405 From now on, no Matter where you are, 68 00:05:40,473 --> 00:05:42,084 no matter what you are doing, 69 00:05:42,108 --> 00:05:45,043 When I telephone you And strike this gong, 70 00:05:45,111 --> 00:05:48,112 you will immediately Do as I bid. 71 00:05:48,181 --> 00:05:52,717 This condition will last For exactly 30 minutes 72 00:05:52,786 --> 00:05:55,787 At which point you will Revert to your normal self 73 00:05:55,855 --> 00:05:58,089 With no recollection whatsoever 74 00:05:58,158 --> 00:05:59,835 Of having been Placed in a trance. 75 00:05:59,859 --> 00:06:01,838 How do we know it'll work? 76 00:06:01,862 --> 00:06:03,561 It can be easily proven. 77 00:06:03,630 --> 00:06:08,266 In exactly five seconds, The spell will have worn off. 78 00:06:08,335 --> 00:06:12,003 We will have our Proof very shortly. 79 00:06:18,812 --> 00:06:21,112 It's the whip! 80 00:06:22,549 --> 00:06:24,649 You rang, master? 81 00:06:26,086 --> 00:06:28,586 - are you sure, max? - I'm positive, chief. 82 00:06:28,655 --> 00:06:30,755 I'm telling you, Fu yung came in, 83 00:06:30,824 --> 00:06:33,257 Dropped off his shirt, Picked up his laundry 84 00:06:33,326 --> 00:06:35,093 And left by the back door. 85 00:06:35,162 --> 00:06:38,141 I was certain he was there to Pick up or deliver information. 86 00:06:38,165 --> 00:06:39,930 No, chief. Just shirts. 87 00:06:39,999 --> 00:06:42,800 Max, I've got something In my wall safe. 88 00:06:48,007 --> 00:06:50,608 this is what the whip is after. 89 00:06:50,677 --> 00:06:52,522 You're kidding. That's fantastic. 90 00:06:52,546 --> 00:06:54,646 I didn't know he Played the violin. 91 00:06:54,715 --> 00:06:57,549 Chief: this is the narco 512. 92 00:06:57,618 --> 00:06:59,483 I recognized it immediately. 93 00:06:59,552 --> 00:07:03,721 A weapon so new that no One has ever seen it before. 94 00:07:03,790 --> 00:07:05,890 How does it work, chief? 95 00:07:05,959 --> 00:07:08,003 We're all familiar with the Shock wave of a sonic boom 96 00:07:08,027 --> 00:07:10,995 Which occurs when an aircraft Breaks the sound barrier. 97 00:07:11,064 --> 00:07:15,300 If we could take that energy And amplify it 10,000 times, 98 00:07:15,368 --> 00:07:17,248 And confine it in a small area, 99 00:07:17,304 --> 00:07:18,748 Can you imagine the Results you'd get? 100 00:07:18,772 --> 00:07:20,305 A rock 'n' roll festival? 101 00:07:20,374 --> 00:07:22,307 It's not quite that bad, max. 102 00:07:22,375 --> 00:07:24,509 What're you doing? 103 00:07:24,578 --> 00:07:27,089 I'm gonna take it over to the Pentagon, chief, where it'll be safe. 104 00:07:27,113 --> 00:07:29,514 Max, don't you touch that. 105 00:07:29,583 --> 00:07:31,427 The pentagon sent it Over here to be safe. 106 00:07:31,451 --> 00:07:33,229 The plans have been destroyed, 107 00:07:33,253 --> 00:07:35,720 And this is the only Working model in existence. 108 00:07:35,789 --> 00:07:39,056 Until the whip is caught, This gun is our responsibility. 109 00:07:39,125 --> 00:07:42,126 Well, I think they made A very wise decision. 110 00:07:42,195 --> 00:07:44,962 With me guarding the narco 512, 111 00:07:45,031 --> 00:07:48,466 It couldn't be in better hands. 112 00:07:51,905 --> 00:07:53,838 I've got it. 113 00:07:53,907 --> 00:07:56,274 Excellent. Open it up. 114 00:08:01,114 --> 00:08:04,048 One won ton, one fried rice, 115 00:08:04,117 --> 00:08:08,787 One chicken chow mien, egg roll. 116 00:08:08,855 --> 00:08:12,390 If we had ordered for two, we Would've gotten sweet and sour ribs. 117 00:08:12,459 --> 00:08:15,659 Never mind the sweet and sour Ribs, where are the fortune cookies? 118 00:08:16,897 --> 00:08:18,563 Ah. Ha ha. 119 00:08:18,632 --> 00:08:21,967 This innocent fortune Cookie is not so innocent 120 00:08:22,035 --> 00:08:25,603 When it contains Instructions from kaos. 121 00:08:28,342 --> 00:08:33,111 "You will lose your Lover through false..." 122 00:08:33,179 --> 00:08:36,848 Fu yung, you incompetent dolt, You ordered the wrong dinner. 123 00:08:36,916 --> 00:08:38,695 No master, I do as you say. 124 00:08:38,719 --> 00:08:40,630 I ordered dinner number two. 125 00:08:40,654 --> 00:08:42,732 Look at other fortune cookie. 126 00:08:42,756 --> 00:08:44,689 You'd better be right. 127 00:08:46,827 --> 00:08:50,829 "Narco 512 has Now been delivered 128 00:08:50,897 --> 00:08:52,663 To control office." 129 00:08:52,732 --> 00:08:55,200 - splendid. - first I will eat. 130 00:08:55,268 --> 00:08:57,435 I do not want food to get cold. 131 00:08:57,504 --> 00:09:00,538 You're going to Stop to eat... Now? 132 00:09:00,607 --> 00:09:04,676 Of course. I certainly wouldn't Want to waste good food. 133 00:09:04,744 --> 00:09:07,511 People are starving All over america. 134 00:09:07,580 --> 00:09:09,558 You sure you wouldn't Like me to stay here 135 00:09:09,582 --> 00:09:11,382 While you guard the narco 512? 136 00:09:11,417 --> 00:09:13,562 No, that's all right, 99. You Go ahead and do your shopping, 137 00:09:13,586 --> 00:09:15,330 I'll see you at the Apartment later. 138 00:09:15,354 --> 00:09:17,099 - remember, max. - don't worry, chief, I won't forget. 139 00:09:17,123 --> 00:09:19,935 I haven't told you what I Wanted you to remember yet. 140 00:09:19,959 --> 00:09:22,327 Oh, that's right, I forgot. 141 00:09:22,396 --> 00:09:25,930 You're not to leave this Office until larabee gets here. 142 00:09:25,999 --> 00:09:28,866 I don't want the narco 512 Left unguarded for a second. 143 00:09:28,935 --> 00:09:30,902 Don't worry About a thing, chief. 144 00:09:52,892 --> 00:09:55,393 Control headquarters. Maxwell smart speaking. 145 00:09:55,461 --> 00:09:58,529 Good afternoon, mr. Smart. Do you know who this is? 146 00:09:58,598 --> 00:09:59,931 No, I don't. 147 00:10:00,000 --> 00:10:02,701 Perhaps this will help you. 148 00:10:06,639 --> 00:10:10,108 J arthur rank? 149 00:10:35,435 --> 00:10:37,335 Mr. Smart, 150 00:10:37,404 --> 00:10:39,282 That was the sacred Gong which triggered 151 00:10:39,306 --> 00:10:41,417 The post-hypnotic suggestion Which I gave you yesterday. 152 00:10:41,441 --> 00:10:43,041 Is that clear? 153 00:10:43,109 --> 00:10:44,275 Huh? 154 00:10:44,343 --> 00:10:47,912 Mr. Smart, you will now No longer be yourself. 155 00:10:47,981 --> 00:10:50,781 You are now a man of wisdom, 156 00:10:50,850 --> 00:10:53,251 Of infinite taste and ability. 157 00:10:53,320 --> 00:10:55,030 Do you understand What I am saying? 158 00:10:55,054 --> 00:10:56,754 Yes, master. 159 00:10:56,823 --> 00:10:58,601 These are your instructions... 160 00:10:58,625 --> 00:11:01,693 You will steal the narco 512 161 00:11:01,762 --> 00:11:03,642 And bring it to me immediately, 162 00:11:03,697 --> 00:11:05,730 And you will remember nothing. 163 00:11:05,798 --> 00:11:09,234 Yes, master. 164 00:11:12,972 --> 00:11:16,340 Max, you forgot To give me money. 165 00:11:26,452 --> 00:11:28,987 What do you need Money for, my dear? 166 00:11:29,055 --> 00:11:31,336 To go to the market to buy food. 167 00:11:34,060 --> 00:11:36,360 I'm taking you out to dinner. 168 00:11:36,429 --> 00:11:38,863 You are? 169 00:11:38,932 --> 00:11:42,233 You don't suppose For one single moment 170 00:11:42,302 --> 00:11:45,136 That I'd allow these Precious hands... 171 00:11:47,974 --> 00:11:50,074 To wash dishes? 172 00:11:52,111 --> 00:11:55,031 Max, you're acting very Strange. Are you all right? 173 00:12:09,396 --> 00:12:12,363 Max, I don't know What's gotten into you, 174 00:12:12,432 --> 00:12:14,465 But I just love it. 175 00:12:22,776 --> 00:12:24,708 - yes, larabee? - huh? 176 00:12:24,777 --> 00:12:26,022 What did you want? 177 00:12:26,046 --> 00:12:28,012 I forgot. 178 00:12:28,081 --> 00:12:30,014 Goodbye, larabee. 179 00:12:30,082 --> 00:12:32,122 Can I watch while I'm Trying to remember? 180 00:12:33,453 --> 00:12:35,133 Get out, larabee. 181 00:12:40,159 --> 00:12:42,827 Wait a minute. Larabee Was supposed to relieve me. 182 00:12:42,896 --> 00:12:44,662 I'd better go after him. 183 00:12:44,731 --> 00:12:47,832 No, max, you can't leave The narco 512 unguarded. 184 00:12:47,901 --> 00:12:49,601 I'll go get him. 185 00:13:35,915 --> 00:13:36,680 that's max, all right. 186 00:13:36,704 --> 00:13:38,493 Max: what do you mean, "That's max, all right"? 187 00:13:38,517 --> 00:13:40,284 That couldn't possibly be me. 188 00:13:40,352 --> 00:13:42,453 I didn't steal a farco 912. 189 00:13:42,521 --> 00:13:45,656 It's not the farco 912, it's the narco 512. 190 00:13:45,725 --> 00:13:47,102 Farco, narco, what's The difference? 191 00:13:47,126 --> 00:13:48,837 I didn't steal Either one of them. 192 00:13:48,861 --> 00:13:51,940 If this isn't you, then explain To me how this picture was taken. 193 00:13:51,964 --> 00:13:56,067 Well, I'd say at about 1/60th of a second 194 00:13:56,135 --> 00:13:58,202 With an f-8 lens. 195 00:13:58,271 --> 00:14:00,371 I'm sorry, max, Photographs don't lie. 196 00:14:00,440 --> 00:14:03,274 Okay, if I stole the narco 512, 197 00:14:03,343 --> 00:14:04,541 Then where is it? 198 00:14:04,610 --> 00:14:06,530 That's what I came Here to ask you. 199 00:14:06,579 --> 00:14:08,546 Would you please Ask it and leave? 200 00:14:08,615 --> 00:14:10,681 I can't stand around Here all day talking, 201 00:14:10,750 --> 00:14:12,617 I have to pack and Skip the country. 202 00:14:12,685 --> 00:14:15,019 - then you admit your guilt. - I don't admit anything. 203 00:14:15,088 --> 00:14:17,521 I can't convince you that That's not me in the picture, 204 00:14:17,590 --> 00:14:19,367 But I know it's not Me in the picture, 205 00:14:19,391 --> 00:14:21,736 Because I don't even remember Taking the gun out of the safe. 206 00:14:21,760 --> 00:14:23,773 Chief, that explains everything. 207 00:14:23,797 --> 00:14:25,697 - explains what? - max's strange behavior. 208 00:14:25,765 --> 00:14:28,010 - what strange behavior? - when I came back into the office, 209 00:14:28,034 --> 00:14:29,612 You took me in your Arms and kissed me. 210 00:14:29,636 --> 00:14:32,503 - I kissed you? - yes, when I asked you for money. 211 00:14:32,572 --> 00:14:35,183 Oh, well that proves it Couldn't have been me, chief. 212 00:14:35,207 --> 00:14:36,574 max! 213 00:14:36,643 --> 00:14:38,976 To forget that you've Robbed a safe is one thing, 214 00:14:39,045 --> 00:14:40,556 But to forget that You've kissed your wife, 215 00:14:40,580 --> 00:14:43,247 I don't think that's very nice. 216 00:14:43,316 --> 00:14:46,517 Max, the picture proves That you took the gun. 217 00:14:46,585 --> 00:14:49,398 But the fact that you don't Remember taking it is what puzzles me. 218 00:14:49,422 --> 00:14:51,500 Now there's only one way To get to the bottom of this. 219 00:14:51,524 --> 00:14:52,935 Have you ever had Sodium pentothal? 220 00:14:52,959 --> 00:14:55,993 Well, to tell you The truth, chief, no. 221 00:14:57,596 --> 00:14:59,530 I think he's coming around, 99. 222 00:14:59,598 --> 00:15:01,643 Max, are you all right, love? 223 00:15:01,667 --> 00:15:03,300 What happened? 224 00:15:03,369 --> 00:15:06,115 The control doctor gave you Some sodium pentothal... Truth serum. 225 00:15:06,139 --> 00:15:08,217 You've been out For over an hour. 226 00:15:08,241 --> 00:15:10,041 - did I talk? - yes, you did, love. 227 00:15:10,109 --> 00:15:12,354 And we know everything we need To know and you're in the clear. 228 00:15:12,378 --> 00:15:16,047 Then I didn't steal the Narco 512. That's good. 229 00:15:16,115 --> 00:15:18,615 - you did steal it, max. - oh, that's bad. 230 00:15:18,684 --> 00:15:20,663 Not necessarily. You Turned it over to the whip, 231 00:15:20,687 --> 00:15:23,865 And in doing that, we now know where The whip's headquarters are located. 232 00:15:23,889 --> 00:15:26,124 - oh, that's great. - that's really good. 233 00:15:26,192 --> 00:15:28,703 Not necessarily, the whip may Smuggle it out of the country. 234 00:15:28,727 --> 00:15:31,929 - oh, that's bad. - that's awful. 235 00:15:31,998 --> 00:15:34,331 Not really, I took The precaution 236 00:15:34,400 --> 00:15:36,278 Of removing the Computer programmer 237 00:15:36,302 --> 00:15:38,469 Which makes the Narco 512 operative. 238 00:15:38,538 --> 00:15:40,871 The whip is going to Have to contact you again 239 00:15:40,940 --> 00:15:43,652 And try to hypnotize you to Get you to steal this programmer. 240 00:15:43,676 --> 00:15:46,010 - oh, that's not so good. - that's rotten. 241 00:15:46,078 --> 00:15:48,112 Actually, it isn't too bad. 242 00:15:48,181 --> 00:15:50,559 We'll give you one of Control's new antihypnotic pills, 243 00:15:50,583 --> 00:15:52,823 Which will make you immune To the whip's hypnosis. 244 00:15:52,885 --> 00:15:55,453 - oh, that's great. - that's sensational. 245 00:15:55,521 --> 00:15:57,366 I wouldn't count On it too much, max. 246 00:15:57,390 --> 00:15:59,423 Remember, you're on your own, 247 00:15:59,492 --> 00:16:01,470 And if the whip finds out That you're not hypnotized, 248 00:16:01,494 --> 00:16:02,993 He'll kill you instantly. 249 00:16:03,062 --> 00:16:05,508 - oh, I don't like that at all. - I hate it. 250 00:16:05,532 --> 00:16:07,809 What we're asking you to do Is a very dangerous thing, max. 251 00:16:07,833 --> 00:16:09,245 Are you sure you want To go through with it? 252 00:16:09,269 --> 00:16:11,802 - you want the truth, chief? - yes. 253 00:16:11,871 --> 00:16:14,639 I think you'd better Give me another shot. 254 00:16:20,546 --> 00:16:22,279 See? Like I told you. 255 00:16:22,348 --> 00:16:24,782 Gun is like wife's Brother, will not work. 256 00:16:24,850 --> 00:16:29,286 I am most glad it doesn't, But I'm puzzled as to why. 257 00:16:29,356 --> 00:16:32,523 This is only one of Its kind in existence. 258 00:16:32,592 --> 00:16:34,324 You know what that means? 259 00:16:34,393 --> 00:16:36,104 It means you cannot exchange it? 260 00:16:36,128 --> 00:16:38,574 It means someone has Deliberately made this inoperable 261 00:16:38,598 --> 00:16:42,166 By removing computer Programmer cassette. 262 00:16:42,235 --> 00:16:43,612 Then the weapon is useless. 263 00:16:43,636 --> 00:16:45,569 Like wife's brother. 264 00:16:45,638 --> 00:16:48,250 But condition can be Rectified by telephone call 265 00:16:48,274 --> 00:16:51,342 And sound of secret gong. 266 00:16:56,749 --> 00:17:00,117 Hello, whip? Oh, It's you, larabee. 267 00:17:00,186 --> 00:17:02,219 Give me that phone. 268 00:17:02,288 --> 00:17:04,065 Larabee, what are you Doing calling on this line? 269 00:17:04,089 --> 00:17:06,468 I just wanna tell you I'm Going to keep this line open 270 00:17:06,492 --> 00:17:08,625 So the whip can get through. 271 00:17:08,694 --> 00:17:11,540 Did it ever occur to you that if the Whip wanted to get through right now, 272 00:17:11,564 --> 00:17:13,075 He couldn't because You're on this line? 273 00:17:13,099 --> 00:17:14,810 Well, why do you think I'm going to keep it open? 274 00:17:14,834 --> 00:17:17,834 - larabee, hang up the phone. - you too. 275 00:17:22,242 --> 00:17:24,186 Max, the next time You pick up the phone, 276 00:17:24,210 --> 00:17:25,720 Don't say, "Hello, whip." 277 00:17:25,744 --> 00:17:27,522 You're not supposed to Know he's going to call. 278 00:17:27,546 --> 00:17:29,680 I'm sorry, chief. I Guess I'm a little jumpy. 279 00:17:29,748 --> 00:17:31,260 You have reason To be jumpy, max. 280 00:17:31,284 --> 00:17:33,128 This is a very Dangerous assignment. 281 00:17:33,152 --> 00:17:35,786 99, we're gonna take Every precaution possible. 282 00:17:35,855 --> 00:17:38,422 Now, it's time For your pill, max. 283 00:17:38,491 --> 00:17:40,090 What's this, chief? 284 00:17:40,159 --> 00:17:41,692 It's an antihypnotic pill. 285 00:17:41,761 --> 00:17:44,461 You'll be immune to any Form of hypnosis for 24 hours. 286 00:17:44,530 --> 00:17:46,475 But won't they know max Hasn't been hypnotized? 287 00:17:46,499 --> 00:17:49,244 Not if he's a good actor, 99, But as an added precaution, 288 00:17:49,268 --> 00:17:51,435 I'm issuing max this pen gun. 289 00:17:51,504 --> 00:17:54,149 It's equipped with a cartridge Of high-potency sleeping gas. 290 00:17:54,173 --> 00:17:57,374 Oh, that's great, chief. I haven't Been sleeping too well lately. 291 00:17:57,443 --> 00:17:59,810 It's not for you, Max, it's for the whip. 292 00:17:59,879 --> 00:18:01,991 The whip hasn't been Sleeping too well lately? 293 00:18:04,851 --> 00:18:08,151 Max, that must be the whip. Be Very careful what you say now. 294 00:18:08,220 --> 00:18:11,155 Control headquarters. 295 00:18:11,224 --> 00:18:13,624 Maxwell smart, please. 296 00:18:13,693 --> 00:18:14,992 Speaking. 297 00:18:15,060 --> 00:18:17,027 I tried to reach You a moment ago, 298 00:18:17,096 --> 00:18:19,397 But the line was busy. 299 00:18:19,465 --> 00:18:21,705 There is something I Would like you to listen to. 300 00:18:21,734 --> 00:18:22,966 I'm listening. 301 00:18:31,443 --> 00:18:35,379 Mr. Smart, you have just Heard the sacred gong 302 00:18:35,447 --> 00:18:38,249 Which triggered the Post-hypnotic suggestion. 303 00:18:38,317 --> 00:18:40,517 Do you understand, mr. Smart? 304 00:18:40,586 --> 00:18:42,119 Yes, master. 305 00:18:42,188 --> 00:18:44,187 Here are your instructions. 306 00:18:44,257 --> 00:18:48,024 You will steal the computer Programmer cassette of the narco 512 307 00:18:48,093 --> 00:18:50,761 And bring it to Me without delay. 308 00:18:50,830 --> 00:18:52,529 Yes, master. 309 00:18:57,570 --> 00:18:59,670 Well, it worked, chief. 310 00:18:59,739 --> 00:19:01,472 The whip thinks I'm hypnotized 311 00:19:01,541 --> 00:19:03,552 And instructed me to bring the Programmer computer cassette 312 00:19:03,576 --> 00:19:05,610 Over to his office immediately. 313 00:19:05,678 --> 00:19:09,079 Our plan is working. I'll get it out of the safe. 314 00:19:11,484 --> 00:19:14,651 Come on, 99. 315 00:19:16,188 --> 00:19:18,055 What're you two doing? 316 00:19:18,123 --> 00:19:19,702 We don't have one of The three of us, chief. 317 00:19:19,726 --> 00:19:23,260 - one what? - a photograph. Smile, 99. 318 00:19:29,435 --> 00:19:31,368 Mr. Smart is here. 319 00:19:31,437 --> 00:19:35,239 Show him in. 320 00:19:35,307 --> 00:19:36,807 Fu yung: you may Enter, mr. Smart. 321 00:20:06,906 --> 00:20:08,984 I thought you said when your Subject becomes hypnotized 322 00:20:09,008 --> 00:20:10,607 He's extremely graceful. 323 00:20:11,677 --> 00:20:14,611 You brought the Cassette, mr. Smart? 324 00:20:14,680 --> 00:20:17,948 - yes, master. - may I have it, please? 325 00:20:19,051 --> 00:20:21,919 Thank you, mr. Smart. 326 00:20:21,988 --> 00:20:25,189 Now that I have no further Need for you, goodbye. 327 00:20:25,258 --> 00:20:29,360 - you're leaving? - no, you're leaving. 328 00:20:34,099 --> 00:20:37,267 You make a mistake, mr. Smart, You bring the wrong cassette. 329 00:20:37,336 --> 00:20:39,536 Would you like to Try a glen campbell? 330 00:20:41,340 --> 00:20:43,073 All right, mr. Smart. 331 00:20:43,142 --> 00:20:45,587 It's quite obvious. You Are no longer in my power. 332 00:20:45,611 --> 00:20:47,611 Then it should also be obvious 333 00:20:47,680 --> 00:20:49,413 That you are under arrest. 334 00:20:49,482 --> 00:20:51,781 Fu, kill him. 335 00:20:56,489 --> 00:20:59,757 Hold it right there, fu. 336 00:20:59,825 --> 00:21:02,159 Your pen is no match For my hatchet, mr. Smart. 337 00:21:02,228 --> 00:21:04,261 This is no ordinary pen, fu. 338 00:21:04,330 --> 00:21:06,329 I don't believe you. 339 00:21:15,074 --> 00:21:16,907 And now, whip, it's your turn. 340 00:21:26,151 --> 00:21:27,918 And now, mr. Smart, 341 00:21:27,986 --> 00:21:32,022 I am going to whip you within an Inch of your life, unmercifully. 342 00:22:01,320 --> 00:22:03,820 Max! Are you all right? 343 00:22:03,889 --> 00:22:05,489 Oh, I'm fine, 99. 344 00:22:05,558 --> 00:22:07,636 We waited as long as we dared. When we didn't hear from you, 345 00:22:07,660 --> 00:22:09,171 We figured something Had gone wrong. 346 00:22:09,195 --> 00:22:11,540 Don't worry, chief, the Situation is well in hand. 347 00:22:11,564 --> 00:22:14,598 Not only did we manage To save the narco 512, 348 00:22:14,667 --> 00:22:18,636 But we also captured abe Fu yung and the infamous whip. 349 00:22:24,777 --> 00:22:26,410 What's the matter, chief? 350 00:22:26,479 --> 00:22:28,557 What a strange looking gong. 351 00:22:28,581 --> 00:22:30,726 It's fascinating. I'll bet It's thousands of years old. 352 00:22:30,750 --> 00:22:35,051 that is the sacred gong that the Whip used to hypnotize his victims. 353 00:22:35,120 --> 00:22:36,464 No kidding. How does it work? 354 00:22:36,488 --> 00:22:38,767 When that gong is Struck by that hammer, 355 00:22:38,791 --> 00:22:42,593 Certain magic psychedelic light Patterns appear in the victim's eyes 356 00:22:42,661 --> 00:22:45,062 Causing him to fall Immediately under the spell 357 00:22:45,131 --> 00:22:47,543 Of whoever it was Who struck the gong. 358 00:22:47,567 --> 00:22:49,766 You mean like this? 359 00:22:53,605 --> 00:22:57,085 Larabee, do you know what you Did when you struck that gong? 360 00:22:57,109 --> 00:22:59,610 You hypnotized the Chief. He's in your power. 361 00:22:59,679 --> 00:23:01,445 Is that right, chief? 362 00:23:01,514 --> 00:23:03,079 Yes, master. 363 00:23:05,284 --> 00:23:09,086 Well... Let's see. 364 00:23:10,723 --> 00:23:14,358 Well, I wasn't a Raise, a few weeks off, 365 00:23:14,426 --> 00:23:16,393 A new car, 366 00:23:16,462 --> 00:23:18,729 And I think I would Like your office. 367 00:23:18,798 --> 00:23:20,798 Yes yes, I'd like that. 368 00:23:20,867 --> 00:23:22,432 You can take mine. 369 00:23:22,501 --> 00:23:24,769 And I want the Location and the key 370 00:23:24,837 --> 00:23:27,104 To the secret Executive washroom. 371 00:23:27,173 --> 00:23:28,884 I'd like that. I'd love that. 372 00:23:28,908 --> 00:23:31,508 And... 29054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.