Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,154 --> 00:00:22,365
Larabee, this is the chief.
Have you heard from max?
2
00:00:22,389 --> 00:00:24,423
Larabee: no, I haven't, chief.
3
00:00:24,491 --> 00:00:26,503
Did you give him the message
That I wanted him to report
4
00:00:26,527 --> 00:00:28,493
To me here in
Chinatown immediately?
5
00:00:28,562 --> 00:00:30,940
Larabee: I certainly
Did. You know me, chief.
6
00:00:30,964 --> 00:00:33,465
That's why I'm asking.
7
00:00:33,534 --> 00:00:35,934
Never mind, larabee.
I see him coming now.
8
00:00:41,174 --> 00:00:42,096
Sorry I'm late, chief.
9
00:00:42,120 --> 00:00:43,853
That's all right, max.
How'd you make out?
10
00:00:43,877 --> 00:00:46,211
Well, I checked out every
Chinese restaurant in town.
11
00:00:46,280 --> 00:00:47,912
No sign of the whip.
12
00:00:47,981 --> 00:00:50,293
I checked out every chinese
Laundry in town except that one.
13
00:00:50,317 --> 00:00:52,028
I found no sign of him either.
14
00:00:52,052 --> 00:00:54,453
That means they must be
Using that one as a front, chief.
15
00:00:54,521 --> 00:00:56,333
That's why I asked you to come
Down here, I need your help.
16
00:00:56,357 --> 00:01:00,037
Wait a minute. Look who's
Coming down the street.
17
00:01:03,764 --> 00:01:05,497
He does look familiar.
18
00:01:05,566 --> 00:01:07,599
I'd better check him out
In the mug book, chief.
19
00:01:07,668 --> 00:01:10,301
Unless I miss my guess,
That's kaos agent fu yung.
20
00:01:10,371 --> 00:01:13,204
You're right, chief. Here
It is right in the mug book.
21
00:01:13,273 --> 00:01:15,139
"Born in new york's
Lower east side.
22
00:01:15,208 --> 00:01:18,176
As a child was always getting into
Fights because of his first name."
23
00:01:18,245 --> 00:01:19,656
What's his first name
Got to do with it?
24
00:01:19,680 --> 00:01:21,257
When you're raised in a
Neighborhood like he was,
25
00:01:21,281 --> 00:01:23,626
You have to learn how to
Fight with a name like abe fu yung.
26
00:01:23,650 --> 00:01:25,562
- I see what you mean.
- bullies were always beating him up
27
00:01:25,586 --> 00:01:27,864
And then he was coming back
Again in a half hour for more.
28
00:01:27,888 --> 00:01:31,033
He went right into that laundry. Max, I
Think we found what we're looking for.
29
00:01:31,057 --> 00:01:33,458
Now, plan four goes
Into effect immediately.
30
00:01:33,527 --> 00:01:36,339
You're to go around back, gain entrance
And try to overhear what they're up to.
31
00:01:36,363 --> 00:01:38,575
I'll stand there on the corner
And pick 'em up when they come out.
32
00:01:38,599 --> 00:01:40,399
Right, chief.
33
00:01:40,467 --> 00:01:42,245
- what're you doing?
- I'm calling larabee.
34
00:01:42,269 --> 00:01:45,871
Larabee, plan four goes
Into effect immediately.
35
00:01:45,939 --> 00:01:48,585
I want you to drive to the corner
Of 8th and water chestnut street,
36
00:01:48,609 --> 00:01:50,820
- and establish a roadblock.
- larabee: right, chief.
37
00:01:50,844 --> 00:01:52,644
- ready, max?
- let's go, chief.
38
00:02:23,844 --> 00:02:25,777
I hate that stuff.
39
00:02:28,749 --> 00:02:30,816
You are a fool, fu.
40
00:02:30,884 --> 00:02:33,451
- but, whip, I...
- silence.
41
00:02:33,521 --> 00:02:36,588
You failed to bring me
The information I seek.
42
00:02:36,657 --> 00:02:40,091
I'm sorry. I wasn't able to
Penetrate control headquarters.
43
00:02:40,160 --> 00:02:43,027
You failed.
44
00:02:45,065 --> 00:02:47,098
You know what that means?
45
00:02:47,167 --> 00:02:50,602
Oh no, please.
Not the whip, whip.
46
00:02:50,671 --> 00:02:53,337
Yes, the whip.
47
00:02:59,880 --> 00:03:02,613
Old chinese saying:
48
00:03:02,682 --> 00:03:06,184
Punishment is
Companion of failure.
49
00:03:14,995 --> 00:03:17,028
That's enough.
50
00:03:17,097 --> 00:03:20,465
Be glad I'm in a
Happy mood today.
51
00:03:24,738 --> 00:03:27,205
Why are you in such
A happy mood today?
52
00:03:27,273 --> 00:03:31,943
I'm going to have a control
Agent kidnapped and brought here.
53
00:03:32,012 --> 00:03:34,379
I intend to hypnotize him,
54
00:03:34,447 --> 00:03:37,849
Send him back to control
To do our work for us.
55
00:03:37,918 --> 00:03:39,184
Why that's brilliant.
56
00:03:44,725 --> 00:03:48,493
Centuries ago, this gong belonged to
A noted chinese magician, ming chong ho.
57
00:03:48,562 --> 00:03:51,296
When struck, it sends off
Psychedelic light patterns
58
00:03:51,365 --> 00:03:54,044
Which will instantly hypnotize
Any person looking at it.
59
00:03:54,068 --> 00:03:55,911
That person is then in my power.
60
00:03:55,935 --> 00:03:57,468
That's fantastic.
61
00:03:57,537 --> 00:04:00,305
I will give you a
Visual demonstration.
62
00:04:00,373 --> 00:04:03,686
But step back, I do not want
You looking directly into it.
63
00:04:03,710 --> 00:04:07,345
Anyone who looks into
It will be hypnotized?
64
00:04:07,413 --> 00:04:09,047
Instantly.
65
00:05:32,132 --> 00:05:34,032
Now listen to me, mr. Smart.
66
00:05:34,100 --> 00:05:37,402
you are completely in my power.
67
00:05:37,471 --> 00:05:40,405
From now on, no
Matter where you are,
68
00:05:40,473 --> 00:05:42,084
no matter what you are doing,
69
00:05:42,108 --> 00:05:45,043
When I telephone you
And strike this gong,
70
00:05:45,111 --> 00:05:48,112
you will immediately
Do as I bid.
71
00:05:48,181 --> 00:05:52,717
This condition will last
For exactly 30 minutes
72
00:05:52,786 --> 00:05:55,787
At which point you will
Revert to your normal self
73
00:05:55,855 --> 00:05:58,089
With no recollection whatsoever
74
00:05:58,158 --> 00:05:59,835
Of having been
Placed in a trance.
75
00:05:59,859 --> 00:06:01,838
How do we know it'll work?
76
00:06:01,862 --> 00:06:03,561
It can be easily proven.
77
00:06:03,630 --> 00:06:08,266
In exactly five seconds,
The spell will have worn off.
78
00:06:08,335 --> 00:06:12,003
We will have our
Proof very shortly.
79
00:06:18,812 --> 00:06:21,112
It's the whip!
80
00:06:22,549 --> 00:06:24,649
You rang, master?
81
00:06:26,086 --> 00:06:28,586
- are you sure, max?
- I'm positive, chief.
82
00:06:28,655 --> 00:06:30,755
I'm telling you,
Fu yung came in,
83
00:06:30,824 --> 00:06:33,257
Dropped off his shirt,
Picked up his laundry
84
00:06:33,326 --> 00:06:35,093
And left by the back door.
85
00:06:35,162 --> 00:06:38,141
I was certain he was there to
Pick up or deliver information.
86
00:06:38,165 --> 00:06:39,930
No, chief. Just shirts.
87
00:06:39,999 --> 00:06:42,800
Max, I've got something
In my wall safe.
88
00:06:48,007 --> 00:06:50,608
this is what the whip is after.
89
00:06:50,677 --> 00:06:52,522
You're kidding.
That's fantastic.
90
00:06:52,546 --> 00:06:54,646
I didn't know he
Played the violin.
91
00:06:54,715 --> 00:06:57,549
Chief: this is the narco 512.
92
00:06:57,618 --> 00:06:59,483
I recognized it immediately.
93
00:06:59,552 --> 00:07:03,721
A weapon so new that no
One has ever seen it before.
94
00:07:03,790 --> 00:07:05,890
How does it work, chief?
95
00:07:05,959 --> 00:07:08,003
We're all familiar with the
Shock wave of a sonic boom
96
00:07:08,027 --> 00:07:10,995
Which occurs when an aircraft
Breaks the sound barrier.
97
00:07:11,064 --> 00:07:15,300
If we could take that energy
And amplify it 10,000 times,
98
00:07:15,368 --> 00:07:17,248
And confine it in a small area,
99
00:07:17,304 --> 00:07:18,748
Can you imagine the
Results you'd get?
100
00:07:18,772 --> 00:07:20,305
A rock 'n' roll festival?
101
00:07:20,374 --> 00:07:22,307
It's not quite that bad, max.
102
00:07:22,375 --> 00:07:24,509
What're you doing?
103
00:07:24,578 --> 00:07:27,089
I'm gonna take it over to the
Pentagon, chief, where it'll be safe.
104
00:07:27,113 --> 00:07:29,514
Max, don't you touch that.
105
00:07:29,583 --> 00:07:31,427
The pentagon sent it
Over here to be safe.
106
00:07:31,451 --> 00:07:33,229
The plans have been destroyed,
107
00:07:33,253 --> 00:07:35,720
And this is the only
Working model in existence.
108
00:07:35,789 --> 00:07:39,056
Until the whip is caught,
This gun is our responsibility.
109
00:07:39,125 --> 00:07:42,126
Well, I think they made
A very wise decision.
110
00:07:42,195 --> 00:07:44,962
With me guarding the narco 512,
111
00:07:45,031 --> 00:07:48,466
It couldn't be in better hands.
112
00:07:51,905 --> 00:07:53,838
I've got it.
113
00:07:53,907 --> 00:07:56,274
Excellent. Open it up.
114
00:08:01,114 --> 00:08:04,048
One won ton, one fried rice,
115
00:08:04,117 --> 00:08:08,787
One chicken chow mien, egg roll.
116
00:08:08,855 --> 00:08:12,390
If we had ordered for two, we
Would've gotten sweet and sour ribs.
117
00:08:12,459 --> 00:08:15,659
Never mind the sweet and sour
Ribs, where are the fortune cookies?
118
00:08:16,897 --> 00:08:18,563
Ah. Ha ha.
119
00:08:18,632 --> 00:08:21,967
This innocent fortune
Cookie is not so innocent
120
00:08:22,035 --> 00:08:25,603
When it contains
Instructions from kaos.
121
00:08:28,342 --> 00:08:33,111
"You will lose your
Lover through false..."
122
00:08:33,179 --> 00:08:36,848
Fu yung, you incompetent dolt,
You ordered the wrong dinner.
123
00:08:36,916 --> 00:08:38,695
No master, I do as you say.
124
00:08:38,719 --> 00:08:40,630
I ordered dinner number two.
125
00:08:40,654 --> 00:08:42,732
Look at other fortune cookie.
126
00:08:42,756 --> 00:08:44,689
You'd better be right.
127
00:08:46,827 --> 00:08:50,829
"Narco 512 has
Now been delivered
128
00:08:50,897 --> 00:08:52,663
To control office."
129
00:08:52,732 --> 00:08:55,200
- splendid.
- first I will eat.
130
00:08:55,268 --> 00:08:57,435
I do not want food to get cold.
131
00:08:57,504 --> 00:09:00,538
You're going to
Stop to eat... Now?
132
00:09:00,607 --> 00:09:04,676
Of course. I certainly wouldn't
Want to waste good food.
133
00:09:04,744 --> 00:09:07,511
People are starving
All over america.
134
00:09:07,580 --> 00:09:09,558
You sure you wouldn't
Like me to stay here
135
00:09:09,582 --> 00:09:11,382
While you guard the narco 512?
136
00:09:11,417 --> 00:09:13,562
No, that's all right, 99. You
Go ahead and do your shopping,
137
00:09:13,586 --> 00:09:15,330
I'll see you at the
Apartment later.
138
00:09:15,354 --> 00:09:17,099
- remember, max.
- don't worry, chief, I won't forget.
139
00:09:17,123 --> 00:09:19,935
I haven't told you what I
Wanted you to remember yet.
140
00:09:19,959 --> 00:09:22,327
Oh, that's right, I forgot.
141
00:09:22,396 --> 00:09:25,930
You're not to leave this
Office until larabee gets here.
142
00:09:25,999 --> 00:09:28,866
I don't want the narco 512
Left unguarded for a second.
143
00:09:28,935 --> 00:09:30,902
Don't worry
About a thing, chief.
144
00:09:52,892 --> 00:09:55,393
Control headquarters.
Maxwell smart speaking.
145
00:09:55,461 --> 00:09:58,529
Good afternoon, mr. Smart.
Do you know who this is?
146
00:09:58,598 --> 00:09:59,931
No, I don't.
147
00:10:00,000 --> 00:10:02,701
Perhaps this will help you.
148
00:10:06,639 --> 00:10:10,108
J arthur rank?
149
00:10:35,435 --> 00:10:37,335
Mr. Smart,
150
00:10:37,404 --> 00:10:39,282
That was the sacred
Gong which triggered
151
00:10:39,306 --> 00:10:41,417
The post-hypnotic suggestion
Which I gave you yesterday.
152
00:10:41,441 --> 00:10:43,041
Is that clear?
153
00:10:43,109 --> 00:10:44,275
Huh?
154
00:10:44,343 --> 00:10:47,912
Mr. Smart, you will now
No longer be yourself.
155
00:10:47,981 --> 00:10:50,781
You are now a man of wisdom,
156
00:10:50,850 --> 00:10:53,251
Of infinite taste and ability.
157
00:10:53,320 --> 00:10:55,030
Do you understand
What I am saying?
158
00:10:55,054 --> 00:10:56,754
Yes, master.
159
00:10:56,823 --> 00:10:58,601
These are your instructions...
160
00:10:58,625 --> 00:11:01,693
You will steal the narco 512
161
00:11:01,762 --> 00:11:03,642
And bring it to me immediately,
162
00:11:03,697 --> 00:11:05,730
And you will remember nothing.
163
00:11:05,798 --> 00:11:09,234
Yes, master.
164
00:11:12,972 --> 00:11:16,340
Max, you forgot
To give me money.
165
00:11:26,452 --> 00:11:28,987
What do you need
Money for, my dear?
166
00:11:29,055 --> 00:11:31,336
To go to the market to buy food.
167
00:11:34,060 --> 00:11:36,360
I'm taking you out to dinner.
168
00:11:36,429 --> 00:11:38,863
You are?
169
00:11:38,932 --> 00:11:42,233
You don't suppose
For one single moment
170
00:11:42,302 --> 00:11:45,136
That I'd allow these
Precious hands...
171
00:11:47,974 --> 00:11:50,074
To wash dishes?
172
00:11:52,111 --> 00:11:55,031
Max, you're acting very
Strange. Are you all right?
173
00:12:09,396 --> 00:12:12,363
Max, I don't know
What's gotten into you,
174
00:12:12,432 --> 00:12:14,465
But I just love it.
175
00:12:22,776 --> 00:12:24,708
- yes, larabee?
- huh?
176
00:12:24,777 --> 00:12:26,022
What did you want?
177
00:12:26,046 --> 00:12:28,012
I forgot.
178
00:12:28,081 --> 00:12:30,014
Goodbye, larabee.
179
00:12:30,082 --> 00:12:32,122
Can I watch while I'm
Trying to remember?
180
00:12:33,453 --> 00:12:35,133
Get out, larabee.
181
00:12:40,159 --> 00:12:42,827
Wait a minute. Larabee
Was supposed to relieve me.
182
00:12:42,896 --> 00:12:44,662
I'd better go after him.
183
00:12:44,731 --> 00:12:47,832
No, max, you can't leave
The narco 512 unguarded.
184
00:12:47,901 --> 00:12:49,601
I'll go get him.
185
00:13:35,915 --> 00:13:36,680
that's max, all right.
186
00:13:36,704 --> 00:13:38,493
Max: what do you mean,
"That's max, all right"?
187
00:13:38,517 --> 00:13:40,284
That couldn't possibly be me.
188
00:13:40,352 --> 00:13:42,453
I didn't steal a farco 912.
189
00:13:42,521 --> 00:13:45,656
It's not the farco
912, it's the narco 512.
190
00:13:45,725 --> 00:13:47,102
Farco, narco, what's
The difference?
191
00:13:47,126 --> 00:13:48,837
I didn't steal
Either one of them.
192
00:13:48,861 --> 00:13:51,940
If this isn't you, then explain
To me how this picture was taken.
193
00:13:51,964 --> 00:13:56,067
Well, I'd say at about
1/60th of a second
194
00:13:56,135 --> 00:13:58,202
With an f-8 lens.
195
00:13:58,271 --> 00:14:00,371
I'm sorry, max,
Photographs don't lie.
196
00:14:00,440 --> 00:14:03,274
Okay, if I stole the narco 512,
197
00:14:03,343 --> 00:14:04,541
Then where is it?
198
00:14:04,610 --> 00:14:06,530
That's what I came
Here to ask you.
199
00:14:06,579 --> 00:14:08,546
Would you please
Ask it and leave?
200
00:14:08,615 --> 00:14:10,681
I can't stand around
Here all day talking,
201
00:14:10,750 --> 00:14:12,617
I have to pack and
Skip the country.
202
00:14:12,685 --> 00:14:15,019
- then you admit your guilt.
- I don't admit anything.
203
00:14:15,088 --> 00:14:17,521
I can't convince you that
That's not me in the picture,
204
00:14:17,590 --> 00:14:19,367
But I know it's not
Me in the picture,
205
00:14:19,391 --> 00:14:21,736
Because I don't even remember
Taking the gun out of the safe.
206
00:14:21,760 --> 00:14:23,773
Chief, that explains everything.
207
00:14:23,797 --> 00:14:25,697
- explains what?
- max's strange behavior.
208
00:14:25,765 --> 00:14:28,010
- what strange behavior?
- when I came back into the office,
209
00:14:28,034 --> 00:14:29,612
You took me in your
Arms and kissed me.
210
00:14:29,636 --> 00:14:32,503
- I kissed you?
- yes, when I asked you for money.
211
00:14:32,572 --> 00:14:35,183
Oh, well that proves it
Couldn't have been me, chief.
212
00:14:35,207 --> 00:14:36,574
max!
213
00:14:36,643 --> 00:14:38,976
To forget that you've
Robbed a safe is one thing,
214
00:14:39,045 --> 00:14:40,556
But to forget that
You've kissed your wife,
215
00:14:40,580 --> 00:14:43,247
I don't think that's very nice.
216
00:14:43,316 --> 00:14:46,517
Max, the picture proves
That you took the gun.
217
00:14:46,585 --> 00:14:49,398
But the fact that you don't
Remember taking it is what puzzles me.
218
00:14:49,422 --> 00:14:51,500
Now there's only one way
To get to the bottom of this.
219
00:14:51,524 --> 00:14:52,935
Have you ever had
Sodium pentothal?
220
00:14:52,959 --> 00:14:55,993
Well, to tell you
The truth, chief, no.
221
00:14:57,596 --> 00:14:59,530
I think he's coming around, 99.
222
00:14:59,598 --> 00:15:01,643
Max, are you all right, love?
223
00:15:01,667 --> 00:15:03,300
What happened?
224
00:15:03,369 --> 00:15:06,115
The control doctor gave you
Some sodium pentothal... Truth serum.
225
00:15:06,139 --> 00:15:08,217
You've been out
For over an hour.
226
00:15:08,241 --> 00:15:10,041
- did I talk?
- yes, you did, love.
227
00:15:10,109 --> 00:15:12,354
And we know everything we need
To know and you're in the clear.
228
00:15:12,378 --> 00:15:16,047
Then I didn't steal the
Narco 512. That's good.
229
00:15:16,115 --> 00:15:18,615
- you did steal it, max.
- oh, that's bad.
230
00:15:18,684 --> 00:15:20,663
Not necessarily. You
Turned it over to the whip,
231
00:15:20,687 --> 00:15:23,865
And in doing that, we now know where
The whip's headquarters are located.
232
00:15:23,889 --> 00:15:26,124
- oh, that's great.
- that's really good.
233
00:15:26,192 --> 00:15:28,703
Not necessarily, the whip may
Smuggle it out of the country.
234
00:15:28,727 --> 00:15:31,929
- oh, that's bad.
- that's awful.
235
00:15:31,998 --> 00:15:34,331
Not really, I took
The precaution
236
00:15:34,400 --> 00:15:36,278
Of removing the
Computer programmer
237
00:15:36,302 --> 00:15:38,469
Which makes the
Narco 512 operative.
238
00:15:38,538 --> 00:15:40,871
The whip is going to
Have to contact you again
239
00:15:40,940 --> 00:15:43,652
And try to hypnotize you to
Get you to steal this programmer.
240
00:15:43,676 --> 00:15:46,010
- oh, that's not so good.
- that's rotten.
241
00:15:46,078 --> 00:15:48,112
Actually, it isn't too bad.
242
00:15:48,181 --> 00:15:50,559
We'll give you one of
Control's new antihypnotic pills,
243
00:15:50,583 --> 00:15:52,823
Which will make you immune
To the whip's hypnosis.
244
00:15:52,885 --> 00:15:55,453
- oh, that's great.
- that's sensational.
245
00:15:55,521 --> 00:15:57,366
I wouldn't count
On it too much, max.
246
00:15:57,390 --> 00:15:59,423
Remember, you're on your own,
247
00:15:59,492 --> 00:16:01,470
And if the whip finds out
That you're not hypnotized,
248
00:16:01,494 --> 00:16:02,993
He'll kill you instantly.
249
00:16:03,062 --> 00:16:05,508
- oh, I don't like that at all.
- I hate it.
250
00:16:05,532 --> 00:16:07,809
What we're asking you to do
Is a very dangerous thing, max.
251
00:16:07,833 --> 00:16:09,245
Are you sure you want
To go through with it?
252
00:16:09,269 --> 00:16:11,802
- you want the truth, chief?
- yes.
253
00:16:11,871 --> 00:16:14,639
I think you'd better
Give me another shot.
254
00:16:20,546 --> 00:16:22,279
See? Like I told you.
255
00:16:22,348 --> 00:16:24,782
Gun is like wife's
Brother, will not work.
256
00:16:24,850 --> 00:16:29,286
I am most glad it doesn't,
But I'm puzzled as to why.
257
00:16:29,356 --> 00:16:32,523
This is only one of
Its kind in existence.
258
00:16:32,592 --> 00:16:34,324
You know what that means?
259
00:16:34,393 --> 00:16:36,104
It means you cannot exchange it?
260
00:16:36,128 --> 00:16:38,574
It means someone has
Deliberately made this inoperable
261
00:16:38,598 --> 00:16:42,166
By removing computer
Programmer cassette.
262
00:16:42,235 --> 00:16:43,612
Then the weapon is useless.
263
00:16:43,636 --> 00:16:45,569
Like wife's brother.
264
00:16:45,638 --> 00:16:48,250
But condition can be
Rectified by telephone call
265
00:16:48,274 --> 00:16:51,342
And sound of secret gong.
266
00:16:56,749 --> 00:17:00,117
Hello, whip? Oh,
It's you, larabee.
267
00:17:00,186 --> 00:17:02,219
Give me that phone.
268
00:17:02,288 --> 00:17:04,065
Larabee, what are you
Doing calling on this line?
269
00:17:04,089 --> 00:17:06,468
I just wanna tell you I'm
Going to keep this line open
270
00:17:06,492 --> 00:17:08,625
So the whip can get through.
271
00:17:08,694 --> 00:17:11,540
Did it ever occur to you that if the
Whip wanted to get through right now,
272
00:17:11,564 --> 00:17:13,075
He couldn't because
You're on this line?
273
00:17:13,099 --> 00:17:14,810
Well, why do you think
I'm going to keep it open?
274
00:17:14,834 --> 00:17:17,834
- larabee, hang up the phone.
- you too.
275
00:17:22,242 --> 00:17:24,186
Max, the next time
You pick up the phone,
276
00:17:24,210 --> 00:17:25,720
Don't say, "Hello, whip."
277
00:17:25,744 --> 00:17:27,522
You're not supposed to
Know he's going to call.
278
00:17:27,546 --> 00:17:29,680
I'm sorry, chief. I
Guess I'm a little jumpy.
279
00:17:29,748 --> 00:17:31,260
You have reason
To be jumpy, max.
280
00:17:31,284 --> 00:17:33,128
This is a very
Dangerous assignment.
281
00:17:33,152 --> 00:17:35,786
99, we're gonna take
Every precaution possible.
282
00:17:35,855 --> 00:17:38,422
Now, it's time
For your pill, max.
283
00:17:38,491 --> 00:17:40,090
What's this, chief?
284
00:17:40,159 --> 00:17:41,692
It's an antihypnotic pill.
285
00:17:41,761 --> 00:17:44,461
You'll be immune to any
Form of hypnosis for 24 hours.
286
00:17:44,530 --> 00:17:46,475
But won't they know max
Hasn't been hypnotized?
287
00:17:46,499 --> 00:17:49,244
Not if he's a good actor, 99,
But as an added precaution,
288
00:17:49,268 --> 00:17:51,435
I'm issuing max this pen gun.
289
00:17:51,504 --> 00:17:54,149
It's equipped with a cartridge
Of high-potency sleeping gas.
290
00:17:54,173 --> 00:17:57,374
Oh, that's great, chief. I haven't
Been sleeping too well lately.
291
00:17:57,443 --> 00:17:59,810
It's not for you,
Max, it's for the whip.
292
00:17:59,879 --> 00:18:01,991
The whip hasn't been
Sleeping too well lately?
293
00:18:04,851 --> 00:18:08,151
Max, that must be the whip. Be
Very careful what you say now.
294
00:18:08,220 --> 00:18:11,155
Control headquarters.
295
00:18:11,224 --> 00:18:13,624
Maxwell smart, please.
296
00:18:13,693 --> 00:18:14,992
Speaking.
297
00:18:15,060 --> 00:18:17,027
I tried to reach
You a moment ago,
298
00:18:17,096 --> 00:18:19,397
But the line was busy.
299
00:18:19,465 --> 00:18:21,705
There is something I
Would like you to listen to.
300
00:18:21,734 --> 00:18:22,966
I'm listening.
301
00:18:31,443 --> 00:18:35,379
Mr. Smart, you have just
Heard the sacred gong
302
00:18:35,447 --> 00:18:38,249
Which triggered the
Post-hypnotic suggestion.
303
00:18:38,317 --> 00:18:40,517
Do you understand, mr. Smart?
304
00:18:40,586 --> 00:18:42,119
Yes, master.
305
00:18:42,188 --> 00:18:44,187
Here are your instructions.
306
00:18:44,257 --> 00:18:48,024
You will steal the computer
Programmer cassette of the narco 512
307
00:18:48,093 --> 00:18:50,761
And bring it to
Me without delay.
308
00:18:50,830 --> 00:18:52,529
Yes, master.
309
00:18:57,570 --> 00:18:59,670
Well, it worked, chief.
310
00:18:59,739 --> 00:19:01,472
The whip thinks I'm hypnotized
311
00:19:01,541 --> 00:19:03,552
And instructed me to bring the
Programmer computer cassette
312
00:19:03,576 --> 00:19:05,610
Over to his office immediately.
313
00:19:05,678 --> 00:19:09,079
Our plan is working.
I'll get it out of the safe.
314
00:19:11,484 --> 00:19:14,651
Come on, 99.
315
00:19:16,188 --> 00:19:18,055
What're you two doing?
316
00:19:18,123 --> 00:19:19,702
We don't have one of
The three of us, chief.
317
00:19:19,726 --> 00:19:23,260
- one what?
- a photograph. Smile, 99.
318
00:19:29,435 --> 00:19:31,368
Mr. Smart is here.
319
00:19:31,437 --> 00:19:35,239
Show him in.
320
00:19:35,307 --> 00:19:36,807
Fu yung: you may
Enter, mr. Smart.
321
00:20:06,906 --> 00:20:08,984
I thought you said when your
Subject becomes hypnotized
322
00:20:09,008 --> 00:20:10,607
He's extremely graceful.
323
00:20:11,677 --> 00:20:14,611
You brought the
Cassette, mr. Smart?
324
00:20:14,680 --> 00:20:17,948
- yes, master.
- may I have it, please?
325
00:20:19,051 --> 00:20:21,919
Thank you, mr. Smart.
326
00:20:21,988 --> 00:20:25,189
Now that I have no further
Need for you, goodbye.
327
00:20:25,258 --> 00:20:29,360
- you're leaving?
- no, you're leaving.
328
00:20:34,099 --> 00:20:37,267
You make a mistake, mr. Smart,
You bring the wrong cassette.
329
00:20:37,336 --> 00:20:39,536
Would you like to
Try a glen campbell?
330
00:20:41,340 --> 00:20:43,073
All right, mr. Smart.
331
00:20:43,142 --> 00:20:45,587
It's quite obvious. You
Are no longer in my power.
332
00:20:45,611 --> 00:20:47,611
Then it should also be obvious
333
00:20:47,680 --> 00:20:49,413
That you are under arrest.
334
00:20:49,482 --> 00:20:51,781
Fu, kill him.
335
00:20:56,489 --> 00:20:59,757
Hold it right there, fu.
336
00:20:59,825 --> 00:21:02,159
Your pen is no match
For my hatchet, mr. Smart.
337
00:21:02,228 --> 00:21:04,261
This is no ordinary pen, fu.
338
00:21:04,330 --> 00:21:06,329
I don't believe you.
339
00:21:15,074 --> 00:21:16,907
And now, whip, it's your turn.
340
00:21:26,151 --> 00:21:27,918
And now, mr. Smart,
341
00:21:27,986 --> 00:21:32,022
I am going to whip you within an
Inch of your life, unmercifully.
342
00:22:01,320 --> 00:22:03,820
Max! Are you all right?
343
00:22:03,889 --> 00:22:05,489
Oh, I'm fine, 99.
344
00:22:05,558 --> 00:22:07,636
We waited as long as we dared.
When we didn't hear from you,
345
00:22:07,660 --> 00:22:09,171
We figured something
Had gone wrong.
346
00:22:09,195 --> 00:22:11,540
Don't worry, chief, the
Situation is well in hand.
347
00:22:11,564 --> 00:22:14,598
Not only did we manage
To save the narco 512,
348
00:22:14,667 --> 00:22:18,636
But we also captured abe
Fu yung and the infamous whip.
349
00:22:24,777 --> 00:22:26,410
What's the matter, chief?
350
00:22:26,479 --> 00:22:28,557
What a strange looking gong.
351
00:22:28,581 --> 00:22:30,726
It's fascinating. I'll bet
It's thousands of years old.
352
00:22:30,750 --> 00:22:35,051
that is the sacred gong that the
Whip used to hypnotize his victims.
353
00:22:35,120 --> 00:22:36,464
No kidding. How does it work?
354
00:22:36,488 --> 00:22:38,767
When that gong is
Struck by that hammer,
355
00:22:38,791 --> 00:22:42,593
Certain magic psychedelic light
Patterns appear in the victim's eyes
356
00:22:42,661 --> 00:22:45,062
Causing him to fall
Immediately under the spell
357
00:22:45,131 --> 00:22:47,543
Of whoever it was
Who struck the gong.
358
00:22:47,567 --> 00:22:49,766
You mean like this?
359
00:22:53,605 --> 00:22:57,085
Larabee, do you know what you
Did when you struck that gong?
360
00:22:57,109 --> 00:22:59,610
You hypnotized the
Chief. He's in your power.
361
00:22:59,679 --> 00:23:01,445
Is that right, chief?
362
00:23:01,514 --> 00:23:03,079
Yes, master.
363
00:23:05,284 --> 00:23:09,086
Well... Let's see.
364
00:23:10,723 --> 00:23:14,358
Well, I wasn't a
Raise, a few weeks off,
365
00:23:14,426 --> 00:23:16,393
A new car,
366
00:23:16,462 --> 00:23:18,729
And I think I would
Like your office.
367
00:23:18,798 --> 00:23:20,798
Yes yes, I'd like that.
368
00:23:20,867 --> 00:23:22,432
You can take mine.
369
00:23:22,501 --> 00:23:24,769
And I want the
Location and the key
370
00:23:24,837 --> 00:23:27,104
To the secret
Executive washroom.
371
00:23:27,173 --> 00:23:28,884
I'd like that. I'd love that.
372
00:23:28,908 --> 00:23:31,508
And...
29054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.