Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,709 --> 00:00:10,976
Shh.
2
00:00:16,350 --> 00:00:17,682
Shh!
3
00:00:45,679 --> 00:00:48,313
I don't want anybody to see
Us talking to each other, max.
4
00:00:48,382 --> 00:00:51,550
Meet me at the card file and pretend
To be looking for a specific book.
5
00:00:51,619 --> 00:00:54,520
While you're looking
Through the cards, we'll talk.
6
00:00:54,588 --> 00:00:56,588
That way, nobody will
Know we're together.
7
00:01:04,664 --> 00:01:06,698
Did you say something, chief?
8
00:01:06,767 --> 00:01:08,945
Max, I don't want anybody to
See us talking to each other.
9
00:01:08,969 --> 00:01:10,435
Open the file drawer.
10
00:01:16,076 --> 00:01:17,921
Max, we've got to hurry.
There's a book in this library
11
00:01:17,945 --> 00:01:19,678
That belongs to control.
12
00:01:19,746 --> 00:01:22,525
- "Portnoy's complaint"?
- no, it's much more important than that.
13
00:01:22,549 --> 00:01:24,049
Not to portnoy it isn't.
14
00:01:24,118 --> 00:01:26,751
This book contains the
Names and addresses
15
00:01:26,820 --> 00:01:29,254
Of every control agent
Throughout the free world...
16
00:01:29,322 --> 00:01:30,867
With the exception
Of pittsburgh.
17
00:01:30,891 --> 00:01:33,425
Oh, chief, who in the world
Would be stupid enough
18
00:01:33,493 --> 00:01:36,161
To put an important book
Like that in a public library?
19
00:01:36,230 --> 00:01:38,163
I put it here, max.
20
00:01:38,231 --> 00:01:40,310
The most obvious place
For a book is in a library.
21
00:01:40,334 --> 00:01:42,612
And sometimes the most
Obvious place is the safest.
22
00:01:42,636 --> 00:01:44,502
You know, you may
Have something there.
23
00:01:44,571 --> 00:01:47,004
Agent dunlap had
The same theory.
24
00:01:47,073 --> 00:01:49,719
He once came into possession of a
Very important piece of microfilm.
25
00:01:49,743 --> 00:01:51,187
- you know where he hid it?
- where?
26
00:01:51,211 --> 00:01:53,251
Right on top of his
Desk in his living room,
27
00:01:53,280 --> 00:01:55,355
Right out there in the open
Where everybody could see it.
28
00:01:55,379 --> 00:01:56,560
And the microfilm was safe?
29
00:01:56,584 --> 00:01:59,084
Yes, well, it would have been
If they hadn't stolen the desk.
30
00:01:59,153 --> 00:02:01,786
Max, somehow kaos
Found out about this book.
31
00:02:01,855 --> 00:02:04,534
Now we've got to get it out of the
Library before they get their hands on it.
32
00:02:04,558 --> 00:02:05,363
Right, chief.
33
00:02:05,387 --> 00:02:07,825
Because if kaos gets
Possession of this book,
34
00:02:07,894 --> 00:02:09,305
It'll be the end of control.
35
00:02:09,329 --> 00:02:10,762
Who put the book
Together, chief?
36
00:02:10,831 --> 00:02:13,076
I did. It represents
30 years' work.
37
00:02:13,100 --> 00:02:16,112
Well, don't expect to make any money
Out of it until it comes out in paperback.
38
00:02:16,136 --> 00:02:18,269
What does it look like, chief?
39
00:02:18,338 --> 00:02:21,651
It's red, white and blue, and it's
Called "Who's who at control."
40
00:02:21,675 --> 00:02:23,486
Well, we'd better
Start looking for it.
41
00:02:23,510 --> 00:02:25,110
Wait a minute, max.
42
00:02:25,178 --> 00:02:27,190
- what is it?
- that man who just came in the door...
43
00:02:27,214 --> 00:02:29,334
I think he's a kaos agent.
44
00:02:36,290 --> 00:02:39,650
Just a minute, fella.
Sorry, but this aisle is taken.
45
00:03:13,126 --> 00:03:14,625
Hmm.
46
00:04:07,614 --> 00:04:09,359
- good work, max.
- did you get the book?
47
00:04:09,383 --> 00:04:11,728
- yes, right here.
- oh, well, at least that's safe.
48
00:04:11,752 --> 00:04:14,592
Yes, but for how long? That was
Kaos's first attempt to get that book,
49
00:04:14,655 --> 00:04:16,755
Amd they failed. From now
On they'll stop at nothing.
50
00:04:16,823 --> 00:04:18,434
They've got to get
Their hands on that book,
51
00:04:18,458 --> 00:04:20,525
And they'll kill the
Person who's carrying it.
52
00:05:49,783 --> 00:05:51,661
- good morning, chief.
- yeah, good morning, chief.
53
00:05:51,685 --> 00:05:53,218
I'm sorry I'm late,
54
00:05:53,286 --> 00:05:55,598
But I had an automobile accident
Right in front of the building.
55
00:05:55,622 --> 00:05:57,733
That idiot smashed in the
Whole front of my car.
56
00:05:57,757 --> 00:06:00,136
Well, don't worry about it,
You're not the only one who's late.
57
00:06:00,160 --> 00:06:01,592
Larabee isn't here either.
58
00:06:01,661 --> 00:06:04,040
Who do you think smashed
In the front end of my car?
59
00:06:04,064 --> 00:06:07,398
Chief, max told me all about
The "Who's who at control" book
60
00:06:07,467 --> 00:06:09,044
That kaos is trying
To get ahold of,
61
00:06:09,068 --> 00:06:11,369
- and I have a plan.
- a sensational plan, chief.
62
00:06:11,438 --> 00:06:13,871
- it's really foolproof.
- absolutely foolproof.
63
00:06:13,940 --> 00:06:15,618
- I really think it's gonna work, chief.
- can't miss.
64
00:06:15,642 --> 00:06:18,610
- well, what is it?
- supposing you have a control agent
65
00:06:18,679 --> 00:06:21,157
Memorize the contents of the
Book and then you destroy it.
66
00:06:21,181 --> 00:06:23,982
- it won't work.
- told you.
67
00:06:24,051 --> 00:06:26,084
Once we've destroyed this book,
68
00:06:26,153 --> 00:06:28,931
If anything happens to the agent
Who memorized it, we'd be lost.
69
00:06:28,955 --> 00:06:31,256
Oh, wait a minute,
I have an idea.
70
00:06:31,324 --> 00:06:33,891
Why don't we have two
Agents memorize the book?
71
00:06:33,960 --> 00:06:35,826
Then if anything
Happens to one of them,
72
00:06:35,895 --> 00:06:38,563
The other one will
Have the information.
73
00:06:38,632 --> 00:06:40,231
What is something
Happens to both of them?
74
00:06:40,233 --> 00:06:40,816
Huh?
75
00:06:40,840 --> 00:06:42,612
What if something
Happens to both of them?
76
00:06:42,636 --> 00:06:44,569
Yes, well, why don't we have
77
00:06:44,638 --> 00:06:46,371
three agents memorize it?
78
00:06:46,440 --> 00:06:48,273
And then if something
Happens to two of them,
79
00:06:48,342 --> 00:06:50,074
The other one will
Have the information.
80
00:06:50,143 --> 00:06:52,277
- forget it, max.
- well?
81
00:06:52,346 --> 00:06:54,479
- well what?
- how do you like my plan?
82
00:06:54,547 --> 00:06:57,716
- what plan?
- the plan where four agents
83
00:06:57,784 --> 00:06:59,684
Memorize the book.
84
00:06:59,753 --> 00:07:01,531
And then if something
Happens to three of them,
85
00:07:01,555 --> 00:07:03,755
one of them has the information.
86
00:07:03,823 --> 00:07:05,190
Max, I hate that plan.
87
00:07:05,259 --> 00:07:06,924
Which part of it do you hate?
88
00:07:06,993 --> 00:07:08,738
- all of it.
- all of it?
89
00:07:08,762 --> 00:07:11,162
Told you.
90
00:07:11,231 --> 00:07:13,597
Now we've got to find a
Safe place for this book.
91
00:07:13,666 --> 00:07:16,378
I suppose you've already
Considered a safe deposit box.
92
00:07:16,402 --> 00:07:19,349
Yes, 99, I thought about that over a
Month ago, but they turned me down.
93
00:07:19,373 --> 00:07:22,006
- the bank turned you down?
- no, petty cash did.
94
00:07:23,410 --> 00:07:25,221
Well, at least we'll
Know for the time being
95
00:07:25,245 --> 00:07:27,725
The book is secure
In my wall safe.
96
00:07:29,616 --> 00:07:31,550
Now, the combination
Of this safe is known
97
00:07:31,618 --> 00:07:34,619
To only two persons...
Myself and the vice-president.
98
00:07:36,823 --> 00:07:38,322
Morning, max. Hi, 99.
99
00:07:38,391 --> 00:07:40,157
I'm really sorry about
The accident, chief.
100
00:07:40,226 --> 00:07:41,804
I don't want to hear any
More about it, larabee.
101
00:07:41,828 --> 00:07:44,106
Well, I just want to let you know
That everything's taken care of.
102
00:07:44,130 --> 00:07:45,808
They just towed away
What was left of your car,
103
00:07:45,832 --> 00:07:47,465
And fixed the
Windshield wiper on mine.
104
00:07:47,534 --> 00:07:48,911
Thank you, you can go now.
105
00:07:48,935 --> 00:07:50,401
I just wanna put my lunch away.
106
00:07:56,476 --> 00:07:58,877
Well, have a nice day, max.
107
00:07:58,945 --> 00:08:01,012
Thank you, mr. Vice-president.
108
00:08:17,631 --> 00:08:19,642
That was fourth and
Taylor we just passed,
109
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
Wasn't it, larabee?
110
00:08:21,902 --> 00:08:23,535
I think so, but I'm not sure.
111
00:08:27,941 --> 00:08:30,753
Chief, smart here. We just
Passed fourth and taylor.
112
00:08:30,777 --> 00:08:33,657
Right, max, I got you
Pinpointed. Fourth and taylor.
113
00:08:35,515 --> 00:08:38,194
Wait a second, chief, better
Make that fifth and taylor.
114
00:08:38,218 --> 00:08:40,096
Fifth and taylor? I thought
You said fourth and taylor.
115
00:08:40,120 --> 00:08:42,665
I did, chief. But as I
Said fourth and taylor,
116
00:08:42,689 --> 00:08:44,367
We passed fifth and taylor.
117
00:08:44,391 --> 00:08:46,836
I'll tell you what, max, I'll
Pinpoint you at eighth and taylor.
118
00:08:46,860 --> 00:08:48,504
That way we'll both be
There at the same time.
119
00:08:48,528 --> 00:08:51,774
You may be there, but we
Won't. We're now on carver.
120
00:08:51,798 --> 00:08:53,639
Is that carver boulevard,
Or carver avenue?
121
00:08:53,663 --> 00:08:54,710
Carver high school.
122
00:08:54,734 --> 00:08:57,202
we made a wrong turn.
I thought it was a street,
123
00:08:57,270 --> 00:08:59,804
but it was a playground.
Don't worry, chief.
124
00:09:07,079 --> 00:09:10,681
We made it, chief. I'm now
Checking out the street.
125
00:09:12,519 --> 00:09:14,463
Chief, there's a
Policeman on the corner,
126
00:09:14,487 --> 00:09:16,165
But I don't think
He's a real policeman.
127
00:09:16,189 --> 00:09:19,323
- what makes you think that?
- he's wearing sneakers.
128
00:09:19,392 --> 00:09:22,204
Max, that's control agent
Foster. He's a very good man.
129
00:09:22,228 --> 00:09:25,563
He may be a very good man,
But he's a lousy dresser.
130
00:09:28,435 --> 00:09:30,179
There's also a guy
Selling ice cream
131
00:09:30,203 --> 00:09:31,681
Who's keeping his eye on us.
132
00:09:31,705 --> 00:09:33,665
That's harrington.
He's with us too.
133
00:09:35,908 --> 00:09:37,419
And there's a lady
With a little boy
134
00:09:37,443 --> 00:09:38,910
waiting at the bus stop.
135
00:09:38,978 --> 00:09:40,345
is she with control too?
136
00:09:40,414 --> 00:09:42,225
No, she isn't, but
The little boy is.
137
00:09:42,249 --> 00:09:44,494
Well, everything else
Appears to be in order chief.
138
00:09:44,518 --> 00:09:45,583
All right, fine.
139
00:09:45,651 --> 00:09:49,153
- you were right, max.
- about what?
140
00:09:49,222 --> 00:09:51,155
That was fourth and taylor.
141
00:09:52,458 --> 00:09:54,392
Here you are, mr. Clark,
142
00:09:54,461 --> 00:09:56,694
Your safe deposit
Box and the key.
143
00:09:56,763 --> 00:09:57,995
Thank you, miss becker.
144
00:09:58,065 --> 00:09:59,797
You can use one of
The booths for privacy,
145
00:09:59,866 --> 00:10:02,266
And then put the box in
The vault whenever you like.
146
00:10:02,335 --> 00:10:04,201
Thank you. I'm waiting
For one of my assistants
147
00:10:04,270 --> 00:10:06,004
To show up with some
Important documents.
148
00:10:06,072 --> 00:10:08,784
Well, while you're waiting, why
Don't you have some tea and cake?
149
00:10:08,808 --> 00:10:11,375
Oh, that would be lovely.
150
00:10:11,444 --> 00:10:13,990
You do have a checking account
With us, don't you, mr. Clark?
151
00:10:14,014 --> 00:10:16,881
- no.
- no, I don't either.
152
00:10:16,950 --> 00:10:18,182
A savings account?
153
00:10:19,619 --> 00:10:21,519
Christmas club?
154
00:10:23,089 --> 00:10:25,289
Then, why don't
You wait right here?
155
00:10:28,695 --> 00:10:30,473
Oh, chief, don't be so nervous.
156
00:10:30,497 --> 00:10:32,842
- max'll be along in a minute.
- he'd better be.
157
00:10:32,866 --> 00:10:35,411
After all these precautions, if
Anything happens to that address book...
158
00:10:35,435 --> 00:10:38,135
99, maybe I should have
Gone along with max's plan.
159
00:10:38,204 --> 00:10:39,682
Which plan was that, chief?
160
00:10:39,706 --> 00:10:42,340
The one where the 13 control
Agents memorize the book,
161
00:10:42,408 --> 00:10:43,886
And if anything happened
To 12 of them, then the...
162
00:10:43,910 --> 00:10:46,155
Oh yeah, the one where
You threw the book at him.
163
00:10:46,179 --> 00:10:47,612
Here they come now.
164
00:11:03,463 --> 00:11:06,497
Well, chief, everything went
Off perfectly without a hitch.
165
00:11:06,566 --> 00:11:08,767
We left control, got
Into the armored truck,
166
00:11:08,835 --> 00:11:11,136
Went through a
Car wash three times
167
00:11:11,204 --> 00:11:12,704
In case anyone was following us.
168
00:11:12,773 --> 00:11:14,416
The truck was
Dirty anyway, chief.
169
00:11:14,440 --> 00:11:16,118
- and here we are.
- with a clean truck.
170
00:11:16,142 --> 00:11:18,576
- okay okay. Let me see it.
- it's parked out in front.
171
00:11:18,644 --> 00:11:20,845
Not the truck, the
Book. Open the chest.
172
00:11:20,914 --> 00:11:23,447
Oh... Well, the book
Isn't in the chest, chief.
173
00:11:23,517 --> 00:11:25,850
You see, we just used
The chest as a decoy.
174
00:11:25,919 --> 00:11:27,797
Oh, that's very clever, max.
175
00:11:27,821 --> 00:11:29,453
Oh, well thank you, 99.
176
00:11:29,522 --> 00:11:32,223
You see, in case we
Walked into a kaos trap,
177
00:11:32,292 --> 00:11:35,559
I wanted to be sure that kaos
Was left with an empty chest,
178
00:11:35,628 --> 00:11:38,028
Because larabee
Was holding the book.
179
00:11:38,097 --> 00:11:39,830
That's not bad.
Larabee, where is it?
180
00:11:39,899 --> 00:11:42,011
I put it in the chest.
181
00:11:42,035 --> 00:11:43,233
Okay, max, open it up.
182
00:11:43,302 --> 00:11:46,404
- where are the keys, larabee?
- the key is in the book.
183
00:11:46,473 --> 00:11:48,739
- but the book is in the chest.
- the key is in the book.
184
00:11:48,808 --> 00:11:50,708
Larabee, there is a
Padlock on the chest.
185
00:11:50,777 --> 00:11:52,622
Without a key, how are
We supposed to unlock it?
186
00:11:52,646 --> 00:11:55,124
I could do it, chief, but we're in
A bank, it could be a little noisy.
187
00:11:55,148 --> 00:11:56,848
How noisy?
188
00:11:56,916 --> 00:11:58,550
That noisy.
189
00:11:58,618 --> 00:12:00,363
You can't shoot
Off a gun in a bank!
190
00:12:00,387 --> 00:12:01,964
Are you out of your mind?
191
00:12:01,988 --> 00:12:04,749
Man: may I see you
People out here, please?
192
00:12:07,160 --> 00:12:08,760
Good work, officers.
193
00:12:09,829 --> 00:12:11,829
He didn't do anything.
194
00:12:11,898 --> 00:12:13,564
We were being held up.
195
00:12:13,633 --> 00:12:16,901
When you fired your gun, he
Dropped his and put his hands up.
196
00:12:18,905 --> 00:12:22,040
I'm c barton neff,
President of the bank.
197
00:12:22,108 --> 00:12:24,308
Oh, harold clark, potomac
Greeting card company.
198
00:12:24,343 --> 00:12:25,888
- this is my secretary.
- how do you do?
199
00:12:25,912 --> 00:12:27,322
And these two
Gentlemen are my...
200
00:12:27,346 --> 00:12:28,957
- bodyguards.
- yes, bodyguards.
201
00:12:28,981 --> 00:12:31,626
Why should the head of a greeting
Card company need bodyguards?
202
00:12:31,650 --> 00:12:33,417
Because none of his
Employees like him.
203
00:12:33,486 --> 00:12:35,464
Larabee, give me a hand in here.
204
00:12:35,488 --> 00:12:36,654
Right, chief.
205
00:12:37,890 --> 00:12:40,369
Was mr. Clark in the navy?
206
00:12:40,393 --> 00:12:41,659
No, he was not.
207
00:12:41,727 --> 00:12:43,806
I noticed the other
Guard called him chief,
208
00:12:43,830 --> 00:12:46,875
So I assumed he was a chief
Petty officer in the navy.
209
00:12:46,899 --> 00:12:50,134
Oh, that navy. Yes yes yes,
210
00:12:50,203 --> 00:12:52,036
He was in that navy.
211
00:12:57,744 --> 00:12:59,221
You've locked the vault!
212
00:12:59,245 --> 00:13:01,412
There's an automatic
Time lock on that door!
213
00:13:01,480 --> 00:13:04,882
But this is friday. Are you saying
This vault can't be open until monday?
214
00:13:04,951 --> 00:13:07,485
- no.
- oh, thank heavens.
215
00:13:07,554 --> 00:13:10,588
Tuesday. Monday's a
Holiday. We're closed.
216
00:13:10,656 --> 00:13:12,568
You mean they're locked
In there until tuesday?
217
00:13:12,592 --> 00:13:13,858
Max!
218
00:13:13,926 --> 00:13:17,028
Now take it easy, 99,
It's not that terrible.
219
00:13:17,096 --> 00:13:18,741
After all, they've
Got a book to read.
220
00:13:18,765 --> 00:13:20,576
They're gonna have a
Lot of time on their hands.
221
00:13:20,600 --> 00:13:23,634
The problem is there's
Just enough air in that vault
222
00:13:23,703 --> 00:13:25,770
To last 24 hours.
223
00:13:27,574 --> 00:13:29,907
Oh. Well, in that case,
224
00:13:29,976 --> 00:13:32,910
They're not gonna have
As much time as I thought.
225
00:13:51,698 --> 00:13:54,265
He's not making
Much headway at all.
226
00:13:54,334 --> 00:13:57,167
No, he certainly isn't.
227
00:13:57,237 --> 00:13:58,603
Come on.
228
00:14:03,142 --> 00:14:05,054
What are you gonna do, max?
229
00:14:05,078 --> 00:14:08,245
I'm gonna use my shoe phone to
Contact the chief on his watch phone.
230
00:14:08,314 --> 00:14:10,247
Good thinking.
231
00:14:16,489 --> 00:14:17,921
Line's busy.
232
00:14:17,990 --> 00:14:20,525
Wouldn't you know
It, max's line is busy.
233
00:14:20,593 --> 00:14:24,162
Maybe you dialed it
Wrong, chief. Try again.
234
00:14:24,230 --> 00:14:25,963
All right.
235
00:14:26,032 --> 00:14:28,499
I'll try again.
236
00:14:28,568 --> 00:14:30,535
Still busy.
237
00:14:30,603 --> 00:14:32,648
I'll dial the control
Operator, and have her break in
238
00:14:32,672 --> 00:14:34,505
On whoever max is talking to.
239
00:14:34,574 --> 00:14:37,174
Yeah, that's what I would do.
240
00:14:37,243 --> 00:14:39,310
Chief's line is still busy.
241
00:14:39,379 --> 00:14:41,424
Why don't you call
The control operator,
242
00:14:41,448 --> 00:14:43,526
And have her cut in on
Whoever the chief is talking to?
243
00:14:43,550 --> 00:14:45,950
That's exactly what
I was going to do.
244
00:14:50,022 --> 00:14:51,756
The operator's line is busy too.
245
00:14:51,825 --> 00:14:53,168
Ooh. Call the chief again.
246
00:14:53,192 --> 00:14:55,426
I can't get anyone.
247
00:14:55,495 --> 00:14:57,661
Hello?
248
00:14:57,730 --> 00:14:59,930
Hello, this is maxwell smart.
Let me speak to the chief.
249
00:14:59,965 --> 00:15:01,666
This is the chief.
250
00:15:01,734 --> 00:15:04,735
Oh, hi. Glad I could get ahold
Of you. How are things going?
251
00:15:04,804 --> 00:15:06,515
What do you mean,
"How are things going?"
252
00:15:06,539 --> 00:15:08,284
You're on the outside...
What's happening out there?
253
00:15:08,308 --> 00:15:11,675
Well, we've got a guy working on
The door with an acetylene torch.
254
00:15:11,744 --> 00:15:13,310
Is he making any progress?
255
00:15:13,379 --> 00:15:15,012
Er, yes, in a way.
256
00:15:15,080 --> 00:15:16,625
What do you mean, "In a way"?
257
00:15:16,649 --> 00:15:19,717
Well, chief, he's only been
Working on the door for a half hour.
258
00:15:19,786 --> 00:15:22,564
We figure in another five minutes,
He should have the paint off the door.
259
00:15:22,588 --> 00:15:25,556
Let me talk to him, max.
Chief, I want you to know
260
00:15:25,625 --> 00:15:28,470
That everything possible's
Being done to get you out of there.
261
00:15:28,494 --> 00:15:31,028
We've sent for the rescue squad.
262
00:15:31,097 --> 00:15:33,730
And chief, mr. Neff says that
We should have you out in time.
263
00:15:33,799 --> 00:15:35,044
What do you mean, "In time"?
264
00:15:35,068 --> 00:15:37,535
Oh, nobody told you
About the air, huh?
265
00:15:37,604 --> 00:15:40,238
- what air?
- well, that's it, chief.
266
00:15:40,306 --> 00:15:42,673
In another 24 hours, you
Won't be able to say "What air?"
267
00:15:42,742 --> 00:15:46,010
You mean there's only enough
Air in this vault to last 24 hours?
268
00:15:46,079 --> 00:15:49,013
Yes, well, chief, there's
Nothing to get excited about,
269
00:15:49,081 --> 00:15:51,315
Because tonight is the night
They push back the clocks,
270
00:15:51,384 --> 00:15:53,317
And you pick up an
Extra hour of air.
271
00:15:53,386 --> 00:15:55,746
- no, max. They push them forward.
- more or less.
272
00:15:55,788 --> 00:15:57,521
What do you mean,
"More or less"?
273
00:15:57,590 --> 00:15:59,757
Less.
274
00:15:59,825 --> 00:16:01,971
Chief, is there
Anything that I can do?
275
00:16:01,995 --> 00:16:04,395
Yes, keep your
Husband off the phone.
276
00:16:04,464 --> 00:16:06,430
And, 99, if what
Max says is true,
277
00:16:06,499 --> 00:16:08,710
We don't have much time. Now
Here's what I want you to do...
278
00:16:08,734 --> 00:16:11,735
Air in, and air out.
279
00:16:11,804 --> 00:16:14,183
Larabee, will you stop that?
We only have a certain amount
280
00:16:14,207 --> 00:16:15,984
Of air in here, and
You're using it all up.
281
00:16:16,008 --> 00:16:18,342
You use your half
The way you want,
282
00:16:18,411 --> 00:16:20,291
And I'll use mine
The way I want.
283
00:16:22,148 --> 00:16:25,816
99, there's only one man who
Can get us out of here in time.
284
00:16:25,884 --> 00:16:27,186
Who's that, chief?
285
00:16:27,210 --> 00:16:29,671
Baffles, the greatest
Safecracker in the world.
286
00:16:29,890 --> 00:16:31,143
But isn't he in prison?
287
00:16:31,167 --> 00:16:34,390
Yes, he is, and it's up to
You and max to get him out.
288
00:17:11,263 --> 00:17:12,930
Baffles?
289
00:17:12,999 --> 00:17:14,499
You just missed him.
290
00:17:14,567 --> 00:17:17,201
Will he be back soon?
291
00:17:17,269 --> 00:17:19,971
I hope not.
292
00:17:20,039 --> 00:17:22,952
Max, we're too late. What
Are we gonna do now?
293
00:17:22,976 --> 00:17:24,520
You folks got a problem?
294
00:17:24,544 --> 00:17:26,276
Yes. We're looking
For a safecracker.
295
00:17:26,345 --> 00:17:29,514
Safecracker. Well, you've
Come to the right place.
296
00:17:29,582 --> 00:17:32,616
Not necessarily the right
Cell block, but the right place.
297
00:17:32,685 --> 00:17:35,953
- are you a safecracker?
- no. I'm a forger.
298
00:17:36,021 --> 00:17:38,622
Oh. Well, you see, we
Have a friend of ours
299
00:17:38,691 --> 00:17:40,902
Who's locked in a bank vault,
And we have to get him out.
300
00:17:40,926 --> 00:17:42,627
Could you recommend
A safecracker?
301
00:17:42,695 --> 00:17:44,540
What does it pay?
Maybe I'll do it.
302
00:17:44,564 --> 00:17:46,497
But you're not a
Safecracker, you're a forger.
303
00:17:46,565 --> 00:17:48,232
So, what do I care?
304
00:17:48,300 --> 00:17:50,913
If there's a buck in it, I'll do
Anything. What are you paying?
305
00:17:50,937 --> 00:17:52,882
If you can get him
Out of the vault,
306
00:17:52,906 --> 00:17:55,306
We have the authority
To give you your freedom.
307
00:17:55,774 --> 00:17:57,808
Okay. My freedom and a buck.
308
00:17:59,078 --> 00:18:00,511
All right, let's go.
309
00:18:00,579 --> 00:18:03,047
Oh, not so fast.
Let me see the buck.
310
00:18:03,115 --> 00:18:04,859
What's the matter with you?
311
00:18:04,883 --> 00:18:06,928
We're offering you your freedom.
312
00:18:06,952 --> 00:18:09,231
We're saying that you can
Walk right out of this prison.
313
00:18:09,255 --> 00:18:11,800
You can go outside
And be a free man.
314
00:18:11,824 --> 00:18:14,358
What's it like on the
Outside these days?
315
00:18:16,496 --> 00:18:18,095
Er, we'll give you two bucks.
316
00:18:18,164 --> 00:18:19,964
Hmm, I don't know.
317
00:18:21,267 --> 00:18:23,145
- what bank is it?
- the bank of the potomac.
318
00:18:23,169 --> 00:18:25,736
Why didn't you say
So in the first place?
319
00:18:25,805 --> 00:18:29,206
- that's one bank I've been dying to hit.
- why?
320
00:18:29,275 --> 00:18:31,375
That's the bank where my ex-wife
321
00:18:31,444 --> 00:18:33,411
Deposits her alimony checks.
322
00:18:45,625 --> 00:18:47,692
Larabee, you're
Wasting your time.
323
00:18:47,760 --> 00:18:49,126
That door is a foot thick,
324
00:18:49,195 --> 00:18:51,262
And it's constructed of
Iron and laminated steel.
325
00:18:51,331 --> 00:18:53,030
You'll never open
It with a quarter.
326
00:18:54,266 --> 00:18:55,878
How 'bout two
Dimes and a nickel?
327
00:18:55,902 --> 00:18:58,669
Hello?
328
00:18:58,738 --> 00:19:00,871
Chief, we just got
Back from the prison.
329
00:19:00,939 --> 00:19:04,252
Not a moment too soon. We're running
Out of air in here. Did you get baffles?
330
00:19:04,276 --> 00:19:07,611
No, we didn't get baffles, but we
Got his cell mate, freddie the forger.
331
00:19:07,680 --> 00:19:10,580
Freddie the forger? A
Forger can't open a safe.
332
00:19:10,649 --> 00:19:11,982
Well, he says he can.
333
00:19:12,051 --> 00:19:13,929
Max, he's a forger.
He doesn't know
334
00:19:13,953 --> 00:19:15,597
The first thing
About opening a vault.
335
00:19:15,621 --> 00:19:18,289
What's the difference?
It's worth a try.
336
00:19:18,358 --> 00:19:21,458
If he fails, all we stand
To lose is a couple of bucks.
337
00:19:35,374 --> 00:19:37,608
What happened? And
Where is he going?
338
00:19:37,677 --> 00:19:39,655
Kelly finally burned a hole
339
00:19:39,679 --> 00:19:41,657
Through to inside the vault.
340
00:19:41,681 --> 00:19:44,760
Then somebody there
Plugged it up with a quarter.
341
00:19:44,784 --> 00:19:47,751
That's ridiculous. That
Hole's too small anyway.
342
00:19:47,820 --> 00:19:49,887
You never could've gotten
Them out through there.
343
00:19:49,956 --> 00:19:53,368
We didn't intend to get
Them out through the hole.
344
00:19:53,392 --> 00:19:55,336
We just wanted
To get enough air in
345
00:19:55,360 --> 00:19:57,472
So they could last
Until tuesday morning
346
00:19:57,496 --> 00:19:59,207
When the vault
Opens automatically.
347
00:19:59,231 --> 00:20:01,097
Well, you have
Nothing to worry about.
348
00:20:01,166 --> 00:20:04,134
Because freddie the forger here
Is gonna open the vault right now.
349
00:20:04,203 --> 00:20:06,136
Gimme the deuce.
350
00:20:09,542 --> 00:20:11,886
Did you say his name was
351
00:20:11,910 --> 00:20:13,750
- freddie the forger?
- that's right.
352
00:20:13,812 --> 00:20:15,971
I believe your wife
Has an account with us.
353
00:20:15,995 --> 00:20:16,914
That's right.
354
00:20:16,983 --> 00:20:19,249
There's no mistaking
Her account.
355
00:20:19,318 --> 00:20:21,852
She makes deposits from
Some of the most famous
356
00:20:21,921 --> 00:20:23,899
And wealthiest
People in the world.
357
00:20:23,923 --> 00:20:25,389
Thanks.
358
00:20:25,457 --> 00:20:27,736
She mad a deposit this morning.
359
00:20:27,760 --> 00:20:30,005
Do you know who it was from?
360
00:20:30,029 --> 00:20:32,663
Charles de gaulle.
361
00:20:32,732 --> 00:20:34,242
She must know him very well.
362
00:20:34,266 --> 00:20:35,899
It was signed "Chuck."
363
00:20:37,236 --> 00:20:38,936
Just wait till next week.
364
00:20:39,004 --> 00:20:41,472
She's getting one
From howie hughes.
365
00:20:42,541 --> 00:20:45,242
Get on with it, get on with it.
366
00:20:45,310 --> 00:20:47,011
I'll need a fountain pen.
367
00:20:47,079 --> 00:20:49,639
Oh, here. Use mine.
368
00:20:49,682 --> 00:20:51,526
What are you gonna
Do, sign them out?
369
00:20:51,550 --> 00:20:53,450
For me, the pen has always been
370
00:20:53,519 --> 00:20:55,385
Mightier than the sword.
371
00:20:57,122 --> 00:21:00,090
What are you doing?
372
00:21:00,159 --> 00:21:02,093
I am depressing the ink
373
00:21:02,161 --> 00:21:04,061
Into the timing mechanism.
374
00:21:06,832 --> 00:21:08,643
The ink will act as a lubricant,
375
00:21:08,667 --> 00:21:10,567
Causing the gears to spin ahead
376
00:21:10,636 --> 00:21:12,569
At an accelerated rate.
377
00:21:12,638 --> 00:21:14,271
In a few moments,
378
00:21:14,339 --> 00:21:17,107
The timing mechanism
Should advance to the point
379
00:21:17,175 --> 00:21:19,610
Equivalent to tuesday morning.
380
00:21:19,679 --> 00:21:22,312
Well, that's terrific, freddie.
381
00:21:22,381 --> 00:21:23,914
He's worth two bucks.
382
00:21:23,983 --> 00:21:27,451
Shh shh shh!
383
00:21:35,461 --> 00:21:37,239
Chief, are you all right?
384
00:21:37,263 --> 00:21:39,374
I'm all right, 99, just let me
Get my breath, and I'll be fine.
385
00:21:39,398 --> 00:21:40,876
Chief, I want you to
Meet freddie the forger.
386
00:21:40,900 --> 00:21:42,577
He's the guy who
Opened the safe.
387
00:21:42,601 --> 00:21:45,535
- thanks for saving our lives.
- thanks for the two bucks.
388
00:21:45,604 --> 00:21:46,770
Larabee, get the book.
389
00:21:46,838 --> 00:21:48,751
May I have my pen, please?
390
00:21:48,775 --> 00:21:51,056
It was an anniversary gift
From my wife. Thank you.
391
00:21:51,110 --> 00:21:52,821
Well, now that you
Have your freedom,
392
00:21:52,845 --> 00:21:54,189
I hope you're not
Gonna get in trouble.
393
00:21:54,213 --> 00:21:56,480
Don't worry, I've
Forged my last check.
394
00:21:56,549 --> 00:21:59,395
- what are you gonna do?
- I think I'll take up safecracking.
395
00:21:59,419 --> 00:22:01,385
It's a lot easier.
396
00:22:01,454 --> 00:22:02,492
99, will you take
Freddie down to
397
00:22:02,516 --> 00:22:03,965
Headquarters and get
Him a change of clothes?
398
00:22:03,989 --> 00:22:06,349
Sure, chief. Come on, freddie.
399
00:22:07,326 --> 00:22:09,304
- well, max, where's the book?
- huh?
400
00:22:09,328 --> 00:22:11,829
- the book.
- the book!
401
00:22:11,898 --> 00:22:13,809
Chief! I sent larabee
In to get the book,
402
00:22:13,833 --> 00:22:15,644
And they locked the safe on him.
403
00:22:15,668 --> 00:22:18,414
- come on, max, let's go.
- chief, what are you talking about?
404
00:22:18,438 --> 00:22:21,182
Larabee is locked in, and nobody
Knows about it except you and me.
405
00:22:21,206 --> 00:22:23,908
Shh! Come on.
31989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.