All language subtitles for Get Smart.S05E25 - Do I Hear a Vaults

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,709 --> 00:00:10,976 Shh. 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,682 Shh! 3 00:00:45,679 --> 00:00:48,313 I don't want anybody to see Us talking to each other, max. 4 00:00:48,382 --> 00:00:51,550 Meet me at the card file and pretend To be looking for a specific book. 5 00:00:51,619 --> 00:00:54,520 While you're looking Through the cards, we'll talk. 6 00:00:54,588 --> 00:00:56,588 That way, nobody will Know we're together. 7 00:01:04,664 --> 00:01:06,698 Did you say something, chief? 8 00:01:06,767 --> 00:01:08,945 Max, I don't want anybody to See us talking to each other. 9 00:01:08,969 --> 00:01:10,435 Open the file drawer. 10 00:01:16,076 --> 00:01:17,921 Max, we've got to hurry. There's a book in this library 11 00:01:17,945 --> 00:01:19,678 That belongs to control. 12 00:01:19,746 --> 00:01:22,525 - "Portnoy's complaint"? - no, it's much more important than that. 13 00:01:22,549 --> 00:01:24,049 Not to portnoy it isn't. 14 00:01:24,118 --> 00:01:26,751 This book contains the Names and addresses 15 00:01:26,820 --> 00:01:29,254 Of every control agent Throughout the free world... 16 00:01:29,322 --> 00:01:30,867 With the exception Of pittsburgh. 17 00:01:30,891 --> 00:01:33,425 Oh, chief, who in the world Would be stupid enough 18 00:01:33,493 --> 00:01:36,161 To put an important book Like that in a public library? 19 00:01:36,230 --> 00:01:38,163 I put it here, max. 20 00:01:38,231 --> 00:01:40,310 The most obvious place For a book is in a library. 21 00:01:40,334 --> 00:01:42,612 And sometimes the most Obvious place is the safest. 22 00:01:42,636 --> 00:01:44,502 You know, you may Have something there. 23 00:01:44,571 --> 00:01:47,004 Agent dunlap had The same theory. 24 00:01:47,073 --> 00:01:49,719 He once came into possession of a Very important piece of microfilm. 25 00:01:49,743 --> 00:01:51,187 - you know where he hid it? - where? 26 00:01:51,211 --> 00:01:53,251 Right on top of his Desk in his living room, 27 00:01:53,280 --> 00:01:55,355 Right out there in the open Where everybody could see it. 28 00:01:55,379 --> 00:01:56,560 And the microfilm was safe? 29 00:01:56,584 --> 00:01:59,084 Yes, well, it would have been If they hadn't stolen the desk. 30 00:01:59,153 --> 00:02:01,786 Max, somehow kaos Found out about this book. 31 00:02:01,855 --> 00:02:04,534 Now we've got to get it out of the Library before they get their hands on it. 32 00:02:04,558 --> 00:02:05,363 Right, chief. 33 00:02:05,387 --> 00:02:07,825 Because if kaos gets Possession of this book, 34 00:02:07,894 --> 00:02:09,305 It'll be the end of control. 35 00:02:09,329 --> 00:02:10,762 Who put the book Together, chief? 36 00:02:10,831 --> 00:02:13,076 I did. It represents 30 years' work. 37 00:02:13,100 --> 00:02:16,112 Well, don't expect to make any money Out of it until it comes out in paperback. 38 00:02:16,136 --> 00:02:18,269 What does it look like, chief? 39 00:02:18,338 --> 00:02:21,651 It's red, white and blue, and it's Called "Who's who at control." 40 00:02:21,675 --> 00:02:23,486 Well, we'd better Start looking for it. 41 00:02:23,510 --> 00:02:25,110 Wait a minute, max. 42 00:02:25,178 --> 00:02:27,190 - what is it? - that man who just came in the door... 43 00:02:27,214 --> 00:02:29,334 I think he's a kaos agent. 44 00:02:36,290 --> 00:02:39,650 Just a minute, fella. Sorry, but this aisle is taken. 45 00:03:13,126 --> 00:03:14,625 Hmm. 46 00:04:07,614 --> 00:04:09,359 - good work, max. - did you get the book? 47 00:04:09,383 --> 00:04:11,728 - yes, right here. - oh, well, at least that's safe. 48 00:04:11,752 --> 00:04:14,592 Yes, but for how long? That was Kaos's first attempt to get that book, 49 00:04:14,655 --> 00:04:16,755 Amd they failed. From now On they'll stop at nothing. 50 00:04:16,823 --> 00:04:18,434 They've got to get Their hands on that book, 51 00:04:18,458 --> 00:04:20,525 And they'll kill the Person who's carrying it. 52 00:05:49,783 --> 00:05:51,661 - good morning, chief. - yeah, good morning, chief. 53 00:05:51,685 --> 00:05:53,218 I'm sorry I'm late, 54 00:05:53,286 --> 00:05:55,598 But I had an automobile accident Right in front of the building. 55 00:05:55,622 --> 00:05:57,733 That idiot smashed in the Whole front of my car. 56 00:05:57,757 --> 00:06:00,136 Well, don't worry about it, You're not the only one who's late. 57 00:06:00,160 --> 00:06:01,592 Larabee isn't here either. 58 00:06:01,661 --> 00:06:04,040 Who do you think smashed In the front end of my car? 59 00:06:04,064 --> 00:06:07,398 Chief, max told me all about The "Who's who at control" book 60 00:06:07,467 --> 00:06:09,044 That kaos is trying To get ahold of, 61 00:06:09,068 --> 00:06:11,369 - and I have a plan. - a sensational plan, chief. 62 00:06:11,438 --> 00:06:13,871 - it's really foolproof. - absolutely foolproof. 63 00:06:13,940 --> 00:06:15,618 - I really think it's gonna work, chief. - can't miss. 64 00:06:15,642 --> 00:06:18,610 - well, what is it? - supposing you have a control agent 65 00:06:18,679 --> 00:06:21,157 Memorize the contents of the Book and then you destroy it. 66 00:06:21,181 --> 00:06:23,982 - it won't work. - told you. 67 00:06:24,051 --> 00:06:26,084 Once we've destroyed this book, 68 00:06:26,153 --> 00:06:28,931 If anything happens to the agent Who memorized it, we'd be lost. 69 00:06:28,955 --> 00:06:31,256 Oh, wait a minute, I have an idea. 70 00:06:31,324 --> 00:06:33,891 Why don't we have two Agents memorize the book? 71 00:06:33,960 --> 00:06:35,826 Then if anything Happens to one of them, 72 00:06:35,895 --> 00:06:38,563 The other one will Have the information. 73 00:06:38,632 --> 00:06:40,231 What is something Happens to both of them? 74 00:06:40,233 --> 00:06:40,816 Huh? 75 00:06:40,840 --> 00:06:42,612 What if something Happens to both of them? 76 00:06:42,636 --> 00:06:44,569 Yes, well, why don't we have 77 00:06:44,638 --> 00:06:46,371 three agents memorize it? 78 00:06:46,440 --> 00:06:48,273 And then if something Happens to two of them, 79 00:06:48,342 --> 00:06:50,074 The other one will Have the information. 80 00:06:50,143 --> 00:06:52,277 - forget it, max. - well? 81 00:06:52,346 --> 00:06:54,479 - well what? - how do you like my plan? 82 00:06:54,547 --> 00:06:57,716 - what plan? - the plan where four agents 83 00:06:57,784 --> 00:06:59,684 Memorize the book. 84 00:06:59,753 --> 00:07:01,531 And then if something Happens to three of them, 85 00:07:01,555 --> 00:07:03,755 one of them has the information. 86 00:07:03,823 --> 00:07:05,190 Max, I hate that plan. 87 00:07:05,259 --> 00:07:06,924 Which part of it do you hate? 88 00:07:06,993 --> 00:07:08,738 - all of it. - all of it? 89 00:07:08,762 --> 00:07:11,162 Told you. 90 00:07:11,231 --> 00:07:13,597 Now we've got to find a Safe place for this book. 91 00:07:13,666 --> 00:07:16,378 I suppose you've already Considered a safe deposit box. 92 00:07:16,402 --> 00:07:19,349 Yes, 99, I thought about that over a Month ago, but they turned me down. 93 00:07:19,373 --> 00:07:22,006 - the bank turned you down? - no, petty cash did. 94 00:07:23,410 --> 00:07:25,221 Well, at least we'll Know for the time being 95 00:07:25,245 --> 00:07:27,725 The book is secure In my wall safe. 96 00:07:29,616 --> 00:07:31,550 Now, the combination Of this safe is known 97 00:07:31,618 --> 00:07:34,619 To only two persons... Myself and the vice-president. 98 00:07:36,823 --> 00:07:38,322 Morning, max. Hi, 99. 99 00:07:38,391 --> 00:07:40,157 I'm really sorry about The accident, chief. 100 00:07:40,226 --> 00:07:41,804 I don't want to hear any More about it, larabee. 101 00:07:41,828 --> 00:07:44,106 Well, I just want to let you know That everything's taken care of. 102 00:07:44,130 --> 00:07:45,808 They just towed away What was left of your car, 103 00:07:45,832 --> 00:07:47,465 And fixed the Windshield wiper on mine. 104 00:07:47,534 --> 00:07:48,911 Thank you, you can go now. 105 00:07:48,935 --> 00:07:50,401 I just wanna put my lunch away. 106 00:07:56,476 --> 00:07:58,877 Well, have a nice day, max. 107 00:07:58,945 --> 00:08:01,012 Thank you, mr. Vice-president. 108 00:08:17,631 --> 00:08:19,642 That was fourth and Taylor we just passed, 109 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 Wasn't it, larabee? 110 00:08:21,902 --> 00:08:23,535 I think so, but I'm not sure. 111 00:08:27,941 --> 00:08:30,753 Chief, smart here. We just Passed fourth and taylor. 112 00:08:30,777 --> 00:08:33,657 Right, max, I got you Pinpointed. Fourth and taylor. 113 00:08:35,515 --> 00:08:38,194 Wait a second, chief, better Make that fifth and taylor. 114 00:08:38,218 --> 00:08:40,096 Fifth and taylor? I thought You said fourth and taylor. 115 00:08:40,120 --> 00:08:42,665 I did, chief. But as I Said fourth and taylor, 116 00:08:42,689 --> 00:08:44,367 We passed fifth and taylor. 117 00:08:44,391 --> 00:08:46,836 I'll tell you what, max, I'll Pinpoint you at eighth and taylor. 118 00:08:46,860 --> 00:08:48,504 That way we'll both be There at the same time. 119 00:08:48,528 --> 00:08:51,774 You may be there, but we Won't. We're now on carver. 120 00:08:51,798 --> 00:08:53,639 Is that carver boulevard, Or carver avenue? 121 00:08:53,663 --> 00:08:54,710 Carver high school. 122 00:08:54,734 --> 00:08:57,202 we made a wrong turn. I thought it was a street, 123 00:08:57,270 --> 00:08:59,804 but it was a playground. Don't worry, chief. 124 00:09:07,079 --> 00:09:10,681 We made it, chief. I'm now Checking out the street. 125 00:09:12,519 --> 00:09:14,463 Chief, there's a Policeman on the corner, 126 00:09:14,487 --> 00:09:16,165 But I don't think He's a real policeman. 127 00:09:16,189 --> 00:09:19,323 - what makes you think that? - he's wearing sneakers. 128 00:09:19,392 --> 00:09:22,204 Max, that's control agent Foster. He's a very good man. 129 00:09:22,228 --> 00:09:25,563 He may be a very good man, But he's a lousy dresser. 130 00:09:28,435 --> 00:09:30,179 There's also a guy Selling ice cream 131 00:09:30,203 --> 00:09:31,681 Who's keeping his eye on us. 132 00:09:31,705 --> 00:09:33,665 That's harrington. He's with us too. 133 00:09:35,908 --> 00:09:37,419 And there's a lady With a little boy 134 00:09:37,443 --> 00:09:38,910 waiting at the bus stop. 135 00:09:38,978 --> 00:09:40,345 is she with control too? 136 00:09:40,414 --> 00:09:42,225 No, she isn't, but The little boy is. 137 00:09:42,249 --> 00:09:44,494 Well, everything else Appears to be in order chief. 138 00:09:44,518 --> 00:09:45,583 All right, fine. 139 00:09:45,651 --> 00:09:49,153 - you were right, max. - about what? 140 00:09:49,222 --> 00:09:51,155 That was fourth and taylor. 141 00:09:52,458 --> 00:09:54,392 Here you are, mr. Clark, 142 00:09:54,461 --> 00:09:56,694 Your safe deposit Box and the key. 143 00:09:56,763 --> 00:09:57,995 Thank you, miss becker. 144 00:09:58,065 --> 00:09:59,797 You can use one of The booths for privacy, 145 00:09:59,866 --> 00:10:02,266 And then put the box in The vault whenever you like. 146 00:10:02,335 --> 00:10:04,201 Thank you. I'm waiting For one of my assistants 147 00:10:04,270 --> 00:10:06,004 To show up with some Important documents. 148 00:10:06,072 --> 00:10:08,784 Well, while you're waiting, why Don't you have some tea and cake? 149 00:10:08,808 --> 00:10:11,375 Oh, that would be lovely. 150 00:10:11,444 --> 00:10:13,990 You do have a checking account With us, don't you, mr. Clark? 151 00:10:14,014 --> 00:10:16,881 - no. - no, I don't either. 152 00:10:16,950 --> 00:10:18,182 A savings account? 153 00:10:19,619 --> 00:10:21,519 Christmas club? 154 00:10:23,089 --> 00:10:25,289 Then, why don't You wait right here? 155 00:10:28,695 --> 00:10:30,473 Oh, chief, don't be so nervous. 156 00:10:30,497 --> 00:10:32,842 - max'll be along in a minute. - he'd better be. 157 00:10:32,866 --> 00:10:35,411 After all these precautions, if Anything happens to that address book... 158 00:10:35,435 --> 00:10:38,135 99, maybe I should have Gone along with max's plan. 159 00:10:38,204 --> 00:10:39,682 Which plan was that, chief? 160 00:10:39,706 --> 00:10:42,340 The one where the 13 control Agents memorize the book, 161 00:10:42,408 --> 00:10:43,886 And if anything happened To 12 of them, then the... 162 00:10:43,910 --> 00:10:46,155 Oh yeah, the one where You threw the book at him. 163 00:10:46,179 --> 00:10:47,612 Here they come now. 164 00:11:03,463 --> 00:11:06,497 Well, chief, everything went Off perfectly without a hitch. 165 00:11:06,566 --> 00:11:08,767 We left control, got Into the armored truck, 166 00:11:08,835 --> 00:11:11,136 Went through a Car wash three times 167 00:11:11,204 --> 00:11:12,704 In case anyone was following us. 168 00:11:12,773 --> 00:11:14,416 The truck was Dirty anyway, chief. 169 00:11:14,440 --> 00:11:16,118 - and here we are. - with a clean truck. 170 00:11:16,142 --> 00:11:18,576 - okay okay. Let me see it. - it's parked out in front. 171 00:11:18,644 --> 00:11:20,845 Not the truck, the Book. Open the chest. 172 00:11:20,914 --> 00:11:23,447 Oh... Well, the book Isn't in the chest, chief. 173 00:11:23,517 --> 00:11:25,850 You see, we just used The chest as a decoy. 174 00:11:25,919 --> 00:11:27,797 Oh, that's very clever, max. 175 00:11:27,821 --> 00:11:29,453 Oh, well thank you, 99. 176 00:11:29,522 --> 00:11:32,223 You see, in case we Walked into a kaos trap, 177 00:11:32,292 --> 00:11:35,559 I wanted to be sure that kaos Was left with an empty chest, 178 00:11:35,628 --> 00:11:38,028 Because larabee Was holding the book. 179 00:11:38,097 --> 00:11:39,830 That's not bad. Larabee, where is it? 180 00:11:39,899 --> 00:11:42,011 I put it in the chest. 181 00:11:42,035 --> 00:11:43,233 Okay, max, open it up. 182 00:11:43,302 --> 00:11:46,404 - where are the keys, larabee? - the key is in the book. 183 00:11:46,473 --> 00:11:48,739 - but the book is in the chest. - the key is in the book. 184 00:11:48,808 --> 00:11:50,708 Larabee, there is a Padlock on the chest. 185 00:11:50,777 --> 00:11:52,622 Without a key, how are We supposed to unlock it? 186 00:11:52,646 --> 00:11:55,124 I could do it, chief, but we're in A bank, it could be a little noisy. 187 00:11:55,148 --> 00:11:56,848 How noisy? 188 00:11:56,916 --> 00:11:58,550 That noisy. 189 00:11:58,618 --> 00:12:00,363 You can't shoot Off a gun in a bank! 190 00:12:00,387 --> 00:12:01,964 Are you out of your mind? 191 00:12:01,988 --> 00:12:04,749 Man: may I see you People out here, please? 192 00:12:07,160 --> 00:12:08,760 Good work, officers. 193 00:12:09,829 --> 00:12:11,829 He didn't do anything. 194 00:12:11,898 --> 00:12:13,564 We were being held up. 195 00:12:13,633 --> 00:12:16,901 When you fired your gun, he Dropped his and put his hands up. 196 00:12:18,905 --> 00:12:22,040 I'm c barton neff, President of the bank. 197 00:12:22,108 --> 00:12:24,308 Oh, harold clark, potomac Greeting card company. 198 00:12:24,343 --> 00:12:25,888 - this is my secretary. - how do you do? 199 00:12:25,912 --> 00:12:27,322 And these two Gentlemen are my... 200 00:12:27,346 --> 00:12:28,957 - bodyguards. - yes, bodyguards. 201 00:12:28,981 --> 00:12:31,626 Why should the head of a greeting Card company need bodyguards? 202 00:12:31,650 --> 00:12:33,417 Because none of his Employees like him. 203 00:12:33,486 --> 00:12:35,464 Larabee, give me a hand in here. 204 00:12:35,488 --> 00:12:36,654 Right, chief. 205 00:12:37,890 --> 00:12:40,369 Was mr. Clark in the navy? 206 00:12:40,393 --> 00:12:41,659 No, he was not. 207 00:12:41,727 --> 00:12:43,806 I noticed the other Guard called him chief, 208 00:12:43,830 --> 00:12:46,875 So I assumed he was a chief Petty officer in the navy. 209 00:12:46,899 --> 00:12:50,134 Oh, that navy. Yes yes yes, 210 00:12:50,203 --> 00:12:52,036 He was in that navy. 211 00:12:57,744 --> 00:12:59,221 You've locked the vault! 212 00:12:59,245 --> 00:13:01,412 There's an automatic Time lock on that door! 213 00:13:01,480 --> 00:13:04,882 But this is friday. Are you saying This vault can't be open until monday? 214 00:13:04,951 --> 00:13:07,485 - no. - oh, thank heavens. 215 00:13:07,554 --> 00:13:10,588 Tuesday. Monday's a Holiday. We're closed. 216 00:13:10,656 --> 00:13:12,568 You mean they're locked In there until tuesday? 217 00:13:12,592 --> 00:13:13,858 Max! 218 00:13:13,926 --> 00:13:17,028 Now take it easy, 99, It's not that terrible. 219 00:13:17,096 --> 00:13:18,741 After all, they've Got a book to read. 220 00:13:18,765 --> 00:13:20,576 They're gonna have a Lot of time on their hands. 221 00:13:20,600 --> 00:13:23,634 The problem is there's Just enough air in that vault 222 00:13:23,703 --> 00:13:25,770 To last 24 hours. 223 00:13:27,574 --> 00:13:29,907 Oh. Well, in that case, 224 00:13:29,976 --> 00:13:32,910 They're not gonna have As much time as I thought. 225 00:13:51,698 --> 00:13:54,265 He's not making Much headway at all. 226 00:13:54,334 --> 00:13:57,167 No, he certainly isn't. 227 00:13:57,237 --> 00:13:58,603 Come on. 228 00:14:03,142 --> 00:14:05,054 What are you gonna do, max? 229 00:14:05,078 --> 00:14:08,245 I'm gonna use my shoe phone to Contact the chief on his watch phone. 230 00:14:08,314 --> 00:14:10,247 Good thinking. 231 00:14:16,489 --> 00:14:17,921 Line's busy. 232 00:14:17,990 --> 00:14:20,525 Wouldn't you know It, max's line is busy. 233 00:14:20,593 --> 00:14:24,162 Maybe you dialed it Wrong, chief. Try again. 234 00:14:24,230 --> 00:14:25,963 All right. 235 00:14:26,032 --> 00:14:28,499 I'll try again. 236 00:14:28,568 --> 00:14:30,535 Still busy. 237 00:14:30,603 --> 00:14:32,648 I'll dial the control Operator, and have her break in 238 00:14:32,672 --> 00:14:34,505 On whoever max is talking to. 239 00:14:34,574 --> 00:14:37,174 Yeah, that's what I would do. 240 00:14:37,243 --> 00:14:39,310 Chief's line is still busy. 241 00:14:39,379 --> 00:14:41,424 Why don't you call The control operator, 242 00:14:41,448 --> 00:14:43,526 And have her cut in on Whoever the chief is talking to? 243 00:14:43,550 --> 00:14:45,950 That's exactly what I was going to do. 244 00:14:50,022 --> 00:14:51,756 The operator's line is busy too. 245 00:14:51,825 --> 00:14:53,168 Ooh. Call the chief again. 246 00:14:53,192 --> 00:14:55,426 I can't get anyone. 247 00:14:55,495 --> 00:14:57,661 Hello? 248 00:14:57,730 --> 00:14:59,930 Hello, this is maxwell smart. Let me speak to the chief. 249 00:14:59,965 --> 00:15:01,666 This is the chief. 250 00:15:01,734 --> 00:15:04,735 Oh, hi. Glad I could get ahold Of you. How are things going? 251 00:15:04,804 --> 00:15:06,515 What do you mean, "How are things going?" 252 00:15:06,539 --> 00:15:08,284 You're on the outside... What's happening out there? 253 00:15:08,308 --> 00:15:11,675 Well, we've got a guy working on The door with an acetylene torch. 254 00:15:11,744 --> 00:15:13,310 Is he making any progress? 255 00:15:13,379 --> 00:15:15,012 Er, yes, in a way. 256 00:15:15,080 --> 00:15:16,625 What do you mean, "In a way"? 257 00:15:16,649 --> 00:15:19,717 Well, chief, he's only been Working on the door for a half hour. 258 00:15:19,786 --> 00:15:22,564 We figure in another five minutes, He should have the paint off the door. 259 00:15:22,588 --> 00:15:25,556 Let me talk to him, max. Chief, I want you to know 260 00:15:25,625 --> 00:15:28,470 That everything possible's Being done to get you out of there. 261 00:15:28,494 --> 00:15:31,028 We've sent for the rescue squad. 262 00:15:31,097 --> 00:15:33,730 And chief, mr. Neff says that We should have you out in time. 263 00:15:33,799 --> 00:15:35,044 What do you mean, "In time"? 264 00:15:35,068 --> 00:15:37,535 Oh, nobody told you About the air, huh? 265 00:15:37,604 --> 00:15:40,238 - what air? - well, that's it, chief. 266 00:15:40,306 --> 00:15:42,673 In another 24 hours, you Won't be able to say "What air?" 267 00:15:42,742 --> 00:15:46,010 You mean there's only enough Air in this vault to last 24 hours? 268 00:15:46,079 --> 00:15:49,013 Yes, well, chief, there's Nothing to get excited about, 269 00:15:49,081 --> 00:15:51,315 Because tonight is the night They push back the clocks, 270 00:15:51,384 --> 00:15:53,317 And you pick up an Extra hour of air. 271 00:15:53,386 --> 00:15:55,746 - no, max. They push them forward. - more or less. 272 00:15:55,788 --> 00:15:57,521 What do you mean, "More or less"? 273 00:15:57,590 --> 00:15:59,757 Less. 274 00:15:59,825 --> 00:16:01,971 Chief, is there Anything that I can do? 275 00:16:01,995 --> 00:16:04,395 Yes, keep your Husband off the phone. 276 00:16:04,464 --> 00:16:06,430 And, 99, if what Max says is true, 277 00:16:06,499 --> 00:16:08,710 We don't have much time. Now Here's what I want you to do... 278 00:16:08,734 --> 00:16:11,735 Air in, and air out. 279 00:16:11,804 --> 00:16:14,183 Larabee, will you stop that? We only have a certain amount 280 00:16:14,207 --> 00:16:15,984 Of air in here, and You're using it all up. 281 00:16:16,008 --> 00:16:18,342 You use your half The way you want, 282 00:16:18,411 --> 00:16:20,291 And I'll use mine The way I want. 283 00:16:22,148 --> 00:16:25,816 99, there's only one man who Can get us out of here in time. 284 00:16:25,884 --> 00:16:27,186 Who's that, chief? 285 00:16:27,210 --> 00:16:29,671 Baffles, the greatest Safecracker in the world. 286 00:16:29,890 --> 00:16:31,143 But isn't he in prison? 287 00:16:31,167 --> 00:16:34,390 Yes, he is, and it's up to You and max to get him out. 288 00:17:11,263 --> 00:17:12,930 Baffles? 289 00:17:12,999 --> 00:17:14,499 You just missed him. 290 00:17:14,567 --> 00:17:17,201 Will he be back soon? 291 00:17:17,269 --> 00:17:19,971 I hope not. 292 00:17:20,039 --> 00:17:22,952 Max, we're too late. What Are we gonna do now? 293 00:17:22,976 --> 00:17:24,520 You folks got a problem? 294 00:17:24,544 --> 00:17:26,276 Yes. We're looking For a safecracker. 295 00:17:26,345 --> 00:17:29,514 Safecracker. Well, you've Come to the right place. 296 00:17:29,582 --> 00:17:32,616 Not necessarily the right Cell block, but the right place. 297 00:17:32,685 --> 00:17:35,953 - are you a safecracker? - no. I'm a forger. 298 00:17:36,021 --> 00:17:38,622 Oh. Well, you see, we Have a friend of ours 299 00:17:38,691 --> 00:17:40,902 Who's locked in a bank vault, And we have to get him out. 300 00:17:40,926 --> 00:17:42,627 Could you recommend A safecracker? 301 00:17:42,695 --> 00:17:44,540 What does it pay? Maybe I'll do it. 302 00:17:44,564 --> 00:17:46,497 But you're not a Safecracker, you're a forger. 303 00:17:46,565 --> 00:17:48,232 So, what do I care? 304 00:17:48,300 --> 00:17:50,913 If there's a buck in it, I'll do Anything. What are you paying? 305 00:17:50,937 --> 00:17:52,882 If you can get him Out of the vault, 306 00:17:52,906 --> 00:17:55,306 We have the authority To give you your freedom. 307 00:17:55,774 --> 00:17:57,808 Okay. My freedom and a buck. 308 00:17:59,078 --> 00:18:00,511 All right, let's go. 309 00:18:00,579 --> 00:18:03,047 Oh, not so fast. Let me see the buck. 310 00:18:03,115 --> 00:18:04,859 What's the matter with you? 311 00:18:04,883 --> 00:18:06,928 We're offering you your freedom. 312 00:18:06,952 --> 00:18:09,231 We're saying that you can Walk right out of this prison. 313 00:18:09,255 --> 00:18:11,800 You can go outside And be a free man. 314 00:18:11,824 --> 00:18:14,358 What's it like on the Outside these days? 315 00:18:16,496 --> 00:18:18,095 Er, we'll give you two bucks. 316 00:18:18,164 --> 00:18:19,964 Hmm, I don't know. 317 00:18:21,267 --> 00:18:23,145 - what bank is it? - the bank of the potomac. 318 00:18:23,169 --> 00:18:25,736 Why didn't you say So in the first place? 319 00:18:25,805 --> 00:18:29,206 - that's one bank I've been dying to hit. - why? 320 00:18:29,275 --> 00:18:31,375 That's the bank where my ex-wife 321 00:18:31,444 --> 00:18:33,411 Deposits her alimony checks. 322 00:18:45,625 --> 00:18:47,692 Larabee, you're Wasting your time. 323 00:18:47,760 --> 00:18:49,126 That door is a foot thick, 324 00:18:49,195 --> 00:18:51,262 And it's constructed of Iron and laminated steel. 325 00:18:51,331 --> 00:18:53,030 You'll never open It with a quarter. 326 00:18:54,266 --> 00:18:55,878 How 'bout two Dimes and a nickel? 327 00:18:55,902 --> 00:18:58,669 Hello? 328 00:18:58,738 --> 00:19:00,871 Chief, we just got Back from the prison. 329 00:19:00,939 --> 00:19:04,252 Not a moment too soon. We're running Out of air in here. Did you get baffles? 330 00:19:04,276 --> 00:19:07,611 No, we didn't get baffles, but we Got his cell mate, freddie the forger. 331 00:19:07,680 --> 00:19:10,580 Freddie the forger? A Forger can't open a safe. 332 00:19:10,649 --> 00:19:11,982 Well, he says he can. 333 00:19:12,051 --> 00:19:13,929 Max, he's a forger. He doesn't know 334 00:19:13,953 --> 00:19:15,597 The first thing About opening a vault. 335 00:19:15,621 --> 00:19:18,289 What's the difference? It's worth a try. 336 00:19:18,358 --> 00:19:21,458 If he fails, all we stand To lose is a couple of bucks. 337 00:19:35,374 --> 00:19:37,608 What happened? And Where is he going? 338 00:19:37,677 --> 00:19:39,655 Kelly finally burned a hole 339 00:19:39,679 --> 00:19:41,657 Through to inside the vault. 340 00:19:41,681 --> 00:19:44,760 Then somebody there Plugged it up with a quarter. 341 00:19:44,784 --> 00:19:47,751 That's ridiculous. That Hole's too small anyway. 342 00:19:47,820 --> 00:19:49,887 You never could've gotten Them out through there. 343 00:19:49,956 --> 00:19:53,368 We didn't intend to get Them out through the hole. 344 00:19:53,392 --> 00:19:55,336 We just wanted To get enough air in 345 00:19:55,360 --> 00:19:57,472 So they could last Until tuesday morning 346 00:19:57,496 --> 00:19:59,207 When the vault Opens automatically. 347 00:19:59,231 --> 00:20:01,097 Well, you have Nothing to worry about. 348 00:20:01,166 --> 00:20:04,134 Because freddie the forger here Is gonna open the vault right now. 349 00:20:04,203 --> 00:20:06,136 Gimme the deuce. 350 00:20:09,542 --> 00:20:11,886 Did you say his name was 351 00:20:11,910 --> 00:20:13,750 - freddie the forger? - that's right. 352 00:20:13,812 --> 00:20:15,971 I believe your wife Has an account with us. 353 00:20:15,995 --> 00:20:16,914 That's right. 354 00:20:16,983 --> 00:20:19,249 There's no mistaking Her account. 355 00:20:19,318 --> 00:20:21,852 She makes deposits from Some of the most famous 356 00:20:21,921 --> 00:20:23,899 And wealthiest People in the world. 357 00:20:23,923 --> 00:20:25,389 Thanks. 358 00:20:25,457 --> 00:20:27,736 She mad a deposit this morning. 359 00:20:27,760 --> 00:20:30,005 Do you know who it was from? 360 00:20:30,029 --> 00:20:32,663 Charles de gaulle. 361 00:20:32,732 --> 00:20:34,242 She must know him very well. 362 00:20:34,266 --> 00:20:35,899 It was signed "Chuck." 363 00:20:37,236 --> 00:20:38,936 Just wait till next week. 364 00:20:39,004 --> 00:20:41,472 She's getting one From howie hughes. 365 00:20:42,541 --> 00:20:45,242 Get on with it, get on with it. 366 00:20:45,310 --> 00:20:47,011 I'll need a fountain pen. 367 00:20:47,079 --> 00:20:49,639 Oh, here. Use mine. 368 00:20:49,682 --> 00:20:51,526 What are you gonna Do, sign them out? 369 00:20:51,550 --> 00:20:53,450 For me, the pen has always been 370 00:20:53,519 --> 00:20:55,385 Mightier than the sword. 371 00:20:57,122 --> 00:21:00,090 What are you doing? 372 00:21:00,159 --> 00:21:02,093 I am depressing the ink 373 00:21:02,161 --> 00:21:04,061 Into the timing mechanism. 374 00:21:06,832 --> 00:21:08,643 The ink will act as a lubricant, 375 00:21:08,667 --> 00:21:10,567 Causing the gears to spin ahead 376 00:21:10,636 --> 00:21:12,569 At an accelerated rate. 377 00:21:12,638 --> 00:21:14,271 In a few moments, 378 00:21:14,339 --> 00:21:17,107 The timing mechanism Should advance to the point 379 00:21:17,175 --> 00:21:19,610 Equivalent to tuesday morning. 380 00:21:19,679 --> 00:21:22,312 Well, that's terrific, freddie. 381 00:21:22,381 --> 00:21:23,914 He's worth two bucks. 382 00:21:23,983 --> 00:21:27,451 Shh shh shh! 383 00:21:35,461 --> 00:21:37,239 Chief, are you all right? 384 00:21:37,263 --> 00:21:39,374 I'm all right, 99, just let me Get my breath, and I'll be fine. 385 00:21:39,398 --> 00:21:40,876 Chief, I want you to Meet freddie the forger. 386 00:21:40,900 --> 00:21:42,577 He's the guy who Opened the safe. 387 00:21:42,601 --> 00:21:45,535 - thanks for saving our lives. - thanks for the two bucks. 388 00:21:45,604 --> 00:21:46,770 Larabee, get the book. 389 00:21:46,838 --> 00:21:48,751 May I have my pen, please? 390 00:21:48,775 --> 00:21:51,056 It was an anniversary gift From my wife. Thank you. 391 00:21:51,110 --> 00:21:52,821 Well, now that you Have your freedom, 392 00:21:52,845 --> 00:21:54,189 I hope you're not Gonna get in trouble. 393 00:21:54,213 --> 00:21:56,480 Don't worry, I've Forged my last check. 394 00:21:56,549 --> 00:21:59,395 - what are you gonna do? - I think I'll take up safecracking. 395 00:21:59,419 --> 00:22:01,385 It's a lot easier. 396 00:22:01,454 --> 00:22:02,492 99, will you take Freddie down to 397 00:22:02,516 --> 00:22:03,965 Headquarters and get Him a change of clothes? 398 00:22:03,989 --> 00:22:06,349 Sure, chief. Come on, freddie. 399 00:22:07,326 --> 00:22:09,304 - well, max, where's the book? - huh? 400 00:22:09,328 --> 00:22:11,829 - the book. - the book! 401 00:22:11,898 --> 00:22:13,809 Chief! I sent larabee In to get the book, 402 00:22:13,833 --> 00:22:15,644 And they locked the safe on him. 403 00:22:15,668 --> 00:22:18,414 - come on, max, let's go. - chief, what are you talking about? 404 00:22:18,438 --> 00:22:21,182 Larabee is locked in, and nobody Knows about it except you and me. 405 00:22:21,206 --> 00:22:23,908 Shh! Come on. 31989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.