All language subtitles for Get Smart.S05E23 - Whats It All About, Algie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,813 --> 00:01:21,493 Man: that you, smart? 2 00:01:22,482 --> 00:01:24,042 - hathaway? - right. 3 00:01:24,084 --> 00:01:25,695 - come on. - where are we going? 4 00:01:25,719 --> 00:01:27,264 I've gotta close the front gate. 5 00:01:27,288 --> 00:01:29,088 I only left it open for you. 6 00:01:39,066 --> 00:01:41,199 - okay, now we can talk. - right. 7 00:01:41,268 --> 00:01:43,335 Wait a minute. I think we'd Better talk over there. 8 00:01:43,403 --> 00:01:45,337 Come on. 9 00:01:50,978 --> 00:01:52,911 After three months Of working on this case, 10 00:01:52,980 --> 00:01:54,913 I think I've got my first break. 11 00:01:54,982 --> 00:01:58,082 - degrasse is definitely with kaos. - that's terrific, hathaway! 12 00:01:58,151 --> 00:01:59,618 Keep it down! 13 00:01:59,686 --> 00:02:01,753 Keep it down. Degrasse is in his office. 14 00:02:01,822 --> 00:02:04,534 - he's working late tonight. - don't worry, I'll keep it down. 15 00:02:07,895 --> 00:02:09,828 Shh... 16 00:02:18,639 --> 00:02:20,138 Who's there? 17 00:02:20,207 --> 00:02:22,207 It's me, mr. Degrasse... Hathaway. 18 00:02:22,276 --> 00:02:24,087 What are you doing There after closing? 19 00:02:24,111 --> 00:02:26,411 I... Well, I was, uh... Cleaning up a bit, sir. 20 00:02:26,480 --> 00:02:28,157 and I knocked over a few pots. 21 00:02:28,181 --> 00:02:30,682 I'm sorry. 22 00:02:30,751 --> 00:02:32,495 You should be more Careful, hathaway. 23 00:02:32,519 --> 00:02:34,186 I will. 24 00:02:38,525 --> 00:02:40,069 We've got to work fast, max. 25 00:02:40,093 --> 00:02:41,938 - get these to the chief right away. - what are they? 26 00:02:41,962 --> 00:02:43,840 It's a list of Degrasse's customers. 27 00:02:43,864 --> 00:02:46,276 When the chief sees these names, He'll break the case wide open. 28 00:02:46,300 --> 00:02:48,511 - is there anything else I should know? - not right now. 29 00:02:48,535 --> 00:02:51,147 Degrasse has been suspicious Of me for the last couple of days. 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,982 I can't take a chance Talking to anyone. 31 00:02:53,006 --> 00:02:54,639 Get down. 32 00:02:57,377 --> 00:02:59,711 Oh, hathaway, as long As you're still here, 33 00:02:59,780 --> 00:03:01,558 Get me a sample of the compost 34 00:03:01,582 --> 00:03:03,614 From around maricoba carnivorae. 35 00:03:03,683 --> 00:03:05,795 - the what? - the big plant next to you, 36 00:03:05,819 --> 00:03:08,831 The one that came in this Morning from the brazilian jungle. 37 00:03:08,855 --> 00:03:10,855 Oh, the one over here. 38 00:03:11,925 --> 00:03:13,525 - that one... - mm-hmm. 39 00:03:13,560 --> 00:03:15,760 Get me the sample immediately. 40 00:03:15,829 --> 00:03:17,996 Yes, sir. 41 00:03:22,803 --> 00:03:24,870 All right, now hurry up. Get that list to the chief. 42 00:03:24,938 --> 00:03:27,550 All right, now there's one thing I have to know before I go back. 43 00:03:27,574 --> 00:03:30,353 What's the fastest way to get Back to control headquarters? 44 00:03:30,377 --> 00:03:31,888 Should I take walnut street 45 00:03:31,912 --> 00:03:33,422 Or should I take elm parkway? 46 00:03:33,446 --> 00:03:36,314 You can't take walnut Street. It's a one-way street. 47 00:03:36,383 --> 00:03:38,317 Well, I took it coming over. 48 00:03:39,586 --> 00:03:41,452 Take elm parkway. Hurry up. 49 00:03:41,521 --> 00:03:43,321 Come on. 50 00:03:58,038 --> 00:04:00,572 Hathaway, did you Say elm parkway? 51 00:04:02,409 --> 00:04:05,611 Hathaway? Hathaway, Where are you? 52 00:05:27,927 --> 00:05:29,427 It's incredible. 53 00:05:29,496 --> 00:05:31,774 This list contains the names Of some of the most important, 54 00:05:31,798 --> 00:05:34,244 Influential government Officials in washington. 55 00:05:34,268 --> 00:05:36,268 Well, that's why Hathaway wanted me 56 00:05:36,336 --> 00:05:38,603 To get the list to you As fast as possible, chief. 57 00:05:38,672 --> 00:05:40,416 If only hathaway Hadn't disappeared. 58 00:05:40,440 --> 00:05:42,519 Well, let's look on the Bright side of things, chief. 59 00:05:42,543 --> 00:05:44,543 It's a good thing that He gave me the list 60 00:05:44,611 --> 00:05:47,445 Before he disappeared rather Than after he disappeared. 61 00:05:47,514 --> 00:05:49,526 Max, what kind of Reasoning is that? 62 00:05:49,550 --> 00:05:52,395 How could he possibly have given You the list after his disappearance? 63 00:05:52,419 --> 00:05:54,797 He could've only given it to You before his disappearance! 64 00:05:54,821 --> 00:05:56,921 Oh, yeah? How about During his disappearance? 65 00:05:58,358 --> 00:06:00,391 Hi, max. Hello, chief. 66 00:06:00,460 --> 00:06:01,893 Hello. 67 00:06:01,962 --> 00:06:03,695 99, what are you doing here? 68 00:06:03,764 --> 00:06:06,208 Well, you couldn't come home to Dinner so I brought dinner to you. 69 00:06:06,232 --> 00:06:08,733 I spent two days making The lasagna sauce, max. 70 00:06:08,802 --> 00:06:10,847 You didn't think I was gonna Let it go to waste, did you? 71 00:06:10,871 --> 00:06:12,415 Sit down, I'll fix you a salad. 72 00:06:12,439 --> 00:06:13,939 Well, that's very Nice of you, 99. 73 00:06:14,007 --> 00:06:15,651 Isn't that nice of 99, chief? 74 00:06:15,675 --> 00:06:17,287 Yes, that's very nice of 99. 75 00:06:17,311 --> 00:06:20,545 - oh, thank you, chief. - mmm mmm mmm! 76 00:06:20,614 --> 00:06:22,714 Smell that lasagna. 77 00:06:22,782 --> 00:06:24,994 Would you like some, Chief? There's plenty here. 78 00:06:25,018 --> 00:06:27,284 No thanks, 99. 79 00:06:28,688 --> 00:06:30,655 Hi, everybody. I Hope I'm not late. 80 00:06:30,723 --> 00:06:32,268 Larabee, what are You doing here? 81 00:06:32,292 --> 00:06:34,670 I let you leave early because you Said you had a dinner engagement. 82 00:06:34,694 --> 00:06:37,028 That's right. With the smarts. 83 00:06:37,097 --> 00:06:39,074 Oh, you shouldn't have, larabee. 84 00:06:39,098 --> 00:06:40,710 Max, look what Larabee brought us. 85 00:06:40,734 --> 00:06:43,034 Oh, that's very Nice of you, larabee. 86 00:06:43,103 --> 00:06:44,647 Isn't that nice Of larabee, chief? 87 00:06:44,671 --> 00:06:46,015 Yes, that's very Nice of larabee. 88 00:06:46,039 --> 00:06:48,205 Thank you, chief. Boy, I can't wait. 89 00:06:48,274 --> 00:06:50,842 I could smell this lasagna Clear out in the elevator. 90 00:06:50,911 --> 00:06:52,722 Well, I spilled a little of The sauce on the way up. 91 00:06:52,746 --> 00:06:55,180 Every person on this list Either purchased a plant 92 00:06:55,249 --> 00:06:57,449 Or had landscaping Done by algie's nursery. 93 00:06:57,518 --> 00:07:00,296 That's very interesting, chief. Would You pass me a bread stick, please? 94 00:07:00,320 --> 00:07:01,541 What do you think of it, max? 95 00:07:01,565 --> 00:07:03,533 What? The bread stick? I haven't tasted it yet. 96 00:07:03,557 --> 00:07:05,301 Not the bread stick, the list! 97 00:07:05,325 --> 00:07:07,258 You don't expect Him to taste the list?! 98 00:07:07,327 --> 00:07:10,629 Of course I don't expect Him to taste the list, larabee! 99 00:07:10,697 --> 00:07:12,964 - how about you, 99? - chief, how do those plants 100 00:07:13,033 --> 00:07:15,144 Tie in with the security Leaks that have been going on? 101 00:07:15,168 --> 00:07:17,046 I don't think I can Answer that question, 99. 102 00:07:17,070 --> 00:07:19,671 Oh, well, could you Open this bottle of wine? 103 00:07:19,739 --> 00:07:21,785 - I'll open it for you, 99. - oh. 104 00:07:21,809 --> 00:07:23,741 I'll be back in a minute. 105 00:07:45,198 --> 00:07:48,867 - would you like some wine, chief? - I guess maybe I'd better. 106 00:07:48,935 --> 00:07:50,935 - it's liebfraumilch. - liebfraumilch? 107 00:07:51,004 --> 00:07:53,371 - that's a german white wine. - I know that. 108 00:07:53,440 --> 00:07:55,284 Well, why would you Serve a german white wine 109 00:07:55,308 --> 00:07:56,919 With italian food? They don't go together. 110 00:07:56,943 --> 00:07:59,044 Well, it was bottled in 1943. 111 00:07:59,112 --> 00:08:01,657 - what has that got to do with it? - they went together then. 112 00:08:01,681 --> 00:08:03,581 Max, first thing Tomorrow morning, 113 00:08:03,650 --> 00:08:05,995 I want you to go down to algie's Nursery and apply for a job. 114 00:08:06,019 --> 00:08:08,452 What for, chief? I've already got a job. 115 00:08:08,521 --> 00:08:11,856 - max, you don't understand me. - no, chief, you don't understand max. 116 00:08:11,925 --> 00:08:14,059 What he says is true. He does have a job. 117 00:08:14,127 --> 00:08:16,127 Maybe he does, Larabee, but you don't. 118 00:08:37,651 --> 00:08:39,851 - yes? - max: mr. Degrasse? 119 00:08:39,920 --> 00:08:41,786 Just a moment. 120 00:08:48,528 --> 00:08:50,294 Come in. 121 00:08:52,432 --> 00:08:54,365 Sit down, please. 122 00:08:56,637 --> 00:08:58,514 Now what can I do for you? 123 00:08:58,538 --> 00:09:00,105 I'm applying for a job. 124 00:09:00,173 --> 00:09:02,384 I see. Do you have any Experience in nursery? 125 00:09:02,408 --> 00:09:04,375 Oh, yes, I'm the Father of twins. 126 00:09:05,912 --> 00:09:08,746 I mean, do you have any Experience in horticulture? 127 00:09:08,815 --> 00:09:10,982 Uh, hor... Horticulture, y... 128 00:09:11,051 --> 00:09:14,285 Oh, yes, a great deal of Experience in horticulture. 129 00:09:14,354 --> 00:09:16,588 I went to college For four years. 130 00:09:16,657 --> 00:09:18,255 Which college was that? 131 00:09:18,324 --> 00:09:19,824 Huh? 132 00:09:19,893 --> 00:09:22,627 Yes, which college. That would be... Harvard. 133 00:09:22,696 --> 00:09:25,429 Harvard doesn't have Courses in horticulture. 134 00:09:25,498 --> 00:09:28,800 Doesn't have courses in... Yes, well, that's probably 135 00:09:28,869 --> 00:09:30,902 Why I didn't pass. 136 00:09:30,971 --> 00:09:33,082 Somehow you don't Strike me as someone who... 137 00:09:33,106 --> 00:09:34,650 Knows much about gardening. 138 00:09:34,674 --> 00:09:36,907 Oh, really? I don't Know why you say that. 139 00:09:36,976 --> 00:09:39,444 Everybody knows that us Japanese are great gardeners. 140 00:09:39,513 --> 00:09:41,346 you are japanese? 141 00:09:41,415 --> 00:09:44,782 That's right. My Name is yakimoto. 142 00:09:44,851 --> 00:09:47,485 Is that your first Or your last name? 143 00:09:47,554 --> 00:09:49,020 That's the whole thing. 144 00:09:49,089 --> 00:09:51,233 What part of japan are you from? 145 00:09:51,257 --> 00:09:53,491 Eh... The orient. 146 00:09:56,196 --> 00:09:57,762 Well, actually, you see, 147 00:09:57,830 --> 00:10:00,465 My mother was american, My father was japanese 148 00:10:00,533 --> 00:10:03,635 And they brought me over here to this Country when I was just a small child. 149 00:10:03,703 --> 00:10:05,403 Uh-huh. 150 00:10:05,472 --> 00:10:07,416 Mr. Yakimoto, usually, I do not hire people 151 00:10:07,440 --> 00:10:09,452 Without checking Their references, 152 00:10:09,476 --> 00:10:11,254 But I happen to Need someone today. 153 00:10:11,278 --> 00:10:12,988 The man who had Been working for me 154 00:10:13,012 --> 00:10:14,590 Met with an accident last night. 155 00:10:14,614 --> 00:10:16,180 Oh really? What Kind of an accident? 156 00:10:16,249 --> 00:10:18,294 He had a most Unfortunate accident 157 00:10:18,318 --> 00:10:20,229 With one of my rare trees. 158 00:10:20,253 --> 00:10:22,453 - he was climbing it? - he was feeding it. 159 00:10:25,358 --> 00:10:27,203 You may start Immediately if you want to. 160 00:10:27,227 --> 00:10:30,195 You will find a coverall Under the checkout counter. 161 00:10:30,263 --> 00:10:33,098 Oh yes, and incidentally, Most of my customers 162 00:10:33,166 --> 00:10:34,710 Are important government people. 163 00:10:34,734 --> 00:10:36,812 Should a congressman Or senator come in, 164 00:10:36,836 --> 00:10:38,448 Please notify me immediately. 165 00:10:38,472 --> 00:10:42,207 - I always attend to them... Personally. - yes, sir. 166 00:11:09,135 --> 00:11:11,369 I'll be with you in a Moment, mr. Degrasse. 167 00:11:11,438 --> 00:11:13,872 The african violet plant In senator conway's office 168 00:11:13,940 --> 00:11:17,108 Is picking up a conversation About the new m-6 missile. 169 00:11:17,177 --> 00:11:19,577 I'm recording it now. 170 00:11:19,645 --> 00:11:23,180 Have we heard from the philodendron Which we sold to general mulhaire? 171 00:11:23,249 --> 00:11:25,149 We've been lucky there. 172 00:11:25,218 --> 00:11:26,829 He ordered it for his office 173 00:11:26,853 --> 00:11:29,132 But had it moved to the War room in the pentagon. 174 00:11:29,156 --> 00:11:30,888 Excellent. 175 00:11:30,957 --> 00:11:33,190 Any more information Coming in over 176 00:11:33,260 --> 00:11:35,693 - congressman whitney's fern? - it died. 177 00:11:35,761 --> 00:11:37,472 Send the congressman a new fern 178 00:11:37,496 --> 00:11:39,263 With our compliments. 179 00:11:39,332 --> 00:11:42,299 And be sure the bugging Device is well-concealed. 180 00:12:14,067 --> 00:12:15,878 This is maxwell Smart calling control. 181 00:12:15,902 --> 00:12:17,713 Control headquarters, The chief speaking. 182 00:12:17,737 --> 00:12:19,503 Chief, I've got the job. 183 00:12:19,572 --> 00:12:22,518 Good, max. Now, you've got to Find out what the connection is 184 00:12:22,542 --> 00:12:23,986 Between degrasse's customers 185 00:12:24,010 --> 00:12:25,821 And the government Security leaks. 186 00:12:25,845 --> 00:12:26,700 Right, chief. 187 00:12:26,724 --> 00:12:29,314 Now max, this is a very Dangerous assignment. 188 00:12:29,382 --> 00:12:32,128 If degrasse suspects you, your Life could be in great jeopardy. 189 00:12:32,152 --> 00:12:34,297 I don't think there's anything To worry about, chief. 190 00:12:34,321 --> 00:12:35,998 He was a little Suspicious at first 191 00:12:36,022 --> 00:12:38,923 Until I gave him Cover story 3mb. 192 00:12:38,991 --> 00:12:41,325 - he fell for it completely. - fine. Good luck, max. 193 00:12:43,763 --> 00:12:45,329 3mb? 194 00:12:45,398 --> 00:12:47,276 We haven't used that Since pearl harbor. 195 00:12:47,300 --> 00:12:49,534 - will that be all, sir? - no. 196 00:12:49,602 --> 00:12:51,380 I want to check On the man I hired. 197 00:12:51,404 --> 00:12:53,204 Contact kaos headquarters, 198 00:12:53,272 --> 00:12:54,817 Have them send me the photo file 199 00:12:54,841 --> 00:12:57,175 On all control agents Stationed in washington. 200 00:12:57,244 --> 00:12:58,787 How soon do you want that? 201 00:12:58,811 --> 00:13:01,578 Not later than 5:00. 202 00:13:01,647 --> 00:13:04,648 That's feeding time for The maricoba carnivorae. 203 00:13:35,681 --> 00:13:38,515 Yakimoto... 204 00:13:38,584 --> 00:13:41,753 May I ask... What do You think you're doing? 205 00:13:41,821 --> 00:13:44,088 I'm just pruning this tree. 206 00:13:47,427 --> 00:13:49,771 Aren't you Overdoing it a little? 207 00:13:49,795 --> 00:13:51,963 Why do you say that? 208 00:13:52,031 --> 00:13:54,698 Suppose a customer comes In and asks for a plant. 209 00:13:54,767 --> 00:13:56,700 I can't sell him that. 210 00:13:56,769 --> 00:13:58,669 No, but you could if He asked for a spear. 211 00:14:01,074 --> 00:14:03,314 You are not going to Prune any more plants. 212 00:14:04,344 --> 00:14:06,288 You're not going to Touch any of them. 213 00:14:06,312 --> 00:14:08,832 You're just going To water them... 214 00:14:08,881 --> 00:14:10,581 From a distance. 215 00:14:12,151 --> 00:14:15,591 There's a customer. Would You please wait on her? 216 00:14:26,199 --> 00:14:28,132 Yes, ma'am? 217 00:14:30,069 --> 00:14:32,236 - what can I do for you? - it's me, max. 218 00:14:32,305 --> 00:14:33,871 Oh, 99. 219 00:14:33,939 --> 00:14:36,474 - what are you doing here? - max, you're in big trouble. 220 00:14:36,542 --> 00:14:39,143 You're telling me, that's The 12th one I've broken today. 221 00:14:39,212 --> 00:14:40,755 That's not what I mean, max. 222 00:14:40,779 --> 00:14:42,324 The chief sent me Here to warn you 223 00:14:42,348 --> 00:14:44,193 That degrasse has sent To kaos headquarters 224 00:14:44,217 --> 00:14:45,760 For the control photo file. 225 00:14:45,784 --> 00:14:47,997 The minute they see your Picture, you're through. 226 00:14:48,021 --> 00:14:51,055 Aw, that's a shame. I was just Beginning to enjoy the job. 227 00:14:51,124 --> 00:14:53,335 I don't mean through with the Job, max. I mean he'll kill you. 228 00:14:53,359 --> 00:14:56,005 - you've gotta get out of here right away! - oh, I can't leave now, 99... 229 00:14:56,029 --> 00:14:58,173 Max, your life is at stake! 230 00:14:58,197 --> 00:15:00,009 You can't worry about Getting evidence now. 231 00:15:00,033 --> 00:15:02,933 Who said anything about evidence? I have all these plants to water. 232 00:15:03,002 --> 00:15:04,813 Max, you've gotta Get out of here 233 00:15:04,837 --> 00:15:07,551 Before the courier gets Here with the photo file. 234 00:15:07,575 --> 00:15:08,472 99, look. 235 00:15:16,282 --> 00:15:18,316 That must be the kaos courier. 236 00:15:18,384 --> 00:15:21,263 Max, we've gotta stop him before He gets that photo file to degrasse! 237 00:15:21,287 --> 00:15:23,888 Right, 99. I'll distract Him and you jump him. 238 00:15:23,957 --> 00:15:25,422 Max! 239 00:15:25,491 --> 00:15:26,991 You distract him And I'll jump him. 240 00:15:27,060 --> 00:15:28,960 Right, max. 241 00:15:35,668 --> 00:15:38,169 Hi, tiger. 242 00:15:38,238 --> 00:15:40,070 Hi. 243 00:15:44,044 --> 00:15:45,955 Just a minute, Fella, can I help you? 244 00:15:45,979 --> 00:15:47,499 Yes, I'm looking for Degrasse's office. 245 00:15:47,547 --> 00:15:49,324 Oh, well, you're going In the wrong direction. 246 00:15:49,348 --> 00:15:52,150 - it's over there. - what'd you do that for? 247 00:15:55,822 --> 00:15:57,755 Forget it, fella, I'll find it myself. 248 00:16:06,032 --> 00:16:09,411 99, this is the greatest control Catalogue I've ever seen in my life! 249 00:16:09,435 --> 00:16:11,115 - why, max? - well, look at this! 250 00:16:11,171 --> 00:16:14,050 They've got all the control Agents looking like flowers. 251 00:16:14,074 --> 00:16:16,373 Max, those are flowers. 252 00:16:16,442 --> 00:16:20,377 This isn't a control photo File, this is a seed catalogue! 253 00:16:20,446 --> 00:16:23,458 Well, what would a kaos courier Be doing with a seed catalogue? 254 00:16:23,482 --> 00:16:26,684 Because he's not a kaos Courier, he's a seed salesman! 255 00:16:26,753 --> 00:16:29,653 Oh. Well, 99, if this Man identifies us, 256 00:16:29,723 --> 00:16:31,767 We could be in a lot of trouble. 257 00:16:31,791 --> 00:16:33,324 I wouldn't worry about it, max. 258 00:16:33,392 --> 00:16:35,526 I don't think he Can see too well. 259 00:17:00,953 --> 00:17:02,887 This is from kaos headquarters. 260 00:17:02,955 --> 00:17:05,556 It was delivered with The fertilizer shipment. 261 00:17:12,231 --> 00:17:14,071 Larabee: where'd that Plant come from, chief? 262 00:17:14,100 --> 00:17:16,145 From congressman Whitney's office. 263 00:17:16,169 --> 00:17:18,246 He bought it at algie's nursery, 264 00:17:18,270 --> 00:17:20,849 And degrasse was a little too Eager to replace it when it died. 265 00:17:20,873 --> 00:17:23,340 - what are you looking for? - if my hunch is right, 266 00:17:23,409 --> 00:17:25,843 There'll be a bugging device Hidden here somewhere. 267 00:17:27,980 --> 00:17:30,781 Well, I guess I'm wrong. All right, get rid of it. 268 00:17:30,850 --> 00:17:33,984 - larabee, look! - don't worry, chief, I'll clean it up. 269 00:17:34,053 --> 00:17:35,898 I'm not talking about that. You've found the microphone. 270 00:17:35,922 --> 00:17:37,432 - I did? - sure, look at the roots. 271 00:17:37,456 --> 00:17:38,967 There's a microphone Connected to it. 272 00:17:38,991 --> 00:17:41,558 No wonder it died, That's a radio microphone. 273 00:17:41,627 --> 00:17:43,172 What's that got to do with it? 274 00:17:43,196 --> 00:17:45,495 Well, everybody knows Radio is dead, chief. 275 00:17:45,564 --> 00:17:47,475 All right, larabee. You know what to do. 276 00:17:47,499 --> 00:17:49,967 Yes, but I don't think that's Going to do any good, chief. 277 00:17:50,036 --> 00:17:51,479 - you don't? - no. 278 00:17:51,503 --> 00:17:54,772 - you sure about that? - I'm positive about it. 279 00:17:54,841 --> 00:17:57,808 We are talking about The same thing, aren't we? 280 00:17:57,877 --> 00:18:00,778 - I certainly hope so. - so do I, larabee. So do I. 281 00:18:00,847 --> 00:18:02,290 What do you think We're talking about? 282 00:18:02,314 --> 00:18:04,059 What do you think We're talking about? 283 00:18:04,083 --> 00:18:06,650 - I asked you first. - I said, "You know what to do," 284 00:18:06,719 --> 00:18:08,496 And you said you didn't Think it would work. 285 00:18:08,520 --> 00:18:10,265 - that's right. - what didn't you think would work? 286 00:18:10,289 --> 00:18:12,201 - watering this plant. - I knew it, I knew it, 287 00:18:12,225 --> 00:18:14,469 You got the wrong thing. I Wasn't talking about the plant, 288 00:18:14,493 --> 00:18:16,605 I wanted you to get max On the phone immediately. 289 00:18:16,629 --> 00:18:19,363 - oh, well, that might do some good. - larabee... 290 00:18:19,431 --> 00:18:21,376 How old do you think I am? 291 00:18:21,400 --> 00:18:24,534 - about 63, 64. - I thought so. 292 00:18:24,603 --> 00:18:27,504 - why, how old are you? - I'm 42. 293 00:18:27,573 --> 00:18:31,041 - you don't look it. You look 63... - get out, larabee. 294 00:18:44,123 --> 00:18:47,102 Max, look at the wonderful Plants I got for our apartment. 295 00:18:47,126 --> 00:18:49,993 99, this is no time To be shopping. 296 00:18:50,062 --> 00:18:52,541 But, max, I'm keeping my eye Open for the kaos courier. 297 00:18:52,565 --> 00:18:55,544 I can't just stand around. I've Got to look like a customer. 298 00:18:55,568 --> 00:18:58,269 - how much money did you spend? - well, in this cart I'd say... 299 00:18:58,338 --> 00:18:59,815 What do you mean, in that cart? 300 00:18:59,839 --> 00:19:02,573 Oh, there are four other Carts I've already filled outside. 301 00:19:02,642 --> 00:19:05,354 99, you take all that stuff Right back where you... 302 00:19:05,378 --> 00:19:08,112 - your hose is ringing. - I know it, 99. 303 00:19:08,180 --> 00:19:09,547 Hello? 304 00:19:10,750 --> 00:19:12,483 Turn the spigot off. 305 00:19:20,260 --> 00:19:22,693 This is algie's nursery, Smart speaking. 306 00:19:22,762 --> 00:19:25,996 Max, this is the chief. We've just Discovered how algernon degrasse 307 00:19:26,065 --> 00:19:27,375 Has been planting Listening devices 308 00:19:27,399 --> 00:19:29,278 In the offices of top Government officials. 309 00:19:29,302 --> 00:19:31,880 - that's great, chief. - I want you to place him under arrest 310 00:19:31,904 --> 00:19:34,249 - and bring him in immediately. - I can place him under arrest, 311 00:19:34,273 --> 00:19:35,839 But I can't bring Him in immediately. 312 00:19:35,908 --> 00:19:38,376 - why not? - I don't get off until 5:00. 313 00:19:38,444 --> 00:19:41,244 Max, that job is just a cover! You don't need it anymore! 314 00:19:41,313 --> 00:19:44,348 I don't, huh? You should See what 99 just spent. 315 00:19:44,417 --> 00:19:46,495 Max, if you don't do As I say, you're fired. 316 00:19:46,519 --> 00:19:49,286 That's an idle threat, Chief. You'd never fire me. 317 00:19:49,355 --> 00:19:51,435 Oh no? What makes You so sure I wouldn't? 318 00:19:51,490 --> 00:19:53,190 Because according to seniority, 319 00:19:53,258 --> 00:19:56,726 If I get fired from Control, larabee moves up. 320 00:19:56,795 --> 00:19:59,363 How soon after 5:00 can You get degrasse over here? 321 00:19:59,431 --> 00:20:01,765 As soon as I can, Chief. Goodbye. 322 00:20:01,834 --> 00:20:03,846 What are we gonna do now, max? 323 00:20:03,870 --> 00:20:07,137 Well, the first thing we're gonna Do is take all that stuff back. 324 00:20:07,206 --> 00:20:09,874 Then I'm going into Degrasse's office and say... 325 00:20:09,942 --> 00:20:11,353 Degrasse: put your hands up. 326 00:20:11,377 --> 00:20:13,410 And then I'm going to Put the cuffs on him. 327 00:20:17,717 --> 00:20:20,050 Did you want to see me about Something, mr. Degrasse? 328 00:20:20,119 --> 00:20:22,164 There's a very Interesting picture of you 329 00:20:22,188 --> 00:20:24,621 In the control file, mr. Smart. 330 00:20:24,690 --> 00:20:27,991 - thank you. - but why were you sitting on a pony? 331 00:20:28,060 --> 00:20:30,439 It was taken on his birthday. 332 00:20:30,463 --> 00:20:32,596 I'm going to kill you. 333 00:20:32,665 --> 00:20:35,600 Just a moment. You think you're Very clever, don't you, degrasse? 334 00:20:35,668 --> 00:20:36,507 What do you mean? 335 00:20:36,531 --> 00:20:39,070 I've been breaking my back Here since 9:00 this morning, 336 00:20:39,138 --> 00:20:41,183 And you think you're going To get off without paying me. 337 00:20:41,207 --> 00:20:43,407 Well, you're wrong... You're going to pay me. 338 00:20:43,476 --> 00:20:45,943 And then you can kill me. 339 00:20:48,748 --> 00:20:50,814 - ah! - oof! 340 00:21:07,166 --> 00:21:09,333 - which way, max? - back to the greenhouse. 341 00:21:55,547 --> 00:21:57,514 Come come, mr. And mrs. Smart. 342 00:21:57,583 --> 00:21:59,650 You'll never get Out of here alive. 343 00:22:01,988 --> 00:22:04,221 Besides, I know exactly Where you are hiding. 344 00:22:04,290 --> 00:22:08,058 - you're in the midst of the poison ivy. - poison ivy? 345 00:22:09,295 --> 00:22:10,627 Max, what's that? 346 00:22:10,696 --> 00:22:14,331 He's hitting the Fertilizer bags above us. 347 00:22:14,400 --> 00:22:16,879 - what are you doing? - I'm gonna turn this fan on. 348 00:22:16,903 --> 00:22:18,180 What good is that gonna do, max? 349 00:22:18,204 --> 00:22:20,170 Well, when the Fertilizer hits the fan, 350 00:22:20,239 --> 00:22:22,684 It'll blow all over the place And give us a chance to get away. 351 00:22:22,708 --> 00:22:24,841 Good thinking, max! 352 00:22:38,824 --> 00:22:41,492 Come on, 99. Now's our Chance to get away. 353 00:22:41,560 --> 00:22:44,128 Max, look! 354 00:22:59,679 --> 00:23:02,479 - max, 99, are you all right? - yes, we're fine, chief, 355 00:23:02,548 --> 00:23:04,815 But that's more than I can Say for algernon degrasse. 356 00:23:04,884 --> 00:23:07,017 So that's what Happened to hathaway. 357 00:23:07,086 --> 00:23:09,152 Larabee, confiscate that plant. 358 00:23:09,221 --> 00:23:11,121 I can't do that, Chief. I'm not a priest. 359 00:23:11,190 --> 00:23:13,535 Confiscation doesn't have Anything to do with religion. 360 00:23:13,559 --> 00:23:15,571 Take that tree and get It down to headquarters! 361 00:23:15,595 --> 00:23:17,862 Right, chief. Where Would you like me to put it? 362 00:23:19,164 --> 00:23:21,604 Right next to your desk. 28823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.