Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,588 --> 00:00:24,066
- yes sir.
- oh, stewardess,
2
00:00:24,090 --> 00:00:26,636
How come I'm the only
Passenger on this plane?
3
00:00:26,660 --> 00:00:28,993
Oh, I hadn't noticed.
4
00:00:30,797 --> 00:00:32,142
You hadn't noticed?
5
00:00:32,166 --> 00:00:34,478
Well, I was so busy
Making your dinner.
6
00:00:34,502 --> 00:00:37,147
I don't understand how this
Airline can stay in business
7
00:00:37,171 --> 00:00:38,981
When they only
Carry one passenger.
8
00:00:39,005 --> 00:00:40,750
We don't show movies.
9
00:00:40,774 --> 00:00:42,986
- now if you'll excuse me, sir...
- just a minute,
10
00:00:43,010 --> 00:00:45,088
- one more question.
- could you make it quick?
11
00:00:45,112 --> 00:00:47,590
- I don't wanna burn your egg benedict.
- yes.
12
00:00:47,614 --> 00:00:49,492
We've been flying
For five hours,
13
00:00:49,516 --> 00:00:51,594
How come it's taking
So long? I mean, the trip
14
00:00:51,618 --> 00:00:54,364
From chicago to washington is
Only supposed to take two hours.
15
00:00:54,388 --> 00:00:57,467
We're flying in a
Holding pattern, sir.
16
00:00:57,491 --> 00:00:59,792
- over washington?
- over chicago.
17
00:01:30,757 --> 00:01:32,468
Control, this is the chief.
18
00:01:34,595 --> 00:01:36,673
Hello?
19
00:01:39,199 --> 00:01:41,911
Larabee, I think max is
Calling on the balloon phone.
20
00:01:41,935 --> 00:01:43,713
Will you bring one
In here right away?
21
00:01:43,737 --> 00:01:45,014
Right, chief.
22
00:01:55,482 --> 00:01:57,515
Here you are, chief.
23
00:02:02,089 --> 00:02:05,635
Larabee, never mind. Hook
The call into my regular phone.
24
00:02:05,659 --> 00:02:07,792
Right, chief.
25
00:02:09,396 --> 00:02:12,041
- he's on, chief. Go ahead.
- thank you, larabee.
26
00:02:12,065 --> 00:02:14,744
Is everything all right, max?
27
00:02:14,768 --> 00:02:17,914
Chief, I'm a little worried. There's
Something strange going on here.
28
00:02:17,938 --> 00:02:19,783
I'm the only passenger
On this flight.
29
00:02:19,807 --> 00:02:21,117
I don't like the sound of that.
30
00:02:21,141 --> 00:02:23,319
I'm not too crazy
About it myself, chief.
31
00:02:23,343 --> 00:02:24,987
Fortunately the package is safe.
32
00:02:25,011 --> 00:02:26,956
Right, chief. It's
In my suitcase.
33
00:02:26,980 --> 00:02:29,025
No, max, that
Package is a decoy.
34
00:02:29,049 --> 00:02:32,294
The real package is hidden in the
Luggage compartment under the plane.
35
00:02:32,318 --> 00:02:33,997
Remember, no
Matter what happens,
36
00:02:34,021 --> 00:02:35,965
Kaos must not get
Their hands on it.
37
00:02:35,989 --> 00:02:37,533
Is it that important, chief?
38
00:02:37,557 --> 00:02:39,669
Max, for some time
Now we've known that
39
00:02:39,693 --> 00:02:43,106
An enemy spy satellite has been
Taking pictures of our spy satellite.
40
00:02:43,130 --> 00:02:46,075
Now that package contains
Film that our spy satellite
41
00:02:46,099 --> 00:02:49,446
Took of their spy satellite
Taking pictures of our spy satellite.
42
00:02:49,470 --> 00:02:51,114
What am I supposed
To do with this package
43
00:02:51,138 --> 00:02:52,615
When the plane
Lands in washington?
44
00:02:52,639 --> 00:02:54,651
Rush it to headquarters.
We've got to get that film
45
00:02:54,675 --> 00:02:57,020
Into the control lab so it
Can be developed immediately.
46
00:02:57,044 --> 00:02:59,055
Chief, I've got a better idea...
47
00:02:59,079 --> 00:03:01,958
I'll drop it off at the corner
Drugstore next to my house.
48
00:03:01,982 --> 00:03:05,350
- why is that a better idea?
- you get a free roll of film.
49
00:03:09,423 --> 00:03:12,491
Captain, maxwell smart is
Starting to ask questions.
50
00:03:14,094 --> 00:03:17,094
Yeah, but if I get rid of him
Now, what about the package?
51
00:03:18,332 --> 00:03:21,878
You're right. It must
Be in his luggage.
52
00:03:21,902 --> 00:03:24,602
I'll take care of
Him immediately.
53
00:03:25,906 --> 00:03:27,750
Remember, max, if
There's any danger,
54
00:03:27,774 --> 00:03:30,620
Pull the red handle under the
Window. That will jettison the package
55
00:03:30,644 --> 00:03:33,556
Out of the baggage compartment
And it will parachute safely to earth.
56
00:03:33,580 --> 00:03:36,726
All right, mr. Smart.
You have a choice...
57
00:03:36,750 --> 00:03:40,530
Either you hand
Over the package or...
58
00:03:40,554 --> 00:03:42,398
I get the egg benedict?
59
00:03:42,422 --> 00:03:43,900
Or you die.
60
00:03:43,924 --> 00:03:46,235
That's not much of a
Choice... Either way I lose.
61
00:03:46,259 --> 00:03:48,404
Put your hands up.
62
00:03:51,598 --> 00:03:54,077
- chief: max, are you all right?
- I'm fine, chief.
63
00:03:54,101 --> 00:03:55,945
Max, I don't want you to
Take any more chances.
64
00:03:55,969 --> 00:03:57,547
Pull that red handle right now.
65
00:03:57,571 --> 00:03:59,849
I pulled that red
Handle hours ago, chief.
66
00:03:59,873 --> 00:04:02,786
- why did you do that?
- I thought it was the emergency door.
67
00:04:02,810 --> 00:04:06,289
Why would you wanna open the
Emergency door while the plane's in flight?
68
00:04:06,313 --> 00:04:08,491
Because it was an
Emergency, chief.
69
00:04:08,515 --> 00:04:10,782
The door to the
Men's room was locked.
70
00:05:22,923 --> 00:05:24,901
It's starting to
Come through now, 99.
71
00:05:24,925 --> 00:05:27,871
Chief, shouldn't the lights be
Out when you develop a negative?
72
00:05:27,895 --> 00:05:31,174
Ordinarily yes, but this is
Control's new reverse film.
73
00:05:31,198 --> 00:05:34,277
It was invented by our lab
Technicians to avoid accidents,
74
00:05:34,301 --> 00:05:36,579
Like people coming into
The lab unexpectedly
75
00:05:36,603 --> 00:05:38,214
And turning on the lights
76
00:05:38,238 --> 00:05:40,049
And ruining important negatives.
77
00:05:40,073 --> 00:05:42,618
Oh, reverse film, in other
Words it can stand the light
78
00:05:42,642 --> 00:05:44,820
- but it can't stand the darkness.
- exactly.
79
00:05:44,844 --> 00:05:47,857
Oh hi, 99, chief.
What are you doing?
80
00:05:47,881 --> 00:05:49,492
Developing a negative.
81
00:05:49,516 --> 00:05:51,928
Oh, I'd better
Turn the light off.
82
00:05:51,952 --> 00:05:54,263
Max, turn the light on again.
83
00:05:54,287 --> 00:05:57,166
You know what you just did?
84
00:05:57,190 --> 00:05:58,768
- I just turned the light on.
- before that.
85
00:05:58,792 --> 00:06:01,671
- I turned it off.
- take a look at this negative.
86
00:06:01,695 --> 00:06:04,206
Oh. Did you take
That picture, chief?
87
00:06:04,230 --> 00:06:06,375
You made a terrible mistake.
88
00:06:06,399 --> 00:06:08,778
You broke one of the
First rules of photography.
89
00:06:08,802 --> 00:06:11,247
- what's that, max?
- he held his thumb over the lens.
90
00:06:11,271 --> 00:06:12,715
That's a big mistake, chief.
91
00:06:12,739 --> 00:06:14,517
No, max, that wasn't
My big mistake.
92
00:06:14,541 --> 00:06:16,252
My big mistake
Was in hiring you.
93
00:06:16,276 --> 00:06:17,887
Oh, I meant besides that, chief.
94
00:06:17,911 --> 00:06:20,490
max, that photograph was
Taken by aerial reconnaissance
95
00:06:20,514 --> 00:06:24,093
Of the area where you ejected the
Package from the plane last night.
96
00:06:24,117 --> 00:06:26,095
Reconnaissance
Spotted the package
97
00:06:26,119 --> 00:06:28,330
On the roof of an old
House in a remote area, max.
98
00:06:28,354 --> 00:06:29,932
And they took a picture of it.
99
00:06:29,956 --> 00:06:32,635
Oh gee, that's great, chief.
I'd love to see that picture.
100
00:06:32,659 --> 00:06:35,238
- you're looking at it.
- oh.
101
00:06:35,262 --> 00:06:38,074
Chief, that pilot failed
102
00:06:38,098 --> 00:06:40,143
The basic rules of
Aerial photography.
103
00:06:40,167 --> 00:06:42,512
- what's that, max?
- you should never allow the propeller
104
00:06:42,536 --> 00:06:44,180
To get in front of the lens.
105
00:06:44,204 --> 00:06:46,516
Fortunately the pilot
Knew the area very well.
106
00:06:46,540 --> 00:06:48,918
The package landed on
The roof of the only house
107
00:06:48,942 --> 00:06:50,587
Within a radius of 50 miles.
108
00:06:50,611 --> 00:06:52,622
But, chief, if we know
Where the package is,
109
00:06:52,646 --> 00:06:55,091
Why don't we walk up to
The house, ring the doorbell,
110
00:06:55,115 --> 00:06:57,994
Say something of ours is on the
Roof and ask permission to get it?
111
00:06:58,018 --> 00:06:59,729
You will never get
Into the house that way.
112
00:06:59,753 --> 00:07:01,731
- why not?
- because hester van hooten
113
00:07:01,755 --> 00:07:03,399
Rules that mansion
With an iron hand.
114
00:07:03,423 --> 00:07:05,701
She hasn't let a visitor in
There in the past 20 years.
115
00:07:05,725 --> 00:07:07,836
- you and max will be the first.
- the first what?
116
00:07:07,860 --> 00:07:08,601
Visitors.
117
00:07:08,625 --> 00:07:10,873
But I don't understand,
Chief. If she hasn't let
118
00:07:10,897 --> 00:07:13,710
Any visitors in there in 20 years,
Then how are we gonna get in?
119
00:07:13,734 --> 00:07:15,812
- we have a plan for you.
- what is it, chief?
120
00:07:15,836 --> 00:07:17,813
We've arranged for a
Storm to hit the area.
121
00:07:17,837 --> 00:07:20,449
You've arranged for a storm?
122
00:07:20,473 --> 00:07:22,551
You know, max, a
Storm, with the rain
123
00:07:22,575 --> 00:07:24,787
And thunder and lightning and...
124
00:07:24,811 --> 00:07:27,790
You've arranged
For a storm, chief?
125
00:07:27,814 --> 00:07:30,660
yes, 99, our control scientists
Have developed a process
126
00:07:30,684 --> 00:07:32,328
Where, by salting the clouds,
127
00:07:32,352 --> 00:07:34,830
We can produce rain
In any designated area.
128
00:07:34,854 --> 00:07:37,633
That's fantastic, chief. When
The world hears about this...
129
00:07:37,657 --> 00:07:39,369
The world is not going
To hear about this.
130
00:07:39,393 --> 00:07:41,537
That's what I say. The world
Will never hear about this.
131
00:07:41,561 --> 00:07:43,873
This has got to be one of control's
Most closely guarded secrets.
132
00:07:43,897 --> 00:07:46,075
Most closely guarded
Secrets that control... Why?
133
00:07:46,099 --> 00:07:48,110
We don't want the
Price of salt to go up.
134
00:07:48,134 --> 00:07:51,948
But how is the storm going to
Get us into van hooten's house?
135
00:07:51,972 --> 00:07:55,351
99, with the storm we have
In mind, and you and max
136
00:07:55,375 --> 00:07:57,921
As weary lost travelers
Whose car has broken down,
137
00:07:57,945 --> 00:08:01,023
nobody will be able
To turn you away.
138
00:08:01,047 --> 00:08:04,394
You can't come in. Go away.
139
00:08:04,418 --> 00:08:07,296
Max, what are we going to do?
140
00:08:07,320 --> 00:08:09,298
We can't just stand
Out here in the rain.
141
00:08:09,322 --> 00:08:11,400
- I know one thing we're going to do.
- what?
142
00:08:11,424 --> 00:08:13,436
Take it easy on the salt.
143
00:08:13,460 --> 00:08:15,571
No, max. How are we
Going to get in the house?
144
00:08:15,595 --> 00:08:18,274
I've got it, 99. Why didn't
I think of it before?
145
00:08:18,298 --> 00:08:20,276
- what?
- we don't want to get in the house.
146
00:08:20,300 --> 00:08:22,778
We want to get up on top of
The roof and get the package.
147
00:08:22,802 --> 00:08:23,418
So?
148
00:08:23,442 --> 00:08:25,314
So instead of asking
For food and shelter,
149
00:08:25,338 --> 00:08:27,016
Why don't we just
Ask for a ladder?
150
00:08:27,040 --> 00:08:29,485
Ah, max, they're not going to
Give a ladder to a strange couple.
151
00:08:29,509 --> 00:08:31,153
They will if we
Say we're eloping.
152
00:08:31,177 --> 00:08:32,689
But we're both out here.
153
00:08:32,713 --> 00:08:34,423
I didn't say together.
154
00:08:37,951 --> 00:08:40,697
Mrs. Van hooten?
155
00:08:40,721 --> 00:08:42,231
Who was it, hogarth?
156
00:08:42,255 --> 00:08:45,334
Two lost and weary travelers
Whose car broke down in the storm.
157
00:08:45,358 --> 00:08:48,037
What did they want?
158
00:08:48,061 --> 00:08:51,340
Food and shelter.
I turned them away.
159
00:08:51,364 --> 00:08:54,310
Well done, hogarth.
160
00:08:54,334 --> 00:08:55,778
Thank you, madam.
161
00:08:55,802 --> 00:08:58,047
- and, hogarth?
- yes, ma'am.
162
00:08:58,071 --> 00:09:02,273
First thing in the morning, let's get
Rid of that welcome mat out front.
163
00:09:04,711 --> 00:09:06,322
Try again, max.
164
00:09:19,025 --> 00:09:21,470
- let them in, hogarth.
- but madam, you said...
165
00:09:21,494 --> 00:09:23,339
Let them in.
166
00:09:23,363 --> 00:09:25,296
Yes, madam.
167
00:09:36,276 --> 00:09:37,786
You must forgive, hogarth.
168
00:09:37,810 --> 00:09:39,021
He's inconsiderate,
169
00:09:39,045 --> 00:09:41,123
And he never did have
A very good memory.
170
00:09:41,147 --> 00:09:44,760
Hogarth?
171
00:09:44,784 --> 00:09:48,431
Take them to the west
Room. Give them dry clothes.
172
00:09:48,455 --> 00:09:50,132
Oh, well, that's
Very kind of you.
173
00:09:50,156 --> 00:09:52,435
I'd like to introduce
Myself. I'm maxwell smart
174
00:09:52,459 --> 00:09:54,270
And this is my wife
Mrs. Maxwell smart.
175
00:09:54,294 --> 00:09:57,806
I'm hester van hooten.
This is my husband jason.
176
00:09:57,830 --> 00:10:00,710
Hello.
177
00:10:00,734 --> 00:10:02,545
You're welcome in my house.
178
00:10:02,569 --> 00:10:04,012
Dinner will be in an hour.
179
00:10:04,036 --> 00:10:05,681
Oh good. What are we having?
180
00:10:05,705 --> 00:10:07,383
- max.
- huh? Oh.
181
00:10:07,407 --> 00:10:09,340
This way, please.
182
00:10:15,649 --> 00:10:17,226
Why did you let them in?
183
00:10:17,250 --> 00:10:19,262
Didn't you see her face?
184
00:10:19,286 --> 00:10:22,531
Well, no. It was dark in
There and I couldn't. Why?
185
00:10:22,555 --> 00:10:25,668
It was the face of
My sister rebecca.
186
00:10:25,692 --> 00:10:28,604
Rebecca? That's ridiculous.
187
00:10:28,628 --> 00:10:30,573
I buried her 20 years ago.
188
00:10:30,597 --> 00:10:32,174
Nevertheless, she's back.
189
00:10:32,198 --> 00:10:34,644
Well, we'll have to do
Something about that.
190
00:10:34,668 --> 00:10:37,747
They must never learn
The secret of this house.
191
00:10:37,771 --> 00:10:40,516
Tonight, when
They're both asleep,
192
00:10:40,540 --> 00:10:43,653
Let's let sebastian
Out of his room.
193
00:10:43,677 --> 00:10:48,457
Sebastian never
Leaves his attic, s.
194
00:10:48,481 --> 00:10:50,693
Except on christmas morning.
195
00:10:50,717 --> 00:10:54,063
After we've opened our
Gifts, he gets to eat the tree.
196
00:11:16,876 --> 00:11:19,689
The wine, mrs. Van hooten.
197
00:11:19,713 --> 00:11:22,124
Thank you, hogarth.
198
00:11:22,148 --> 00:11:25,595
Which one contains the poison?
199
00:11:25,619 --> 00:11:27,730
The decanter on the left.
200
00:11:27,754 --> 00:11:29,799
Or is it the one on the right?
201
00:11:29,823 --> 00:11:33,135
No, I believe it's
The one on the left.
202
00:11:33,159 --> 00:11:35,871
What do you have against jason?
203
00:11:35,895 --> 00:11:38,274
Nothing, mrs. Van hooten.
204
00:11:38,298 --> 00:11:41,799
Sometimes I wonder.
205
00:11:44,604 --> 00:11:47,116
Jason, taste the wine.
206
00:11:47,140 --> 00:11:49,318
Hester, do I have to?
207
00:11:49,342 --> 00:11:51,753
Wine always keeps me awake.
208
00:11:51,777 --> 00:11:54,912
Only if you're
Lucky. Now taste it.
209
00:12:01,555 --> 00:12:04,155
As you wish.
210
00:12:06,659 --> 00:12:10,339
Hester, if this should
Just happen to be
211
00:12:10,363 --> 00:12:11,841
My last glass of wine,
212
00:12:11,865 --> 00:12:14,544
Would you please take
Good care of my pet hawk?
213
00:12:14,568 --> 00:12:17,668
I already did.
214
00:13:01,948 --> 00:13:04,860
Good evening, everybody. My
Wife will be down in a minute.
215
00:13:04,884 --> 00:13:08,264
- splendid. Won't you please sit down?
- oh, thank you.
216
00:13:08,288 --> 00:13:11,367
May I offer you a glass of wine?
217
00:13:11,391 --> 00:13:13,302
Thank you.
218
00:13:13,326 --> 00:13:17,240
Say, that really looks
Delicious. What is that, pheasant?
219
00:13:17,264 --> 00:13:19,342
No, but it once
Killed a pheasant.
220
00:13:19,366 --> 00:13:22,378
And a cow.
221
00:13:22,402 --> 00:13:24,247
To your health, mr. Smart.
222
00:13:24,271 --> 00:13:27,750
Eh? Oh, yes. Thank you.
223
00:13:27,774 --> 00:13:30,541
Oh, I'm awfully sorry
It took me so long.
224
00:13:31,911 --> 00:13:34,790
I found this dress in the
Closet, mrs. Van hooten.
225
00:13:34,814 --> 00:13:36,814
I hope you don't
Mind my putting it on.
226
00:13:54,801 --> 00:13:57,613
Why are they all staring at me?
227
00:13:57,637 --> 00:13:59,997
Take a look at the portrait, 99.
228
00:14:00,874 --> 00:14:02,952
that was my sister rebecca.
229
00:14:02,976 --> 00:14:04,753
She left us 20 years ago.
230
00:14:04,777 --> 00:14:06,288
She's very lovely.
231
00:14:06,312 --> 00:14:08,624
You're the very
Image of her, my dear.
232
00:14:08,648 --> 00:14:10,259
Oh, why thank you, very much.
233
00:14:10,283 --> 00:14:13,729
Yes, as matter of fact, you
Do look quite a bit like her, 99.
234
00:14:13,753 --> 00:14:15,531
Did you call her, 99?
235
00:14:15,555 --> 00:14:17,800
- yes, I did.
- may I ask why?
236
00:14:17,824 --> 00:14:20,535
I don't know her name.
237
00:14:20,559 --> 00:14:23,572
Hogarth? Oh, where is he?
238
00:14:23,596 --> 00:14:27,064
Oh, he's probably lurking
In the shadows again.
239
00:14:29,769 --> 00:14:31,581
- ma'am?
- hogarth...
240
00:14:31,605 --> 00:14:34,883
Pour rebecca... I mean
Mrs. Smart... A glass of wine.
241
00:14:34,907 --> 00:14:36,752
Yes, ma'am.
242
00:14:36,776 --> 00:14:39,188
What a lovely old house
You have, mrs. Van hooten.
243
00:14:39,212 --> 00:14:40,422
Thank you.
244
00:14:40,446 --> 00:14:42,325
We bought it in
Spite of the curse.
245
00:14:42,349 --> 00:14:44,059
What curse?
246
00:14:44,083 --> 00:14:46,462
Legend has it that those
Who dwell in this house
247
00:14:46,486 --> 00:14:48,297
Never know what it is to love.
248
00:14:48,321 --> 00:14:50,065
I loved my hawk.
249
00:14:50,089 --> 00:14:52,290
His hawk once killed
A cow, you know?
250
00:14:55,061 --> 00:14:57,440
Oh, I couldn't.
251
00:14:57,464 --> 00:14:59,674
Well, maybe a little...
252
00:14:59,698 --> 00:15:02,345
With my spaghetti.
253
00:15:02,369 --> 00:15:03,946
That will be all, hogarth.
254
00:15:03,970 --> 00:15:06,504
A toast to our guests.
255
00:15:08,774 --> 00:15:11,120
Oh, I'm terribly sorry.
256
00:15:11,144 --> 00:15:13,522
I'll get it, 99.
257
00:15:13,546 --> 00:15:16,258
99, I'm going to make an
Excuse to leave the table,
258
00:15:16,282 --> 00:15:18,160
Go up on the roof
And get the package.
259
00:15:18,184 --> 00:15:19,895
- right, max.
- now while I'm gone
260
00:15:19,919 --> 00:15:21,764
I don't want you to
Drink any of the wine
261
00:15:21,788 --> 00:15:23,633
- or eat any of the food.
- why not?
262
00:15:23,657 --> 00:15:25,935
Because I think they
Put something in the wine.
263
00:15:25,959 --> 00:15:27,725
How can you tell?
264
00:15:32,665 --> 00:15:34,610
What was that?
265
00:15:34,634 --> 00:15:36,878
Probably the wine steward.
266
00:15:36,902 --> 00:15:39,882
Mr. Smart, take the candelabra
267
00:15:39,906 --> 00:15:42,239
And follow me.
268
00:15:44,711 --> 00:15:46,722
Come, jason.
269
00:15:59,059 --> 00:16:00,402
Jason: is he dead?
270
00:16:00,426 --> 00:16:02,270
Yes, but there are
No marks on him.
271
00:16:02,294 --> 00:16:04,172
It looks like he died of fright.
272
00:16:04,196 --> 00:16:06,375
Either that or some
Other natural cause.
273
00:16:06,399 --> 00:16:07,709
Sebastian.
274
00:16:07,733 --> 00:16:09,345
Don't tell me he's loose.
275
00:16:12,572 --> 00:16:14,517
He's loose.
276
00:16:14,541 --> 00:16:17,641
I asked you not to tell me that.
277
00:16:21,147 --> 00:16:23,659
Well, somebody removed
All the distributor caps
278
00:16:23,683 --> 00:16:25,794
From the cars and cut
The telephone wires.
279
00:16:25,818 --> 00:16:28,163
- jason: sebastian.
- who is sebastian?
280
00:16:28,187 --> 00:16:30,833
20 years ago, he met rebecca
281
00:16:30,857 --> 00:16:32,701
And fell in love with her.
282
00:16:32,725 --> 00:16:35,371
They married and he
Brought her to this house.
283
00:16:35,395 --> 00:16:36,838
On the night of their wedding,
284
00:16:36,862 --> 00:16:38,540
She died mysteriously
285
00:16:38,564 --> 00:16:40,443
After drinking a glass of wine.
286
00:16:40,467 --> 00:16:42,878
sebastian refused to
Believe she was dead,
287
00:16:42,902 --> 00:16:46,047
and accused us of trying
To take her away from him.
288
00:16:46,071 --> 00:16:48,451
So we locked him in the attic.
289
00:16:48,475 --> 00:16:50,219
And he's been
There for 20 years?
290
00:16:50,243 --> 00:16:53,889
And now he's loose...
291
00:16:53,913 --> 00:16:56,858
Somewhere in this house.
292
00:16:56,882 --> 00:16:58,527
He's obviously mad.
293
00:16:58,551 --> 00:17:00,028
Max: well, I guess so.
294
00:17:00,052 --> 00:17:01,664
I remember once when my brother
295
00:17:01,688 --> 00:17:03,532
Locked me in the
Closet for three hours.
296
00:17:03,556 --> 00:17:05,867
I was so mad at him, I didn't
Speak to him for a week.
297
00:17:05,891 --> 00:17:09,305
Mr. Smart, sebastian
Broke out of that attic
298
00:17:09,329 --> 00:17:11,473
Because he knows
Rebecca is back.
299
00:17:11,497 --> 00:17:14,477
Mrs. Van hooten, I know
That I resemble your sister,
300
00:17:14,501 --> 00:17:16,479
But believe me, I'm not rebecca.
301
00:17:16,503 --> 00:17:18,414
You are rebecca.
302
00:17:18,438 --> 00:17:21,283
I knew it the moment I
Saw you in the doorway.
303
00:17:21,307 --> 00:17:23,319
But that's impossible.
You said yourself
304
00:17:23,343 --> 00:17:25,120
That she's been
Dead for 20 years.
305
00:17:25,144 --> 00:17:28,990
That's true. I buried you
Myself in the basement.
306
00:17:29,014 --> 00:17:30,259
Max: you see, 99...
307
00:17:30,283 --> 00:17:33,129
You buried her yourself?
308
00:17:33,153 --> 00:17:35,330
Jason's very handy
Around the house.
309
00:17:35,354 --> 00:17:38,000
Why did you come back?
310
00:17:38,024 --> 00:17:40,903
Mrs. Van hooten, please
Believe me. I'm not your sister.
311
00:17:40,927 --> 00:17:43,772
Silence. Don't talk
Back to me, rebecca.
312
00:17:43,796 --> 00:17:46,241
mother isn't here to
Take your side anymore.
313
00:17:46,265 --> 00:17:48,043
She always did like you best.
314
00:17:48,067 --> 00:17:50,279
You had the nicest
Bedroom in the house,
315
00:17:50,303 --> 00:17:51,780
The loveliest clothes
316
00:17:51,804 --> 00:17:53,815
and all the boyfriends.
317
00:17:53,839 --> 00:17:56,018
When mother gave a
Party, it was for you.
318
00:17:56,042 --> 00:17:58,386
I stood against the
Wall and watched you
319
00:17:58,410 --> 00:18:00,255
dance the whole night through.
320
00:18:00,279 --> 00:18:02,291
You had the handsomest men...
321
00:18:02,315 --> 00:18:04,993
Bruce rayburn, clive montague,
322
00:18:05,017 --> 00:18:08,297
cedric cedarhurst
And then sebastian...
323
00:18:08,321 --> 00:18:10,265
And look what I ended up with.
324
00:18:10,289 --> 00:18:12,434
Well, if that's how
You felt about me,
325
00:18:12,458 --> 00:18:14,136
Why did you propose?
326
00:18:14,160 --> 00:18:15,938
Silence.
327
00:18:15,962 --> 00:18:17,672
If all this is true,
Mrs. Van hooten,
328
00:18:17,696 --> 00:18:19,607
I'm afraid you're in a
Great deal of trouble.
329
00:18:19,631 --> 00:18:21,644
I'm going to have to
Place you under arrest
330
00:18:21,668 --> 00:18:23,679
For the murder of
Your sister rebecca.
331
00:18:23,703 --> 00:18:26,682
And my pet hawk.
332
00:18:29,509 --> 00:18:31,620
I didn't kill you, rebecca.
333
00:18:31,644 --> 00:18:34,690
It was him.
334
00:18:34,714 --> 00:18:36,558
I saw it happen.
335
00:18:36,582 --> 00:18:40,395
It was a long time ago,
But I remember it clearly.
336
00:18:40,419 --> 00:18:44,132
It was a night like
This... Lightning, thunder.
337
00:18:44,156 --> 00:18:46,668
It was almost midnight,
338
00:18:46,692 --> 00:18:49,638
And I was taking a casual
Stroll in the garden.
339
00:18:49,662 --> 00:18:52,630
And then I heard you talking...
340
00:18:55,368 --> 00:18:57,345
Sebastian: rebecca,
I must know...
341
00:18:57,369 --> 00:18:58,981
Am I the first man
You've ever kissed?
342
00:18:59,005 --> 00:19:00,782
Rebecca: of course
You are, darling.
343
00:19:00,806 --> 00:19:03,607
Why do you men always
Ask such silly questions?
344
00:19:08,014 --> 00:19:09,992
And then the clock struck 12:00.
345
00:19:27,934 --> 00:19:30,379
Sebastian.
346
00:19:30,403 --> 00:19:32,847
Max, how terrible.
347
00:19:32,871 --> 00:19:36,685
Yes, I guess he just couldn't
Adjust to the outside world.
348
00:19:38,511 --> 00:19:40,256
Chief: open up in there,
We're government agents.
349
00:19:40,280 --> 00:19:42,491
It's the chief, 99. Let him in.
350
00:19:42,515 --> 00:19:45,060
- I'll watch these two.
- right, max.
351
00:19:45,084 --> 00:19:46,729
All right, come on, you two.
352
00:19:46,753 --> 00:19:48,497
Chief, what are you doing here?
353
00:19:48,521 --> 00:19:51,266
When I didn't hear from you, I
Figured something had gone wrong.
354
00:19:51,290 --> 00:19:53,435
- is max all right?
- yes, but I don't know for how long.
355
00:19:53,459 --> 00:19:55,236
Everyone in this
House is a little weird.
356
00:19:55,260 --> 00:19:56,938
- hi, chief.
- hi, max.
357
00:19:56,962 --> 00:19:58,740
- who's that?
- his name's sebastian.
358
00:19:58,764 --> 00:20:00,542
- what's he doing in the clock?
- he's dead.
359
00:20:00,566 --> 00:20:02,311
That's no place to
Put a dead man, max.
360
00:20:02,335 --> 00:20:03,845
I didn't put him there, larabee.
361
00:20:03,869 --> 00:20:06,181
A man in that condition
Belongs at home with his family.
362
00:20:06,205 --> 00:20:08,484
- max, did you get the package?
- I didn't have time.
363
00:20:08,508 --> 00:20:10,486
If rigor mortis sets in,
He could break the clock.
364
00:20:10,510 --> 00:20:12,954
So many weird things have
Been happening in this house...
365
00:20:12,978 --> 00:20:15,957
- bodies turning up all over the place.
- besides, it's unsanitary.
366
00:20:15,981 --> 00:20:17,429
Larabee, get up on the
Roof and get the package.
367
00:20:17,453 --> 00:20:19,383
Right, chief.
368
00:20:20,586 --> 00:20:23,132
Sorry about your clock, lady.
369
00:20:23,156 --> 00:20:25,500
Max, would you mind telling
Me what's been going on?
370
00:20:25,524 --> 00:20:28,136
It's a little involved, chief,
But I think I have it solved.
371
00:20:28,160 --> 00:20:30,772
- there's another one up here, chief.
- chief: who's that max?
372
00:20:30,796 --> 00:20:32,641
That's hogarth, the butler.
373
00:20:32,665 --> 00:20:34,843
- larabee: shall I bring him down, chief?
- why, larabee?
374
00:20:34,867 --> 00:20:37,413
If somebody didn't see him, they
Could trip and break their neck.
375
00:20:37,437 --> 00:20:39,014
What do you suggest
We do with him?
376
00:20:39,038 --> 00:20:43,318
- you got another clock, lady?
- chief: larabee, get the package.
377
00:20:43,342 --> 00:20:45,921
- are there any more, max?
- not that I know of, chief.
378
00:20:45,945 --> 00:20:47,923
Well, who killed them?
379
00:20:47,947 --> 00:20:50,893
Well, chief, the case
Was fairly simple.
380
00:20:50,917 --> 00:20:54,630
You see, the suspects
Had clear-cut motives.
381
00:20:54,654 --> 00:20:56,932
hester van hooten...
382
00:20:56,956 --> 00:20:58,467
She hated her sister rebecca.
383
00:20:58,491 --> 00:21:00,035
And she was in
Love with sebastian.
384
00:21:00,059 --> 00:21:03,238
So she became half crazy with
Jealousy when they were married.
385
00:21:03,262 --> 00:21:06,375
She poisoned rebecca and had
Jason bury her body in the cellar.
386
00:21:06,399 --> 00:21:09,645
then hogarth probably
Saw the whole thing,
387
00:21:09,669 --> 00:21:11,246
So she had to get rid of him.
388
00:21:11,270 --> 00:21:13,115
Then she busted down
The door to the attic,
389
00:21:13,139 --> 00:21:15,184
Shot sebastian, dragged
His body down here
390
00:21:15,208 --> 00:21:17,786
And stuffed it into the bottom
Of the grandfather clock.
391
00:21:17,810 --> 00:21:19,788
It was an open-and-shut
Case, chief...
392
00:21:19,812 --> 00:21:22,591
Except for one thing.
393
00:21:22,615 --> 00:21:25,293
There was jason.
394
00:21:25,317 --> 00:21:28,163
You needed money
And you needed it badly.
395
00:21:28,187 --> 00:21:29,865
so you poisoned rebecca
396
00:21:29,889 --> 00:21:31,833
and buried her in the
Cellar of the house.
397
00:21:31,857 --> 00:21:34,002
You were the only one
Who had a key to the attic.
398
00:21:34,026 --> 00:21:37,005
You were the only one who knew
The secret of the grandfather clock.
399
00:21:37,029 --> 00:21:39,708
You were the only one who
Could have strangled hogarth,
400
00:21:39,732 --> 00:21:43,011
And still had enough strength
To drag sebastian downstairs,
401
00:21:43,035 --> 00:21:45,680
stuff him into the
Clock in 28 seconds flat.
402
00:21:45,704 --> 00:21:47,716
This, plus the fact
That you never shaved,
403
00:21:47,740 --> 00:21:49,985
Led me to believe that
You were wearing a mask.
404
00:21:50,009 --> 00:21:52,921
But I wasn't really
Sure until tonight
405
00:21:52,945 --> 00:21:57,392
When you wound the
Spaghetti from left to right.
406
00:21:57,416 --> 00:22:00,662
Well, there you have it, chief.
407
00:22:00,686 --> 00:22:02,064
- have what?
- eh?
408
00:22:02,088 --> 00:22:04,733
Yes, well, I knew that one
Of them was a murderer,
409
00:22:04,757 --> 00:22:06,534
But I didn't know
Which one, chief.
410
00:22:06,558 --> 00:22:08,503
You see, there was
Something that puzzled me.
411
00:22:08,527 --> 00:22:10,605
One of the pieces of
This jigsaw didn't fit.
412
00:22:10,629 --> 00:22:12,875
And then, suddenly it
Came to me in a flash,
413
00:22:12,899 --> 00:22:15,410
And I realized that neither
One of them was guilty.
414
00:22:15,434 --> 00:22:16,845
When do you realize that?
415
00:22:16,869 --> 00:22:18,881
Just now, chief, when
I looked up and saw
416
00:22:18,905 --> 00:22:21,916
Hogarth standing there
With a gun in his hand.
417
00:22:21,940 --> 00:22:23,819
Don't anybody move.
418
00:22:23,843 --> 00:22:26,021
Yes, it was me.
419
00:22:26,045 --> 00:22:29,624
I hated rebecca
And I hated hester.
420
00:22:29,648 --> 00:22:31,626
And as you can see,
421
00:22:31,650 --> 00:22:33,762
I wasn't too crazy
About sebastian either.
422
00:22:33,786 --> 00:22:36,365
and as for jason,
423
00:22:36,389 --> 00:22:40,101
He's a thief, a liar
And a blackmailer.
424
00:22:40,125 --> 00:22:43,371
But he's my brother
And I'm proud of him.
425
00:22:43,395 --> 00:22:46,274
They all laughed at me...
426
00:22:46,298 --> 00:22:49,444
The way I walked
And the way I talked.
427
00:22:49,468 --> 00:22:52,280
They looked down on
Me because I was tall.
428
00:22:52,304 --> 00:22:54,783
How's the weather
Up there, hogarth?
429
00:22:54,807 --> 00:22:58,453
you get a nosebleed when
You walk across a thick carpet?
430
00:22:58,477 --> 00:23:01,523
And they ordered me about.
431
00:23:01,547 --> 00:23:04,726
Do this, hogarth.
Do that, hogarth.
432
00:23:04,750 --> 00:23:08,296
I swore that someday
I'd pay them back.
433
00:23:08,320 --> 00:23:11,533
And now that day has come.
434
00:23:14,927 --> 00:23:16,572
Larabee, are you all right?
435
00:23:16,596 --> 00:23:19,140
I'm okay, max. What happened?
436
00:23:19,164 --> 00:23:21,777
You tripped over hogarth
And fell down the stairs.
437
00:23:21,801 --> 00:23:24,969
I told you we should have
Put him in the clock, chief.
33907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.