All language subtitles for Get Smart.S05E14 - Moonlighting Becomes You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,782 --> 00:00:16,760 Sorry, ladies and gentlemen, 2 00:00:16,784 --> 00:00:19,729 But we are closing In five minutes. 3 00:00:19,753 --> 00:00:21,186 This way, please. 4 00:00:52,052 --> 00:00:53,518 Smart? 5 00:00:54,755 --> 00:00:57,099 - maxwell smart? - yes, is that you, mason? 6 00:00:57,123 --> 00:00:59,135 - yeah. - here, take this. 7 00:00:59,159 --> 00:01:02,104 I'm sorry, I can't chew gum. Just Had a tooth filled this morning. 8 00:01:02,128 --> 00:01:04,607 This isn't gum, it's microfilm. 9 00:01:04,631 --> 00:01:08,044 I don't know. I'll have To check with my dentist. 10 00:01:08,068 --> 00:01:10,046 Don't be ridiculous. This won't hurt you, 11 00:01:10,070 --> 00:01:12,115 As a matter of fact, It's good for your teeth. 12 00:01:12,139 --> 00:01:12,905 Are you sure? 13 00:01:12,929 --> 00:01:15,251 Positive. Here, look at What it says on the label. 14 00:01:15,275 --> 00:01:18,221 "Approved by the american Dental association." 15 00:01:18,245 --> 00:01:19,923 Well, that's different. 16 00:01:19,947 --> 00:01:21,725 Why such elaborate precautions? 17 00:01:21,749 --> 00:01:23,426 In case you're captured, 18 00:01:23,450 --> 00:01:25,895 We don't want the microfilm To fall into the wrong mouth. 19 00:01:25,919 --> 00:01:28,720 - now get going and make the delivery. - right. 20 00:01:50,010 --> 00:01:52,822 - yes? - larabee: chief, there's an important call 21 00:01:52,846 --> 00:01:55,158 - for you on line four. - thank you, larabee. 22 00:01:55,182 --> 00:01:57,760 - larabee. - yes, chief? 23 00:01:57,784 --> 00:02:01,731 - you're on line four. - I know and, boy, is it important. 24 00:02:01,755 --> 00:02:04,067 I'd like to hear what it is. 25 00:02:04,091 --> 00:02:07,904 I thought you would. Max is Calling you from egypt on line two. 26 00:02:07,928 --> 00:02:10,407 - thank you. - for what? 27 00:02:10,431 --> 00:02:13,898 - for telling me about it. - just doing my job, chief. 28 00:02:15,569 --> 00:02:18,180 - yes? - hello, chief. Max. 29 00:02:18,204 --> 00:02:19,849 I just gave mason the microfilm. 30 00:02:19,873 --> 00:02:22,118 What a relief. The way Kaos has been intercepting 31 00:02:22,142 --> 00:02:24,287 Our agents lately, I was Afraid you'd never get through. 32 00:02:24,311 --> 00:02:26,022 Everything went like clockwork. 33 00:02:26,046 --> 00:02:28,057 Incidentally, that mason Is a real swell agent. 34 00:02:28,081 --> 00:02:30,960 She ought to be. She's been with Overseas control for eight years. 35 00:02:30,984 --> 00:02:32,728 "She"? 36 00:02:32,752 --> 00:02:34,697 Yes, stella mason. She used to be married 37 00:02:34,721 --> 00:02:36,899 To harley mason of the Cia. They got a divorce. 38 00:02:36,923 --> 00:02:40,136 She certainly fooled me With that mustache and beard. 39 00:02:40,160 --> 00:02:43,006 Max, stella mason Never wears disguises. 40 00:02:43,030 --> 00:02:45,207 She doesn't? Oh. 41 00:02:45,231 --> 00:02:48,351 Well, in that case I can understand Why her marriage broke up. 42 00:03:54,768 --> 00:03:56,301 Ow. 43 00:04:06,146 --> 00:04:08,024 - good morning, chief. - morning, 99. 44 00:04:08,048 --> 00:04:09,892 - any word from max? - he's flying home. 45 00:04:09,916 --> 00:04:11,962 - that's good news. - he failed his mission. 46 00:04:11,986 --> 00:04:15,165 That's bad news. Chief, can I Talk to you about an assignment? 47 00:04:15,189 --> 00:04:16,899 - certainly, 99. Sit down. - thank you. 48 00:04:16,923 --> 00:04:18,401 - how's it going? - how's what going? 49 00:04:18,425 --> 00:04:20,002 - your assignment. - I don't have one. 50 00:04:20,026 --> 00:04:21,771 That what I wanted To talk to you about. 51 00:04:21,795 --> 00:04:23,639 - oh. - chief, you stopped sending me 52 00:04:23,663 --> 00:04:25,908 On dangerous assignments As soon as you found out 53 00:04:25,932 --> 00:04:27,910 That max and I were Going to become parents. 54 00:04:27,934 --> 00:04:29,779 Precautionary measures, 99. 55 00:04:29,803 --> 00:04:31,580 Well, I can understand that. 56 00:04:31,604 --> 00:04:35,451 I can also understand your relegating Me to elementary courier duty. 57 00:04:35,475 --> 00:04:37,453 But the twins are Six months old now 58 00:04:37,477 --> 00:04:39,789 And I'm still doing Unimportant courier work. 59 00:04:39,813 --> 00:04:43,125 - there's a reason for that, 99. - what is it? 60 00:04:43,149 --> 00:04:45,862 When you live with someone Like max for as long as you have 61 00:04:45,886 --> 00:04:48,030 Some of the characteristics Of one person 62 00:04:48,054 --> 00:04:49,966 Start to rub off on the other. 63 00:04:49,990 --> 00:04:53,269 We all know that max isn't Exactly agile on his feet. 64 00:04:53,293 --> 00:04:56,139 I mean, he's... Well... 65 00:04:56,163 --> 00:04:58,407 I know what you Mean. He is, uh... 66 00:04:58,431 --> 00:05:01,076 Well, you know we All love and adore max, 67 00:05:01,100 --> 00:05:03,980 But there's no Denying he's very, uh... 68 00:05:04,004 --> 00:05:06,349 And we accept the Fact that he's, uh... 69 00:05:06,373 --> 00:05:08,184 There's just no Getting around it. 70 00:05:08,208 --> 00:05:09,685 There's not even a word for it. 71 00:05:09,709 --> 00:05:11,020 - do you follow me? - huh? 72 00:05:11,044 --> 00:05:12,856 Now you see what you just did? 73 00:05:12,880 --> 00:05:15,658 Max's influence is Showing on you already. 74 00:05:15,682 --> 00:05:18,093 You're starting to take Up some of his mannerisms. 75 00:05:18,117 --> 00:05:20,530 Are you saying that I'm Picking up max's habits? 76 00:05:20,554 --> 00:05:23,521 - yes, I am. - now that's ridiculous, chief. 77 00:05:25,158 --> 00:05:27,124 Oh, sorry about that. 78 00:05:36,036 --> 00:05:38,181 honey, would you Like some more coffee? 79 00:05:38,205 --> 00:05:41,506 - huh? - I said... 80 00:05:43,076 --> 00:05:45,788 - would you like some more coffee? - no thanks, 99. 81 00:05:45,812 --> 00:05:49,259 As a matter of fact, I think this Shirt is going to be up all night as it is. 82 00:05:49,283 --> 00:05:51,927 Here, I'll help you get It cleaned up in a jiffy. 83 00:05:51,951 --> 00:05:54,397 Max, do you notice A change in me? 84 00:05:54,421 --> 00:05:57,534 I mean, do I seem to be getting Clumsier and clumsier every day? 85 00:05:57,558 --> 00:05:59,068 Clumsy? Why do you say that? 86 00:05:59,092 --> 00:06:01,838 Because you drop a few things Now and then doesn't mean anything. 87 00:06:01,862 --> 00:06:04,207 Something the chief Said today bothers me. 88 00:06:04,231 --> 00:06:05,047 What did he say? 89 00:06:05,071 --> 00:06:07,544 He said I'm getting more And more like you every day. 90 00:06:07,568 --> 00:06:10,079 Oh, really? In what way? 91 00:06:10,103 --> 00:06:12,348 Like right now. You're Leaning on the table, right? 92 00:06:12,372 --> 00:06:13,219 Right. 93 00:06:13,243 --> 00:06:15,807 Actually, you're leaning In the lemon meringue pie. 94 00:06:21,781 --> 00:06:23,759 Go on. 95 00:06:23,783 --> 00:06:26,184 I'll get it. 96 00:06:28,222 --> 00:06:30,399 - oh hi, chief. - hello, ma... 97 00:06:30,423 --> 00:06:33,436 Sorry about that, chief. 98 00:06:33,460 --> 00:06:36,995 - what's new? - this suit was, until I walked in. 99 00:06:40,800 --> 00:06:42,500 He did it. 100 00:06:43,803 --> 00:06:45,915 Did you want to see me About something, chief? 101 00:06:45,939 --> 00:06:48,117 No. Actually, max, I Wanted to speak to 99. 102 00:06:48,141 --> 00:06:50,587 99, I've been thinking about What I said this morning 103 00:06:50,611 --> 00:06:52,788 And what you said and I've come to the conclusion 104 00:06:52,812 --> 00:06:54,690 That you're right. You're Much too good an agent 105 00:06:54,714 --> 00:06:57,794 And too vital to control not to be Given some of our more important cases. 106 00:06:57,818 --> 00:07:01,431 Oh, chief, I can't tell you how Marvelous that makes me feel. 107 00:07:01,455 --> 00:07:04,600 Well, it's almost 10:30. Max, do you have a radio? 108 00:07:04,624 --> 00:07:07,403 You don't need a radio, chief, I can tell you what time it is. 109 00:07:07,427 --> 00:07:08,605 It's almost 10:30. 110 00:07:08,629 --> 00:07:11,395 I know what time it Is. Do you have a radio? 111 00:07:13,567 --> 00:07:16,278 Oh. I want you both To listen to something. 112 00:07:16,302 --> 00:07:19,515 Man on radio: falling hundreds Of feet into the inky blackness. 113 00:07:19,539 --> 00:07:21,417 thus in his quest For the unattainable, 114 00:07:21,441 --> 00:07:24,287 van borg's lust Ultimately lead to his death. 115 00:07:24,311 --> 00:07:27,656 van borg fell into the very Cave he was searching for, 116 00:07:27,680 --> 00:07:29,826 never to see the Light of day again. 117 00:07:31,351 --> 00:07:33,396 you have just Heard the classic tale 118 00:07:33,420 --> 00:07:35,331 "Van borg and the lost cave," 119 00:07:35,355 --> 00:07:38,468 directed by hannibal day, Produced by hannibal day 120 00:07:38,492 --> 00:07:40,270 and starring hannibal day. 121 00:07:40,294 --> 00:07:43,605 this has been your Announcer, frank ogg. 122 00:07:43,629 --> 00:07:47,409 this program is broadcast To our armed forces overseas. 123 00:07:47,433 --> 00:07:49,645 And also to kaos. 124 00:07:49,669 --> 00:07:51,380 What do you mean, chief? 125 00:07:51,404 --> 00:07:53,583 Kaos is using the Hannibal day program 126 00:07:53,607 --> 00:07:56,152 To send messages to their Agents all over the world. 127 00:07:56,176 --> 00:07:58,888 You mean that's how they knew Max was on a mission to cairo? 128 00:07:58,912 --> 00:08:01,925 Exactly. Our only problem is we Don't know how they're doing it. 129 00:08:01,949 --> 00:08:04,794 A code in the script? Sound effects? 130 00:08:04,818 --> 00:08:07,130 The organ music? We Just don't know how. 131 00:08:07,154 --> 00:08:10,166 - what do you want me to do? - 99, I've arranged for you 132 00:08:10,190 --> 00:08:13,469 To go to work as hannibal day's Secretary effective immediately. 133 00:08:13,493 --> 00:08:17,707 Oh, chief, I can't tell you how Much I appreciate this opportunity 134 00:08:17,731 --> 00:08:20,876 To get back into action. And To justify your faith in me, 135 00:08:20,900 --> 00:08:24,780 I want you to know that Nothing, I mean absolutely nothing, 136 00:08:24,804 --> 00:08:27,216 Will stand in the way Of a successful mission! 137 00:08:27,240 --> 00:08:29,975 I'll get on it immediately. 138 00:08:35,515 --> 00:08:37,983 As soon as I wash my hands. 139 00:09:03,009 --> 00:09:04,642 Mi mi mi mi mi. 140 00:09:06,412 --> 00:09:10,560 "Yes, it's time for Radio's greatest actor, 141 00:09:10,584 --> 00:09:14,163 Producer, director and writer, 142 00:09:14,187 --> 00:09:17,132 The incomparable hannibal day, 143 00:09:17,156 --> 00:09:19,468 And tonight's classic thriller, 144 00:09:19,492 --> 00:09:22,526 'death in the cemetery.'" 145 00:09:24,030 --> 00:09:26,375 Are your cues all marked? 146 00:09:26,399 --> 00:09:27,763 Yeah, I'm just getting The last of them now. 147 00:09:27,887 --> 00:09:29,300 good. 148 00:09:38,045 --> 00:09:39,195 Uh, mr. Day? 149 00:09:39,219 --> 00:09:42,692 No, I'm his sound engineer, Roger hammerstein. 150 00:09:42,716 --> 00:09:45,361 Oh. Well, I'm mr. Day's New secretary. 151 00:09:45,385 --> 00:09:48,197 Oh, welcome. I, um... 152 00:09:48,221 --> 00:09:50,233 I hope you enjoy Your week with us. 153 00:09:50,257 --> 00:09:53,336 - week? - we have a rather generous turnover here. 154 00:09:53,360 --> 00:09:55,871 I have seniority right now. I've been here three weeks. 155 00:09:55,895 --> 00:09:58,741 Oh, how nice for you. I mean To have all that security. 156 00:09:58,765 --> 00:10:00,531 Uh, the great man cometh. 157 00:10:12,846 --> 00:10:14,924 Good afternoon, mr. Day. 158 00:10:14,948 --> 00:10:18,260 The script is a little long. 159 00:10:18,284 --> 00:10:20,418 Mine isn't. 160 00:10:22,522 --> 00:10:25,634 - miss hickenlooper. - oh. Yes, mr. Day? 161 00:10:25,658 --> 00:10:28,104 You played a major seventh chord 162 00:10:28,128 --> 00:10:30,006 In our closing theme last night. 163 00:10:30,030 --> 00:10:32,308 Oh, it was a hangnail, mr. Day. 164 00:10:32,332 --> 00:10:34,510 I promise it won't happen again. 165 00:10:34,534 --> 00:10:36,579 It had better not. 166 00:10:36,603 --> 00:10:39,971 We still have those gaylord Carter albums, you know. 167 00:10:44,878 --> 00:10:47,746 - who is it? - hannibal day. 168 00:10:51,985 --> 00:10:54,663 Oh, I'm sorry, mr. Day. I Didn't hear you come in. 169 00:10:54,687 --> 00:10:56,899 For a sound Effects man, vasquez, 170 00:10:56,923 --> 00:10:58,835 You have a rather Pitiful affliction. 171 00:10:58,859 --> 00:11:02,238 - what? - you don't hear very well, do you? 172 00:11:02,262 --> 00:11:03,728 What? 173 00:11:08,401 --> 00:11:10,379 Mr. Day, I'd like you to Meet your new secretary. 174 00:11:10,403 --> 00:11:13,149 - how do you do? - does she have a name? 175 00:11:13,173 --> 00:11:16,385 - helen blake. - you sound like a soap opera. 176 00:11:16,409 --> 00:11:19,288 - has she met everyone, roger? - no, she just got here. 177 00:11:19,312 --> 00:11:21,023 Everyone, 178 00:11:21,047 --> 00:11:25,427 this is helen blake, My new secretary. 179 00:11:25,451 --> 00:11:27,630 Roger hammerstein you've met. 180 00:11:27,654 --> 00:11:30,565 This is our organist Naomi hickenlooper, 181 00:11:30,589 --> 00:11:33,335 - frank ogg, our announcer... - hello. 182 00:11:33,359 --> 00:11:36,506 Windy vasquez, our Sound effects man. 183 00:11:36,530 --> 00:11:37,962 What? 184 00:11:39,299 --> 00:11:42,879 Welcome to our happy family. 185 00:11:47,674 --> 00:11:51,688 No no no no! 186 00:11:51,712 --> 00:11:54,023 At the conclusion Of my soliloquy 187 00:11:54,047 --> 00:11:56,192 I must have absolute silence! 188 00:11:56,216 --> 00:11:59,028 I want my words to penetrate. 189 00:11:59,052 --> 00:12:01,030 Miss hickenlooper. 190 00:12:01,054 --> 00:12:04,200 In this part of the script, Where does it indicate music? 191 00:12:04,224 --> 00:12:07,703 - I didn't play any music. - well, I heard something. 192 00:12:07,727 --> 00:12:10,039 What was it? 193 00:12:10,063 --> 00:12:11,662 Day: hmm. 194 00:12:15,802 --> 00:12:17,869 New shoes. 195 00:12:19,005 --> 00:12:21,005 Well, why don't You get them fixed? 196 00:12:31,217 --> 00:12:33,563 - who... - my name is cochran. 197 00:12:33,587 --> 00:12:36,064 I'm with the f.C.C. You are a Control agent, aren't you? 198 00:12:36,088 --> 00:12:38,567 Is this some kind of Joke, mr. Vasquez? 199 00:12:38,591 --> 00:12:41,103 I'm cochran of the federal Communications commission. 200 00:12:41,127 --> 00:12:44,206 You must believe me! I'm Not really hard of hearing. 201 00:12:44,230 --> 00:12:45,841 What? Speak a little louder. 202 00:12:45,865 --> 00:12:49,412 I pretended to be hard of hearing So I could pick up some information. 203 00:12:49,436 --> 00:12:52,014 - I know who the kaos agent is. - who? 204 00:12:52,038 --> 00:12:53,782 What? Talk a little louder. 205 00:12:53,806 --> 00:12:56,785 - who's the kaos agent? - you'd never guess it. 206 00:12:56,809 --> 00:12:59,922 Vasquez, wherever you are, there's Supposed to be a gunshot here! 207 00:12:59,946 --> 00:13:01,857 Be right there, mr. Day! 208 00:13:01,881 --> 00:13:04,427 - see you later. - quick! Tell me who the kaos agent is. 209 00:13:04,451 --> 00:13:06,629 Meet me in the sound Booth after the rehearsal. 210 00:13:06,653 --> 00:13:08,697 All right, let's take scene 14 211 00:13:08,721 --> 00:13:10,566 3/4 of the way down page 11. 212 00:13:10,590 --> 00:13:13,402 Miss hickenlooper, I will cue you. 213 00:13:13,426 --> 00:13:18,007 Vasquez, we will begin with Footsteps walking on gravel. 214 00:13:18,031 --> 00:13:20,364 Ready?! Now wait for Your cues, everyone! 215 00:13:22,101 --> 00:13:26,081 "It was a soft spring night As I walked along the trestle." 216 00:13:45,959 --> 00:13:47,703 Vasquez is dead. 217 00:13:47,727 --> 00:13:49,661 Shall I play something? 218 00:13:53,466 --> 00:13:55,645 What happened? 219 00:13:55,669 --> 00:13:59,715 There's been an accident, miss blake. I think you'd better call the police. 220 00:13:59,739 --> 00:14:01,772 - oh no. - how did it happen? 221 00:14:03,009 --> 00:14:04,786 Windy was supposed To jump in this box 222 00:14:04,810 --> 00:14:07,656 And make a sound like Someone walking on a trestle, 223 00:14:07,680 --> 00:14:10,459 But somebody wired the box 224 00:14:10,483 --> 00:14:12,383 And filled it with water. 225 00:14:13,452 --> 00:14:15,253 Windy was electrocuted. 226 00:14:29,035 --> 00:14:31,046 There, 99, does that Make any sense to you? 227 00:14:31,070 --> 00:14:34,016 No, chief, but it's so strangely Worded, I agree with you. 228 00:14:34,040 --> 00:14:35,918 There must be a code In there somewhere. 229 00:14:35,942 --> 00:14:38,020 Well, this is cochran's script 230 00:14:38,044 --> 00:14:40,356 And that paragraph Was circled in the script, 231 00:14:40,380 --> 00:14:42,257 Which is probably Why he was murdered. 232 00:14:42,281 --> 00:14:43,892 If there is a kaos Message in there, 233 00:14:43,916 --> 00:14:46,094 We've got to find The code and break it. 234 00:14:46,118 --> 00:14:48,763 Too bad that's not a crossword Puzzle. I'm good at those. 235 00:14:48,787 --> 00:14:50,766 You are, huh? 236 00:14:50,790 --> 00:14:53,825 What's a six-letter word Meaning "A boarded up house"? 237 00:14:54,894 --> 00:14:58,340 - "Shut up"? - please. 238 00:14:58,364 --> 00:15:01,210 Now let's try the Science of cryptography. 239 00:15:01,234 --> 00:15:04,546 Supposing we use the First word in each sentence? 240 00:15:04,570 --> 00:15:06,482 "Please... 241 00:15:06,506 --> 00:15:09,718 Nobody... Stock." 242 00:15:09,742 --> 00:15:11,420 Try the second word, chief. 243 00:15:11,444 --> 00:15:13,456 All right. 244 00:15:13,480 --> 00:15:16,092 "Please... To... Your... Nature"... 245 00:15:16,116 --> 00:15:18,127 No, that doesn't Make any sense either. 246 00:15:18,151 --> 00:15:20,262 Look at the fourth word In the first sentence. 247 00:15:20,286 --> 00:15:23,498 - "Control"? - could that refer to us? 248 00:15:23,522 --> 00:15:25,301 Well, let's try it. Let's see. 249 00:15:25,325 --> 00:15:28,003 That's the fourth word, Let's underline that 250 00:15:28,027 --> 00:15:29,805 And every fourth word. 251 00:15:29,829 --> 00:15:33,130 "Control... Will... Destroy... 252 00:15:35,001 --> 00:15:37,479 Kay... Us"... Kaos! 253 00:15:37,503 --> 00:15:41,072 "Head... Quarters... 254 00:15:43,676 --> 00:15:47,056 Stock... Home"? Stockholm, sweden! 255 00:15:47,080 --> 00:15:49,091 "Tomorrow"! 256 00:15:49,115 --> 00:15:51,093 So they know about the raid. 257 00:15:51,117 --> 00:15:53,462 But if this paragraph is Read over the air tonight, 258 00:15:53,486 --> 00:15:55,764 - kaos will be alerted! - all right, 99, we'll make 259 00:15:55,788 --> 00:15:58,633 A subtle change in the wording, Just enough to throw kaos off. 260 00:15:58,657 --> 00:16:01,503 but that radio show must Go on tonight as planned. 261 00:16:01,527 --> 00:16:03,972 - right, chief. - now if we could just find out 262 00:16:03,996 --> 00:16:06,274 Who wrote this script, We'd find cochran's killer! 263 00:16:06,298 --> 00:16:07,977 "Closed"! 264 00:16:08,001 --> 00:16:10,645 - what? - "Closed." 265 00:16:10,669 --> 00:16:13,669 That's also a six-letter word Meaning "A boarded up house." 266 00:16:26,986 --> 00:16:29,298 Oh, I'm late. Am I in trouble? 267 00:16:29,322 --> 00:16:31,700 Of course, but so Am I. So is everyone. 268 00:16:31,724 --> 00:16:34,436 - with the police?! - no, with hannibal day. 269 00:16:34,460 --> 00:16:36,305 He's not too happy With tonight's show. 270 00:16:36,329 --> 00:16:38,607 Oh, I don't Understand that at all. 271 00:16:38,631 --> 00:16:40,609 I read that script and I think 272 00:16:40,633 --> 00:16:43,312 It's beautifully constructed And very sensitive. 273 00:16:43,336 --> 00:16:45,347 As a matter of fact, I would love to meet 274 00:16:45,371 --> 00:16:47,416 That author so I could Tell him that myself. 275 00:16:47,440 --> 00:16:50,341 Well, here's your chance. 276 00:16:56,949 --> 00:17:00,262 Ah. There you are, miss blake. 277 00:17:00,286 --> 00:17:04,133 How pleasant to see Your smiling face again. 278 00:17:04,157 --> 00:17:06,635 Tell me, did you Get those notes? 279 00:17:06,659 --> 00:17:08,703 Uh, what notes Are those, mr. Day? 280 00:17:08,727 --> 00:17:12,462 The notes I've been trying to Give you for the past two hours. 281 00:17:13,933 --> 00:17:17,613 We'll discuss your short Career in radio later. 282 00:17:17,637 --> 00:17:19,915 At the moment, I'm in dire need 283 00:17:19,939 --> 00:17:22,417 Of a woman screaming On tonight's show. 284 00:17:22,441 --> 00:17:26,689 - can you scream? - well, I'll certainly give it a try. 285 00:17:33,252 --> 00:17:36,265 Oh, that was splendid. 286 00:17:36,289 --> 00:17:38,033 Can you do that again? 287 00:17:38,057 --> 00:17:41,870 Well, if you can have that Mouse run across the floor again. 288 00:17:41,894 --> 00:17:44,273 We're on the air in two minutes. 289 00:17:44,297 --> 00:17:46,508 So we are. Miss Blake, come with me. 290 00:17:46,532 --> 00:17:48,276 I'll show you where to stand, 291 00:17:48,300 --> 00:17:50,734 And when the time comes I'll tell you when to scream. 292 00:17:53,539 --> 00:17:55,451 Mr. Day, I just Adore your script. 293 00:17:55,475 --> 00:17:57,118 I understand that you wrote it. 294 00:17:57,142 --> 00:17:59,120 There's someone here You'd better meet... 295 00:17:59,144 --> 00:18:01,923 Vasquez's replacement. The union sent him over. 296 00:18:03,750 --> 00:18:06,628 - tut... Tuttle! - huh? 297 00:18:06,652 --> 00:18:10,588 It must be an occupational Hazard. None of them hear well. 298 00:18:12,124 --> 00:18:15,704 This is my former Secretary helen trent. 299 00:18:15,728 --> 00:18:17,328 Blake. 300 00:18:21,234 --> 00:18:23,912 Max, I didn't know you Were backing me up. 301 00:18:23,936 --> 00:18:25,647 Well, after cochran Was murdered, 302 00:18:25,671 --> 00:18:28,817 The chief felt that it was too Dangerous for you to handle alone. 303 00:18:28,841 --> 00:18:31,753 Day: miss blake! 15 Seconds to airtime. 304 00:18:31,777 --> 00:18:33,822 Max, hannibal day Wrote the script. 305 00:18:33,846 --> 00:18:36,024 He did? I just read It. It's terrible. 306 00:18:36,048 --> 00:18:38,194 Max, he's a murderer. 307 00:18:38,218 --> 00:18:40,151 Oh. Well, I knew He wasn't a writer. 308 00:18:55,301 --> 00:18:58,047 Hello, out there in radioland. 309 00:18:58,071 --> 00:19:02,440 This is hannibal day. 310 00:19:08,748 --> 00:19:11,860 "Yes, it's time for Radio's greatest actor, 311 00:19:11,884 --> 00:19:13,995 Producer, director and writer, 312 00:19:14,019 --> 00:19:16,131 the incomparable hannibal day. 313 00:19:16,155 --> 00:19:18,389 And tonight's Classic thriller... 314 00:19:19,792 --> 00:19:22,526 'death in the cemetery.'" 315 00:19:24,363 --> 00:19:27,476 My name is spinozo. 316 00:19:27,500 --> 00:19:30,612 the name should Sound familiar to you. 317 00:19:30,636 --> 00:19:35,450 I'm the man who lived twice. 318 00:19:35,474 --> 00:19:38,254 It all began the night I died. 319 00:19:38,278 --> 00:19:41,156 it was 3:00 in the morning 320 00:19:41,180 --> 00:19:43,146 when the doorbell rang. 321 00:19:46,886 --> 00:19:50,031 I would have gone Right back to sleep 322 00:19:50,055 --> 00:19:53,056 Except the knocking On the door continued. 323 00:19:59,198 --> 00:20:01,476 I finally had to get out of bed 324 00:20:01,500 --> 00:20:04,167 Because the caller Was so insistent. 325 00:20:08,875 --> 00:20:11,419 It was then I realized 326 00:20:11,443 --> 00:20:13,321 That there were two callers: 327 00:20:13,345 --> 00:20:15,457 One ringing at the front door 328 00:20:15,481 --> 00:20:17,647 And one knocking at the back. 329 00:20:26,592 --> 00:20:28,492 I think the place Was surrounded. 330 00:20:31,898 --> 00:20:34,197 And then it started to rain. 331 00:20:39,905 --> 00:20:43,151 My first mistake was to stand And fight rather than run. 332 00:20:43,175 --> 00:20:45,888 I... I knew I was surrounded 333 00:20:45,912 --> 00:20:48,256 and to engage in battle Would prove fatal. 334 00:20:48,280 --> 00:20:51,326 that's when I Picked up the knife 335 00:20:51,350 --> 00:20:54,229 and threw it! 336 00:20:54,253 --> 00:20:58,500 Luckily, the knife hit a Gun lying on the floor 337 00:20:58,524 --> 00:21:00,290 And the gun fired once. 338 00:21:01,961 --> 00:21:04,327 Twice. Maybe more. 339 00:21:06,899 --> 00:21:09,444 Then I ran for the door... 340 00:21:19,578 --> 00:21:21,790 On my horse. 341 00:21:21,814 --> 00:21:24,893 But I wasn't sure if It would open or not. 342 00:21:28,621 --> 00:21:31,934 Just what I thought. The Door was hopelessly stuck. 343 00:21:31,958 --> 00:21:35,859 But only for a minute. 344 00:21:39,598 --> 00:21:42,377 If it hadn't been For the landlady, 345 00:21:42,401 --> 00:21:44,713 I might never have been saved. 346 00:21:44,737 --> 00:21:47,137 Call it fate... 347 00:21:48,874 --> 00:21:51,185 That caused me to fall Through the trapdoor, 348 00:21:51,209 --> 00:21:53,255 Call it what you will, 349 00:21:53,279 --> 00:21:55,790 her scream filled the night! 350 00:22:10,396 --> 00:22:12,774 Due to technical difficulties Beyond our control 351 00:22:12,798 --> 00:22:16,167 This half-hour program is Only 20 minutes long tonight. 352 00:22:19,638 --> 00:22:21,382 Hammerstein! 353 00:22:21,406 --> 00:22:23,485 Tuttle, you shot my engineer. 354 00:22:23,509 --> 00:22:26,288 The name is smart... Maxwell smart. 355 00:22:26,312 --> 00:22:29,958 I'm an agent of control, and This is my wife, mrs. Maxwell smart. 356 00:22:29,982 --> 00:22:32,294 - your wife? - I'm also a control agent. 357 00:22:32,318 --> 00:22:34,963 You mean you've been Moonlighting as my secretary? 358 00:22:34,987 --> 00:22:36,965 Not exactly. You See, I'm on assignment. 359 00:22:36,989 --> 00:22:38,867 I was sent here to Uncover a kaos agent. 360 00:22:38,891 --> 00:22:41,169 And that's him. 361 00:22:41,193 --> 00:22:44,672 He can't be a kaos agent, He's too good a writer. 362 00:22:44,696 --> 00:22:46,842 You said you thought The script was great. 363 00:22:46,866 --> 00:22:49,244 Then you didn't write it? 364 00:22:49,268 --> 00:22:51,847 I... Take credit for it, 365 00:22:51,871 --> 00:22:54,382 But hammerstein there Was the real author. 366 00:22:54,406 --> 00:22:56,885 Then he got what Was coming to him. 367 00:22:56,909 --> 00:22:59,521 And it proves that Hammerstein is the kaos agent 368 00:22:59,545 --> 00:23:02,558 Who's been transmitting Coded messages overseas. 369 00:23:02,582 --> 00:23:04,760 One thing puzzles me, tuttle... 370 00:23:04,784 --> 00:23:06,762 Or smart or Whatever your name is... 371 00:23:06,786 --> 00:23:09,397 You shot him with a Sound-effects pistol. 372 00:23:09,421 --> 00:23:11,500 They're supposed to fire blanks. 373 00:23:11,524 --> 00:23:15,336 That's right, max. When did you find Out that the pistol fires real bullets? 374 00:23:15,360 --> 00:23:17,795 Perhaps I can explain, 99. 375 00:23:19,165 --> 00:23:21,877 When max first picked up The gun during the show 376 00:23:21,901 --> 00:23:23,678 And was firing All over the place, 377 00:23:23,702 --> 00:23:25,903 I was behind a curtain. 29486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.