All language subtitles for Fantastic Beasts The Secrets of Dumbledore 2022 1080p HMAX WEB-DL DDP5 1 Atmos x264-EVO_ptBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,007 --> 00:00:51,301 METR� P�BLICO 2 00:01:05,022 --> 00:01:07,276 - Obrigado. - Deseja mais alguma coisa? 3 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 N�o, n�o, ainda n�o. Eu vou aguardar. 4 00:01:11,363 --> 00:01:12,698 Estou esperando algu�m. 5 00:01:58,535 --> 00:02:01,413 Costuma frequentar este lugar? 6 00:02:01,580 --> 00:02:04,082 N�o costumo frequentar nenhum lugar. 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,887 Deixe-me ver. 8 00:02:25,938 --> 00:02:28,899 �s vezes eu ainda o sinto em volta do meu pesco�o. 9 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 Eu o usei por tantos anos. 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 Ainda o sente em volta do seu? 11 00:02:35,656 --> 00:02:38,116 Podemos libertar um ao outro dele. 12 00:02:42,788 --> 00:02:45,791 Adoram conversar, n�o �, nossos amigos trouxas? 13 00:02:46,542 --> 00:02:49,294 Mas � preciso admitir, eles fazem um bom ch�. 14 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 O que voc� est� fazendo � loucura. 15 00:02:54,132 --> 00:02:56,635 � o que dissemos que far�amos. 16 00:02:57,469 --> 00:02:59,888 - Eu era jovem. Eu estava... - Comprometido. 17 00:03:00,055 --> 00:03:01,390 Comigo. 18 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Conosco. 19 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 N�o. 20 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Eu concordei porque... 21 00:03:11,817 --> 00:03:12,943 Porque...? 22 00:03:13,110 --> 00:03:15,279 Porque eu estava apaixonado por voc�. 23 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Sim. 24 00:03:20,367 --> 00:03:22,494 Mas n�o foi por isso que concordou. 25 00:03:23,453 --> 00:03:25,998 Voc� que disse que poder�amos remodelar o mundo. 26 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 Que era nosso direito de nascen�a. 27 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 Voc� est� sentindo o cheiro? O fedor. 28 00:03:55,444 --> 00:03:58,155 Pretende virar as costas para sua pr�pria gente? 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,073 Por esses animais? 30 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 Com ou sem voc�, eu vou destruir o mundo deles, Alvo. 31 00:04:07,080 --> 00:04:10,125 N�o h� nada que voc� possa fazer para me impedir. 32 00:04:14,379 --> 00:04:16,089 Aproveite seu ch�. 33 00:05:31,039 --> 00:05:32,374 Ela est� pronta. 34 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 Lindo. 35 00:06:48,700 --> 00:06:50,619 Pois bem, voc�s dois... 36 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 Agora, a parte dif�cil. 37 00:06:55,749 --> 00:06:59,336 NOVA YORK PARIS 38 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 Accio. 39 00:09:16,849 --> 00:09:18,350 Eu sinto muito. 40 00:09:53,677 --> 00:09:55,304 G�meos. 41 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 Voc� teve g�meos. 42 00:11:44,288 --> 00:11:51,295 ANIMAIS FANT�STICOS: OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE 43 00:12:25,329 --> 00:12:26,747 Deixem-nos. 44 00:12:29,333 --> 00:12:30,584 Mostre-me. 45 00:12:40,802 --> 00:12:43,138 Os outros disseram que era especial. 46 00:12:44,014 --> 00:12:45,682 � mais do que especial. 47 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Est� vendo? 48 00:12:48,852 --> 00:12:50,354 Est� vendo os olhos? 49 00:12:51,104 --> 00:12:53,232 Esses olhos veem tudo. 50 00:12:55,859 --> 00:13:00,572 Ao nascer um qilin, surge um l�der justo que mudar� nosso mundo para sempre. 51 00:13:02,950 --> 00:13:08,121 Seu nascimento traz mudan�a, Credence, em tudo. 52 00:13:10,332 --> 00:13:11,542 Voc� se saiu bem. 53 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 V�. 54 00:13:16,505 --> 00:13:17,589 Descanse. 55 00:14:03,468 --> 00:14:04,553 Pronto. 56 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 Pronto. 57 00:14:39,004 --> 00:14:43,509 RECOMPENSA! PROCURADO GRINDELWALD 58 00:14:43,675 --> 00:14:46,595 Suponho que n�o queira me dizer do que se trata. 59 00:14:46,762 --> 00:14:49,765 Ele s� pediu um encontro e que eu trouxesse voc�. 60 00:14:51,016 --> 00:14:52,100 Certo. 61 00:15:06,490 --> 00:15:09,451 Vieram ver meu irm�o, suponho. 62 00:15:09,618 --> 00:15:12,454 N�o, senhor. N�s viemos ver Alvo Dumbledore. 63 00:15:16,458 --> 00:15:18,252 Ele � meu irm�o. 64 00:15:20,045 --> 00:15:21,755 Desculpe. �timo. 65 00:15:21,922 --> 00:15:23,715 Sou Newt Scamander, este � Teseu... 66 00:15:23,882 --> 00:15:26,260 Subam as escadas. Primeira � esquerda. 67 00:15:38,814 --> 00:15:40,482 Newt te disse por que est� aqui? 68 00:15:41,567 --> 00:15:42,568 Era pra ele ter dito? 69 00:15:42,776 --> 00:15:45,737 N�o. Na verdade, n�o. 70 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 Tem uma coisa sobre a qual n�s... sobre a qual o Dumbledore deseja falar com voc�. 71 00:15:53,662 --> 00:15:55,163 � uma proposta. 72 00:15:58,959 --> 00:16:00,127 Tudo bem. 73 00:16:03,547 --> 00:16:04,715 Sabe o que � isto. 74 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 Estava com o Newt em Paris. 75 00:16:07,176 --> 00:16:09,970 N�o tenho muita experi�ncia com essas coisas, 76 00:16:10,137 --> 00:16:11,889 mas parece um pacto de sangue. 77 00:16:12,848 --> 00:16:14,600 � isso mesmo. 78 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 E ele cont�m o sangue de quem? 79 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 Meu. 80 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 E do Grindelwald. 81 00:16:25,485 --> 00:16:27,237 Por isso n�o pode agir contra ele? 82 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 Sim. 83 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 Nem ele contra mim. 84 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Posso perguntar por que fez algo assim? 85 00:16:36,580 --> 00:16:37,915 Por amor. 86 00:16:39,374 --> 00:16:42,294 Arrog�ncia. Ingenuidade. Pode escolher. 87 00:16:43,754 --> 00:16:47,174 N�s �ramos jovens, �amos transformar o mundo. 88 00:16:48,050 --> 00:16:52,012 Isso garantiria que o far�amos, mesmo se um de n�s mudasse de ideia. 89 00:16:52,179 --> 00:16:55,766 E o que aconteceria caso voc� lutasse com ele? 90 00:17:04,858 --> 00:17:08,862 � realmente muito bonito, voc� tem que admitir. 91 00:17:11,406 --> 00:17:15,953 Se eu sequer pensar em desafi�-lo... 92 00:17:27,422 --> 00:17:29,550 Ele sabe, como v�. 93 00:17:34,888 --> 00:17:35,681 Alvo. 94 00:17:35,848 --> 00:17:38,058 Ele sente a trai��o no meu cora��o. 95 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Alvo. 96 00:17:44,106 --> 00:17:45,065 Alvo. 97 00:17:57,327 --> 00:17:59,413 Isso � s� uma amostra. 98 00:18:06,628 --> 00:18:08,839 Magia de jovens, mas como podem ver... 99 00:18:10,007 --> 00:18:11,550 magia poderosa. 100 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 N�o pode ser desfeita. 101 00:18:23,061 --> 00:18:26,440 Essa proposta, o qilin deve ter algo a ver com ela, n�o? 102 00:18:26,607 --> 00:18:28,192 Ele prometeu n�o contar a ningu�m. 103 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 Se a ideia � derrot�-lo, 104 00:18:33,572 --> 00:18:35,741 o qilin � apenas uma parte disso. 105 00:18:37,201 --> 00:18:39,912 O mundo como o conhecemos est� se desintegrando. 106 00:18:41,538 --> 00:18:45,876 Gerardo est� destruindo-o com �dio, intoler�ncia. 107 00:18:48,712 --> 00:18:53,800 Coisas que parecem inimagin�veis hoje parecer�o inevit�veis amanh�, 108 00:18:54,384 --> 00:18:55,969 se n�o o detivermos. 109 00:18:57,804 --> 00:19:00,307 Caso concordem em fazer o que eu pe�o, 110 00:19:01,141 --> 00:19:03,101 v�o ter que confiar em mim. 111 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Mesmo quando seus instintos desaconselharem. 112 00:19:16,490 --> 00:19:17,824 Pode falar. 113 00:19:43,308 --> 00:19:47,563 Ele manda voc� me espionar? 114 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 N�o. 115 00:19:50,524 --> 00:19:52,276 Mas ele pergunta. 116 00:19:52,442 --> 00:19:54,611 O que voc� est� pensando, sentindo. 117 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 E os outros? 118 00:19:57,114 --> 00:19:58,949 Ele pergunta o que pensam e sentem? 119 00:19:59,116 --> 00:20:02,661 Sim, mas � principalmente voc�. 120 00:20:03,537 --> 00:20:05,038 E voc� conta para ele? 121 00:20:07,499 --> 00:20:08,709 Voc� conta. 122 00:20:10,961 --> 00:20:13,297 Quem est� lendo a mente de quem agora? 123 00:20:20,554 --> 00:20:22,347 Diga-me o que est� vendo. 124 00:20:25,309 --> 00:20:26,894 Voc� � um Dumbledore. 125 00:20:28,645 --> 00:20:30,731 � uma fam�lia importante. 126 00:20:30,898 --> 00:20:33,609 Voc� sabe disso porque ele te disse. 127 00:20:35,819 --> 00:20:38,697 Ele tamb�m te disse que eles te abandonaram. 128 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 Que voc� era um segredo sujo. 129 00:20:45,704 --> 00:20:50,209 Disse que o Dumbledore o abandonou tamb�m e que ele sabe como voc� se sente. 130 00:20:51,001 --> 00:20:53,337 E que, por isso, 131 00:20:53,504 --> 00:20:56,089 ele pediu para voc� mat�-lo. 132 00:20:59,301 --> 00:21:01,803 Quero que v� embora agora, Queenie. 133 00:21:05,807 --> 00:21:07,392 Eu n�o conto para ele. 134 00:21:09,520 --> 00:21:11,063 N�o sempre. 135 00:21:13,398 --> 00:21:14,942 N�o tudo. 136 00:21:35,462 --> 00:21:38,799 PERDOE-ME 137 00:22:24,303 --> 00:22:25,971 Ei, n�s estamos... 138 00:22:28,891 --> 00:22:30,434 Queenie. 139 00:22:30,601 --> 00:22:32,019 Oi, docinho. 140 00:22:39,526 --> 00:22:40,944 Querido... 141 00:22:41,862 --> 00:22:43,530 olhe para a sua padaria. 142 00:22:44,281 --> 00:22:45,657 Parece uma cidade fantasma. 143 00:22:46,867 --> 00:22:48,493 Sim, bem, eu senti sua falta. 144 00:22:48,660 --> 00:22:50,412 Ah, amor. 145 00:22:51,371 --> 00:22:53,081 Por que n�o vem aqui? 146 00:22:54,082 --> 00:22:55,459 Vem c�. 147 00:23:01,840 --> 00:23:03,050 Ei. 148 00:23:06,178 --> 00:23:09,389 Vai dar tudo certo. 149 00:23:10,224 --> 00:23:13,685 Vai ficar tudo bem. 150 00:23:24,905 --> 00:23:27,908 RUA RIVINGTON 151 00:23:40,462 --> 00:23:43,841 Ei, querida, o que te traz ao centro? 152 00:23:44,550 --> 00:23:48,512 Espero que n�o tenha pensado o dia todo para dizer algo assim. 153 00:23:50,514 --> 00:23:53,392 Quer algo assustador, � isso que voc� quer? 154 00:23:53,934 --> 00:23:58,772 Sabe o que �? Voc� simplesmente n�o � amea�ador o bastante. 155 00:23:59,356 --> 00:24:02,234 Acho que eu sou bem amea�ador. 156 00:24:03,193 --> 00:24:05,112 N�o sou amea�ador? 157 00:24:05,279 --> 00:24:09,116 Talvez se voc� balan�asse os bra�os, sabe, como um louco, 158 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 voc� iria parecer mais amea�ador. 159 00:24:16,957 --> 00:24:19,626 Bom. Mais um pouco. 160 00:24:22,379 --> 00:24:24,256 Mais um pouco. 161 00:24:24,423 --> 00:24:26,133 Continue. Perfeito. 162 00:24:26,300 --> 00:24:29,761 Tr�s... dois... um. 163 00:24:29,928 --> 00:24:30,846 Ei! 164 00:24:34,224 --> 00:24:36,685 J� chega. Deem o fora daqui. 165 00:24:37,144 --> 00:24:38,604 O que est� pensando, padeiro? 166 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Ai, Deus. 167 00:24:40,022 --> 00:24:41,607 Voc�s deveriam ter vergonha. 168 00:24:41,773 --> 00:24:42,774 N�s n�o temos. 169 00:24:42,941 --> 00:24:44,359 � uma senhora. 170 00:24:46,069 --> 00:24:47,821 Quer saber? 171 00:24:47,988 --> 00:24:49,406 Vou deixar voc� come�ar. 172 00:24:49,573 --> 00:24:50,574 Tem certeza? 173 00:24:51,742 --> 00:24:53,035 Caramba. 174 00:25:01,335 --> 00:25:03,337 � a �ltima vez que ajudo essa mulher. 175 00:25:03,504 --> 00:25:04,463 Lally! 176 00:25:04,630 --> 00:25:07,341 Opa, Frank. �s vezes me esque�o da minha for�a. 177 00:25:07,508 --> 00:25:09,760 Eu assumo a partir daqui. Obrigada! 178 00:25:09,927 --> 00:25:10,844 De nada. 179 00:25:11,011 --> 00:25:13,096 - At� mais, Lally. - Tchau, Stanley. 180 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 Em breve apare�o para jogar. 181 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 Tudo bem. 182 00:25:16,975 --> 00:25:19,394 � o meu primo Stanley. Ele � bruxo. 183 00:25:19,603 --> 00:25:20,604 N�o. 184 00:25:20,771 --> 00:25:23,065 Por favor! � cedo, n�o me fa�a implorar. 185 00:25:23,232 --> 00:25:24,441 Estou fora, j� disse. 186 00:25:24,608 --> 00:25:25,609 Ora vamos, Sr. Kowalski. 187 00:25:25,776 --> 00:25:28,237 Meu terapeuta ainda diz que bruxos n�o existem. 188 00:25:29,071 --> 00:25:30,572 Que desperd�cio de dinheiro! 189 00:25:30,739 --> 00:25:33,033 Voc� sabe que eu sou uma bruxa, certo? 190 00:25:33,909 --> 00:25:34,743 Sim. 191 00:25:34,910 --> 00:25:38,121 Olha, voc� parece ser uma bruxa muito legal. 192 00:25:38,288 --> 00:25:40,040 N�o sabe o que passei com sua gente. 193 00:25:40,207 --> 00:25:43,669 Ent�o, d� para voc�, por favor, sumir da minha vida? 194 00:25:45,671 --> 00:25:47,798 - Um ano e pouco atr�s... - Ai, Deus. 195 00:25:47,965 --> 00:25:49,466 ...esperando obter um empr�stimo, 196 00:25:49,633 --> 00:25:51,468 voc� entrou no Steen National, 197 00:25:51,635 --> 00:25:54,012 banco localizado a seis quadras daqui. 198 00:25:54,179 --> 00:25:55,681 E conheceu Newt Scamander, 199 00:25:55,848 --> 00:25:59,476 o principal, embora �nico, magizoologista do mundo. 200 00:25:59,643 --> 00:26:02,479 Da�, soube de um mundo que n�o sabia que existia. 201 00:26:02,646 --> 00:26:05,065 Conheceu e se apaixonou pela bruxa Queenie Goldstein, 202 00:26:05,232 --> 00:26:08,735 teve a mem�ria apagada por meio de oblivia��o, mas n�o funcionou. 203 00:26:08,902 --> 00:26:11,446 Assim, reencontrou-se com a Sra. Goldstein, 204 00:26:11,613 --> 00:26:14,157 que, ap�s sua recusa em se casar com ela, 205 00:26:14,783 --> 00:26:17,911 juntou-se a Gerardo Grindelwald e seus seguidores malignos, 206 00:26:18,078 --> 00:26:22,165 que s�o a maior amea�a ao seu mundo e ao nosso em quatro s�culos. 207 00:26:22,332 --> 00:26:23,876 Como me sa�? 208 00:26:24,334 --> 00:26:25,377 Foi bem. 209 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 Tirando a parte da Queenie virar maligna. 210 00:26:30,465 --> 00:26:33,427 Quer dizer, ela � maluquinha. 211 00:26:33,594 --> 00:26:36,013 Mas tem um cora��o maior do que esta ilha, 212 00:26:36,180 --> 00:26:38,056 e � muito inteligente, sabe? 213 00:26:38,223 --> 00:26:39,808 Ela pode ler seu c�rebro. 214 00:26:39,975 --> 00:26:41,018 �, como se diz mesmo... 215 00:26:41,185 --> 00:26:43,145 - Legilim�ncia. - Isso. 216 00:26:46,857 --> 00:26:48,066 Olha. 217 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 Est� vendo isto? 218 00:26:53,906 --> 00:26:57,284 Est� vendo esta panela? Sou eu, eu sou a panela. 219 00:26:57,743 --> 00:27:00,621 Todo amassado, de pouco valor. Eu sou um imbecil. 220 00:27:00,787 --> 00:27:03,290 N�o sei que ideias malucas tem em mente, 221 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 mas podem achar algu�m melhor que eu. 222 00:27:05,918 --> 00:27:07,085 Adeus. 223 00:27:07,961 --> 00:27:10,464 Acho que n�o podemos, Sr. Kowalski. 224 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 Podia ter se escondido sob o balc�o, mas n�o o fez. 225 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 Podia ter ignorado, mas n�o fez isso. 226 00:27:17,721 --> 00:27:22,726 Estava disposto a se colocar em perigo para salvar uma pessoa desconhecida. 227 00:27:23,352 --> 00:27:27,022 Parece ser o tipo de cara comum de que o mundo precisa agora. 228 00:27:27,606 --> 00:27:29,358 Voc� s� n�o sabe ainda. 229 00:27:29,525 --> 00:27:31,735 Por isso eu tinha que te mostrar. 230 00:27:34,196 --> 00:27:37,407 Precisamos de voc�, Sr. Kowalski. 231 00:27:43,288 --> 00:27:44,623 Tudo bem. 232 00:27:45,374 --> 00:27:46,625 Pode me chamar de Jacob. 233 00:27:46,792 --> 00:27:49,044 - E a mim de Lally. - Lally. 234 00:27:49,211 --> 00:27:50,379 Eu preciso fechar. 235 00:27:50,546 --> 00:27:51,880 DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS 236 00:27:56,009 --> 00:27:56,885 Obrigado. 237 00:27:57,052 --> 00:27:58,637 Bem melhor, Jacob. 238 00:28:08,814 --> 00:28:11,191 Acho que sabe como isso funciona, Jacob. 239 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 PROCURADO GRINDELWALD 240 00:28:44,433 --> 00:28:45,934 QUEM TRIUNFAR�? LIU OU SANTOS 241 00:28:46,351 --> 00:28:48,312 O que disseram no Minist�rio? 242 00:28:48,478 --> 00:28:49,855 Liu ou Santos? 243 00:28:50,355 --> 00:28:52,649 Oficialmente, o Minist�rio n�o se posiciona. 244 00:28:53,400 --> 00:28:57,154 Extraoficialmente, aposta na Santos. 245 00:28:57,321 --> 00:28:59,448 Mas qualquer um seria melhor que Vogel. 246 00:28:59,615 --> 00:29:00,782 Qualquer um? 247 00:29:04,244 --> 00:29:06,663 N�o acredito que ele esteja concorrendo. 248 00:29:06,830 --> 00:29:08,916 Al�m do mais, � um fugitivo. 249 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 Tem alguma diferen�a? 250 00:29:13,045 --> 00:29:15,339 Sempre esse neg�cio de girar! 251 00:29:15,506 --> 00:29:16,381 Jacob. 252 00:29:17,508 --> 00:29:19,092 Bem-vindo. Grande homem. 253 00:29:19,259 --> 00:29:20,469 Desculpe. 254 00:29:20,636 --> 00:29:23,263 Eu sabia que a Profa. Hicks te convenceria. 255 00:29:23,764 --> 00:29:24,681 �. 256 00:29:24,848 --> 00:29:28,268 Voc� me conhece. N�o dispenso uma boa chave de portal. 257 00:29:29,520 --> 00:29:31,313 Sr. Scamander. 258 00:29:31,897 --> 00:29:32,773 Profa. Hicks. 259 00:29:32,940 --> 00:29:34,066 - Finalmente. - Finalmente. 260 00:29:35,275 --> 00:29:38,487 A Profa. Hicks e eu nos correspondemos por muitos anos, 261 00:29:38,654 --> 00:29:39,905 mas nunca nos conhecemos. 262 00:29:40,072 --> 00:29:42,324 Ler seu livro sobre feiti�os avan�ados � vital. 263 00:29:42,491 --> 00:29:43,742 Newt � gentil demais. 264 00:29:43,909 --> 00:29:46,912 Ler Animais Fant�sticos � obrigat�rio para meus alunos do quinto ano. 265 00:29:47,621 --> 00:29:49,373 Vou te apresentar umas pessoas. 266 00:29:49,540 --> 00:29:51,875 Bom, esta � a Bunty Broadacre, 267 00:29:52,042 --> 00:29:53,919 minha assistente indispens�vel h� sete anos. 268 00:29:54,086 --> 00:29:56,547 Oito. Anos. 269 00:29:56,713 --> 00:29:59,049 E 164 dias. 270 00:29:59,800 --> 00:30:01,677 Como pode ver, indispens�vel. 271 00:30:01,844 --> 00:30:02,970 E esse �... 272 00:30:03,136 --> 00:30:05,013 Yusuf Kama. 273 00:30:05,180 --> 00:30:06,390 Prazer. 274 00:30:06,849 --> 00:30:10,060 E voc�, obviamente, j� conheceu o Jacob. 275 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 Newt. 276 00:30:15,607 --> 00:30:17,442 Bom, este � meu irm�o, Teseu, 277 00:30:17,609 --> 00:30:19,987 e ele trabalha no Minist�rio. 278 00:30:20,153 --> 00:30:22,197 Sou chefe da Se��o dos Aurores Brit�nica. 279 00:30:22,364 --> 00:30:25,826 Terei que ver se o registro da minha varinha est� em dia. 280 00:30:26,410 --> 00:30:27,411 Sim. 281 00:30:28,120 --> 00:30:30,539 Embora, a rigor, n�o seja da minha al�ada. 282 00:30:50,309 --> 00:30:51,351 Tudo bem, ent�o. 283 00:30:51,518 --> 00:30:54,938 Imagino que estejam se perguntando por que est�o aqui. 284 00:30:55,814 --> 00:31:00,277 E, prevendo isso, o Dumbledore pediu que eu transmitisse uma mensagem. 285 00:31:01,069 --> 00:31:05,574 Pois bem, o Grindelwald tem a habilidade de ver recortes do futuro. 286 00:31:05,741 --> 00:31:10,871 Ent�o, temos que supor que ele ser� capaz de prever o que faremos antes de fazermos. 287 00:31:11,038 --> 00:31:15,083 Assim sendo, se quisermos derrot�-lo e salvar o nosso mundo, 288 00:31:15,250 --> 00:31:17,878 salvar o seu mundo, Jacob, 289 00:31:18,045 --> 00:31:21,632 ent�o a nossa melhor chance � confundi-lo. 290 00:31:24,510 --> 00:31:25,385 Com licen�a. 291 00:31:25,552 --> 00:31:28,972 Desculpe. Como se confunde algu�m que pode ver o futuro? 292 00:31:29,139 --> 00:31:30,766 Contravis�o. 293 00:31:31,308 --> 00:31:32,476 Exatamente. 294 00:31:33,185 --> 00:31:35,312 O melhor plano � n�o ter um plano. 295 00:31:35,479 --> 00:31:37,064 Ou, muitos planos sobrepostos. 296 00:31:37,231 --> 00:31:38,649 Criando confus�o. 297 00:31:38,815 --> 00:31:40,108 Est� funcionando comigo. 298 00:31:42,027 --> 00:31:44,780 Dumbledore me pediu para te dar algo, Jacob. 299 00:31:53,705 --> 00:31:55,082 � colubrina. 300 00:31:55,249 --> 00:31:56,834 � um tanto rara. 301 00:31:57,000 --> 00:31:58,919 Voc� est� de brincadeira comigo? 302 00:31:59,086 --> 00:32:00,170 Ela � de verdade? 303 00:32:00,546 --> 00:32:01,547 �. 304 00:32:02,089 --> 00:32:04,758 N�o tem um n�cleo, ent�o mais ou menos, mas �. 305 00:32:05,300 --> 00:32:06,718 Mais ou menos de verdade? 306 00:32:09,847 --> 00:32:12,766 O mais importante � que, aonde vamos, vai precisar. 307 00:32:13,851 --> 00:32:16,603 Tem algo para voc� tamb�m, eu acho, Teseu. 308 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 Teddy, por favor, solte agora. 309 00:32:20,566 --> 00:32:22,234 Teddy, por favor, solte. 310 00:32:23,402 --> 00:32:25,654 N�o. Teddy, comporte-se. 311 00:32:25,821 --> 00:32:27,364 Isto � do Teseu. 312 00:32:33,328 --> 00:32:34,621 Isso �... 313 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 Mas � claro. 314 00:32:37,708 --> 00:32:39,376 Agora tudo faz sentido. 315 00:32:39,543 --> 00:32:42,129 Lally, deve ter recebido um material de leitura. 316 00:32:42,296 --> 00:32:43,380 Voc� sabe o que dizem. 317 00:32:43,547 --> 00:32:45,090 Um livro te leva ao redor do mundo. 318 00:32:45,257 --> 00:32:47,050 Voc� s� precisa abri-lo. 319 00:32:47,217 --> 00:32:48,218 N�o � brincadeira. 320 00:32:48,385 --> 00:32:50,262 Verdade. Bunty... 321 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 isso � para voc�. 322 00:32:53,098 --> 00:32:55,017 Disseram-me que s� voc� pode ler. 323 00:33:08,864 --> 00:33:09,907 E, Kama. 324 00:33:10,073 --> 00:33:12,034 Eu tenho o necess�rio. 325 00:33:13,660 --> 00:33:16,872 E quanto � Tina? Ela vem? 326 00:33:17,039 --> 00:33:18,624 Tina n�o est� dispon�vel. 327 00:33:19,958 --> 00:33:23,337 Tina foi promovida, ela est� muito, muito ocupada, 328 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 pelo que eu entendi. 329 00:33:25,589 --> 00:33:29,259 Tina foi nomeada chefe da Se��o dos Aurores Americana. 330 00:33:29,718 --> 00:33:33,597 N�s nos conhecemos bem. Ela � uma mulher not�vel. 331 00:33:34,223 --> 00:33:35,265 � mesmo. 332 00:33:35,807 --> 00:33:37,142 Esta � a equipe que destruir� 333 00:33:37,309 --> 00:33:39,895 o bruxo mais perigoso que enfrentamos em um s�culo. 334 00:33:40,687 --> 00:33:44,191 Um magizoologista, sua indispens�vel assistente, uma professora, 335 00:33:44,358 --> 00:33:47,402 um bruxo descendente de uma fam�lia francesa antiga e... 336 00:33:48,904 --> 00:33:52,157 um trouxa padeiro com sua varinha falsa. 337 00:33:52,324 --> 00:33:55,035 Ei, temos voc� tamb�m, amigo. 338 00:33:55,202 --> 00:33:56,703 E a varinha dele funciona. 339 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 Quem n�o amaria nossas chances? 340 00:34:28,610 --> 00:34:30,195 Est� tudo bem, pequenina. 341 00:34:36,994 --> 00:34:38,203 Berlim. 342 00:34:39,580 --> 00:34:40,831 Maravilha. 343 00:34:47,004 --> 00:34:48,255 Kama... 344 00:34:48,839 --> 00:34:50,507 tenha cuidado. 345 00:35:02,728 --> 00:35:05,022 Eu tamb�m tenho que ir agora, Newt. 346 00:35:05,772 --> 00:35:08,025 Ningu�m pode saber tudo... 347 00:35:09,484 --> 00:35:11,028 nem mesmo voc�. 348 00:35:44,686 --> 00:35:45,687 Certo. 349 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 Bom, chegamos. 350 00:36:12,589 --> 00:36:14,341 Minist�rio da Magia Alem�o? 351 00:36:14,508 --> 00:36:15,676 Sim. 352 00:36:19,513 --> 00:36:21,557 Estamos aqui por uma raz�o, n�o? 353 00:36:22,099 --> 00:36:25,060 Sim, temos que ir a uma cerim�nia do ch�, 354 00:36:25,227 --> 00:36:28,522 e, se n�o nos apressarmos, chegaremos atrasados. 355 00:36:30,524 --> 00:36:32,651 Jacob, fique com o grupo. 356 00:36:37,489 --> 00:36:43,328 PROCURADO GRINDELWALD RECOMPENSA 5.000 357 00:36:43,495 --> 00:36:49,918 Santos! 358 00:37:00,137 --> 00:37:01,305 Boa noite... 359 00:37:02,639 --> 00:37:03,807 Helmut. 360 00:37:03,974 --> 00:37:05,184 Teseu. 361 00:37:06,685 --> 00:37:07,811 Ei, ei. 362 00:37:08,729 --> 00:37:10,564 Eles est�o comigo. 363 00:37:24,453 --> 00:37:27,956 Santos! Santos! Santos! 364 00:37:35,797 --> 00:37:37,049 {\an8}Inc�ndio. 365 00:37:38,091 --> 00:37:39,635 VOTE EM VIC�NCIA SANTOS 366 00:37:59,738 --> 00:38:02,491 N�o estamos aqui pelos sandu�ches, suponho. 367 00:38:02,658 --> 00:38:05,744 N�o, tenho um mensagem a transmitir. 368 00:38:05,911 --> 00:38:07,204 Uma mensagem? 369 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 Para quem? 370 00:38:11,792 --> 00:38:13,877 Sr. Vogel, � um prazer estar aqui. 371 00:38:14,044 --> 00:38:15,379 � um prazer conhecer voc�. 372 00:38:15,546 --> 00:38:17,172 Voc� est� brincando. 373 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 N�o. 374 00:38:20,551 --> 00:38:22,970 O que estou fazendo aqui? Vamos l� fora. 375 00:38:23,136 --> 00:38:24,805 N�o sou bom nestas situa��es. 376 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 Nestas situa��es? 377 00:38:26,223 --> 00:38:28,475 Com tanta gente, essa gente chique. 378 00:38:31,019 --> 00:38:32,020 Ol�. 379 00:38:32,729 --> 00:38:34,731 Eu vi voc� entrando na sala 380 00:38:34,898 --> 00:38:36,441 e pensei comigo mesma: 381 00:38:36,608 --> 00:38:39,862 "Edith, esse � um homem interessante." 382 00:38:40,696 --> 00:38:41,864 Jacob Kowalski. 383 00:38:42,030 --> 00:38:44,116 Como vai? � um prazer conhec�-la. 384 00:38:44,283 --> 00:38:47,160 E de onde voc� vem, Sr. Kowalski? 385 00:38:48,453 --> 00:38:49,454 Queens. 386 00:38:51,915 --> 00:38:55,961 Desculpe, herr Vogel. Desculpe, posso falar com o senhor? 387 00:38:58,422 --> 00:39:01,383 Pelas barbas de Merlim, � o Sr. Scamander, n�o �? 388 00:39:01,967 --> 00:39:03,218 Herr Vogel... 389 00:39:06,138 --> 00:39:11,226 Eu tenho uma mensagem de um amigo, e n�o pode esperar. 390 00:39:15,314 --> 00:39:17,107 Fa�a o que � certo... 391 00:39:17,900 --> 00:39:19,484 n�o o que � f�cil. 392 00:39:22,070 --> 00:39:24,072 Ele disse que era importante que eu viesse 393 00:39:24,239 --> 00:39:27,534 e que o senhor ouvisse essas palavras esta noite. 394 00:39:28,702 --> 00:39:30,537 Est� na hora, senhor. 395 00:39:36,084 --> 00:39:37,544 Ele est� aqui? 396 00:39:37,961 --> 00:39:39,421 Em Berlim? 397 00:39:41,173 --> 00:39:43,217 N�o, claro que n�o. 398 00:39:43,383 --> 00:39:46,803 Por que deixar Hogwarts quando o mundo est� pegando fogo? 399 00:39:52,059 --> 00:39:54,978 Eu agrade�o, Sr. Scamander. 400 00:40:30,389 --> 00:40:34,142 Obrigado. 401 00:40:36,854 --> 00:40:40,274 Vejo muitos rostos familiares aqui esta noite. 402 00:40:40,440 --> 00:40:43,151 Colegas, amigos... 403 00:40:44,403 --> 00:40:45,529 inimigos. 404 00:40:47,865 --> 00:40:49,908 Dentro de 48 horas, 405 00:40:50,075 --> 00:40:53,620 voc�s, junto com o resto do Mundo Bruxo, 406 00:40:53,787 --> 00:40:56,123 escolher�o nosso pr�ximo grande l�der. 407 00:40:56,290 --> 00:41:01,211 Uma escolha que moldar� nossas vidas pelas pr�ximas gera��es. 408 00:41:01,753 --> 00:41:06,592 Tenho quase certeza de que, seja quem for que ven�a, 409 00:41:07,718 --> 00:41:10,137 a Confedera��o estar� em m�os competentes. 410 00:41:10,304 --> 00:41:11,930 Liu Tao. 411 00:41:19,229 --> 00:41:20,689 Vic�ncia Santos. 412 00:41:22,649 --> 00:41:25,569 Obrigada, obrigada. 413 00:41:28,530 --> 00:41:31,200 S�o momentos como este que nos fazem lembrar 414 00:41:31,366 --> 00:41:36,622 que � esta transfer�ncia pac�fica de poder que marca a nossa humanidade 415 00:41:36,788 --> 00:41:40,751 e demonstra ao mundo que, apesar das nossas diferen�as, 416 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 todas as vozes merecem ser ouvidas, 417 00:41:46,173 --> 00:41:50,093 at� mesmo as vozes que muitos podem achar desagrad�veis. 418 00:41:51,553 --> 00:41:52,888 Newt. 419 00:41:53,055 --> 00:41:55,265 Alguns desses te parecem familiares? 420 00:41:59,102 --> 00:42:02,064 Paris. Na noite em que a Leta... 421 00:42:03,023 --> 00:42:05,359 Eles estavam com Grindelwald. 422 00:42:18,121 --> 00:42:22,501 E assim, depois de uma ampla investiga��o, 423 00:42:22,668 --> 00:42:28,715 a Confedera��o concluiu que n�o existem provas suficientes 424 00:42:30,259 --> 00:42:32,594 para processar Gerardo Grindelwald 425 00:42:33,011 --> 00:42:37,140 pelos crimes contra a comunidade trouxa dos quais ele foi acusado. 426 00:42:38,725 --> 00:42:45,065 Ele est�, por meio deste, absolvido de todos os seus supostos crimes. 427 00:42:47,818 --> 00:42:49,194 � s�rio? 428 00:42:49,361 --> 00:42:51,154 V�o deixar o cara se safar? 429 00:42:51,321 --> 00:42:52,948 Eu estava l�, ele matou pessoas. 430 00:42:53,949 --> 00:42:55,242 Voc�s est�o presos. 431 00:42:56,118 --> 00:42:57,828 Todos voc�s. 432 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 Abaixem as varinhas! 433 00:43:07,754 --> 00:43:08,839 Teseu. 434 00:43:10,257 --> 00:43:11,425 Teseu! 435 00:43:12,134 --> 00:43:14,803 Newt, Newt. Aqui n�o. 436 00:43:15,304 --> 00:43:17,472 Newt, n�o temos nenhuma chance. 437 00:43:17,890 --> 00:43:19,892 Vamos. Newt, 438 00:43:20,058 --> 00:43:22,853 eles tomaram o Minist�rio alem�o. Temos que ir. 439 00:43:23,729 --> 00:43:26,064 N�o est� certo. Isso n�o � justi�a. 440 00:43:26,231 --> 00:43:28,025 "Ampla investiga��o." Eu estava l�. 441 00:43:28,525 --> 00:43:30,903 Voc� estava l�? Estava? Eu estava l�. 442 00:43:31,069 --> 00:43:32,654 - Absolveu um assassino! - Jacob. 443 00:43:34,239 --> 00:43:35,866 Temos que ir. Temos que ir. 444 00:43:36,033 --> 00:43:37,910 Jacob, vamos. 445 00:44:10,400 --> 00:44:11,944 Est� muito gostoso. 446 00:44:14,821 --> 00:44:16,698 O favorito dela. 447 00:44:19,368 --> 00:44:21,828 Ela implorava para a mam�e fazer, lembra? 448 00:44:24,706 --> 00:44:26,333 Ariana. 449 00:44:28,961 --> 00:44:31,839 Mam�e dizia que a acalmava, mas acho que era s� ilus�o. 450 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 Alvo. 451 00:44:34,550 --> 00:44:36,051 Eu estava l�. 452 00:44:36,468 --> 00:44:38,053 Eu cresci na mesma casa. 453 00:44:38,220 --> 00:44:41,557 Tudo que voc� viu, eu vi. 454 00:44:46,144 --> 00:44:48,230 Tudo. 455 00:45:00,284 --> 00:45:02,953 Leia a placa, seu imbecil. 456 00:45:11,211 --> 00:45:12,963 Desculpe incomodar, Alvo. 457 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Diga-me, o que houve? 458 00:45:14,715 --> 00:45:16,216 � Berlim. 459 00:45:17,009 --> 00:45:18,468 O que aconteceu? 460 00:45:18,635 --> 00:45:22,681 Vogel absolveu Gerardo de todos os seus crimes. 461 00:45:22,848 --> 00:45:25,601 Ele est� livre. Ele disse que n�o h� provas. 462 00:45:26,852 --> 00:45:30,939 Ele quis prender aurores presentes na noite em que Leta Lestrange foi morta. 463 00:45:34,985 --> 00:45:36,653 VOC� SABE COMO � 464 00:45:42,826 --> 00:45:44,536 Bem decepcionante. 465 00:45:46,121 --> 00:45:48,123 Preciso que algu�m cubra minhas aulas da manh�. 466 00:45:48,290 --> 00:45:49,917 Posso te pedir isso? 467 00:45:50,083 --> 00:45:52,669 Claro. E, Alvo, por favor, tenha... 468 00:45:52,836 --> 00:45:54,713 Vou fazer o poss�vel. 469 00:45:57,007 --> 00:45:58,759 Boa noite, Aberforth. 470 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Boa noite, Minerva. 471 00:46:00,552 --> 00:46:02,554 Desculpe se te chamei de imbecil. 472 00:46:02,721 --> 00:46:05,390 Desculpas aceitas. 473 00:46:09,353 --> 00:46:11,772 Infelizmente, tenho que encerrar nossa noite. 474 00:46:11,939 --> 00:46:13,815 Vai salvar o mundo, n�o �? 475 00:46:13,982 --> 00:46:16,068 Isso requer um homem melhor que eu. 476 00:46:17,986 --> 00:46:20,739 VOC� SABE COMO � ESTAR S� 477 00:46:20,906 --> 00:46:22,533 N�o pergunte. 478 00:46:59,820 --> 00:47:03,282 H� milhares nas ruas clamando seu nome. 479 00:47:03,448 --> 00:47:05,284 Voc� � um homem livre. 480 00:47:10,622 --> 00:47:12,916 Mande os outros se prepararem para ir. 481 00:47:13,959 --> 00:47:15,460 - Esta noite? - Amanh�. 482 00:47:16,336 --> 00:47:18,422 Teremos uma visita pela manh�. 483 00:47:23,594 --> 00:47:25,512 Por que ela fica com ele? 484 00:47:26,638 --> 00:47:28,807 Deve sentir o que ele est� pra fazer. 485 00:47:30,642 --> 00:47:32,144 E voc� tem certeza 486 00:47:33,437 --> 00:47:35,856 de que ele consegue matar o Dumbledore? 487 00:47:37,649 --> 00:47:39,651 Sua dor � seu poder. 488 00:47:46,783 --> 00:47:49,620 Quero saber do chefe da Se��o de Aurores Brit�nica. 489 00:47:49,786 --> 00:47:53,040 Como puderam perder o chefe da Se��o de Aurores Brit�nica? 490 00:47:55,959 --> 00:47:59,630 Como foi dito, visto que ele nunca esteve sob nossa cust�dia, 491 00:47:59,796 --> 00:48:01,006 nunca o perdemos. 492 00:48:01,173 --> 00:48:04,092 Havia dezenas de pessoas l�, qualquer uma pode confirmar... 493 00:48:04,259 --> 00:48:06,136 - E seu nome �? - Vamos embora. 494 00:48:07,054 --> 00:48:08,931 Esperem, aquele � o cara. 495 00:48:09,515 --> 00:48:11,016 Venha. Venha. 496 00:48:11,183 --> 00:48:12,267 Com licen�a! 497 00:48:12,434 --> 00:48:13,435 Ei! 498 00:48:16,146 --> 00:48:17,731 � ele. Sabe onde Teseu est�. 499 00:48:17,898 --> 00:48:18,815 Ol�! 500 00:48:20,234 --> 00:48:21,818 Onde est� o Teseu? 501 00:48:22,236 --> 00:48:24,863 � ele. Ele sabe do Teseu. 502 00:48:46,426 --> 00:48:47,302 Newt. 503 00:49:01,191 --> 00:49:02,192 Alvo. 504 00:49:07,114 --> 00:49:09,908 Teseu foi levado para o Erkstag. 505 00:49:10,075 --> 00:49:12,452 Espere, n�o, o Erkstag foi fechado h� anos. 506 00:49:12,619 --> 00:49:17,291 Sim. Bem, agora ele � a pousada secreta do Minist�rio. 507 00:49:17,916 --> 00:49:19,960 Vai precisar disto para v�-lo. 508 00:49:21,295 --> 00:49:22,504 E um destes. 509 00:49:25,048 --> 00:49:26,466 E isto. 510 00:49:30,304 --> 00:49:31,763 Espera a�, espera. 511 00:49:33,348 --> 00:49:36,476 Espero que esteja gostando da sua varinha, Sr. Kowalski. 512 00:49:36,643 --> 00:49:39,646 Eu? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore. 513 00:49:39,813 --> 00:49:41,106 Ela � muito boa. 514 00:49:41,273 --> 00:49:42,524 Mantenha-a por perto. 515 00:49:42,691 --> 00:49:44,276 - Profa. Hicks. - Dumbledore. 516 00:49:44,443 --> 00:49:47,779 Se n�o tiver outro compromisso, e mesmo que tenha... 517 00:49:47,946 --> 00:49:50,532 sugiro que v� ao jantar dos candidatos hoje. 518 00:49:50,699 --> 00:49:52,242 Leve o Sr. Kowalski. 519 00:49:52,409 --> 00:49:54,453 Na certa haver� uma tentativa de assassinato. 520 00:49:54,620 --> 00:49:57,748 O que puderem fazer para evitar ser� de grande apre�o. 521 00:49:57,915 --> 00:49:58,916 Ser� um prazer. 522 00:49:59,082 --> 00:50:00,292 Eu aceito o desafio. 523 00:50:00,459 --> 00:50:02,920 Al�m disso, o Jacob estar� comigo. 524 00:50:03,629 --> 00:50:04,671 N�o se preocupe. 525 00:50:04,838 --> 00:50:08,050 A magia defensiva da Profa. Hicks � excelente. 526 00:50:08,884 --> 00:50:10,177 At� a pr�xima. 527 00:50:10,802 --> 00:50:11,803 Mas que adulador. 528 00:50:11,970 --> 00:50:14,681 Na verdade, n�o. � excelente mesmo. 529 00:50:15,474 --> 00:50:16,642 Alvo! 530 00:50:16,808 --> 00:50:18,644 Eu estava pensando... 531 00:50:21,188 --> 00:50:22,189 Sim. 532 00:50:23,857 --> 00:50:25,192 - A maleta. - Sim. 533 00:50:25,359 --> 00:50:28,195 Fique tranquilo, est� em boas m�os. 534 00:50:41,917 --> 00:50:43,168 Posso ajudar? 535 00:50:44,169 --> 00:50:45,254 Sim. 536 00:50:45,420 --> 00:50:48,298 Eu queria uma r�plica desta maleta, por favor. 537 00:50:48,757 --> 00:50:49,925 Pois n�o. 538 00:50:52,177 --> 00:50:54,721 N�o, voc� n�o deve abri-la. 539 00:50:55,889 --> 00:50:58,851 Quer dizer, n�o � necess�rio. 540 00:50:59,560 --> 00:51:01,562 O interior n�o � importante. 541 00:51:02,688 --> 00:51:05,983 N�o vejo raz�o para n�o fazer uma. 542 00:51:19,079 --> 00:51:20,330 Se voc� a deixar aqui. 543 00:51:20,831 --> 00:51:21,790 N�o. 544 00:51:22,124 --> 00:51:24,376 Eu n�o posso deixar. 545 00:51:25,169 --> 00:51:27,921 E vou precisar de mais de uma. 546 00:51:28,755 --> 00:51:30,424 Sabe, 547 00:51:31,508 --> 00:51:34,928 meu marido, ele � um pouco distra�do. 548 00:51:35,095 --> 00:51:36,930 Ele est� sempre esquecendo as coisas. 549 00:51:37,097 --> 00:51:39,099 At� esqueceu que era casado comigo. 550 00:51:41,602 --> 00:51:42,811 D� para imaginar? 551 00:51:48,025 --> 00:51:49,776 Mas eu o amo. 552 00:51:50,944 --> 00:51:53,363 Exatamente quantas est� querendo? 553 00:51:54,948 --> 00:51:56,283 Meia d�zia. 554 00:51:56,450 --> 00:51:59,119 E eu preciso delas em dois dias. 555 00:52:07,294 --> 00:52:09,421 Mostre as m�os. 556 00:52:14,801 --> 00:52:16,011 Quem � voc�? 557 00:52:16,887 --> 00:52:18,680 Meu nome � Yusuf Kama. 558 00:52:20,349 --> 00:52:21,767 Quem � o nosso visitante? 559 00:52:21,934 --> 00:52:23,268 Eu sou um admirador. 560 00:52:23,977 --> 00:52:26,063 Voc� assassinou a irm� dele. 561 00:52:26,939 --> 00:52:28,815 O nome dela era Leta. 562 00:52:30,567 --> 00:52:32,194 Leta Lestrange. 563 00:52:32,736 --> 00:52:34,363 Sim. 564 00:52:34,530 --> 00:52:36,615 Voc�s s�o de uma linhagem ancestral. 565 00:52:36,782 --> 00:52:38,116 �ramos. 566 00:52:38,283 --> 00:52:40,160 � s� o que t�nhamos em comum. 567 00:52:41,411 --> 00:52:44,665 Dumbledore enviou voc�, n�o � mesmo? 568 00:52:45,457 --> 00:52:47,793 Ele teme que esteja de posse de uma criatura. 569 00:52:48,585 --> 00:52:50,754 Ele teme o uso que pode fazer dela. 570 00:52:51,713 --> 00:52:53,924 Ele me mandou aqui para espionar voc�. 571 00:52:55,968 --> 00:52:58,053 O que voc� quer que eu diga a ele? 572 00:53:00,806 --> 00:53:01,974 Queenie. 573 00:53:03,350 --> 00:53:05,435 Ele est� dizendo a verdade? 574 00:53:18,240 --> 00:53:19,449 O que mais? 575 00:53:19,616 --> 00:53:21,368 Mesmo acreditando em voc�, 576 00:53:21,535 --> 00:53:24,329 ele te considera respons�vel pela morte da irm�. 577 00:53:26,039 --> 00:53:28,333 Ele carrega a aus�ncia dela todo dia. 578 00:53:30,127 --> 00:53:33,338 Cada respira��o o faz lembrar que ela n�o respira mais. 579 00:53:35,132 --> 00:53:38,635 Ent�o n�o vai se importar se eu apagar suas mem�rias dela. 580 00:53:44,099 --> 00:53:45,267 Certo? 581 00:53:46,393 --> 00:53:47,603 Certo. 582 00:54:09,499 --> 00:54:10,626 Pronto. 583 00:54:12,169 --> 00:54:13,754 Melhor? 584 00:54:15,005 --> 00:54:16,507 Imaginei que sim. 585 00:54:16,673 --> 00:54:21,011 Quando deixamos a raiva nos consumir, a �nica v�tima somos n�s mesmos. 586 00:54:23,514 --> 00:54:26,141 Bom, n�s est�vamos prestes a partir. 587 00:54:26,308 --> 00:54:28,101 Voc� n�o gostaria de vir junto? 588 00:54:28,769 --> 00:54:33,106 Venha, podemos falar mais sobre nosso amigo em comum, Dumbledore. 589 00:54:41,865 --> 00:54:43,242 Voc� primeiro. 590 00:56:11,038 --> 00:56:12,706 Ol�, Credence. 591 00:56:20,047 --> 00:56:23,884 Voc� sabe como � n�o ter ningu�m? 592 00:56:24,051 --> 00:56:26,220 Estar sempre sozinho? 593 00:56:27,513 --> 00:56:28,764 � voc�. 594 00:56:31,725 --> 00:56:34,686 Voc� que est� mandando mensagens pelo espelho. 595 00:56:35,938 --> 00:56:37,648 Eu sou um Dumbledore. 596 00:56:38,315 --> 00:56:40,275 Voc� me abandonou. 597 00:56:41,735 --> 00:56:45,781 O mesmo sangue que corre nas minhas veias corre nas suas. 598 00:56:55,457 --> 00:56:57,543 Ele n�o est� aqui por voc�. 599 00:56:57,709 --> 00:56:59,253 Est� aqui por mim. 600 00:57:45,424 --> 00:57:48,886 As coisas n�o s�o o que aparentam ser, Credence, 601 00:57:49,636 --> 00:57:52,014 seja o que for que te disseram. 602 00:57:54,266 --> 00:57:55,684 Meu nome � Aur�lio. 603 00:57:56,101 --> 00:57:57,477 Ele mentiu para voc�. 604 00:57:57,644 --> 00:57:59,021 Despertou seu �dio. 605 00:58:59,706 --> 00:59:02,292 O que ele te disse n�o � verdade, 606 00:59:04,127 --> 00:59:06,672 mas n�s temos o mesmo sangue, sim. 607 00:59:07,965 --> 00:59:10,634 Voc� � um Dumbledore. 608 00:59:23,939 --> 00:59:26,024 Sinto muito pela sua dor. 609 00:59:26,733 --> 00:59:29,361 N�s n�o sab�amos, eu juro. 610 01:00:04,313 --> 01:00:07,065 N�O ENTRE! ENTRADA PROIBIDA! 611 01:00:23,832 --> 01:00:25,501 Eu vim ver meu irm�o. 612 01:00:25,667 --> 01:00:27,586 O nome dele � Teseu Scamander. 613 01:00:36,386 --> 01:00:37,846 Desculpe, esse �... 614 01:00:39,890 --> 01:00:41,308 Varinha. 615 01:00:56,448 --> 01:00:57,616 Esse �... 616 01:00:57,783 --> 01:00:59,993 Eu sou magizoologista. 617 01:01:00,994 --> 01:01:02,204 Ele � inofensivo. 618 01:01:02,955 --> 01:01:04,706 � s� um animal de estima��o. 619 01:01:07,042 --> 01:01:08,335 Desculpe. 620 01:01:11,255 --> 01:01:12,381 Esse � o Teddy. 621 01:01:12,548 --> 01:01:14,258 Na verdade, ele n�o � f�cil. 622 01:01:14,424 --> 01:01:15,926 Eles ficam aqui. 623 01:01:37,698 --> 01:01:39,908 E como vou saber onde encontr�-lo? 624 01:01:40,576 --> 01:01:41,910 Ele � seu irm�o? 625 01:01:42,995 --> 01:01:44,121 Sim. 626 01:01:44,288 --> 01:01:46,915 Ao ver algu�m igual a ele, ter� encontrado. 627 01:01:51,336 --> 01:01:53,005 Eu j� volto, Pick. 628 01:01:53,422 --> 01:01:54,715 Eu prometo. 629 01:02:01,096 --> 01:02:02,764 "Eu j� volto, Pick. 630 01:02:03,056 --> 01:02:04,391 Eu prometo." 631 01:02:05,601 --> 01:02:08,270 E eu serei ministro da Magia um dia. 632 01:02:49,144 --> 01:02:50,187 Vamos por tr�s. 633 01:02:50,395 --> 01:02:51,480 N�o � seguro aqui. 634 01:02:51,647 --> 01:02:52,648 N�o. 635 01:02:53,357 --> 01:02:54,274 Abaixe. 636 01:02:54,650 --> 01:02:55,901 O qu�? 637 01:02:56,652 --> 01:02:58,111 A janela. 638 01:02:58,278 --> 01:02:59,613 Abaixe-a. 639 01:03:11,875 --> 01:03:13,961 Grindelwald! 640 01:03:18,090 --> 01:03:19,800 N�o. N�o! 641 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 Essas pessoas... 642 01:03:30,227 --> 01:03:32,271 n�o est�o sugerindo que as ou�amos. 643 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 N�o est�o pedindo que ou�amos. 644 01:03:34,982 --> 01:03:36,441 Elas est�o exigindo. 645 01:03:37,442 --> 01:03:40,946 Est� realmente propondo que esse homem possa se candidatar? 646 01:03:41,113 --> 01:03:42,447 Sim. 647 01:03:43,156 --> 01:03:44,533 Deixe-o candidatar-se. 648 01:03:48,579 --> 01:03:50,581 Ele quer uma guerra entre trouxas e bruxos, 649 01:03:50,747 --> 01:03:53,709 e, se conseguir, n�o vai destruir s� o mundo deles, 650 01:03:53,876 --> 01:03:55,127 vai destruir o nosso tamb�m. 651 01:03:55,294 --> 01:03:57,171 Por isso ele n�o pode vencer. 652 01:03:58,714 --> 01:04:00,299 Deixe-o candidatar-se. 653 01:04:00,465 --> 01:04:02,134 Deixe o povo votar. 654 01:04:02,301 --> 01:04:04,428 Quando ele perder, o povo ter� falado. 655 01:04:05,179 --> 01:04:07,764 Mas se calarmos as vozes deles, 656 01:04:07,931 --> 01:04:10,601 sangue correr� por essas ruas. 657 01:04:33,790 --> 01:04:34,833 Teseu. 658 01:04:40,088 --> 01:04:41,089 Teseu. 659 01:06:17,686 --> 01:06:18,812 Lally. 660 01:06:19,354 --> 01:06:21,023 O cara com aquele cabelo, 661 01:06:21,899 --> 01:06:23,817 sentado ao lado da Edith, 662 01:06:24,401 --> 01:06:26,403 ele parece capaz de matar algu�m. 663 01:06:27,863 --> 01:06:30,032 Tamb�m se parece com meu tio Dominic. 664 01:06:30,199 --> 01:06:33,744 Seu tio Dominic � o ministro da Magia da Noruega? 665 01:06:33,911 --> 01:06:34,995 N�o. 666 01:06:35,162 --> 01:06:36,663 Imaginei que n�o. 667 01:07:06,026 --> 01:07:07,027 Queenie. 668 01:07:08,320 --> 01:07:09,321 Queenie. 669 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 Sra. Santos, � um prazer. 670 01:07:23,669 --> 01:07:25,712 Seus apoiadores se fazem ouvir. 671 01:07:25,879 --> 01:07:29,299 Os seus tamb�m, Sr. Grindelwald. 672 01:07:49,027 --> 01:07:50,445 Veio me salvar, hein? 673 01:07:50,612 --> 01:07:52,114 Esse � o plano. 674 01:07:53,073 --> 01:07:54,992 E eu presumo que isso, 675 01:07:55,158 --> 01:07:58,036 o que quer que esteja fazendo, � estrat�gico. 676 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 � uma t�cnica chamada m�mica l�mbica. 677 01:08:00,372 --> 01:08:03,709 Desencoraja o confronto violento, teoricamente. 678 01:08:03,876 --> 01:08:06,461 Na verdade, eu s� tentei uma vez antes. 679 01:08:06,920 --> 01:08:08,297 E os resultados? 680 01:08:09,965 --> 01:08:11,258 Inconclusivos. 681 01:08:11,800 --> 01:08:13,010 Foi num ambiente de laborat�rio, 682 01:08:13,177 --> 01:08:15,596 com condi��es rigorosamente controladas. 683 01:08:15,762 --> 01:08:17,389 As atuais s�o mais vol�teis. 684 01:08:17,555 --> 01:08:19,474 O resultado final, menos previs�vel. 685 01:08:19,640 --> 01:08:21,935 O resultado final, supostamente, 686 01:08:23,020 --> 01:08:27,107 �... a nossa sobreviv�ncia. 687 01:09:20,993 --> 01:09:22,578 Muito bem, vamos. 688 01:09:27,960 --> 01:09:29,670 Qual � o plano? 689 01:09:29,837 --> 01:09:31,004 Segure isto. 690 01:09:47,020 --> 01:09:48,814 Para que voc� fez isso? 691 01:09:50,566 --> 01:09:52,192 Vamos precisar de ajuda. 692 01:10:01,994 --> 01:10:03,328 Siga-me. 693 01:10:08,208 --> 01:10:09,376 Anda. 694 01:10:18,927 --> 01:10:20,721 Voc� n�o est� se movendo direito. 695 01:10:21,221 --> 01:10:22,222 Mova-se. 696 01:10:22,389 --> 01:10:24,474 Mova-se, mas delicadamente. 697 01:10:25,225 --> 01:10:27,227 Estou me movendo como voc�, Newt. 698 01:10:27,728 --> 01:10:29,354 N�o creio que esteja. 699 01:10:48,665 --> 01:10:49,750 Mova-se. 700 01:11:03,138 --> 01:11:04,348 V� at� ele. 701 01:11:12,689 --> 01:11:13,524 Queenie. 702 01:11:18,237 --> 01:11:19,738 Diga a ele que est� tudo bem. 703 01:11:20,572 --> 01:11:22,157 Posso ver que ele falhou. 704 01:11:23,075 --> 01:11:24,660 Ele ter� outra chance. 705 01:11:26,245 --> 01:11:28,789 � a lealdade dele que eu mais aprecio. 706 01:12:03,323 --> 01:12:04,616 Fique aqui. 707 01:12:27,222 --> 01:12:28,223 Desculpe. 708 01:12:35,856 --> 01:12:37,191 Essa n�o. 709 01:12:54,541 --> 01:12:56,251 Soltem-na. 710 01:12:56,793 --> 01:12:58,045 Como �? 711 01:13:06,929 --> 01:13:08,639 Assassino! 712 01:17:19,806 --> 01:17:20,724 N�o, espere. 713 01:17:35,822 --> 01:17:36,657 Newt! 714 01:17:40,536 --> 01:17:41,620 Accio! 715 01:17:42,621 --> 01:17:43,789 Pegue a gravata. 716 01:18:32,754 --> 01:18:34,256 Era uma chave de portal. 717 01:18:34,923 --> 01:18:35,924 Sim. 718 01:18:39,136 --> 01:18:40,846 Muito bem, voc�s dois. 719 01:19:05,037 --> 01:19:08,832 N�o que tenham perguntado, mas recomendo que aprendam Feiti�os. 720 01:19:08,999 --> 01:19:09,917 Lally. 721 01:19:10,083 --> 01:19:11,418 Por que se atrasaram? 722 01:19:12,169 --> 01:19:14,421 Surgiram algumas complica��es. Voc�s? 723 01:19:14,838 --> 01:19:17,466 Surgiram algumas complica��es. 724 01:19:18,717 --> 01:19:21,512 O PROFETA DI�RIO TROUXA ASSASSINO! 725 01:19:21,678 --> 01:19:23,388 Jacob tentou matar o Grindelwald? 726 01:19:23,555 --> 01:19:25,349 � uma longa hist�ria. 727 01:19:25,516 --> 01:19:27,184 � mesmo de colubrina? 728 01:19:27,351 --> 01:19:29,061 Sim, � mesmo de colubrina. 729 01:19:29,561 --> 01:19:30,479 Posso...? 730 01:19:32,356 --> 01:19:33,857 Muito perigoso. 731 01:19:34,525 --> 01:19:35,526 � muito poderosa. 732 01:19:36,109 --> 01:19:38,487 � rara. Se cair nas m�os erradas, sabe, 733 01:19:38,654 --> 01:19:39,613 faz muito mal. 734 01:19:39,780 --> 01:19:41,406 Onde voc� a conseguiu? 735 01:19:42,449 --> 01:19:44,034 Ganhei de Natal. 736 01:19:44,201 --> 01:19:45,285 Jacob. 737 01:19:45,452 --> 01:19:46,662 Veja quem eu encontrei. 738 01:19:46,828 --> 01:19:47,829 Oi. 739 01:19:47,996 --> 01:19:50,290 S�o meus amigos bruxos, Newt e Teseu. 740 01:19:50,457 --> 01:19:52,668 N�s somos assim, est� bem? E este sou eu. 741 01:19:52,835 --> 01:19:55,170 Eu tenho que ir. Muito bem, divirtam-se. 742 01:19:55,879 --> 01:19:57,464 N�o fa�am nada que eu n�o faria. 743 01:19:58,215 --> 01:19:59,341 Este lugar � incr�vel. 744 01:19:59,508 --> 01:20:01,760 Tem bruxinhas e bruxinhos zanzando. 745 01:20:01,927 --> 01:20:03,178 N�o diga. 746 01:20:03,887 --> 01:20:05,180 Eu era o assassino. 747 01:20:05,848 --> 01:20:07,683 Newt e Teseu estudaram em Hogwarts. 748 01:20:07,850 --> 01:20:09,810 Eu sabia. Est�o sendo legais comigo. 749 01:20:09,977 --> 01:20:11,728 Os garotos da Sonserina me deram isto. 750 01:20:11,895 --> 01:20:13,730 S�o deliciosos. Quem quer um? 751 01:20:14,356 --> 01:20:16,567 Nunca gostei de torr�es de barata, 752 01:20:16,733 --> 01:20:19,278 mas dizem que os da Dedosdemel s�o os melhores. 753 01:20:24,992 --> 01:20:26,159 V�o andando. 754 01:20:26,910 --> 01:20:27,953 McGonagall. 755 01:20:28,662 --> 01:20:29,705 Alvo. 756 01:20:29,872 --> 01:20:30,873 Muito bem. 757 01:20:31,039 --> 01:20:32,583 Todos voc�s, muito bem. 758 01:20:32,749 --> 01:20:33,584 Parab�ns. 759 01:20:33,750 --> 01:20:35,294 - Parab�ns? - Claro. 760 01:20:35,460 --> 01:20:38,714 A Profa. Hicks conseguiu evitar um assassinato. 761 01:20:39,381 --> 01:20:41,925 E voc� est� vivo e est� bem. 762 01:20:42,092 --> 01:20:46,180 O fato de que tudo n�o saiu como planejado era precisamente o plano. 763 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 Contravis�o b�sica. 764 01:20:47,931 --> 01:20:50,309 Desculpe, mas n�o voltamos ao ponto de partida? 765 01:20:50,475 --> 01:20:53,103 Na verdade, eu diria que as coisas 766 01:20:53,270 --> 01:20:55,439 pioraram muito. 767 01:20:57,566 --> 01:20:58,942 N�o contou a eles, n�o �? 768 01:21:00,360 --> 01:21:03,238 Grindelwald foi autorizado a se candidatar. 769 01:21:04,239 --> 01:21:05,574 - O qu�? - Mas como? 770 01:21:06,158 --> 01:21:09,786 Porque Vogel escolheu o f�cil em vez do certo. 771 01:21:34,686 --> 01:21:35,521 Est� tudo bem. 772 01:21:36,021 --> 01:21:37,147 But�o. 773 01:21:37,314 --> 01:21:39,316 Correto. Tr�s pontos para a Lufa-Lufa. 774 01:21:39,816 --> 01:21:43,695 O reino do But�o fica no extremo leste dos Himalaias. 775 01:21:43,862 --> 01:21:47,574 � um lugar de beleza indescrit�vel. 776 01:21:47,741 --> 01:21:51,161 Algumas de nossas magias mais importantes se originaram l�. 777 01:21:51,328 --> 01:21:56,291 Dizem que, se voc� ouvir atentamente, o passado sussurra para voc�. 778 01:21:57,584 --> 01:22:00,045 E � l� que a elei��o ser� realizada. 779 01:22:00,212 --> 01:22:01,463 Ele n�o pode vencer, pode? 780 01:22:01,630 --> 01:22:03,924 Dias atr�s, era um fugitivo da justi�a. 781 01:22:04,091 --> 01:22:09,555 Agora ele � um candidato oficial da Confedera��o Internacional dos Bruxos. 782 01:22:11,431 --> 01:22:14,434 Tempos perigosos favorecem homens perigosos. 783 01:22:16,603 --> 01:22:20,107 A prop�sito, vamos jantar com o meu irm�o na vila. 784 01:22:20,274 --> 01:22:23,068 Se precisarem de algo, a Minerva est� aqui. 785 01:22:23,902 --> 01:22:25,904 Dumbledore tem um irm�o? 786 01:22:44,214 --> 01:22:45,299 Chegamos. 787 01:22:49,761 --> 01:22:51,388 Bunty, voc� est� aqui. 788 01:22:51,555 --> 01:22:52,556 Sim. 789 01:22:54,308 --> 01:22:55,350 Como ela est�? 790 01:22:55,517 --> 01:22:56,560 Ela est� bem. 791 01:22:58,729 --> 01:23:00,355 O que o Alfie fez agora? 792 01:23:00,522 --> 01:23:02,608 N�o mordeu o traseiro do Timothy de novo, n�o �? 793 01:23:02,774 --> 01:23:07,279 Srta. Broadacre, espero que meu irm�o tenha sido um anfitri�o gentil. 794 01:23:07,863 --> 01:23:09,990 Sim, foi muito gentil. 795 01:23:10,324 --> 01:23:11,783 Fico feliz em saber. 796 01:23:12,201 --> 01:23:15,204 Bom, providenciei quartos para voc�s na vila, 797 01:23:15,370 --> 01:23:18,790 e o Aberforth aqui vai preparar um jantar delicioso, 798 01:23:18,957 --> 01:23:20,542 sua pr�pria receita. 799 01:23:26,715 --> 01:23:29,218 Tem mais, se voc�s quiserem. 800 01:23:33,639 --> 01:23:36,767 Obrigada. 801 01:23:40,103 --> 01:23:41,396 Impressionante. 802 01:23:41,563 --> 01:23:44,775 Nunca vi algo que parece t�o nojento ser t�o gostoso. 803 01:23:45,859 --> 01:23:46,860 Quem � o pequeno? 804 01:23:47,027 --> 01:23:48,028 Quer dar licen�a? 805 01:23:48,820 --> 01:23:50,656 Ela � um qilin, Jacob. 806 01:23:50,822 --> 01:23:52,574 � incrivelmente rara. 807 01:23:52,741 --> 01:23:55,160 Uma das criaturas mais amadas do Mundo Bruxo. 808 01:23:55,619 --> 01:23:56,662 Por qu�? 809 01:23:57,162 --> 01:23:59,331 Porque ela consegue ver sua alma. 810 01:24:02,626 --> 01:24:04,211 Voc� est� brincando. 811 01:24:04,378 --> 01:24:10,217 N�o. Portanto, se voc� for bom e digno, ela ver�. 812 01:24:10,384 --> 01:24:13,971 Mas, por outro lado, se voc� for cruel e dissimulado, 813 01:24:14,137 --> 01:24:16,014 ent�o ela saber� isso tamb�m. 814 01:24:16,765 --> 01:24:18,183 Ah, �? 815 01:24:18,350 --> 01:24:20,936 Ela diz isso para voc� ou... 816 01:24:21,895 --> 01:24:23,146 N�o exatamente. 817 01:24:23,313 --> 01:24:28,068 Ela se curva, mas apenas na presen�a de algu�m realmente puro de cora��o. 818 01:24:30,195 --> 01:24:31,738 Quase nenhum de n�s �, claro, 819 01:24:31,905 --> 01:24:34,408 por mais que tentemos ser boas pessoas. 820 01:24:35,576 --> 01:24:38,537 Na verdade, houve um tempo, muitos anos atr�s, 821 01:24:38,704 --> 01:24:41,123 em que o qilin escolhia quem nos liderava. 822 01:24:43,083 --> 01:24:44,334 N�o... 823 01:24:49,590 --> 01:24:51,383 Est� bem. Tudo bem, j� chega. 824 01:24:54,344 --> 01:24:55,179 Aqui est�. 825 01:24:56,430 --> 01:24:57,347 Ficando forte. 826 01:24:57,514 --> 01:24:59,057 Est� com fome. Olha s�. 827 01:24:59,224 --> 01:25:00,934 - Ela gostou de voc�. - Est� bem. 828 01:25:04,438 --> 01:25:05,439 Tudo bem. 829 01:25:06,440 --> 01:25:12,029 QUERO VOLTAR PARA CASA 830 01:25:14,990 --> 01:25:16,366 Venha comigo. 831 01:25:18,035 --> 01:25:19,494 Eu vou ajudar voc�. 832 01:25:21,330 --> 01:25:23,373 Ele � seu filho, Aberforth. 833 01:25:26,210 --> 01:25:27,753 Ele precisa de voc�. 834 01:25:40,974 --> 01:25:42,100 Newt. 835 01:25:54,821 --> 01:25:55,948 Entre. 836 01:25:56,615 --> 01:26:00,285 Alvo, o espelho l� embaixo, tem uma mensagem. 837 01:26:00,452 --> 01:26:01,453 Feche a porta. 838 01:26:09,294 --> 01:26:11,296 � do Credence, Newt. 839 01:26:14,508 --> 01:26:17,344 No ver�o em que Gerardo e eu nos apaixonamos, 840 01:26:18,136 --> 01:26:20,013 meu irm�o tamb�m se apaixonou, 841 01:26:20,180 --> 01:26:22,391 por uma garota de Hollow. 842 01:26:23,600 --> 01:26:25,185 Ela foi expulsa. 843 01:26:26,979 --> 01:26:29,356 Havia rumores sobre um beb�. 844 01:26:31,275 --> 01:26:32,150 Credence... 845 01:26:32,317 --> 01:26:33,735 Ele � um Dumbledore. 846 01:26:36,989 --> 01:26:39,157 Se eu tivesse sido um amigo melhor 847 01:26:40,200 --> 01:26:42,327 para Aberforth, um irm�o melhor, 848 01:26:43,871 --> 01:26:45,873 ele poderia ter confiado em mim. 849 01:26:47,457 --> 01:26:50,752 Talvez as coisas tivessem sido diferentes, e esse garoto 850 01:26:51,461 --> 01:26:54,339 poderia ter sido parte de nossas vidas, nossa fam�lia. 851 01:27:00,012 --> 01:27:03,307 Credence n�o pode ser salvo, eu sei que voc� sabe disso. 852 01:27:04,474 --> 01:27:07,978 Mas talvez ele ainda seja capaz de nos salvar. 853 01:27:14,401 --> 01:27:15,694 Cinzas da f�nix. 854 01:27:16,737 --> 01:27:20,115 O p�ssaro vai at� ele porque ele est� morrendo, Newt. 855 01:27:21,200 --> 01:27:22,868 Eu conhe�o os sinais. 856 01:27:23,744 --> 01:27:25,078 Veja... 857 01:27:26,914 --> 01:27:30,209 minha irm� era uma Obscurial. 858 01:27:31,126 --> 01:27:34,254 E, como o Credence, nunca aprendeu a expressar sua magia. 859 01:27:35,672 --> 01:27:38,550 Com o tempo, ficou sinistro e come�ou a envenen�-la. 860 01:27:40,093 --> 01:27:43,472 O pior � que nenhum de n�s foi capaz de aliviar sua dor. 861 01:27:47,142 --> 01:27:49,394 Voc� pode me dizer como foi que... 862 01:27:50,103 --> 01:27:52,022 como foi que ela morreu? 863 01:27:55,275 --> 01:27:58,695 Gerardo e eu t�nhamos feito planos de irmos embora juntos. 864 01:28:00,280 --> 01:28:03,408 Meu irm�o n�o aprovava. 865 01:28:03,575 --> 01:28:05,786 Uma noite, ele nos confrontou. 866 01:28:06,328 --> 01:28:08,705 Subimos o tom, amea�as foram feitas. 867 01:28:08,872 --> 01:28:12,334 Aberforth puxou sua varinha, o que foi uma tolice. 868 01:28:15,087 --> 01:28:18,340 Eu puxei a minha, o que foi ainda mais tolo. 869 01:28:20,843 --> 01:28:22,803 Gerardo apenas riu. 870 01:28:23,971 --> 01:28:26,598 Ningu�m ouviu a Ariana descendo as escadas. 871 01:28:29,726 --> 01:28:32,062 N�o posso ter certeza de que foi meu... 872 01:28:33,647 --> 01:28:34,648 feiti�o. 873 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Realmente n�o importa. 874 01:28:42,698 --> 01:28:46,118 Num minuto ela estava l�, e, no minuto seguinte, ela se foi. 875 01:28:47,202 --> 01:28:48,954 Sinto muito, Alvo. 876 01:28:51,248 --> 01:28:54,710 Mas, se servir de consolo, pode ter sido poupada de mais dor. 877 01:28:54,877 --> 01:28:56,336 N�o. 878 01:28:56,503 --> 01:28:58,463 N�o me decepcione, Newt. 879 01:28:59,631 --> 01:29:01,341 Justamente voc�. 880 01:29:02,718 --> 01:29:05,012 Sua honestidade � um dom... 881 01:29:07,181 --> 01:29:09,725 mesmo que �s vezes seja doloroso. 882 01:29:14,730 --> 01:29:17,941 Nossos amigos l� embaixo devem estar querendo ir embora. 883 01:29:18,108 --> 01:29:20,235 � melhor voc� ir. 884 01:29:34,416 --> 01:29:37,586 Alvo, Lally disse algo mais cedo... 885 01:29:37,753 --> 01:29:40,631 sobre a maioria de n�s ser, no fundo, imperfeita. 886 01:29:42,132 --> 01:29:46,053 Mas, mesmo se cometermos erros, fizermos coisas terr�veis... 887 01:29:47,679 --> 01:29:50,182 podemos tentar consertar as coisas. 888 01:29:52,768 --> 01:29:54,394 E � isso que importa... 889 01:29:58,106 --> 01:29:59,608 tentar. 890 01:30:15,582 --> 01:30:16,792 Estamos com voc�. 891 01:30:17,501 --> 01:30:18,585 Obrigado. 892 01:30:27,177 --> 01:30:29,888 Nossa hora se aproxima, meus irm�os e irm�s. 893 01:30:30,931 --> 01:30:32,808 N�o precisaremos mais nos esconder. 894 01:30:35,435 --> 01:30:37,771 O mundo ouvir� nossa voz. 895 01:30:41,108 --> 01:30:42,609 E ela ser� ensurdecedora. 896 01:30:50,826 --> 01:30:53,662 Voc� n�o veio aqui para trair Dumbledore. 897 01:30:54,913 --> 01:30:57,583 Voc� sabe, em seu cora��o de sangue puro, 898 01:30:59,251 --> 01:31:01,170 que seu lugar � aqui. 899 01:31:03,380 --> 01:31:06,133 Acreditar em mim � acreditar em si mesmo. 900 01:31:18,562 --> 01:31:20,856 Prove sua lealdade, Sr. Kama. 901 01:31:43,629 --> 01:31:45,506 ...Vulnera Sanentur. 902 01:31:46,131 --> 01:31:50,385 Rennervate Vulnera Sanentur. 903 01:32:08,987 --> 01:32:09,905 Isso. 904 01:32:11,573 --> 01:32:12,950 Pronto, pronto. 905 01:32:14,993 --> 01:32:16,245 Assim. 906 01:32:18,497 --> 01:32:19,831 Venha, olhe. 907 01:32:25,712 --> 01:32:27,798 � por isso que somos especiais. 908 01:32:30,884 --> 01:32:34,680 Ocultar nossos poderes n�o � apenas uma afronta a n�s mesmos. 909 01:32:36,306 --> 01:32:37,641 � um pecado. 910 01:32:52,281 --> 01:32:53,866 Havia outro? 911 01:32:55,117 --> 01:32:56,326 Outro? 912 01:32:57,619 --> 01:33:00,622 Naquela noite, havia outro qilin? 913 01:33:04,334 --> 01:33:05,419 Acho que n�o. 914 01:33:07,337 --> 01:33:08,839 � a segunda vez que falha comigo. 915 01:33:09,006 --> 01:33:12,801 Voc� n�o entende o perigo em que me coloca? 916 01:33:16,638 --> 01:33:18,348 Uma �ltima chance. 917 01:33:19,016 --> 01:33:20,184 Entendido? 918 01:33:23,395 --> 01:33:24,479 Encontre-o. 919 01:34:19,159 --> 01:34:20,577 Ei, Newt. 920 01:34:21,453 --> 01:34:23,038 Que lugar � este? 921 01:34:24,039 --> 01:34:26,041 A sala que precisamos. 922 01:34:30,462 --> 01:34:34,007 Todos voc�s est�o com os ingressos que a Bunty deu, n�o? 923 01:34:34,174 --> 01:34:36,510 Precisar�o deles para entrar na cerim�nia. 924 01:34:36,677 --> 01:34:37,678 O que voc� acha, Newt? 925 01:34:37,845 --> 01:34:39,513 Consegue dizer qual � a sua? 926 01:34:39,680 --> 01:34:40,514 N�o. 927 01:34:41,348 --> 01:34:43,141 Se conseguisse, eu ficaria preocupado. 928 01:34:43,308 --> 01:34:45,477 O qilin est� numa dessas maletas, n�o? 929 01:34:45,644 --> 01:34:46,645 Sim. 930 01:34:46,812 --> 01:34:48,689 - Em qual ele est�? - �, em qual? 931 01:34:49,147 --> 01:34:51,316 � tipo o monte de tr�s cartas. 932 01:34:51,483 --> 01:34:53,235 Tipo o jogo do copo. 933 01:34:53,402 --> 01:34:54,528 Tipo um jogo de azar. 934 01:34:56,572 --> 01:34:58,407 Esque�am, � coisa de trouxa. 935 01:34:58,574 --> 01:35:00,868 Grindelwald far� tudo ao seu alcance 936 01:35:01,034 --> 01:35:03,287 para pegar nosso amiguinho raro. 937 01:35:03,453 --> 01:35:05,664 Por isso, � fundamental mantermos 938 01:35:05,831 --> 01:35:08,917 quem quer que ele envie a seu servi�o na d�vida, 939 01:35:09,501 --> 01:35:12,087 para o qilin chegar � cerim�nia em seguran�a. 940 01:35:12,754 --> 01:35:18,010 Se, at� a hora do ch�, o qilin, sem falar de todos n�s, 941 01:35:18,927 --> 01:35:20,679 ainda estiver vivo, 942 01:35:20,846 --> 01:35:23,640 devemos considerar nossos esfor�os um sucesso. 943 01:35:23,807 --> 01:35:27,144 S� para constar, ningu�m morre jogando monte de tr�s cartas. 944 01:35:28,896 --> 01:35:30,564 Bem frisado. 945 01:35:31,773 --> 01:35:34,443 Cada um escolhe uma maleta e vamos em frente. 946 01:35:34,610 --> 01:35:38,280 Sr. Kowalski, voc� e eu iremos juntos primeiro. 947 01:35:39,156 --> 01:35:40,157 Eu? 948 01:35:44,745 --> 01:35:45,871 Tudo bem. 949 01:36:10,812 --> 01:36:12,731 Estou louco para voc� me ensinar 950 01:36:12,898 --> 01:36:15,609 os detalhes do monte de tr�s cartas. 951 01:36:21,448 --> 01:36:22,491 Ser� um prazer. 952 01:36:27,955 --> 01:36:29,957 Bem, boa sorte, pessoal. 953 01:36:32,793 --> 01:36:33,669 Boa sorte. 954 01:36:34,920 --> 01:36:37,631 Para voc� tamb�m, Bunty querida. 955 01:36:40,509 --> 01:36:41,927 At� mais, Bunty. 956 01:36:56,483 --> 01:37:02,281 N�o passa despercebido por n�s no comando que atualmente somos um mundo dividido. 957 01:37:02,948 --> 01:37:05,993 A cada dia temos not�cia de mais uma conspira��o. 958 01:37:06,702 --> 01:37:08,787 A cada hora, um sussurro sombrio. 959 01:37:09,329 --> 01:37:12,749 Esses sussurros s� aumentaram nos �ltimos dias, 960 01:37:13,292 --> 01:37:15,669 com a adi��o de um terceiro candidato. 961 01:37:16,837 --> 01:37:20,883 S� h� uma maneira de n�o deixar absolutamente nenhuma d�vida 962 01:37:21,925 --> 01:37:27,181 de que existe um candidato digno dentre os tr�s que foram apresentados a voc�s. 963 01:37:45,699 --> 01:37:49,703 Como todo menino e toda menina sabem, 964 01:37:49,870 --> 01:37:56,335 o qilin � a mais pura das criaturas em nosso maravilhoso mundo m�gico. 965 01:37:57,085 --> 01:37:58,921 N�o pode ser enganado. 966 01:38:00,506 --> 01:38:03,091 Que o qilin nos una. 967 01:38:23,487 --> 01:38:25,364 Santos! Santos! Santos! 968 01:38:26,657 --> 01:38:29,326 {\an8}VOTE EM VIC�NCIA SANTOS 969 01:38:51,515 --> 01:38:52,516 Venha. 970 01:38:56,770 --> 01:38:57,980 Para onde agora? 971 01:38:58,522 --> 01:39:00,274 � aqui que me separo de voc�. 972 01:39:00,816 --> 01:39:03,068 Desculpe, voc� o qu�? 973 01:39:03,235 --> 01:39:04,570 Vai me deixar? 974 01:39:04,736 --> 01:39:07,364 Tenho que encontrar uma pessoa, Sr. Kowalski. 975 01:39:07,948 --> 01:39:09,199 N�o se preocupe. 976 01:39:10,117 --> 01:39:11,618 Est� em total seguran�a. 977 01:39:15,622 --> 01:39:17,082 N�o est� com o qilin. 978 01:39:18,125 --> 01:39:21,044 Pode largar a maleta ao primeiro sinal de problema. 979 01:39:21,712 --> 01:39:24,798 E, mais uma coisa, se n�o se importa que eu diga. 980 01:39:24,965 --> 01:39:27,384 Deveria parar de duvidar de si mesmo. 981 01:39:27,551 --> 01:39:30,345 Tem algo que a maioria dos homens passa a vida sem ter. 982 01:39:30,512 --> 01:39:31,930 Sabe o que �? 983 01:39:33,557 --> 01:39:35,767 Um cora��o que est� cheio. 984 01:39:36,643 --> 01:39:38,562 S� um homem realmente corajoso 985 01:39:38,729 --> 01:39:43,692 seria capaz de se abrir t�o honesta e completamente como voc� faz. 986 01:40:12,304 --> 01:40:14,014 Santos! Santos! Santos! 987 01:41:27,171 --> 01:41:30,090 Maletas... por favor. 988 01:41:48,901 --> 01:41:49,735 Ei, rapazes. 989 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 Ele est� zangado. 990 01:42:15,969 --> 01:42:16,803 Esperem. 991 01:42:16,970 --> 01:42:18,972 Abram, verifiquem se ele est� l�. 992 01:42:19,139 --> 01:42:20,140 Idiotas. 993 01:43:16,154 --> 01:43:17,906 FA�A UMA FIESTA NUMA GARRAFA! 994 01:44:05,913 --> 01:44:07,372 Quanto tempo ele tem? 995 01:44:48,664 --> 01:44:50,666 Aqui. Ei. Oi. 996 01:44:50,832 --> 01:44:52,042 Voc� est� em perigo. 997 01:44:52,209 --> 01:44:53,710 - Precisa ir embora. - Bem... 998 01:44:54,878 --> 01:44:57,297 Eu n�o posso ir, entendeu? 999 01:44:57,464 --> 01:44:58,841 Eu n�o posso voltar. 1000 01:44:59,007 --> 01:45:00,217 � tarde demais para mim. 1001 01:45:00,384 --> 01:45:02,719 Alguns erros s�o grandes demais. 1002 01:45:03,178 --> 01:45:04,680 D� para voc� me ouvir? 1003 01:45:04,847 --> 01:45:07,057 N�o d� tempo. Fui seguida. 1004 01:45:07,724 --> 01:45:10,769 Eu os despistei, mas n�o vai demorar para me acharem. 1005 01:45:10,936 --> 01:45:12,396 - V�o nos achar. - N�o me importo. 1006 01:45:13,605 --> 01:45:15,107 S� o que tenho � a gente. 1007 01:45:15,274 --> 01:45:16,650 S� isso d� sentido � vida. 1008 01:45:16,817 --> 01:45:18,485 Jacob, pare com isso. 1009 01:45:19,736 --> 01:45:21,613 N�o te amo mais. Vai embora. 1010 01:45:21,780 --> 01:45:24,116 � a pior mentirosa do mundo, Queenie Goldstein. 1011 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Voc� ouviu? 1012 01:45:26,952 --> 01:45:28,370 O qu�? N�o. 1013 01:45:28,537 --> 01:45:29,997 � um sinal. 1014 01:45:30,163 --> 01:45:31,290 Caramba. 1015 01:45:31,456 --> 01:45:33,375 - Pare com isso. - Vem c�, vem. 1016 01:45:33,792 --> 01:45:35,127 Feche os olhos. 1017 01:45:36,086 --> 01:45:37,921 Por favor, feche os olhos. 1018 01:45:39,631 --> 01:45:41,466 Sabe o que o Dumbledore disse? 1019 01:45:42,092 --> 01:45:43,093 N�o. 1020 01:45:43,719 --> 01:45:46,054 Ele disse que tenho um cora��o cheio. 1021 01:45:50,184 --> 01:45:51,518 Ele est� enganado. 1022 01:45:52,269 --> 01:45:54,813 Sempre haver� espa�o para voc� nele. 1023 01:45:56,190 --> 01:45:57,316 - �? - �. 1024 01:45:57,482 --> 01:45:58,734 Voc� sabe disso. 1025 01:45:59,902 --> 01:46:01,153 Olhe para mim. 1026 01:46:04,072 --> 01:46:05,657 Queenie Goldstein. 1027 01:47:11,807 --> 01:47:13,183 Sr. Scamander. 1028 01:47:13,350 --> 01:47:15,102 Nunca fomos devidamente apresentados. 1029 01:47:15,269 --> 01:47:18,105 Henrietta Fischer, 1030 01:47:18,272 --> 01:47:19,815 assessora do herr Vogel. 1031 01:47:20,607 --> 01:47:21,942 Ah, sim. 1032 01:47:22,109 --> 01:47:22,985 Ol�. 1033 01:47:23,151 --> 01:47:25,112 Eu posso te acompanhar. 1034 01:47:25,946 --> 01:47:28,907 Tem uma entrada privada para membros do Alto Conselho. 1035 01:47:29,992 --> 01:47:31,702 Queira me seguir. 1036 01:47:31,869 --> 01:47:33,495 Por que voc� faria isso? 1037 01:47:34,204 --> 01:47:35,372 Acompanhar-me? 1038 01:47:36,874 --> 01:47:38,333 N�o � �bvio? 1039 01:47:38,500 --> 01:47:41,086 N�o, francamente, n�o �. 1040 01:47:45,674 --> 01:47:47,551 Dumbledore me enviou. 1041 01:47:49,678 --> 01:47:53,390 Eu sei o que voc� tem nessa maleta, Sr. Scamander. 1042 01:48:15,037 --> 01:48:16,788 Ele deve chegar a qualquer minuto. 1043 01:49:20,602 --> 01:49:22,020 Por que demorou? 1044 01:49:36,618 --> 01:49:39,162 Agrade�o aos candidatos suas palavras. 1045 01:49:39,454 --> 01:49:45,502 Cada um representa uma vis�o distinta de como moldaremos n�o apenas nosso mundo, 1046 01:49:45,669 --> 01:49:48,172 mas o mundo n�o m�gico tamb�m. 1047 01:49:49,548 --> 01:49:54,678 O que nos leva � parte mais importante da nossa cerim�nia: 1048 01:49:54,845 --> 01:49:56,972 a caminhada do qilin. 1049 01:51:26,520 --> 01:51:28,772 O qilin viu. 1050 01:51:29,857 --> 01:51:31,191 Viu bondade, 1051 01:51:31,692 --> 01:51:33,652 for�a, 1052 01:51:33,819 --> 01:51:38,490 qualidades essenciais para liderar e nos guiar. 1053 01:51:40,701 --> 01:51:42,327 Quem voc� v�? 1054 01:51:58,969 --> 01:52:02,890 Gerardo Grindelwald � o novo l�der do mundo m�gico 1055 01:52:03,056 --> 01:52:04,725 por aclama��o. 1056 01:52:44,181 --> 01:52:46,892 Este � o homem que tentou tirar minha vida. 1057 01:52:48,060 --> 01:52:52,189 Este homem, que n�o tem magia, 1058 01:52:53,065 --> 01:52:56,151 que casaria com uma bruxa e poluiria nosso sangue, 1059 01:52:56,318 --> 01:52:59,530 criaria uma uni�o proibida que nos tornaria menos 1060 01:53:00,322 --> 01:53:02,366 e fracos, como a ra�a dele. 1061 01:53:04,409 --> 01:53:06,119 Ele n�o est� sozinho, amigos. 1062 01:53:07,663 --> 01:53:10,707 H� milhares que querem fazer o mesmo. 1063 01:53:12,459 --> 01:53:15,838 S� pode haver uma resposta para um verme desses. 1064 01:53:25,389 --> 01:53:26,181 N�o. 1065 01:53:30,102 --> 01:53:30,936 Crucio. 1066 01:53:31,687 --> 01:53:32,521 N�o! 1067 01:53:35,315 --> 01:53:36,984 Fa�am-no parar! 1068 01:53:37,609 --> 01:53:42,614 Nossa guerra contra os trouxas come�a hoje. 1069 01:54:00,757 --> 01:54:01,758 Jacob. 1070 01:54:42,007 --> 01:54:43,842 Ele est� mentindo para voc�s. 1071 01:54:46,512 --> 01:54:48,722 Essa criatura est� morta. 1072 01:54:56,563 --> 01:54:58,273 Agora n�o. Espere. 1073 01:55:03,028 --> 01:55:04,154 Ele enganou voc�s. 1074 01:55:04,655 --> 01:55:07,366 Ele a matou e enfeiti�ou 1075 01:55:07,533 --> 01:55:10,244 para que voc�s o considerassem digno de liderar. 1076 01:55:12,663 --> 01:55:14,790 Mas ele n�o quer liderar voc�s. 1077 01:55:17,376 --> 01:55:19,378 Ele s� quer que voc�s o sigam. 1078 01:55:20,128 --> 01:55:21,296 Palavras. 1079 01:55:22,756 --> 01:55:25,092 Palavras destinadas a enganar. 1080 01:55:25,801 --> 01:55:27,928 A fazer com que duvidem do que viram. 1081 01:55:28,095 --> 01:55:29,638 Dois qilins nasceram naquela noite. 1082 01:55:29,805 --> 01:55:31,974 G�meos. E eu sei disso... 1083 01:55:33,392 --> 01:55:34,434 eu sei disso... 1084 01:55:34,601 --> 01:55:35,727 Por qu�? 1085 01:55:40,065 --> 01:55:42,317 Porque voc� n�o tem provas. 1086 01:55:43,193 --> 01:55:45,279 Porque n�o havia um segundo qilin. 1087 01:55:46,613 --> 01:55:47,948 Eu n�o estou certo? 1088 01:55:48,115 --> 01:55:49,157 A m�e tinha sido morta. 1089 01:55:49,324 --> 01:55:51,869 Ent�o onde est� agora, Sr. Scamander? 1090 01:56:17,728 --> 01:56:19,813 Ningu�m pode saber tudo, Newt. 1091 01:56:19,980 --> 01:56:21,190 Lembra-se? 1092 01:56:51,595 --> 01:56:52,930 Eu n�o entendo. 1093 01:57:05,150 --> 01:57:07,486 Ela n�o pode te ouvir, pequenino. 1094 01:57:08,987 --> 01:57:10,405 N�o aqui. 1095 01:57:12,199 --> 01:57:14,618 Mas talvez em algum lugar esteja ouvindo. 1096 01:57:18,330 --> 01:57:20,499 Este � o verdadeiro qilin. 1097 01:57:21,792 --> 01:57:23,001 Olhem para ele. 1098 01:57:23,544 --> 01:57:25,587 Podem ver com seus pr�prios olhos. 1099 01:57:25,754 --> 01:57:27,631 Este � o verdadeiro... 1100 01:57:32,469 --> 01:57:34,847 Isso n�o pode ser tolerado. 1101 01:57:35,013 --> 01:57:36,598 Nova vota��o ser� realizada. 1102 01:57:37,516 --> 01:57:40,185 Vamos, Anton. Fa�a alguma coisa. 1103 01:58:08,547 --> 01:58:09,715 Voc�... 1104 01:58:10,299 --> 01:58:12,050 N�o, n�o, por favor. 1105 01:58:37,451 --> 01:58:39,286 Fico honrado. 1106 01:58:40,454 --> 01:58:43,498 Mas assim como voc�s dois nasceram naquela noite, 1107 01:58:43,665 --> 01:58:46,960 h� outro aqui, igualmente digno. 1108 01:58:48,420 --> 01:58:50,255 Estou certo disso. 1109 01:59:05,771 --> 01:59:07,105 Obrigado. 1110 02:01:59,736 --> 02:02:01,655 Quem vai te amar agora, Dumbledore? 1111 02:02:04,700 --> 02:02:06,159 Voc� est� sozinho. 1112 02:02:56,752 --> 02:02:58,670 Eu nunca fui seu inimigo. 1113 02:03:05,928 --> 02:03:08,722 Nem antes nem agora. 1114 02:03:49,596 --> 02:03:51,598 Alguma vez voc� pensou em mim? 1115 02:03:54,268 --> 02:03:55,519 Sempre. 1116 02:04:02,901 --> 02:04:04,278 Vamos para casa. 1117 02:04:52,784 --> 02:04:54,119 Olha ela aqui. 1118 02:04:56,205 --> 02:04:57,873 Muito bem, Bunty. 1119 02:05:01,835 --> 02:05:03,086 Vamos, pequenina. 1120 02:05:04,421 --> 02:05:07,007 Desculpe. Devo ter te dado um grande susto. 1121 02:05:07,174 --> 02:05:08,383 N�o, eu acho que 1122 02:05:08,550 --> 02:05:12,554 �s vezes � preciso perder algo para perceber o quanto � importante. 1123 02:05:15,516 --> 02:05:17,601 E �s vezes voc� simplesmente... 1124 02:05:21,146 --> 02:05:23,148 �s vezes voc� simplesmente sabe. 1125 02:05:34,368 --> 02:05:35,494 Entre a�. 1126 02:05:37,746 --> 02:05:39,790 Sr. Kowalski. 1127 02:05:41,250 --> 02:05:43,126 Eu te devo desculpas. 1128 02:05:43,919 --> 02:05:47,756 Nunca foi minha inten��o que voc� sofresse a maldi��o Cruciatus. 1129 02:05:48,799 --> 02:05:50,008 Sim. 1130 02:05:50,175 --> 02:05:52,469 Queenie est� de volta, ent�o estamos quites. 1131 02:05:52,636 --> 02:05:54,596 Ei, posso te fazer uma pergunta? 1132 02:05:55,556 --> 02:05:57,015 Posso ficar com isto? 1133 02:05:57,182 --> 02:05:58,851 Pelos velhos tempos? 1134 02:06:01,395 --> 02:06:05,023 N�o consigo pensar em ningu�m que mere�a mais. 1135 02:06:07,359 --> 02:06:08,986 Obrigado, professor. 1136 02:06:29,715 --> 02:06:30,716 Impressionante. 1137 02:06:30,883 --> 02:06:31,717 Mas como? 1138 02:06:31,884 --> 02:06:33,260 N�o podiam agir um contra o outro. 1139 02:06:33,427 --> 02:06:34,595 N�o agimos. 1140 02:06:35,304 --> 02:06:38,056 Ele tentou matar, eu tentei proteger. 1141 02:06:38,223 --> 02:06:40,058 Nossos feiti�os se encontraram. 1142 02:06:41,602 --> 02:06:43,478 Vamos chamar de sina. 1143 02:06:44,855 --> 02:06:48,233 Afinal, de que outra forma cumprimos os nossos destinos? 1144 02:06:50,110 --> 02:06:51,361 Alvo. 1145 02:06:53,155 --> 02:06:54,740 Prometa-me. 1146 02:06:57,034 --> 02:06:59,077 Voc� vai encontr�-lo e det�-lo. 1147 02:07:26,855 --> 02:07:29,733 Albert, n�o se esque�a dos pierogis. 1148 02:07:29,900 --> 02:07:31,151 Sim, Sr. K. 1149 02:07:31,318 --> 02:07:32,861 Albert. 1150 02:07:33,028 --> 02:07:35,113 Tire os kolaczkis em oito minutos. 1151 02:07:35,697 --> 02:07:36,907 Sim, Sr. K. 1152 02:07:37,324 --> 02:07:38,408 Ele � um bom garoto, 1153 02:07:38,575 --> 02:07:40,869 mas n�o sabe a diferen�a entre paszteciki e golabki. 1154 02:07:41,036 --> 02:07:42,162 - Oi, amor. - O qu�? 1155 02:07:42,329 --> 02:07:43,747 Newt n�o sabe do que est� falando. 1156 02:07:43,914 --> 02:07:45,249 Eu tamb�m n�o sei. 1157 02:07:45,415 --> 02:07:48,418 E voc� n�o vai trabalhar hoje, lembra-se? 1158 02:07:49,878 --> 02:07:51,713 Voc� est� bem, querido? 1159 02:07:51,880 --> 02:07:53,674 Est� nervoso pelo discurso. N�o fique. 1160 02:07:53,841 --> 02:07:54,800 Diga a ele, amor. 1161 02:07:54,967 --> 02:07:55,968 N�o fique nervoso. 1162 02:07:56,134 --> 02:07:57,010 N�o estou nervoso. 1163 02:07:57,177 --> 02:08:00,347 Que cheiro � esse? O que est� queimando, Albert? 1164 02:08:03,475 --> 02:08:05,853 Talvez esteja nervoso por outra coisa. 1165 02:08:06,562 --> 02:08:08,772 Nem imagino do que est� falando. 1166 02:08:23,287 --> 02:08:25,205 No dia em que conheci o Jacob... 1167 02:08:26,540 --> 02:08:30,169 No dia em que conheci o Jacob, est�vamos no Steen National. 1168 02:08:31,962 --> 02:08:33,213 Eu nunca... 1169 02:08:47,811 --> 02:08:49,730 � a madrinha, suponho. 1170 02:08:51,773 --> 02:08:54,067 � o padrinho, creio eu. 1171 02:08:55,944 --> 02:08:58,238 - Voc� fez algo com seu cabelo. - N�o. 1172 02:09:01,533 --> 02:09:03,493 Bom, na verdade eu fiz, s�... 1173 02:09:03,869 --> 02:09:04,828 s� por esta noite. 1174 02:09:04,995 --> 02:09:06,622 - Ficou bem em voc�. - Obrigada. 1175 02:09:12,336 --> 02:09:13,545 - Ol�. - Oi. 1176 02:09:13,712 --> 02:09:14,755 Olha quem... 1177 02:09:15,214 --> 02:09:16,215 Oi. 1178 02:09:17,382 --> 02:09:19,176 Muito bom te ver. 1179 02:09:19,343 --> 02:09:20,719 - Oi. - Como voc� est�? 1180 02:09:20,886 --> 02:09:21,929 Voc� est� maravilhosa, Lally. 1181 02:09:22,095 --> 02:09:24,264 Obrigada, Newt. Muito obrigada. 1182 02:09:24,431 --> 02:09:25,390 Boa sorte. 1183 02:09:25,557 --> 02:09:26,517 Tina, vamos. 1184 02:09:26,683 --> 02:09:28,685 - Como est� o MACUSA? - Vejo voc� l� dentro. 1185 02:09:34,816 --> 02:09:36,109 E eu? Como estou? 1186 02:09:37,027 --> 02:09:38,445 - Voc� est� bem? - Voc� est� �timo. 1187 02:09:38,612 --> 02:09:39,488 Voc� est� bem? 1188 02:09:39,655 --> 02:09:40,572 Sim, estou bem. 1189 02:09:40,739 --> 02:09:42,074 N�o est� nervoso, est�? 1190 02:09:43,450 --> 02:09:46,161 Salvou o mundo. Um discurso n�o pode deix�-lo nervoso. 1191 02:10:03,595 --> 02:10:05,138 � um dia hist�rico. 1192 02:10:06,515 --> 02:10:11,061 O que antes era imposs�vel agora ser� poss�vel. 1193 02:10:13,981 --> 02:10:17,818 Engra�ado como dias hist�ricos parecem comuns quando os vivemos. 1194 02:10:18,902 --> 02:10:21,446 � o que acontece quando o mundo faz a coisa certa. 1195 02:10:21,864 --> 02:10:24,658 � �timo saber que acontece de vez em quando. 1196 02:10:28,620 --> 02:10:30,581 Eu n�o sabia se veria voc� aqui. 1197 02:10:31,498 --> 02:10:33,000 Nem eu sabia se viria. 1198 02:10:33,166 --> 02:10:34,334 Ei, Newt. 1199 02:10:34,501 --> 02:10:35,377 Sim. 1200 02:10:35,544 --> 02:10:37,504 Jacob acha que perdeu a alian�a. 1201 02:10:37,671 --> 02:10:38,672 Diga que est� com voc�. 1202 02:10:38,839 --> 02:10:40,757 N�o, est� comigo. Sim. 1203 02:10:42,176 --> 02:10:43,760 Que susto. Jacob! 1204 02:10:46,597 --> 02:10:47,681 Bom garoto, Pick. 1205 02:10:52,978 --> 02:10:54,438 Acho que � melhor eu... 1206 02:10:56,106 --> 02:10:57,357 Obrigado, Newt. 1207 02:10:58,942 --> 02:11:00,027 Pelo qu�? 1208 02:11:00,194 --> 02:11:01,695 Pode escolher. 1209 02:11:03,947 --> 02:11:06,491 Eu realmente n�o teria conseguido sem voc�. 1210 02:11:13,665 --> 02:11:15,792 A prop�sito, eu faria de novo. 1211 02:11:17,586 --> 02:11:19,129 Se voc� me pedisse. 1212 02:11:34,478 --> 02:11:35,479 Est� bem. 1213 02:11:37,773 --> 02:11:38,774 Oi. 1214 02:11:49,660 --> 02:11:50,536 - Oi! - Ol�! 1215 02:11:51,036 --> 02:11:54,873 Bunty! 1216 02:12:14,726 --> 02:12:17,688 Uau, voc� est� t�o linda. 1217 02:12:25,320 --> 02:12:27,364 � inacredit�vel. 1218 02:12:48,093 --> 02:12:49,636 Este � o Albert. 1219 02:12:49,803 --> 02:12:51,221 N�o sei se j� se conhecem. 1220 02:12:51,388 --> 02:12:52,764 Esta � a Lally. 1221 02:22:24,837 --> 02:22:27,840 ANIMAIS FANT�STICOS: OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE 1222 02:22:27,923 --> 02:22:29,925 Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD 84770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.