All language subtitles for Eves.Bayou.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,139 --> 00:00:40,269 Memory is a selection of images, 2 00:00:40,572 --> 00:00:41,737 some elusive, 3 00:00:42,039 --> 00:00:45,307 others printed indelibly on the brain. 4 00:00:50,813 --> 00:00:53,680 The summer I killed my father, I was 10 years old. 5 00:00:55,884 --> 00:00:57,617 My brother Poe was 9, 6 00:00:57,819 --> 00:01:00,820 and my sister Cisely had just turned 14. 7 00:01:01,722 --> 00:01:04,623 The town we lived in was named after a slave. 8 00:01:05,025 --> 00:01:07,258 It's said that when general Jean Paul Batiste 9 00:01:07,460 --> 00:01:09,093 was stricken with cholera, 10 00:01:09,495 --> 00:01:11,461 his life was saved by the powerful medicine 11 00:01:11,663 --> 00:01:14,859 of an African slave woman called Eve. 12 00:01:15,700 --> 00:01:18,434 In return for his life, he freed her 13 00:01:18,736 --> 00:01:21,336 and gave her this piece of land by the bayou. 14 00:01:22,606 --> 00:01:25,839 Perhaps in gratitude, she bore him 16 children. 15 00:01:28,343 --> 00:01:31,711 We are the descendants of Eve and Jean Paul Batiste. 16 00:01:34,115 --> 00:01:35,514 I was named for her. 17 00:02:54,792 --> 00:02:58,014 He better grab it now while it still fits in his hands. 18 00:02:58,495 --> 00:03:01,129 From what I hear, ain't just him gettin' it. 19 00:03:01,531 --> 00:03:02,896 You better tell. 20 00:03:04,365 --> 00:03:07,634 You don't let nothin' fall out, baby. I might have to catch it. 21 00:03:22,248 --> 00:03:23,547 Don't hurt yourself with that thing, boy. 22 00:03:23,749 --> 00:03:25,415 Ain't it lovely? 23 00:03:27,352 --> 00:03:29,719 Did you see Ethel last night? 24 00:03:29,921 --> 00:03:32,488 She need to get those teeth fixed. 25 00:03:32,990 --> 00:03:36,291 Harry, why do you always wait to do that when we drunk? 26 00:03:36,493 --> 00:03:38,092 Put down the camera, darling. 27 00:03:38,294 --> 00:03:41,094 My baby Mozelle thinks pictures make her look fat. 28 00:03:41,296 --> 00:03:43,628 Put down the damn camera, Harry. 29 00:03:44,145 --> 00:03:45,296 Uh, Harry... 30 00:03:45,865 --> 00:03:47,698 Here's your favorite niece. 31 00:03:47,900 --> 00:03:51,735 Oh, there she go. Wait. Hold on, sweetness. 32 00:03:51,937 --> 00:03:54,204 Hey, Red. what you got for me, baby? 33 00:03:54,406 --> 00:03:56,339 A kiss and a chocolate... 34 00:03:56,541 --> 00:03:57,840 For a price. 35 00:03:58,042 --> 00:03:59,608 Well... 36 00:04:00,844 --> 00:04:02,143 What do I get... 37 00:04:02,345 --> 00:04:03,610 for this? 38 00:04:04,548 --> 00:04:06,713 2 kisses and all the chocolates you can eat. 39 00:04:06,915 --> 00:04:08,912 That's my baby. 40 00:04:10,885 --> 00:04:12,642 Here you go, sweetie. 41 00:04:13,553 --> 00:04:15,987 - Thank you. - Eve... 42 00:04:16,589 --> 00:04:19,123 Where did you get those delicious-looking chocolates? 43 00:04:19,325 --> 00:04:21,391 You told me to help serve, mama. 44 00:04:21,593 --> 00:04:23,326 Yeah. Things taste kind of good. 45 00:04:23,528 --> 00:04:24,760 They're crunchy. Something in 'em. 46 00:04:24,962 --> 00:04:28,430 Well, don't just stand here and let Harry eat them all. 47 00:04:34,537 --> 00:04:37,371 There's my baby boy. 48 00:04:43,311 --> 00:04:47,245 You having a good time, honey? Are you? Hmm? 49 00:04:50,616 --> 00:04:52,282 Chocolates, Poe? 50 00:04:59,391 --> 00:05:00,823 They're bees. 51 00:05:02,893 --> 00:05:05,493 Chocolate-covered bees! 52 00:05:07,878 --> 00:05:08,862 Eve Batiste! 53 00:05:12,172 --> 00:05:12,831 I'll kill you! 54 00:05:13,033 --> 00:05:14,232 You got a candy! 55 00:05:14,434 --> 00:05:16,734 Now you gonna turn into a bee! 56 00:05:22,508 --> 00:05:23,507 Tybalt. 57 00:05:23,609 --> 00:05:24,808 Mercutio. 58 00:05:25,010 --> 00:05:27,176 The prince expressly hath forbid 59 00:05:27,378 --> 00:05:29,444 this bandying in Verona streets. 60 00:05:33,316 --> 00:05:34,882 Really. 61 00:05:35,084 --> 00:05:37,317 Make yourselves useful. 62 00:05:37,519 --> 00:05:39,085 Help me with the champagne. 63 00:05:40,788 --> 00:05:41,920 Vive les Batistes. 64 00:05:42,022 --> 00:05:43,588 Bon chance et bon sant๏ฟฝ. 65 00:05:43,790 --> 00:05:44,788 Merde. 66 00:06:00,036 --> 00:06:02,002 Ah, you in trouble now. 67 00:06:11,747 --> 00:06:13,079 Look at daddy. 68 00:06:18,318 --> 00:06:21,451 Ooh, Roz, look at your husband. 69 00:06:23,835 --> 00:06:24,987 You must be so proud. 70 00:06:25,289 --> 00:06:28,723 Your son's the best colored doctor in all Louisiana. 71 00:06:31,585 --> 00:06:33,527 Louis got every woman in the parish 72 00:06:33,629 --> 00:06:35,195 thinking he the second coming. 73 00:06:43,437 --> 00:06:46,471 Louis, I used to be able to keep up with you. 74 00:06:46,673 --> 00:06:48,839 Ah, you're just out of practice, that's all. 75 00:06:54,010 --> 00:06:57,079 Come on, baby doll. Let's show 'em how to dance. 76 00:07:22,167 --> 00:07:24,401 Hey, vous aut ga ๏ฟฝa! 77 00:07:24,503 --> 00:07:25,969 Can my daughter dance? 78 00:07:32,376 --> 00:07:34,706 Hey, Red. Red? 79 00:07:35,091 --> 00:07:36,243 You wanna dance, sweetie? 80 00:07:37,513 --> 00:07:38,545 No, thanks. 81 00:08:58,825 --> 00:09:01,224 - I can't see a thing. - Just hold my hand. 82 00:09:01,426 --> 00:09:03,759 Shit, don't worry about seeing, all right? 83 00:09:20,676 --> 00:09:22,542 Hmm. Matty. 84 00:09:33,587 --> 00:09:35,353 What the... 85 00:09:35,555 --> 00:09:36,253 Shit. 86 00:09:57,140 --> 00:09:59,374 Come on. Come on. 87 00:09:59,676 --> 00:10:01,042 Come on. Come on. 88 00:10:05,614 --> 00:10:06,613 Breathe. 89 00:10:06,715 --> 00:10:07,747 Come on, breathe. 90 00:10:07,849 --> 00:10:08,748 Breathe deep. 91 00:10:08,850 --> 00:10:10,149 Deep breath. 92 00:10:11,285 --> 00:10:12,617 Deep breath. 93 00:10:12,719 --> 00:10:13,784 That's right. 94 00:10:13,986 --> 00:10:14,985 That's right. 95 00:10:16,288 --> 00:10:18,455 Sor... 96 00:10:18,657 --> 00:10:20,155 S-sorry. 97 00:10:22,993 --> 00:10:24,158 I was asleep. 98 00:10:25,528 --> 00:10:28,795 That's ok, baby. You scared us, too. 99 00:10:28,997 --> 00:10:30,997 Sure did. 100 00:10:35,102 --> 00:10:36,167 All right? 101 00:10:40,239 --> 00:10:43,274 You remember Mrs. Mereaux. 102 00:10:43,776 --> 00:10:45,576 Almost gave me a heart attack. 103 00:10:45,978 --> 00:10:48,878 Sorry I scared you, Mrs. Mereaux. 104 00:10:50,247 --> 00:10:51,313 Uh, Matty, 105 00:10:51,515 --> 00:10:53,982 would you mind going inside and fixing me a drink 106 00:10:54,184 --> 00:10:55,917 while I talk to my daughter? 107 00:10:56,319 --> 00:10:57,685 Of course not. 108 00:11:00,023 --> 00:11:01,889 Good night, Eve. 109 00:11:02,491 --> 00:11:04,657 Good night, Mrs. Mereaux. 110 00:11:15,500 --> 00:11:17,300 Would you like to go outside? 111 00:11:22,039 --> 00:11:23,939 - Good night, Willie. - Bon soir, Louis. 112 00:11:39,321 --> 00:11:42,088 Daddy loves you so much. 113 00:11:44,325 --> 00:11:45,724 I know. 114 00:11:45,926 --> 00:11:47,291 I know you know. 115 00:11:50,896 --> 00:11:52,328 You love mama? 116 00:11:55,633 --> 00:11:58,233 Your mama... 117 00:11:58,435 --> 00:12:00,835 Is the most beautiful... 118 00:12:01,037 --> 00:12:03,937 Perfect woman I ever met. 119 00:12:05,340 --> 00:12:07,039 Your mama's a lady, 120 00:12:07,441 --> 00:12:10,042 and I'll always love her. 121 00:12:10,544 --> 00:12:11,910 Always. 122 00:12:12,112 --> 00:12:13,544 You understand? 123 00:12:18,783 --> 00:12:19,781 Daddy. 124 00:12:23,120 --> 00:12:24,486 Yes, baby? 125 00:12:27,624 --> 00:12:29,690 How come you never dance with me? 126 00:12:32,227 --> 00:12:35,195 Baby, how can you say your daddy never dances with you? 127 00:12:35,397 --> 00:12:38,031 When we're alone and stuff, 128 00:12:38,233 --> 00:12:39,766 but not at parties. 129 00:12:39,968 --> 00:12:41,534 You always dance with Cisely. 130 00:12:43,604 --> 00:12:45,116 Tell you what, 131 00:12:45,707 --> 00:12:47,272 from now on, 132 00:12:47,474 --> 00:12:50,461 we'll dance at every party. 133 00:12:50,813 --> 00:12:51,709 All right? 134 00:13:03,854 --> 00:13:05,286 There you are. 135 00:13:05,688 --> 00:13:07,488 I was looking for you two. 136 00:13:07,990 --> 00:13:09,624 Eve... 137 00:13:11,126 --> 00:13:12,392 It is past midnight. 138 00:13:12,594 --> 00:13:15,376 Your cohorts are already in pajamas. 139 00:13:16,097 --> 00:13:17,663 I was talking to daddy. 140 00:13:20,100 --> 00:13:21,666 Well, I guess that's legal. 141 00:13:24,003 --> 00:13:25,469 Hey, you... 142 00:13:29,508 --> 00:13:30,907 Are you sober? 143 00:13:31,576 --> 00:13:33,008 Yes, ma'am. 144 00:13:33,210 --> 00:13:35,210 Heh. Just barely. 145 00:13:40,316 --> 00:13:42,015 You have fun tonight? 146 00:13:43,751 --> 00:13:44,983 I bet you did. 147 00:13:46,219 --> 00:13:47,485 Well, go straight to bed 148 00:13:47,687 --> 00:13:49,520 and don't forget to say your prayers. 149 00:13:49,722 --> 00:13:50,721 Never... 150 00:13:50,823 --> 00:13:53,410 Cheat the man upstairs. 151 00:14:00,629 --> 00:14:01,929 Good night, mama. Good night, daddy. 152 00:14:02,132 --> 00:14:03,197 Good night, baby. 153 00:14:04,533 --> 00:14:06,532 Night-night. 154 00:14:09,570 --> 00:14:11,002 What's wrong with her? 155 00:14:13,272 --> 00:14:15,629 Oh, she'll be all right. 156 00:14:17,167 --> 00:14:18,341 And what about you? 157 00:14:19,343 --> 00:14:20,709 What about me? 158 00:14:22,713 --> 00:14:23,812 You sober? 159 00:14:25,115 --> 00:14:26,648 Barely. 160 00:14:33,489 --> 00:14:36,189 - You coming in? - In a minute. 161 00:15:00,047 --> 00:15:01,179 Hey. 162 00:15:02,749 --> 00:15:03,976 Where were you? 163 00:15:04,550 --> 00:15:05,682 I looked all over. 164 00:15:08,319 --> 00:15:09,885 I was outside with daddy. 165 00:15:11,088 --> 00:15:12,487 Before that. 166 00:15:12,689 --> 00:15:14,488 I was in the carriage house. 167 00:15:17,559 --> 00:15:19,725 Well, you was in there a long time. 168 00:15:28,734 --> 00:15:30,499 I fell asleep. 169 00:15:33,570 --> 00:15:34,602 What's wrong, rabbit? 170 00:15:36,772 --> 00:15:37,871 What's the matter? What? 171 00:15:38,073 --> 00:15:39,372 What is it? 172 00:15:39,574 --> 00:15:41,140 Nothing. 173 00:15:41,442 --> 00:15:43,341 Hey, don't tell me it's nothing. 174 00:15:43,743 --> 00:15:45,076 What's wrong? 175 00:15:46,846 --> 00:15:48,478 I saw daddy. 176 00:15:52,082 --> 00:15:54,483 I was asleep... 177 00:15:54,885 --> 00:15:56,451 And I woke up... 178 00:15:57,053 --> 00:15:59,020 And... 179 00:15:59,522 --> 00:16:00,721 Daddy... 180 00:16:01,123 --> 00:16:02,189 What? 181 00:16:02,391 --> 00:16:03,856 Daddy and Mrs. Mereaux. 182 00:16:06,927 --> 00:16:09,194 What about daddy and Mrs. Mereaux? 183 00:16:11,331 --> 00:16:13,197 I saw them kissing. 184 00:16:13,999 --> 00:16:15,199 Don't be stupid. 185 00:16:15,401 --> 00:16:16,967 Daddy wouldn't touch that cow. 186 00:16:17,169 --> 00:16:18,668 It's true. I saw them. 187 00:16:18,870 --> 00:16:20,602 He had his hands on her. 188 00:16:20,904 --> 00:16:22,170 It's true. 189 00:16:22,372 --> 00:16:24,438 He was all up against her, and her dress was... 190 00:16:24,640 --> 00:16:25,972 That's a lie! 191 00:16:26,274 --> 00:16:27,907 I saw them! 192 00:16:28,109 --> 00:16:29,909 He was all up against her, 193 00:16:30,111 --> 00:16:32,178 and her dress was all up, and they were rubbing! 194 00:16:32,380 --> 00:16:33,479 Shh! 195 00:16:33,681 --> 00:16:35,514 Shh! 196 00:16:36,016 --> 00:16:37,282 Stop it. 197 00:16:38,385 --> 00:16:39,650 Just stop it. 198 00:16:43,122 --> 00:16:45,155 I'm gonna tell you what happened. 199 00:16:53,634 --> 00:16:55,030 - What? - I can't see a thing. 200 00:16:55,232 --> 00:16:57,665 You don't need to see. Just hold my hand, sugar. 201 00:16:59,635 --> 00:17:03,136 They came in to get some more wine. 202 00:17:05,507 --> 00:17:07,880 And daddy told her a joke, 203 00:17:08,576 --> 00:17:11,109 and she fell against him laughing. 204 00:17:13,246 --> 00:17:14,411 And they woke you up. 205 00:17:19,017 --> 00:17:20,549 You sure? 206 00:17:22,119 --> 00:17:23,685 I'm certain. 207 00:17:24,487 --> 00:17:27,453 I mean, what would daddy want with Matty Mereaux? 208 00:17:27,891 --> 00:17:30,891 Mama's the most beautiful woman in the whole world. 209 00:17:33,295 --> 00:17:34,627 You go to bed. 210 00:17:36,931 --> 00:17:38,230 It's late. 211 00:17:42,502 --> 00:17:43,801 You scared me. 212 00:17:49,408 --> 00:17:51,074 God damn it, Harry, wait a minute. 213 00:17:51,276 --> 00:17:52,842 I'm leaving, I'm driving 214 00:17:53,044 --> 00:17:54,844 and I'm taking my damn wife with me. 215 00:17:55,046 --> 00:17:57,545 - Naw, naw, naw. Hell, no. - Mozelle! 216 00:17:57,747 --> 00:17:59,380 Now, you're either gonna let Mozelle drive, 217 00:17:59,582 --> 00:18:01,382 or y'all gonna stay here tonight. 218 00:18:01,584 --> 00:18:03,417 Or... or I'm... I'm gonna whup your ass. 219 00:18:03,619 --> 00:18:05,752 Shit. You better get your hands off me, man. 220 00:18:05,954 --> 00:18:08,687 Look, I may be drunk, but I can whip your butt. 221 00:18:08,889 --> 00:18:10,488 - Well, come on, then. - Stop it, you assholes! 222 00:18:10,690 --> 00:18:12,089 Oh, Harry! 223 00:18:12,291 --> 00:18:14,292 Break it up! All right! 224 00:18:14,494 --> 00:18:18,062 Now... now... now what your monkey ass gonna do, huh? 225 00:18:19,065 --> 00:18:20,164 Stop it. 226 00:18:20,366 --> 00:18:22,937 Nigger, just 'cause you a doctor, you think you know every fuckin' thing. 227 00:18:23,413 --> 00:18:25,201 You don't know every fuckin' thing. 228 00:18:25,403 --> 00:18:26,735 God damn it, Harry! 229 00:18:26,937 --> 00:18:28,303 Daddy! Uncle Harry! 230 00:18:28,505 --> 00:18:29,704 Stop it. It's late. 231 00:18:29,906 --> 00:18:31,272 You wanna raise the dead? 232 00:18:31,474 --> 00:18:32,406 Cisely, go back to bed. 233 00:18:32,508 --> 00:18:33,840 You're not dressed, and it's bedtime. 234 00:18:34,042 --> 00:18:35,375 Not till daddy comes in. 235 00:18:35,577 --> 00:18:38,111 Toi, tu es vrai cochon parfois, tu connais? 236 00:18:38,313 --> 00:18:40,813 Fuck you, doc. I'm sick of your shit. 237 00:18:41,816 --> 00:18:43,848 Just give me the damn keys, Harry! 238 00:18:47,053 --> 00:18:50,154 Now get in the goddamn car before I kill you. 239 00:18:51,557 --> 00:18:53,691 Don't talk to me like that, baby. 240 00:18:54,593 --> 00:18:56,393 Dis bon soir, Harry. 241 00:18:56,995 --> 00:18:59,195 - Good night. - Good night, slugger. 242 00:18:59,497 --> 00:19:00,896 Bon soir, Mozelle. 243 00:19:01,098 --> 00:19:02,330 Good night, aunt Mozelle. 244 00:19:02,532 --> 00:19:03,564 Good night, aunt Mozelle. 245 00:19:03,766 --> 00:19:04,832 Good night, Uncle Harry. 246 00:19:05,034 --> 00:19:06,999 Good night, y'all. Be good. 247 00:19:09,903 --> 00:19:12,856 Good night, Red. Good night, Cisely. 248 00:19:13,605 --> 00:19:16,045 - Fuck you, doc. - Shut the hell up. 249 00:19:39,828 --> 00:19:41,027 How cute. 250 00:19:41,229 --> 00:19:42,961 What do I get... for this? 251 00:19:47,567 --> 00:19:49,333 I'm so sorry to hear about Harry. 252 00:19:49,535 --> 00:19:52,369 I don't know why the lord sees fit... 253 00:19:54,606 --> 00:19:55,638 Good night, Red. 254 00:20:06,416 --> 00:20:07,715 Mozelle, are you... 255 00:20:08,017 --> 00:20:10,818 Oh, my Lord. Louis! Louis, wake up! 256 00:20:11,020 --> 00:20:12,586 God bless Uncle Harry. 257 00:20:18,159 --> 00:20:20,293 And God bless Uncle Maynard 258 00:20:21,395 --> 00:20:22,827 and Uncle Anderson. 259 00:21:32,863 --> 00:21:35,530 Aunt Mozelle. Wake up. 260 00:21:37,834 --> 00:21:39,667 What for? 261 00:21:42,138 --> 00:21:44,204 You got clients coming. 262 00:21:57,919 --> 00:21:58,951 Mozelle. 263 00:22:02,744 --> 00:22:04,688 You don't look so bad. 264 00:22:07,259 --> 00:22:09,994 I loved them. 265 00:22:10,896 --> 00:22:12,929 I swear I did. 266 00:22:14,632 --> 00:22:15,731 I know. 267 00:22:16,033 --> 00:22:18,733 It's not your fault they die. 268 00:22:36,918 --> 00:22:39,118 Which one did you love best? 269 00:22:39,620 --> 00:22:40,986 I don't know, Eve. 270 00:22:41,188 --> 00:22:43,254 They was all different. 271 00:22:45,091 --> 00:22:48,758 Anderson was the handsomest man I'd ever seen. 272 00:22:50,395 --> 00:22:53,542 Your Uncle Harry, he was the sweetest. 273 00:22:54,699 --> 00:22:57,033 And Maynard... 274 00:22:57,535 --> 00:23:01,102 Maynard loved me most of all. 275 00:23:02,505 --> 00:23:04,872 You know, even when I was your age, 276 00:23:05,074 --> 00:23:07,441 before I ever did the counseling, 277 00:23:07,643 --> 00:23:10,743 I could look at people, complete strangers, 278 00:23:10,945 --> 00:23:13,513 and see their whole life so clear. 279 00:23:14,615 --> 00:23:17,357 But I looked at each of my husbands... 280 00:23:18,018 --> 00:23:19,350 Never saw a thing. 281 00:23:21,287 --> 00:23:23,086 That's the way it always is, 282 00:23:23,288 --> 00:23:25,221 blind to my own life. 283 00:23:27,958 --> 00:23:31,259 Eh, bien. Now, go on. 284 00:23:31,561 --> 00:23:34,095 Make yourself invisible for a while. 285 00:23:34,297 --> 00:23:36,864 If you're quiet... 286 00:23:37,066 --> 00:23:38,331 You'll be able to hear. 287 00:24:01,655 --> 00:24:03,955 I'm so sorry about Harry, Mozelle. 288 00:24:05,625 --> 00:24:07,992 I don't know why the lord sees fit... 289 00:24:08,194 --> 00:24:10,527 We're all servants of divine will. 290 00:24:10,729 --> 00:24:12,829 The lord giveth. He taketh away. 291 00:24:13,131 --> 00:24:15,164 Oh, well. 292 00:24:15,666 --> 00:24:16,898 Close your eyes. 293 00:24:18,234 --> 00:24:22,135 Lord, lead us in a direction of righteousness. 294 00:24:22,537 --> 00:24:23,636 Advise us 295 00:24:23,838 --> 00:24:26,472 that we may become wiser in thy will. 296 00:24:26,674 --> 00:24:28,273 - Amen. - Amen. 297 00:24:29,476 --> 00:24:31,809 Speak your mind, my friend. 298 00:24:33,846 --> 00:24:35,045 It's my boy. 299 00:24:35,347 --> 00:24:38,716 My boy has run off, and I don't know where. 300 00:24:39,918 --> 00:24:42,418 My husband and I have been down on our knees 301 00:24:42,620 --> 00:24:44,152 praying for 2 months. 302 00:24:49,058 --> 00:24:52,659 I can't take it anymore. I have to know. 303 00:25:34,467 --> 00:25:36,300 He's alive, Hilary. 304 00:25:37,336 --> 00:25:39,715 You'll find him in Detroit... 305 00:25:40,439 --> 00:25:43,043 At St. Michael's hospital... 306 00:25:43,508 --> 00:25:45,541 Next Tuesday. 307 00:25:51,848 --> 00:25:52,913 Is he sick? 308 00:25:53,786 --> 00:25:54,947 Tell me. 309 00:25:58,152 --> 00:26:00,619 Your son's on drugs. 310 00:26:00,821 --> 00:26:03,922 Go home and pray for strength. 311 00:26:04,124 --> 00:26:06,691 You'll need strength to help you through this. 312 00:26:30,415 --> 00:26:33,983 The money is gone, madame Renard. 313 00:26:34,185 --> 00:26:36,785 Your niece spent it all. 314 00:26:36,987 --> 00:26:38,353 I'm sorry. 315 00:26:41,024 --> 00:26:42,790 Oh, help me. 316 00:26:42,992 --> 00:26:44,958 Oh, my God. 317 00:26:45,160 --> 00:26:48,294 How will I live? 318 00:26:48,496 --> 00:26:51,997 Please help me. 319 00:27:13,019 --> 00:27:14,985 I want you to get a small bag 320 00:27:15,187 --> 00:27:16,853 of the skin of chamois. 321 00:27:17,055 --> 00:27:20,256 In it, place this piece of lodestone 322 00:27:20,458 --> 00:27:22,758 and John the conqueror root. 323 00:27:22,960 --> 00:27:26,027 Tie it with a piece of devil's shoestring. 324 00:27:26,229 --> 00:27:31,097 And in your right hand, sprinkle 5 drops of holy oil. 325 00:27:35,665 --> 00:27:37,069 Thank you, madame. 326 00:27:37,271 --> 00:27:40,839 I'm hardly in a position to repay your kindness... 327 00:27:41,041 --> 00:27:42,307 What with my money gone. 328 00:27:42,509 --> 00:27:44,042 C'est arien, ch๏ฟฝre. 329 00:27:45,278 --> 00:27:48,212 Keep the bag next to your skin. 330 00:27:55,787 --> 00:27:58,020 I'm so sorry to hear about your husband. 331 00:27:58,222 --> 00:28:00,922 He was such a fine man. 332 00:28:03,259 --> 00:28:04,958 Thank you. 333 00:28:07,429 --> 00:28:09,195 Don't be cute. 334 00:28:19,640 --> 00:28:22,307 You told daddy you didn't practice no voodoo. 335 00:28:24,978 --> 00:28:26,243 She was desperate. 336 00:28:27,162 --> 00:28:28,411 Does it work? 337 00:28:28,613 --> 00:28:30,179 We'll see. 338 00:28:30,381 --> 00:28:32,415 But what if it don't? 339 00:28:33,317 --> 00:28:36,251 I don't think she'll sue me. 340 00:29:07,648 --> 00:29:09,716 Oh, Lord. 341 00:29:10,218 --> 00:29:11,884 What is it now? 342 00:29:12,386 --> 00:29:13,785 What did you say? 343 00:29:13,987 --> 00:29:16,887 I said, well, I've got 3 of his damn babies! 344 00:29:17,089 --> 00:29:18,321 You got that right! 345 00:29:18,523 --> 00:29:20,791 How dare that woman call my house! 346 00:29:21,898 --> 00:29:23,827 There's absolutely nothing in this world lower 347 00:29:24,029 --> 00:29:25,929 than eavesdropping on the conversation of others. 348 00:29:26,131 --> 00:29:28,297 - This is important. - It's private. 349 00:29:28,499 --> 00:29:31,105 If they'd wanted you to hear, they'd have left the door open. 350 00:29:34,804 --> 00:29:36,003 I'm telling. 351 00:29:43,546 --> 00:29:47,047 woman been lying about that since God invented them... 352 00:29:49,084 --> 00:29:50,416 Daddy! 353 00:29:50,618 --> 00:29:52,251 Hey, Cis. 354 00:29:52,453 --> 00:29:53,552 You're in trouble. 355 00:29:53,754 --> 00:29:55,220 Go down to Kings and come back later. 356 00:29:55,422 --> 00:29:57,055 Go quick. They're really mad. 357 00:29:57,457 --> 00:29:59,057 Who mad, baby? 358 00:29:59,459 --> 00:30:01,058 You'd think a damn doctor... 359 00:30:03,495 --> 00:30:04,494 Who, them? 360 00:30:04,696 --> 00:30:06,996 They always mad. 361 00:30:09,867 --> 00:30:12,366 - He's that old? - Oh, yeah, he's that old. 362 00:30:12,468 --> 00:30:14,034 He seems like he's a hundred. 363 00:30:14,536 --> 00:30:16,302 He's not a hundred. 364 00:30:16,504 --> 00:30:17,936 I think he used to go out with gran m๏ฟฝre. 365 00:30:18,338 --> 00:30:19,670 Grandma? 366 00:30:19,772 --> 00:30:21,827 Yeah, they do seem like they can make a good couple. 367 00:30:22,027 --> 00:30:23,038 You really think so? 368 00:30:25,009 --> 00:30:27,476 Gran m๏ฟฝre doesn't really seem like she's that old. 369 00:30:27,678 --> 00:30:30,445 Oh, gran m๏ฟฝre is old, let me tell you. 370 00:30:30,647 --> 00:30:32,547 You been taking your pills. 371 00:30:33,218 --> 00:30:34,048 Good girl. 372 00:30:34,250 --> 00:30:36,951 Oh, yes, doctor. I'm feeling much better. 373 00:30:37,353 --> 00:30:39,319 Everything will be just fine now. 374 00:30:39,521 --> 00:30:43,223 Yes, everything is going to be just fine, Louise... 375 00:30:44,025 --> 00:30:46,225 As long as you keep taking your pills. 376 00:30:46,327 --> 00:30:47,592 Oh, I will. 377 00:30:51,297 --> 00:30:52,329 Good-bye, madame Renard. 378 00:30:52,531 --> 00:30:54,330 Bye. 379 00:30:56,734 --> 00:30:58,200 Yes, Lord... 380 00:30:59,473 --> 00:31:02,203 Everything will be just fine. 381 00:31:15,584 --> 00:31:17,717 Your lungs are clear as a bell, Stevie. 382 00:31:18,815 --> 00:31:20,440 I think you're going to live. 383 00:31:25,425 --> 00:31:26,824 Doctor... 384 00:31:27,450 --> 00:31:29,759 Could you give me something for the pain? 385 00:31:32,763 --> 00:31:34,062 Eve... 386 00:31:34,364 --> 00:31:36,546 Go on outside and play. 387 00:31:43,371 --> 00:31:45,571 What pain is that, Stevie? 388 00:31:54,481 --> 00:31:56,180 What was wrong with that lady? 389 00:31:56,582 --> 00:31:57,681 Mrs. Hobbs? 390 00:31:57,883 --> 00:32:00,617 Well, some illnesses are hard to put a finger on. 391 00:32:00,819 --> 00:32:04,453 - Is she having a baby? - No. Why you ask? 392 00:32:05,055 --> 00:32:07,389 You ever want other kids? 393 00:32:07,913 --> 00:32:11,191 No. Your mama and I are perfectly happy with the 3 kids we got. 394 00:32:11,811 --> 00:32:13,660 No, I mean other kids. 395 00:32:14,401 --> 00:32:15,695 Besides us. 396 00:32:25,205 --> 00:32:26,837 Open your mouth and say "ahh." 397 00:32:30,475 --> 00:32:32,441 No, I don't see anything in there 398 00:32:32,643 --> 00:32:35,143 that would make you say something so stupid. 399 00:32:36,606 --> 00:32:38,879 I got to go to the hospital. I have to take you home. 400 00:32:39,260 --> 00:32:42,448 Oh, no. Please, daddy? 401 00:32:43,484 --> 00:32:45,717 Tell you what. I'll race you. 402 00:32:45,919 --> 00:32:48,552 - Give you a head start. - Ok. Bye. 403 00:33:08,638 --> 00:33:11,770 We're supposed to be cheering each other up. 404 00:33:14,943 --> 00:33:16,509 I know. 405 00:33:21,373 --> 00:33:23,909 I was just wondering what happened with that woman. 406 00:33:26,687 --> 00:33:28,988 I suppose he fixed it. 407 00:33:30,290 --> 00:33:32,590 He knows how to fix things. 408 00:33:34,765 --> 00:33:35,825 When I first met Louis, 409 00:33:35,927 --> 00:33:37,359 I watched him set this boy's leg 410 00:33:37,561 --> 00:33:39,194 who had fallen out of a tree. 411 00:33:40,994 --> 00:33:43,931 And I said to myself, here's a man who can fix things. 412 00:33:45,073 --> 00:33:47,834 He's a healer. He'll take care of me. 413 00:33:52,140 --> 00:33:54,687 So I leave my family... 414 00:33:56,294 --> 00:33:58,863 And I move to this swamp... 415 00:34:01,521 --> 00:34:04,181 And I find out he's just a man. 416 00:34:10,355 --> 00:34:13,555 We're two of a kind, my brother and I. 417 00:34:16,493 --> 00:34:18,951 One day he'll turn around... 418 00:34:19,395 --> 00:34:22,452 And he will see you for the first time. 419 00:34:23,732 --> 00:34:27,199 And then he'll stop looking for what he already has. 420 00:34:30,004 --> 00:34:31,603 What if it's too late? 421 00:34:35,595 --> 00:34:37,688 Let's eat pomegranates... 422 00:34:37,910 --> 00:34:40,744 Till our hands turn red and... 423 00:34:41,146 --> 00:34:44,380 And all we can think about is getting the juice off. 424 00:34:57,253 --> 00:34:58,426 Mo! 425 00:34:58,628 --> 00:35:00,227 Mo, let's get our fortunes told. 426 00:35:01,730 --> 00:35:03,362 Not by her. 427 00:35:04,117 --> 00:35:06,331 Come on, now. You said you wanted to cheer me up. Come on. 428 00:35:06,533 --> 00:35:08,332 Roz, that woman couldn't predict heat in August. 429 00:35:08,534 --> 00:35:09,833 Mozelle Batiste... 430 00:35:10,035 --> 00:35:11,534 If I didn't know you better, I'd say you had 431 00:35:11,736 --> 00:35:13,335 a case of professional jealousy. 432 00:35:13,437 --> 00:35:15,770 Roz, I am a psychic counselor. 433 00:35:15,972 --> 00:35:18,038 Elzora's a sideshow attraction. 434 00:35:18,140 --> 00:35:19,406 Well, then there's nothing to be afraid of. 435 00:35:19,508 --> 00:35:20,506 Come on. 436 00:35:24,311 --> 00:35:25,977 Which one first? 437 00:35:26,279 --> 00:35:27,996 Well... 438 00:35:29,849 --> 00:35:32,735 My... my sister-in-law is something of a skeptic. 439 00:35:33,619 --> 00:35:36,419 But I'd very much like my fortune told. 440 00:35:37,855 --> 00:35:39,087 Sit down. 441 00:35:50,353 --> 00:35:51,498 Empty it. 442 00:36:06,135 --> 00:36:08,321 You're in pain, my daughter. 443 00:36:08,782 --> 00:36:10,215 Yes. 444 00:36:10,717 --> 00:36:13,326 There is an end to your problem... 445 00:36:14,278 --> 00:36:17,025 Though not one you imagined. 446 00:36:20,057 --> 00:36:21,723 Stay quiet. 447 00:36:22,807 --> 00:36:23,858 And wait. 448 00:36:24,226 --> 00:36:25,860 Wait? 449 00:36:26,262 --> 00:36:29,062 Sometimes a soldier fall on his own sword. 450 00:36:31,499 --> 00:36:33,032 In 3 years time... 451 00:36:33,334 --> 00:36:35,334 You will be happy again. 452 00:36:37,337 --> 00:36:38,735 3 years? 453 00:36:42,073 --> 00:36:43,872 Look to your children. 454 00:36:48,845 --> 00:36:49,944 Dollar. 455 00:36:55,551 --> 00:36:57,284 That's it? 456 00:36:57,686 --> 00:37:00,353 Just wait 3 years, and everything will be fine? 457 00:37:01,219 --> 00:37:03,421 Look to your children. 458 00:37:05,358 --> 00:37:06,489 Well... 459 00:37:10,194 --> 00:37:11,985 Thank you. 460 00:37:13,097 --> 00:37:17,665 I feel most enlightened. Good afternoon. 461 00:37:20,569 --> 00:37:21,734 You were right. Come on. 462 00:37:21,936 --> 00:37:23,435 Wait. 463 00:37:44,690 --> 00:37:47,962 Some things are better left unsaid. 464 00:37:48,560 --> 00:37:51,327 I paid you a dollar, old woman. 465 00:37:51,629 --> 00:37:54,329 Now tell my fortune. 466 00:37:54,531 --> 00:37:55,931 I don't need no cat bones 467 00:37:56,133 --> 00:37:58,639 to tell your fortune, Mozelle Batiste. 468 00:37:59,035 --> 00:38:00,980 You are a curse. 469 00:38:01,504 --> 00:38:03,037 A black widow. 470 00:38:03,339 --> 00:38:06,006 Next man who marries you is a dead man, 471 00:38:06,308 --> 00:38:08,041 like the others. 472 00:38:08,787 --> 00:38:11,326 Always be that way. 473 00:38:11,877 --> 00:38:15,028 Sale menteuse! 474 00:38:17,617 --> 00:38:20,784 You're a horrid old lying witch! 475 00:38:24,322 --> 00:38:25,855 Wait a minute! 476 00:38:26,057 --> 00:38:27,055 Mozelle! 477 00:38:37,333 --> 00:38:39,666 For heaven's sake, what did she say? 478 00:38:39,868 --> 00:38:41,801 It's all right. It's just the heat. 479 00:38:42,003 --> 00:38:43,803 I need to catch my... 480 00:38:44,005 --> 00:38:45,604 Mo, come on. Let's not be in the street. 481 00:39:00,085 --> 00:39:01,128 Mo? 482 00:39:01,986 --> 00:39:03,418 Mo? 483 00:39:05,522 --> 00:39:06,921 It's dead. 484 00:39:07,684 --> 00:39:09,156 Are you sure? 485 00:39:09,716 --> 00:39:11,592 It's not moving, is it? 486 00:39:12,127 --> 00:39:14,127 Maybe it's just sick. 487 00:39:15,530 --> 00:39:18,497 It's dead, you little chicken. 488 00:39:37,348 --> 00:39:39,248 Oh, Cisely! 489 00:39:39,550 --> 00:39:40,649 Thank heavens! 490 00:39:43,182 --> 00:39:44,719 Where are Eve and Poe? 491 00:39:44,921 --> 00:39:46,587 Mama, I don't know. 492 00:39:47,956 --> 00:39:49,155 Oh, lord. 493 00:39:53,627 --> 00:39:55,026 Are you all right? 494 00:39:55,228 --> 00:39:56,465 Are you all right? 495 00:39:58,598 --> 00:40:01,599 No, just go. Git. Go ahead. Come on! 496 00:40:01,801 --> 00:40:05,369 Just go! Don't ask me, just git! 497 00:40:09,641 --> 00:40:11,674 You're telling me you're going to lock these kids up in the house 498 00:40:11,876 --> 00:40:13,042 for the rest of the summer 499 00:40:13,244 --> 00:40:14,810 'cause of something that old fortune-teller told you? 500 00:40:15,012 --> 00:40:17,812 She just kept saying, "look to your children." 501 00:40:18,014 --> 00:40:20,247 And no sooner do we leave than Mozelle has this vision 502 00:40:20,449 --> 00:40:21,781 of a child getting hit. 503 00:40:23,384 --> 00:40:26,252 Roz, you know I love my sister, but she's not unfamiliar 504 00:40:26,453 --> 00:40:27,686 with the inside of a mental hospital. 505 00:40:27,888 --> 00:40:29,988 Louis, not in front of the children. 506 00:40:30,190 --> 00:40:32,256 - They know. - Of course we know. 507 00:40:32,458 --> 00:40:34,825 - Know what? - Aunt Mozelle's crazy. 508 00:40:35,027 --> 00:40:36,259 She is not! 509 00:40:36,461 --> 00:40:38,761 She knows things. People trust her. 510 00:40:38,963 --> 00:40:40,930 Sweetheart, your aunt Mozelle's a little eccentric. 511 00:40:41,131 --> 00:40:42,464 That fortune-telling's something we let her do 512 00:40:42,566 --> 00:40:43,665 to keep her out of trouble. 513 00:40:43,867 --> 00:40:45,266 She may be crazy, 514 00:40:45,468 --> 00:40:48,002 but them visions always come true. 515 00:40:48,204 --> 00:40:50,037 Anyway... 516 00:40:50,739 --> 00:40:52,541 I've made up my mind. 517 00:40:53,241 --> 00:40:54,473 They're staying in the house. 518 00:40:54,675 --> 00:40:56,230 Till when? 519 00:40:57,677 --> 00:40:59,009 Well, I don't know. 520 00:40:59,211 --> 00:41:00,877 Till Mozelle says it's safe. 521 00:41:01,179 --> 00:41:02,678 I can't believe I'm hearing this. 522 00:41:02,980 --> 00:41:05,681 What if we promise not to play in traffic? 523 00:41:06,083 --> 00:41:08,675 Don't use that tone of voice with me, Cisely Batiste. 524 00:41:08,975 --> 00:41:11,418 And don't be rolling your eyes at your father behind my back. 525 00:41:11,620 --> 00:41:12,952 You're looking right at us, mama. 526 00:41:13,154 --> 00:41:14,620 Nothing ever happens behind your back. 527 00:41:14,822 --> 00:41:17,322 Don't talk back to your mother, young lady! 528 00:41:17,972 --> 00:41:19,090 You're not too big to beat. 529 00:41:19,192 --> 00:41:20,257 Don't threaten my daughter, mama. 530 00:41:20,359 --> 00:41:21,858 You let her threaten me. 531 00:41:24,629 --> 00:41:27,630 When I was growing up, children did not participate 532 00:41:27,832 --> 00:41:29,865 in the conversation of adults. 533 00:41:31,234 --> 00:41:32,367 You can let them kids 534 00:41:32,569 --> 00:41:34,402 back-talk and run wild if you want to. 535 00:41:34,604 --> 00:41:36,170 You won't hear another word out of me. 536 00:41:37,840 --> 00:41:39,139 In my day, 537 00:41:39,341 --> 00:41:42,275 we were thankful for signs and warnings. 538 00:41:44,002 --> 00:41:46,011 Go on and let the little hooligans get runned over. 539 00:41:46,213 --> 00:41:48,747 ๏ฟฝa va plus tranquille autour d'ici. 540 00:41:49,149 --> 00:41:51,316 It will be much quieter around here. 541 00:41:57,256 --> 00:41:59,989 I want to thank you all for the delightful family chat. 542 00:42:00,191 --> 00:42:01,724 I have patients to see. 543 00:42:01,926 --> 00:42:03,091 Louis... 544 00:42:04,552 --> 00:42:05,727 It's Sunday. 545 00:42:05,929 --> 00:42:07,128 When you find a way to put sickness 546 00:42:07,230 --> 00:42:09,263 on a 8-hour, 5-day schedule, you let me know. 547 00:42:09,465 --> 00:42:10,864 Well, what's wrong with them they can't wait a day? 548 00:42:11,066 --> 00:42:13,433 Are you two going to fight? 549 00:42:14,035 --> 00:42:17,470 Some sickness is hard to put a finger on. 550 00:42:21,175 --> 00:42:23,086 I'll be back soon as I can. 551 00:42:27,012 --> 00:42:29,345 Which one of your patients you going to see, Louis? 552 00:42:31,949 --> 00:42:34,449 Woman, go get your palm read and let me do my work. 553 00:42:48,364 --> 00:42:49,730 You love your daddy, baby? 554 00:42:49,932 --> 00:42:52,799 - You know I do. - That's all I need. 555 00:43:01,376 --> 00:43:03,108 Excuse me, darling. 556 00:43:06,713 --> 00:43:08,979 Don't you think you're being a little immature? 557 00:43:11,216 --> 00:43:13,216 I beg your pardon? 558 00:43:13,718 --> 00:43:14,933 Keeping us in the house 559 00:43:15,120 --> 00:43:16,719 'cause aunt Mozelle's seeing things. 560 00:43:17,121 --> 00:43:19,412 And not wanting daddy to go to work. 561 00:43:19,890 --> 00:43:21,823 What's wrong with you? 562 00:43:31,951 --> 00:43:34,900 If you're lucky, you might live long enough to one day have 563 00:43:35,002 --> 00:43:36,368 a husband and children of your own, 564 00:43:36,470 --> 00:43:38,970 but until then, this is my house, 565 00:43:39,072 --> 00:43:41,271 and you will do as I say. Do you understand? 566 00:43:42,207 --> 00:43:44,874 I said, do you understand? 567 00:43:45,776 --> 00:43:47,208 Yes, ma'am. 568 00:43:50,046 --> 00:43:51,145 Good. 569 00:43:55,884 --> 00:43:59,118 No one leaves this house until I say so. 570 00:44:17,805 --> 00:44:19,204 What man art thou, 571 00:44:19,406 --> 00:44:21,139 that thus bescreen'd in night, 572 00:44:21,441 --> 00:44:23,441 so stumblest on my counsel? 573 00:44:23,843 --> 00:44:25,075 By a name... 574 00:44:25,277 --> 00:44:28,278 I know not how to tell thee who I am. 575 00:44:28,480 --> 00:44:31,347 My name, dear saint, is hateful to myself... 576 00:45:09,250 --> 00:45:10,983 What are you doing in there?! 577 00:45:11,185 --> 00:45:13,118 Go away! 578 00:46:00,599 --> 00:46:02,199 God damn it. 579 00:46:02,401 --> 00:46:03,933 Ferme to guele, hein! 580 00:46:04,135 --> 00:46:05,501 I heard you. 581 00:46:05,703 --> 00:46:07,403 You said "God damn it." 582 00:46:07,605 --> 00:46:08,937 Eve. 583 00:46:09,339 --> 00:46:11,005 You shouldn't be sneaking up on people 584 00:46:11,207 --> 00:46:12,406 when they're swearing to themselves. 585 00:46:12,608 --> 00:46:13,807 Does it hurt? 586 00:46:14,009 --> 00:46:15,108 What? 587 00:46:15,310 --> 00:46:16,542 Your finger, mother. 588 00:46:16,844 --> 00:46:20,813 Oh. No, not too much. 589 00:46:21,115 --> 00:46:22,948 You're gonna cut your finger off one of these days. 590 00:46:23,150 --> 00:46:25,450 'Tis not so deep as a well, 591 00:46:25,852 --> 00:46:28,085 nor so wide as a church door, 592 00:46:28,487 --> 00:46:31,955 but 'tis enough, 'twill serve. 593 00:46:36,127 --> 00:46:37,493 Romeo and Juliet. 594 00:46:38,762 --> 00:46:40,062 What? 595 00:46:40,264 --> 00:46:42,197 We read most of the tragedies. 596 00:46:42,399 --> 00:46:44,499 We're starting on the goddamn comedies. 597 00:46:44,701 --> 00:46:47,001 You are asking to get hit. 598 00:46:48,504 --> 00:46:49,603 Baby! 599 00:46:50,372 --> 00:46:51,638 Lord have mercy. 600 00:46:53,941 --> 00:46:56,875 What happened, baby? You all right? 601 00:46:57,077 --> 00:46:59,210 Mama! 602 00:47:00,246 --> 00:47:01,245 Hey, Mo. 603 00:47:01,447 --> 00:47:02,980 Poe, are you all right? 604 00:47:03,182 --> 00:47:04,548 Look what I found in the attic. 605 00:47:04,750 --> 00:47:07,284 A monopoly board and Chinese checkers. 606 00:47:07,486 --> 00:47:09,352 Girl, you could find the czar of Russia in that attic. 607 00:47:09,554 --> 00:47:11,487 I despise Chinese checkers. 608 00:47:11,689 --> 00:47:12,988 I hate her! I hate her! 609 00:47:13,190 --> 00:47:15,590 I wish she was dead! 610 00:47:15,792 --> 00:47:18,893 I feel like I walked into the middle of a cyclone. 611 00:47:19,095 --> 00:47:21,495 Eve, what did you do to your brother? 612 00:47:21,697 --> 00:47:23,363 I'm going to push him out of a window 613 00:47:23,565 --> 00:47:24,730 if I don't get out of this house. 614 00:47:24,932 --> 00:47:26,015 Eve! 615 00:47:26,116 --> 00:47:27,999 Cisely's been in the goddamn bathtub 616 00:47:28,202 --> 00:47:30,435 for an hour, you know that? 617 00:47:30,637 --> 00:47:32,570 She stayed in there 3 hours yesterday. 618 00:47:32,772 --> 00:47:34,907 Fortunately there's more than one bathroom in this house. 619 00:47:35,108 --> 00:47:37,875 Ain't that much dirt in all Louisiana. 620 00:47:38,077 --> 00:47:39,877 Get out of the damn tub! 621 00:47:40,079 --> 00:47:42,112 You watch your language, young lady. 622 00:47:42,314 --> 00:47:44,781 Mama keeps stabbing herself in the kitchen. 623 00:47:45,183 --> 00:47:46,716 Show her your hands, mama. 624 00:47:46,918 --> 00:47:48,184 I think you better hush. 625 00:47:48,386 --> 00:47:51,286 And where's daddy? He's never home. 626 00:47:51,488 --> 00:47:53,254 He's supposed to be home sometimes! 627 00:47:53,556 --> 00:47:55,222 Listen, you little ingrate... 628 00:47:55,424 --> 00:47:57,024 Your father works hard 629 00:47:57,226 --> 00:47:59,226 so we can have a house with 4 bathrooms. 630 00:47:59,428 --> 00:48:00,994 Not every night, he's not working! 631 00:48:01,196 --> 00:48:02,695 I know he's not! 632 00:48:04,799 --> 00:48:06,632 I... I mean... 633 00:48:06,834 --> 00:48:09,568 Let me borrow you for a minute. 634 00:48:14,407 --> 00:48:15,672 Poe? 635 00:48:19,311 --> 00:48:21,878 Is that your idea of being a good daughter? 636 00:48:22,080 --> 00:48:23,312 It's true. 637 00:48:23,514 --> 00:48:26,381 He never comes home, and it's making her nervous. 638 00:48:26,783 --> 00:48:28,749 She cuts herself. 639 00:48:28,951 --> 00:48:31,951 Oh, and you're just being helpful bringing it up, is that it? 640 00:48:32,153 --> 00:48:35,287 She's nervous 'cause he's messing with other women. 641 00:48:35,989 --> 00:48:38,090 What did you say? 642 00:48:40,013 --> 00:48:40,992 Nothing. 643 00:48:41,094 --> 00:48:44,161 Play games with me, I swear, I'll slap you blind. 644 00:48:44,363 --> 00:48:45,695 It's true. I saw them. 645 00:48:45,897 --> 00:48:47,563 You saw who? 646 00:48:49,667 --> 00:48:51,133 You have 5 seconds! 647 00:48:51,335 --> 00:48:53,235 Daddy and Mrs. Mereaux. 648 00:48:55,539 --> 00:48:56,638 God. 649 00:48:57,235 --> 00:48:59,240 It was at the party. 650 00:48:59,442 --> 00:49:00,641 I was out in the carriage house, 651 00:49:00,843 --> 00:49:02,309 and they didn't see me. 652 00:49:02,511 --> 00:49:04,444 And it was worse than just kissing. 653 00:49:04,646 --> 00:49:05,545 They were... 654 00:49:05,647 --> 00:49:07,680 Hush! Hush! Let me think a minute. 655 00:49:12,219 --> 00:49:13,585 Have you told anyone? 656 00:49:15,288 --> 00:49:17,921 - No. - Well, that's good. 657 00:49:18,123 --> 00:49:21,391 Because if you tell anyone, anyone at all, 658 00:49:21,593 --> 00:49:23,526 I'm going to kill you. 659 00:49:24,228 --> 00:49:27,129 And if you get careless again with your mama's feelings, 660 00:49:27,331 --> 00:49:29,765 I swear, I'll do you harm. 661 00:49:30,267 --> 00:49:31,633 You understand me? 662 00:49:31,835 --> 00:49:33,367 Yes, ma'am. 663 00:49:36,205 --> 00:49:37,705 Listen to me... 664 00:49:38,307 --> 00:49:40,373 Your daddy loves you. 665 00:49:40,575 --> 00:49:42,641 And he loves your mama. 666 00:49:42,843 --> 00:49:44,375 I know. 667 00:49:51,483 --> 00:49:55,685 We are a lot the same, your father and I. 668 00:49:58,423 --> 00:50:02,098 Except I don't have no children to catch me. 669 00:50:03,913 --> 00:50:05,861 Y'all are my children. 670 00:50:10,367 --> 00:50:12,467 That's why Maynard got tired of me, 671 00:50:12,669 --> 00:50:14,803 'cause I'm barren. 672 00:50:15,405 --> 00:50:17,272 But... 673 00:50:17,874 --> 00:50:19,773 Maynard loved you. 674 00:50:20,175 --> 00:50:22,542 Maynard loved you most of all. 675 00:50:22,744 --> 00:50:24,911 I think he did, 676 00:50:25,213 --> 00:50:28,114 but I didn't know that until I met Hosea. 677 00:50:28,716 --> 00:50:30,449 Tell me about Hosea. 678 00:50:30,651 --> 00:50:32,917 You're too young to understand. 679 00:50:35,321 --> 00:50:36,620 But when I was with Hosea, 680 00:50:36,822 --> 00:50:39,956 it was like my whole body was burning. 681 00:50:41,046 --> 00:50:46,361 I'd come home, I'd have to rub ice on my face and neck to cool down. 682 00:50:47,682 --> 00:50:50,848 If maynard knew, he never said a word. 683 00:50:51,267 --> 00:50:54,105 And then one night, Hosea showed up at the door. 684 00:50:54,436 --> 00:50:56,569 He said, "pack your bags, woman. 685 00:50:56,771 --> 00:50:58,588 I've come to take you with me." 686 00:50:58,788 --> 00:51:00,839 And God help me... 687 00:51:01,541 --> 00:51:03,774 I pushed past my startled husband. 688 00:51:03,976 --> 00:51:06,109 I was going upstairs to pack my bags, 689 00:51:06,511 --> 00:51:08,111 when I heard maynard say, 690 00:51:08,313 --> 00:51:11,247 in a tone I'd never heard him use, 691 00:51:11,749 --> 00:51:13,915 "I don't care who you are, sir, 692 00:51:14,967 --> 00:51:16,818 "but if you don't leave my house at once, 693 00:51:17,020 --> 00:51:18,386 I will hurt you." 694 00:51:18,688 --> 00:51:20,821 And I turned just in time 695 00:51:21,023 --> 00:51:24,857 to see hosea pull the gun out and aim it at Maynard. 696 00:51:26,961 --> 00:51:29,328 "I'm in love with your wife, 697 00:51:29,530 --> 00:51:30,829 "and if you try to stop us, 698 00:51:31,031 --> 00:51:32,864 I'll kill you." 699 00:51:34,226 --> 00:51:36,200 Maynard walked right up 700 00:51:36,402 --> 00:51:39,636 and pushed his chest in the barrel of that gun, 701 00:51:40,138 --> 00:51:42,373 and he said, 702 00:51:43,007 --> 00:51:44,707 "well, then, 703 00:51:44,909 --> 00:51:46,742 "you'll have to kill me, 704 00:51:46,944 --> 00:51:50,579 because my wife ain't going nowhere." 705 00:51:51,334 --> 00:51:53,272 Oh, Eve... 706 00:51:54,584 --> 00:51:58,975 In that moment, I knew that I loved Maynard. 707 00:51:59,688 --> 00:52:03,823 He was so calm and brave, 708 00:52:04,025 --> 00:52:05,724 and it was hosea who was trembling. 709 00:52:07,528 --> 00:52:09,324 Maynard said... 710 00:52:10,363 --> 00:52:12,497 "Mozelle... 711 00:52:13,758 --> 00:52:17,334 "Tell this man you ain't going nowhere with him, 712 00:52:17,536 --> 00:52:21,271 so he can get the hell out of my house." 713 00:52:22,386 --> 00:52:26,042 Mama was standing in the doorway of the kitchen, 714 00:52:26,244 --> 00:52:29,343 and she was holding her heart like this. 715 00:52:31,980 --> 00:52:34,647 I walked slowly over... 716 00:52:48,862 --> 00:52:52,939 And I stood next to my husband, 717 00:52:55,517 --> 00:52:58,135 and I looked at my lover, 718 00:52:58,337 --> 00:53:01,371 this man who had lit this great fire in me, 719 00:53:01,573 --> 00:53:06,008 and I said, please, leave our house. 720 00:53:07,019 --> 00:53:09,470 I never want to see you again. 721 00:53:11,614 --> 00:53:13,514 Hosea's eyes went another color, 722 00:53:13,716 --> 00:53:15,716 and he stopped trembling. 723 00:53:16,966 --> 00:53:19,052 He looked right at me, 724 00:53:20,113 --> 00:53:21,120 and he said... 725 00:53:21,322 --> 00:53:22,767 All right then. 726 00:53:26,846 --> 00:53:30,594 And he shot Maynard in the chest. 727 00:53:31,704 --> 00:53:33,430 And I was alone... 728 00:53:33,732 --> 00:53:35,766 for a while. 729 00:53:48,846 --> 00:53:50,660 Daddy, it's late. 730 00:53:51,382 --> 00:53:52,748 What you doing up? 731 00:53:52,950 --> 00:53:54,382 Waiting for you. 732 00:53:54,584 --> 00:53:56,283 What you think I'm doing up? 733 00:54:00,522 --> 00:54:03,137 What's your pleasure this evening, doctor? 734 00:54:03,424 --> 00:54:05,958 Scotch and water, bartender. 735 00:54:06,260 --> 00:54:09,286 - Hey, daddy. - Hey, pumpkinhead. 736 00:54:11,130 --> 00:54:13,797 Ahh, look who's up. 737 00:54:14,557 --> 00:54:16,366 You know what time it is? 738 00:54:16,768 --> 00:54:18,701 It's time for you gals to be in bed. 739 00:54:18,903 --> 00:54:20,035 No, daddy. 740 00:54:20,237 --> 00:54:21,837 Yes. Your mama would kill me 741 00:54:22,039 --> 00:54:23,905 if she finds out I had you up. 742 00:54:25,741 --> 00:54:26,973 Good night, night owls. 743 00:54:28,476 --> 00:54:30,543 Good night, daddy. 744 00:55:24,061 --> 00:55:25,427 Can I help you? 745 00:55:25,729 --> 00:55:27,762 Are you Mozelle Batiste? 746 00:55:27,964 --> 00:55:29,396 I am. 747 00:55:29,798 --> 00:55:31,531 Am I disturbing you? 748 00:55:33,167 --> 00:55:35,434 I don't know yet. 749 00:55:35,836 --> 00:55:38,203 My name is Julian Grayraven. 750 00:55:38,705 --> 00:55:41,639 Folks around here say you read the future. 751 00:55:54,553 --> 00:55:57,521 My wife left me a year ago. 752 00:55:59,407 --> 00:56:01,891 I've been to many cities searching for her. 753 00:56:04,228 --> 00:56:07,563 I have no place to return to anymore. 754 00:56:09,867 --> 00:56:11,300 I'm exhausted. 755 00:56:14,171 --> 00:56:16,938 I cannot continue, and yet... 756 00:56:18,341 --> 00:56:20,862 I cannot stop until I know. 757 00:56:22,578 --> 00:56:24,344 Where's my wife? 758 00:57:54,023 --> 00:57:54,922 Eve! 759 00:57:55,024 --> 00:57:56,023 Where's cisely? 760 00:57:56,855 --> 00:57:58,092 Officer, you don't understand. 761 00:57:58,294 --> 00:58:00,160 I'm afraid she might be hit by something. 762 00:58:00,362 --> 00:58:03,930 Yeah, day like today, there's bound to be accidents. 763 00:58:04,132 --> 00:58:05,765 Mama, please! 764 00:58:07,201 --> 00:58:09,968 Cisely! Oh, God! 765 00:58:10,170 --> 00:58:11,770 Oh, baby! 766 00:58:12,472 --> 00:58:14,706 Oh, thank God. 767 00:58:15,408 --> 00:58:17,342 Thank God. 768 00:58:17,744 --> 00:58:19,410 What did you think, running off like that? 769 00:58:19,612 --> 00:58:21,912 You almost gave your mama a heart attack, ch๏ฟฝre. 770 00:58:22,114 --> 00:58:24,181 Where the hell did you go? 771 00:58:24,483 --> 00:58:25,949 I went to visit daddy. 772 00:58:26,351 --> 00:58:28,317 Then I went to the beauty parlor. 773 00:58:29,553 --> 00:58:31,019 You what? 774 00:58:41,297 --> 00:58:44,798 I walked all the way to daddy's office, 775 00:58:45,000 --> 00:58:47,500 and then I caught the bus to Opels'. 776 00:58:47,902 --> 00:58:51,070 I had to cross the train tracks to get home, 777 00:58:51,372 --> 00:58:53,071 and I'm alive, mama. 778 00:58:53,673 --> 00:58:55,773 I didn't get hit by anything. 779 00:59:55,266 --> 00:59:56,698 Come here, Cisely. 780 01:00:13,582 --> 01:00:16,116 When I was your age, I was just like you. 781 01:00:17,853 --> 01:00:20,287 I thought I knew everything. 782 01:00:21,189 --> 01:00:23,255 Now even the things I'm most familiar with 783 01:00:23,457 --> 01:00:25,423 seem mysterious to me. 784 01:00:29,298 --> 01:00:30,693 But I know I love you. 785 01:00:33,331 --> 01:00:37,542 And it's my job to protect you as best I can. 786 01:00:39,303 --> 01:00:41,770 If you disobey my orders and leave this house again, 787 01:00:41,972 --> 01:00:43,371 I swear I'll lock you in your room, 788 01:00:43,473 --> 01:00:45,072 do you hear me? 789 01:00:47,342 --> 01:00:48,574 Yes, ma'am. 790 01:00:49,611 --> 01:00:51,141 Go back to bed. 791 01:00:52,813 --> 01:00:55,299 I'm waiting up for your father tonight. 792 01:00:56,016 --> 01:00:58,082 I don't want you waiting up for him anymore. 793 01:00:59,297 --> 01:00:59,917 But, mama... 794 01:01:00,019 --> 01:01:03,088 I'll say it one more time, Cisely. 795 01:01:07,793 --> 01:01:09,939 I know you love your daddy, 796 01:01:10,495 --> 01:01:12,497 and your daddy loves you. 797 01:01:15,432 --> 01:01:17,655 I don't want you waiting up for him anymore. 798 01:01:39,954 --> 01:01:42,655 You get your shit straight, or you're out of here! 799 01:01:42,857 --> 01:01:44,356 Look, Roz, Roz... 800 01:02:00,273 --> 01:02:02,206 Isn't it beautiful? 801 01:02:02,708 --> 01:02:04,207 You're beautiful. 802 01:02:07,512 --> 01:02:09,011 Mozelle... 803 01:02:11,648 --> 01:02:13,160 It's time for me to go. 804 01:02:13,800 --> 01:02:15,368 I have to find my wife. 805 01:02:17,319 --> 01:02:18,618 Mr. Grayraven, 806 01:02:18,820 --> 01:02:21,020 I told you, she's not coming back. 807 01:02:21,422 --> 01:02:23,794 She's fallen in love. 808 01:02:25,643 --> 01:02:29,569 I have to find my wife so that I can divorce her 809 01:02:30,163 --> 01:02:31,662 and marry you. 810 01:02:33,966 --> 01:02:36,099 Oh, Julian. 811 01:02:37,297 --> 01:02:40,002 It's enough that you're here with me. 812 01:02:40,204 --> 01:02:42,604 You have made me so happy. 813 01:02:44,048 --> 01:02:46,140 But you can't possibly marry me. 814 01:02:46,342 --> 01:02:47,793 I can't let that happen. 815 01:02:50,052 --> 01:02:52,044 - Is it that you don't love me? - No! 816 01:02:52,546 --> 01:02:54,821 No, it's not that. It's... 817 01:02:56,898 --> 01:02:58,315 Bear with me. 818 01:03:00,952 --> 01:03:02,918 I'm cursed. 819 01:03:04,165 --> 01:03:07,521 I can't have children. I'm barren. 820 01:03:11,890 --> 01:03:13,393 You're not barren. 821 01:03:15,430 --> 01:03:16,863 You're wounded... 822 01:03:20,093 --> 01:03:21,365 Here. 823 01:03:24,570 --> 01:03:27,304 And it's here that I'll plant seeds. 824 01:03:41,518 --> 01:03:43,221 Oh, my God! 825 01:03:44,254 --> 01:03:46,916 Whose baby is this? 826 01:03:50,959 --> 01:03:52,091 Don't move him. 827 01:03:57,197 --> 01:03:59,588 Oh, poor baby. 828 01:03:59,999 --> 01:04:03,666 We're free! We're free! We're finally free! 829 01:04:05,469 --> 01:04:08,469 And tonight, we'll barbecue outside 830 01:04:08,671 --> 01:04:10,237 and have a picnic. 831 01:04:10,439 --> 01:04:12,130 I'm going outside. 832 01:04:13,075 --> 01:04:16,509 C'est pas juste de f๏ฟฝter quand I'enfant de quelq'un est mort. 833 01:04:16,711 --> 01:04:19,011 Oh, mama, these children have been in the house for weeks. 834 01:04:19,313 --> 01:04:21,647 Eve, go upstairs and get Cisely. 835 01:04:21,849 --> 01:04:23,549 She hasn't come down all morning. 836 01:04:24,251 --> 01:04:26,175 I think she's still mad at me. 837 01:04:28,321 --> 01:04:29,453 Cisely! 838 01:04:29,855 --> 01:04:31,754 It is not right to celebrate 839 01:04:31,956 --> 01:04:33,756 when somebody's child is dead. 840 01:04:35,560 --> 01:04:37,741 Well, who's child was it anyway? 841 01:04:38,041 --> 01:04:39,695 Dickey's boy. 842 01:04:41,665 --> 01:04:43,431 Cisely, wake up! We're free! 843 01:04:43,633 --> 01:04:45,600 We can go outside now, Cisely! 844 01:04:46,002 --> 01:04:47,434 Go away. 845 01:04:47,636 --> 01:04:50,203 Cisely, look, some other kid got hit. 846 01:04:50,405 --> 01:04:51,838 We're free! 847 01:04:52,784 --> 01:04:53,872 Go away! 848 01:04:56,559 --> 01:04:59,343 Ooh, so that's what's wrong with you. 849 01:05:00,192 --> 01:05:03,381 Look, you think just 'cause you got blood in your pants 850 01:05:03,583 --> 01:05:05,149 you don't have to act civilized no more? 851 01:05:05,351 --> 01:05:06,450 Shut up! 852 01:05:08,354 --> 01:05:13,006 Cisely's got her period! I'm gonna tell daddy! 853 01:05:14,625 --> 01:05:16,792 Help! 854 01:05:17,094 --> 01:05:19,427 Stop! Mama! 855 01:05:19,629 --> 01:05:22,162 Cisely's trying to kill me! 856 01:05:26,956 --> 01:05:29,267 Cisely's trying to kill me! 857 01:05:32,438 --> 01:05:35,472 Aah! Help! 858 01:05:35,674 --> 01:05:36,940 Mama! 859 01:05:37,142 --> 01:05:39,542 Cisely's trying to kill me! 860 01:05:39,744 --> 01:05:41,343 She's trying to kill me! 861 01:05:41,545 --> 01:05:43,611 Come on. No, come on! 862 01:05:45,748 --> 01:05:47,047 You all right? 863 01:05:49,504 --> 01:05:50,449 What happened? 864 01:05:50,651 --> 01:05:53,751 Let me go! I'm gonna kill her! 865 01:06:03,383 --> 01:06:04,627 I don't know what happened. 866 01:06:04,729 --> 01:06:06,428 It's like she went crazy. 867 01:06:06,630 --> 01:06:08,229 We thought she was having a seizure or something. 868 01:06:08,331 --> 01:06:09,697 We were so scared. 869 01:06:09,899 --> 01:06:12,534 Is it my fault 'cause I hit her? 870 01:06:13,537 --> 01:06:15,737 No, Roz, it's not your fault. 871 01:06:16,139 --> 01:06:17,857 Let me look at her. 872 01:06:18,408 --> 01:06:19,574 Louis... 873 01:06:21,943 --> 01:06:24,178 She started her period. 874 01:06:25,381 --> 01:06:27,581 - Did you know that? - No. 875 01:06:29,771 --> 01:06:31,518 She didn't even tell me. 876 01:06:51,439 --> 01:06:54,206 Go away, daddy. I don't want you here. 877 01:06:55,450 --> 01:06:58,359 I just want to take your pulse and your temperature, baby. 878 01:06:58,859 --> 01:07:00,879 - Doctor stuff. - No! 879 01:07:01,481 --> 01:07:03,647 I don't want you looking at me. 880 01:07:07,252 --> 01:07:09,034 Ok. 881 01:07:09,905 --> 01:07:12,551 I know a nice lady doctor we can take you to. 882 01:07:13,058 --> 01:07:14,277 Would you like that? 883 01:07:52,260 --> 01:07:55,294 Excuse me. How much for this pineapple? 884 01:07:59,500 --> 01:08:02,467 I said, how much for this pineapple? 885 01:08:02,769 --> 01:08:04,535 25 cents. You want it? 886 01:08:05,709 --> 01:08:06,937 That's too much. 887 01:08:08,807 --> 01:08:10,673 Hey! Get her! 888 01:08:15,679 --> 01:08:17,612 Bad girl. 889 01:08:20,828 --> 01:08:21,681 M๏ฟฝchante fille. 890 01:08:24,792 --> 01:08:26,486 Bad girl. 891 01:08:42,399 --> 01:08:46,367 And I'm gonna be always be able to beat you, 'cause you are a chicken! 892 01:08:50,472 --> 01:08:51,671 Cisely! 893 01:08:52,073 --> 01:08:54,174 She blames me for not making you happy, 894 01:08:54,376 --> 01:08:56,209 or she thinks I'm driving you away. 895 01:08:56,411 --> 01:08:58,111 She is a child, Roz. 896 01:08:58,413 --> 01:09:00,213 Just give her time. 897 01:09:01,209 --> 01:09:02,963 How much time, Louis? 898 01:09:05,074 --> 01:09:06,585 It's already been 2 weeks. 899 01:09:06,787 --> 01:09:10,789 She won't... Eat. She won't speak. 900 01:09:13,026 --> 01:09:15,760 It's like she's sleepwalking. 901 01:09:21,361 --> 01:09:22,809 This, um... 902 01:09:23,209 --> 01:09:25,569 Psychologist fellow seems to think 903 01:09:25,771 --> 01:09:27,604 you need kind of a... 904 01:09:27,806 --> 01:09:29,706 A vacation from us. 905 01:09:30,813 --> 01:09:32,642 It's just a suggestion. 906 01:09:33,144 --> 01:09:36,343 We'd never send you away unless you wanted to go. 907 01:09:42,292 --> 01:09:43,650 Listen... 908 01:09:44,902 --> 01:09:48,522 Whatever it is, we can work it out together. 909 01:09:49,624 --> 01:09:52,558 Everything's gonna be fine again, I promise. 910 01:09:57,598 --> 01:09:59,598 I want to go. 911 01:10:00,983 --> 01:10:02,033 What? 912 01:10:06,339 --> 01:10:08,011 What'd you say, baby? 913 01:10:09,542 --> 01:10:11,436 I said, I want to go. 914 01:10:17,114 --> 01:10:18,614 Well, it's all settled. 915 01:10:20,541 --> 01:10:22,251 I talked to your grandmother, 916 01:10:23,253 --> 01:10:25,912 and she just can't wait to see you. 917 01:10:30,727 --> 01:10:34,629 If you leave me alone with them, I'll die. 918 01:10:34,831 --> 01:10:37,231 I'll die, Cisely. 919 01:10:40,502 --> 01:10:42,068 What's wrong with you? 920 01:10:42,270 --> 01:10:43,969 Why won't you tell me? 921 01:10:44,171 --> 01:10:46,104 Is it me? 922 01:10:46,406 --> 01:10:48,539 Is it something that I did? 923 01:10:50,309 --> 01:10:53,009 Why won't you talk to me? 924 01:10:56,414 --> 01:10:58,914 Of course it's not you, rabbit. 925 01:11:03,687 --> 01:11:05,753 You're my only friend. 926 01:11:05,955 --> 01:11:07,354 Then... 927 01:11:07,756 --> 01:11:09,555 What is it? 928 01:11:10,373 --> 01:11:13,667 Tell me. I promise I won't tell anybody. 929 01:11:16,396 --> 01:11:18,262 Do you remember the storm? 930 01:11:19,799 --> 01:11:22,466 The day you cut your hair and mama hit you? 931 01:11:25,637 --> 01:11:29,005 Did you hear mama and daddy fighting that night? 932 01:11:29,807 --> 01:11:30,939 Yeah. 933 01:11:32,876 --> 01:11:35,710 Part of it was about me 934 01:11:36,112 --> 01:11:38,810 and how he let me visit him that day. 935 01:11:41,550 --> 01:11:44,150 The other thing they were fighting about... 936 01:11:46,153 --> 01:11:48,119 Was Matty Mereaux. 937 01:11:49,856 --> 01:11:52,723 Mama knows about daddy and Matty? 938 01:11:54,660 --> 01:11:56,493 Everybody knows. 939 01:11:56,695 --> 01:11:58,027 She's been hanging around his office, 940 01:11:58,229 --> 01:11:59,795 right in front of everyone. 941 01:12:00,670 --> 01:12:02,297 You believe me now 942 01:12:02,499 --> 01:12:04,565 about what happened at the party? 943 01:12:07,570 --> 01:12:09,369 I believed you then. 944 01:12:11,739 --> 01:12:13,505 Anyway... 945 01:12:15,293 --> 01:12:18,175 I waited until I heard mama go upstairs. 946 01:12:20,846 --> 01:12:22,545 I went downstairs. 947 01:12:26,717 --> 01:12:29,384 I was afraid of what she might have said. 948 01:12:34,490 --> 01:12:36,584 I was afraid he would divorce us. 949 01:12:43,698 --> 01:12:45,844 I wanted to make him feel better. 950 01:12:55,942 --> 01:12:57,975 I sat on his lap. 951 01:12:59,778 --> 01:13:01,778 And I was scared. 952 01:13:20,097 --> 01:13:21,863 And I was trying to get away, 953 01:13:22,065 --> 01:13:24,399 and he was hugging me and kissing me... 954 01:13:24,901 --> 01:13:27,501 Until I finally pushed him away with my knee. 955 01:13:27,703 --> 01:13:29,555 I must have hurt him because... 956 01:13:31,873 --> 01:13:34,106 He's never hit me. 957 01:13:36,877 --> 01:13:39,077 Baby. Baby, I'm sorry. 958 01:13:39,840 --> 01:13:41,479 And then I ran. 959 01:13:44,511 --> 01:13:46,116 I'll kill him, Cisely. 960 01:13:46,624 --> 01:13:48,084 I swear it. 961 01:13:48,286 --> 01:13:50,920 I'll kill him for hurting you. 962 01:14:10,106 --> 01:14:12,573 Bye-bye, now. 963 01:14:12,775 --> 01:14:14,003 I'll be gone a week or so. 964 01:14:14,210 --> 01:14:16,146 I just want to get her settled in. 965 01:14:21,260 --> 01:14:22,847 Bye, Poe. Be good. 966 01:14:33,595 --> 01:14:34,925 I'm just going to drop them off. 967 01:14:35,127 --> 01:14:36,726 Be back before dinner. 968 01:15:25,839 --> 01:15:27,972 Maybe he ran into traffic. 969 01:15:28,174 --> 01:15:29,806 It's Sunday. 970 01:15:35,246 --> 01:15:38,514 He'll be back and so will Cisely. 971 01:15:38,716 --> 01:15:40,149 I know she will. 972 01:15:41,685 --> 01:15:44,486 Life is filled with good-byes, Eve... 973 01:15:44,688 --> 01:15:46,120 a million good-byes... 974 01:15:46,522 --> 01:15:48,756 and it hurts every time. 975 01:15:50,692 --> 01:15:53,460 Sometimes I feel like I've lost so much, 976 01:15:53,662 --> 01:15:56,230 I have to find new things to lose. 977 01:15:57,232 --> 01:16:01,134 All I know is there must be a divine point to it all, 978 01:16:01,336 --> 01:16:03,698 and it's just over my head. 979 01:16:03,998 --> 01:16:08,540 Then, when we die, it will all come clear, 980 01:16:08,742 --> 01:16:10,174 and we'll say... 981 01:16:10,776 --> 01:16:13,977 "So that was the damn point." 982 01:16:15,558 --> 01:16:17,814 And sometimes I think there's no point at all, 983 01:16:18,016 --> 01:16:19,522 and that's the point. 984 01:16:20,918 --> 01:16:23,952 All I know is most people's lives 985 01:16:24,154 --> 01:16:26,721 are a great disappointment to them. 986 01:16:27,123 --> 01:16:31,584 And no one leaves this earth without feeling terrible pain. 987 01:16:32,494 --> 01:16:35,195 And if there is no divine explanation 988 01:16:35,397 --> 01:16:37,430 at the end of it all, well... 989 01:16:39,633 --> 01:16:41,800 That's sad. 990 01:16:44,471 --> 01:16:47,404 How do you kill someone with voodoo? 991 01:16:50,408 --> 01:16:52,941 I almost forgot you was there. 992 01:16:54,644 --> 01:16:58,913 I mean, do you just wish real hard that they were dead, 993 01:16:59,215 --> 01:17:01,448 or do you have to do something special? 994 01:17:02,426 --> 01:17:04,852 I suppose you put some of their hair on a doll 995 01:17:05,054 --> 01:17:06,787 and stick pins in it or something. 996 01:17:06,989 --> 01:17:08,722 I really don't know. 997 01:17:08,924 --> 01:17:11,279 What makes you ask a thing like that? 998 01:17:12,193 --> 01:17:13,425 Nothing. 999 01:17:14,482 --> 01:17:16,161 Well, you must have been thinking something 1000 01:17:16,363 --> 01:17:18,596 right before you were thinking that. 1001 01:17:18,998 --> 01:17:21,598 What led you to that particular thought? 1002 01:17:23,468 --> 01:17:25,468 I don't know. 1003 01:17:27,438 --> 01:17:30,585 Is there someone around here that you're angry with? 1004 01:17:31,442 --> 01:17:33,776 Someone that you want dead? 1005 01:17:35,979 --> 01:17:37,045 I'm going inside. 1006 01:17:37,247 --> 01:17:40,215 No. I think you better tell me what's on your mind. 1007 01:17:41,917 --> 01:17:44,751 You have 5 seconds. 1008 01:17:48,656 --> 01:17:50,756 Give me your hands. 1009 01:17:53,627 --> 01:17:55,960 Give them to me. 1010 01:18:09,908 --> 01:18:12,141 Well, go on and keep secrets if you want to. 1011 01:18:12,343 --> 01:18:14,076 I won't squeeze it out of you. 1012 01:18:14,678 --> 01:18:17,613 But you can't kill people with voodoo. 1013 01:18:18,015 --> 01:18:19,347 That's ridiculous. 1014 01:19:23,978 --> 01:19:25,043 Hey, Red. 1015 01:19:25,245 --> 01:19:27,245 Hah. Didn't mean to startle you, baby. 1016 01:19:27,447 --> 01:19:28,922 Hi, Mr. Mereaux. 1017 01:19:29,048 --> 01:19:31,048 Hi. How's your family? 1018 01:19:31,250 --> 01:19:35,151 Everybody's fine. How's Matty? 1019 01:19:35,353 --> 01:19:38,304 Hey, same as always. You know, salty and sweet. 1020 01:19:39,757 --> 01:19:41,223 What you looking for? 1021 01:19:41,425 --> 01:19:43,525 Um... Apples. 1022 01:19:43,527 --> 01:19:45,059 Apples. 1023 01:19:45,261 --> 01:19:48,061 Well, you know, you just walked right past them. 1024 01:19:52,600 --> 01:19:54,633 Oh. Thanks. 1025 01:19:55,636 --> 01:19:57,369 Lord have mercy. 1026 01:20:06,646 --> 01:20:08,212 Mr. Mereaux? 1027 01:20:08,414 --> 01:20:10,446 Yes, Eve? 1028 01:20:12,850 --> 01:20:14,416 You still teachin'? 1029 01:20:14,618 --> 01:20:15,950 Sure, darling. 1030 01:20:16,152 --> 01:20:18,152 Down at Xavier, New Orleans. 1031 01:20:18,354 --> 01:20:19,820 Been there for years. 1032 01:20:20,022 --> 01:20:21,822 That's a long drive. 1033 01:20:22,024 --> 01:20:22,990 Yeah. 1034 01:20:23,191 --> 01:20:24,757 Well, you know, sometimes, if the weather's bad, 1035 01:20:24,960 --> 01:20:26,326 I just stay on campus. 1036 01:20:26,528 --> 01:20:28,428 But usually, you know, I try to get home 1037 01:20:28,630 --> 01:20:31,097 so Matty don't get too lonely. 1038 01:20:31,399 --> 01:20:33,999 Matty don't seem like the lonely type. 1039 01:20:35,201 --> 01:20:36,234 Nah. 1040 01:20:36,636 --> 01:20:38,302 Nah, I guess not. 1041 01:20:38,504 --> 01:20:40,504 You must get home real late... 1042 01:20:40,706 --> 01:20:42,973 Well, when you get home. 1043 01:20:43,475 --> 01:20:45,041 Sometimes. 1044 01:20:45,243 --> 01:20:48,376 So does my daddy. Every night. 1045 01:20:48,578 --> 01:20:50,378 My mama gets real lonely. 1046 01:20:50,580 --> 01:20:53,747 But then, she's the lonely type. 1047 01:20:55,217 --> 01:20:57,483 Not like daddy and Matty. 1048 01:21:00,985 --> 01:21:02,354 Well... 1049 01:21:02,656 --> 01:21:04,155 Bye. 1050 01:21:16,802 --> 01:21:18,334 Excuse me. 1051 01:21:27,377 --> 01:21:29,143 M๏ฟฝchante 'tite fille. 1052 01:21:30,412 --> 01:21:32,945 I remember you, pineapple thief. 1053 01:21:36,183 --> 01:21:38,684 Um... Hi. 1054 01:21:39,386 --> 01:21:41,150 I've been looking for you. 1055 01:21:42,322 --> 01:21:44,922 Only people ever look for me got good reason. 1056 01:21:45,124 --> 01:21:47,524 - I got good reason. - You got money? 1057 01:21:47,726 --> 01:21:51,861 - $20. - 20?! 1058 01:21:52,063 --> 01:21:53,462 Let me see. 1059 01:21:56,633 --> 01:21:57,832 Give me. 1060 01:22:04,140 --> 01:22:05,773 Wh-where are we going? 1061 01:22:06,175 --> 01:22:07,674 My office. 1062 01:22:51,952 --> 01:22:55,253 Are you related to Mozelle Batiste? 1063 01:22:55,555 --> 01:22:57,221 I'm her niece. 1064 01:22:57,523 --> 01:22:59,122 And she's the one you want dead. 1065 01:22:59,324 --> 01:23:01,124 No. Someone else. 1066 01:23:01,326 --> 01:23:03,526 Hmm. Too bad. 1067 01:23:03,728 --> 01:23:07,229 Tant pis. Why you want this person dead? 1068 01:23:07,431 --> 01:23:08,463 Quo fais? 1069 01:23:08,665 --> 01:23:10,298 Raison priv๏ฟฝe. 1070 01:23:10,500 --> 01:23:13,667 This person... Harm you? 1071 01:23:14,870 --> 01:23:16,536 Others in my family. 1072 01:23:19,240 --> 01:23:20,726 I will give you something to protect you 1073 01:23:20,927 --> 01:23:22,474 and your family from this person. 1074 01:23:22,676 --> 01:23:24,309 I want him dead! 1075 01:23:24,511 --> 01:23:25,743 M'ole li mort! 1076 01:23:28,314 --> 01:23:30,714 For certain. You are sure. 1077 01:23:32,150 --> 01:23:33,883 Yes, ma'am. 1078 01:23:34,385 --> 01:23:36,849 People have a way of dying at their own speed. 1079 01:23:38,889 --> 01:23:40,989 But I will see what I can do. 1080 01:23:42,392 --> 01:23:44,392 I will need some hair... 1081 01:23:44,594 --> 01:23:46,494 from the head of this person. 1082 01:23:46,796 --> 01:23:49,864 I brought you some from a comb. 1083 01:23:50,466 --> 01:23:51,998 I hope it's enough, though. 1084 01:23:52,200 --> 01:23:53,466 Well... 1085 01:23:53,768 --> 01:23:55,234 Eh, bien. 1086 01:23:55,436 --> 01:23:57,201 But don't be too eager. 1087 01:23:58,305 --> 01:24:00,171 You come back Thursday night. 1088 01:24:00,373 --> 01:24:02,740 And we will see. 1089 01:24:03,342 --> 01:24:04,841 We'll see. 1090 01:25:45,677 --> 01:25:49,478 Get the hell off my property before I cook you and eat you! 1091 01:25:55,385 --> 01:25:57,651 Is that you, pineapple thief? 1092 01:26:00,889 --> 01:26:01,987 Come. 1093 01:26:16,736 --> 01:26:19,169 I thought you was one of those town kids, 1094 01:26:19,371 --> 01:26:21,304 always bothering me. 1095 01:26:26,877 --> 01:26:28,843 Is he dead yet? 1096 01:26:29,045 --> 01:26:30,577 How could he be dead? 1097 01:26:30,779 --> 01:26:32,211 You didn't give me the doll. 1098 01:26:32,413 --> 01:26:34,480 What doll? 1099 01:26:34,782 --> 01:26:36,748 I didn't say nothing to you about no doll. 1100 01:26:37,050 --> 01:26:39,384 The... The voodoo doll. 1101 01:26:39,586 --> 01:26:42,020 I didn't make you no voodoo doll. 1102 01:26:42,222 --> 01:26:44,489 I made you a wax coffin. 1103 01:26:44,691 --> 01:26:48,226 I put his hair inside the mouth of a snake, 1104 01:26:48,428 --> 01:26:50,495 buried it in the graveyard. 1105 01:26:50,897 --> 01:26:52,496 He should be dead by now. 1106 01:26:52,698 --> 01:26:55,399 I thought I had to do something first, 1107 01:26:55,601 --> 01:26:58,168 like... like stick pins in it or... 1108 01:26:58,370 --> 01:26:59,836 You did something! 1109 01:27:00,038 --> 01:27:02,138 You brought me his hair. 1110 01:27:02,540 --> 01:27:06,875 And you paid me $20. 1111 01:27:07,077 --> 01:27:09,577 But... I wanted it. 1112 01:27:09,779 --> 01:27:12,913 I wanted to have it. I need it! 1113 01:27:13,115 --> 01:27:15,348 Oh, God. 1114 01:27:18,945 --> 01:27:19,485 Where... 1115 01:27:19,687 --> 01:27:21,720 Where'd you bury it? 1116 01:27:21,922 --> 01:27:23,622 Down there... 1117 01:27:24,024 --> 01:27:26,924 Where all them Batistes are buried. 1118 01:27:27,226 --> 01:27:29,293 But... 1119 01:27:29,795 --> 01:27:32,596 I don't think you'll find it. 1120 01:27:32,998 --> 01:27:36,466 You said you wanted him dead. 1121 01:27:36,668 --> 01:27:39,034 You said you were certain. 1122 01:28:32,884 --> 01:28:34,149 Daddy! 1123 01:28:34,351 --> 01:28:37,518 Oh, daddy! I'm so happy to see you! 1124 01:28:37,720 --> 01:28:41,088 What you doing over here this time of night? 1125 01:28:41,690 --> 01:28:44,157 What's wrong? Is it grand-m๏ฟฝre? 1126 01:28:44,559 --> 01:28:47,693 Um... Daddy, let's go home. 1127 01:28:47,895 --> 01:28:50,629 Please, I want you to come home with me. 1128 01:28:51,431 --> 01:28:52,930 Of course, baby. 1129 01:28:53,232 --> 01:28:55,399 You walk all the way over here? 1130 01:28:55,801 --> 01:28:57,167 What's wrong? 1131 01:28:57,369 --> 01:28:59,269 Looks like you've been busted, doc. 1132 01:28:59,471 --> 01:29:00,870 The last one's on me. 1133 01:29:03,140 --> 01:29:04,150 Baby, go outside 1134 01:29:04,308 --> 01:29:06,228 while I say good night to Mrs. Mereaux. 1135 01:29:09,711 --> 01:29:10,810 Hurry up. 1136 01:29:48,483 --> 01:29:50,516 Oh, hey, Mr. Mereaux. 1137 01:30:12,471 --> 01:30:13,803 Hey, baby. 1138 01:30:16,140 --> 01:30:17,339 Hey, old man, 1139 01:30:17,541 --> 01:30:19,307 you're just in time to have a last one with us. 1140 01:30:19,509 --> 01:30:20,708 I don't think so, Louis. 1141 01:30:20,910 --> 01:30:23,300 What's wrong with you, Lenny? You crazy? 1142 01:30:24,046 --> 01:30:25,612 You fucking my wife? 1143 01:30:26,357 --> 01:30:27,781 Don't be ridiculous, Lenny. 1144 01:30:27,983 --> 01:30:29,115 You fucking her? 1145 01:30:29,317 --> 01:30:31,683 - You're drunk. - You like her? 1146 01:30:31,985 --> 01:30:33,518 She's very beautiful. 1147 01:30:35,254 --> 01:30:36,686 Are you fucking her? 1148 01:30:37,188 --> 01:30:39,055 Lenny, Matty and I are old friends. 1149 01:30:39,257 --> 01:30:41,223 You know that as well as anyone. 1150 01:30:41,625 --> 01:30:43,892 I trusted you, Louis. 1151 01:30:45,762 --> 01:30:47,361 And you've been fucking Matty. 1152 01:30:50,265 --> 01:30:52,666 I loved you, Louis. 1153 01:30:53,812 --> 01:30:55,301 I love you, Lenny. 1154 01:30:56,404 --> 01:30:57,703 Come on, daddy. Let's go home. 1155 01:30:57,905 --> 01:30:59,206 That's right. You're drunk, baby. 1156 01:30:59,307 --> 01:31:00,805 Let me take you home. 1157 01:31:01,107 --> 01:31:02,640 Listen... 1158 01:31:02,942 --> 01:31:06,144 You so much as speak to my wife again... 1159 01:31:07,979 --> 01:31:09,712 And I will kill you. 1160 01:31:10,114 --> 01:31:12,114 Do you understand? 1161 01:31:13,317 --> 01:31:16,585 Gentlemen, take it outside. 1162 01:31:16,787 --> 01:31:18,419 Let's get the hell out of here. 1163 01:31:37,462 --> 01:31:40,137 You go home and sleep off that whiskey, old man. 1164 01:31:40,337 --> 01:31:42,140 You can apologize to me tomorrow. 1165 01:31:43,876 --> 01:31:46,809 You speak to her again, you're dead, Louis. 1166 01:31:48,871 --> 01:31:50,678 Come on, daddy. Let's go home. 1167 01:31:50,880 --> 01:31:52,413 Please? Come on. 1168 01:31:52,615 --> 01:31:54,848 Ok, baby. Good night, Matty. 1169 01:32:02,190 --> 01:32:03,822 No! 1170 01:32:12,031 --> 01:32:14,765 No! 1171 01:32:19,004 --> 01:32:20,837 No, daddy! 1172 01:32:21,039 --> 01:32:22,305 Daddy! 1173 01:32:22,507 --> 01:32:24,974 No! 1174 01:32:41,425 --> 01:32:45,032 "Our father, who art in heaven... 1175 01:32:45,796 --> 01:32:48,229 "Hallowed be thy name. 1176 01:32:48,429 --> 01:32:50,064 "Thy kingdom come, 1177 01:32:50,266 --> 01:32:52,166 "thy will be done 1178 01:32:52,368 --> 01:32:53,467 "on earth... 1179 01:32:54,098 --> 01:32:56,019 "...as it is in heaven. 1180 01:32:56,237 --> 01:32:57,302 "Give us this day... 1181 01:32:57,504 --> 01:32:59,505 No! 1182 01:33:00,507 --> 01:33:03,090 "Forgive us our trespasses, 1183 01:33:03,290 --> 01:33:04,308 "as we forgive those 1184 01:33:04,510 --> 01:33:07,044 "who have trespassed against us. 1185 01:33:07,246 --> 01:33:10,047 "And lead us not into temptation. 1186 01:33:10,249 --> 01:33:12,249 "But deliver us from evil, 1187 01:33:12,451 --> 01:33:14,918 "for thine is the kingdom 1188 01:33:15,120 --> 01:33:16,219 "and the power 1189 01:33:16,421 --> 01:33:17,753 "and the glory 1190 01:33:17,955 --> 01:33:19,888 forever and ever." 1191 01:33:20,090 --> 01:33:21,856 Amen. 1192 01:34:41,502 --> 01:34:44,681 Last night I had a dream that I was flying. 1193 01:34:45,339 --> 01:34:47,724 It was such a fine feeling. 1194 01:34:49,194 --> 01:34:50,608 But from the corner of my eye, 1195 01:34:50,810 --> 01:34:53,611 I saw a woman drowning 1196 01:34:53,913 --> 01:34:57,461 in the very same air that was keeping me afloat. 1197 01:34:57,883 --> 01:35:00,821 And I knew without looking that it was me. 1198 01:35:01,521 --> 01:35:03,385 Should I save her? 1199 01:35:04,855 --> 01:35:07,022 And then I heard Louis' voice saying, 1200 01:35:07,224 --> 01:35:08,957 "don't look back." 1201 01:35:10,393 --> 01:35:12,960 So I kept on flying... 1202 01:35:14,163 --> 01:35:16,129 And I let her drown. 1203 01:35:21,970 --> 01:35:23,269 When I woke up... 1204 01:35:24,972 --> 01:35:27,572 I told Julian I would marry him. 1205 01:35:31,511 --> 01:35:34,078 He wouldn't have it any other way. 1206 01:35:34,480 --> 01:35:38,348 Maybe God will be kind and allow me to go with him. 1207 01:35:38,750 --> 01:35:41,403 I'm so tired of being left alone. 1208 01:35:49,292 --> 01:35:51,959 Your daddy gave me a message for you. 1209 01:35:54,396 --> 01:35:58,131 "Tell Eve I still owe her that dance". 1210 01:37:19,404 --> 01:37:20,846 "To Mozelle". 1211 01:37:29,289 --> 01:37:30,454 "Mozelle, 1212 01:37:30,656 --> 01:37:32,889 "it's been 2 hours since we spoke, 1213 01:37:33,091 --> 01:37:34,290 and finally..." 1214 01:37:34,492 --> 01:37:36,558 I feel calm enough to write this. 1215 01:37:36,760 --> 01:37:38,626 I realize that your accusations, 1216 01:37:38,828 --> 01:37:40,527 however shocking and cruel, 1217 01:37:40,729 --> 01:37:43,129 stem from some weakness in myself 1218 01:37:43,331 --> 01:37:45,898 that allows you to believe the worst of me. 1219 01:37:46,300 --> 01:37:48,300 As you and I know, 1220 01:37:48,502 --> 01:37:52,136 I'm just a small-town doctor pushing aspirin to the elderly, 1221 01:37:52,338 --> 01:37:54,438 but to a certain type of woman, 1222 01:37:54,640 --> 01:37:56,139 I'm a hero. 1223 01:37:56,541 --> 01:38:00,176 I need to be a hero sometimes. 1224 01:38:00,378 --> 01:38:03,746 That's my weakness, that much is true. 1225 01:38:04,148 --> 01:38:05,647 But how, Mozelle, 1226 01:38:05,849 --> 01:38:07,549 could I have sunk in your estimation 1227 01:38:07,751 --> 01:38:10,451 to the leechy depths where you would accuse me 1228 01:38:10,653 --> 01:38:14,021 of deliberately abusing my most beloved child? 1229 01:38:14,723 --> 01:38:17,357 I am guilty in the sense that I adore her, 1230 01:38:17,559 --> 01:38:20,793 and I allowed her to adore me. 1231 01:38:21,195 --> 01:38:23,161 It was a sweet indulgence, 1232 01:38:23,363 --> 01:38:26,164 but nothing in her behavior prepared me 1233 01:38:26,366 --> 01:38:28,432 for what happened on the night of the storm. 1234 01:38:29,935 --> 01:38:31,968 Roz and I had a terrible fight, 1235 01:38:32,170 --> 01:38:34,537 and I guess it was inevitable. 1236 01:38:35,339 --> 01:38:36,538 Roz! 1237 01:38:36,840 --> 01:38:39,341 I knew Cisely could never sleep through a fight like that, 1238 01:38:39,543 --> 01:38:43,078 so I wasn't surprised when she came downstairs. 1239 01:38:43,580 --> 01:38:46,114 And maybe I was even waiting for her. 1240 01:38:46,516 --> 01:38:49,416 I let myself wallow in filial comfort. 1241 01:38:53,754 --> 01:38:55,587 Mozelle, I swear, 1242 01:38:55,789 --> 01:38:58,723 the first kiss was the sweetest kiss 1243 01:38:58,925 --> 01:39:02,693 a daughter could give a drunk and guilt-ridden father. 1244 01:39:02,895 --> 01:39:04,694 A kiss of redemption. 1245 01:39:09,434 --> 01:39:12,101 In the next moment, it had gone wrong. 1246 01:39:12,603 --> 01:39:14,770 From my scotch haze, it took me a second 1247 01:39:14,972 --> 01:39:18,830 to realize that my daughter was kissing me like a woman. 1248 01:39:19,042 --> 01:39:22,076 This is where I blame myself. Cisely, no! 1249 01:39:22,278 --> 01:39:24,044 I was so startled that I hit her 1250 01:39:24,246 --> 01:39:25,645 and she fell to the floor. 1251 01:39:25,947 --> 01:39:29,081 The look she gave me almost stopped my heart. 1252 01:39:29,183 --> 01:39:30,315 Oh, Cisely. 1253 01:39:30,517 --> 01:39:32,150 And I knew I had lost her. 1254 01:39:33,519 --> 01:39:37,287 Mozelle, I would give my life to have that moment back. 1255 01:39:37,589 --> 01:39:40,356 I would hold her and comfort her. 1256 01:39:40,558 --> 01:39:42,057 We would talk through her confusion, 1257 01:39:42,259 --> 01:39:46,661 and I would put her to bed with the boundaries between us intact. 1258 01:39:47,363 --> 01:39:50,097 I love her more than my life. 1259 01:39:50,599 --> 01:39:53,734 I hope that one day she can forgive me. 1260 01:39:54,536 --> 01:39:56,836 I felt I could not betray her again 1261 01:39:57,038 --> 01:39:59,138 by telling you or Roslyn. 1262 01:39:59,640 --> 01:40:01,273 Forgive me... 1263 01:40:01,475 --> 01:40:02,640 Liar! 1264 01:40:02,842 --> 01:40:04,609 Louis. 1265 01:40:05,111 --> 01:40:06,209 What? 1266 01:40:07,546 --> 01:40:10,013 You lied to me about daddy! 1267 01:40:10,515 --> 01:40:12,515 You lied! 1268 01:40:13,417 --> 01:40:15,317 Daddy wrote Mozelle a letter! 1269 01:40:15,519 --> 01:40:16,851 You lied! 1270 01:40:17,153 --> 01:40:18,652 I wasn't lying! 1271 01:40:18,854 --> 01:40:20,921 I believed you! 1272 01:40:21,723 --> 01:40:24,156 And I hated him. 1273 01:40:25,359 --> 01:40:27,792 I hated him for you. 1274 01:40:37,603 --> 01:40:39,636 He hurt me, Eve. 1275 01:40:39,838 --> 01:40:44,674 He hurt me... So badly... 1276 01:40:45,276 --> 01:40:47,008 I wanted to die. 1277 01:40:55,818 --> 01:40:57,784 Tell me what happened. 1278 01:41:00,655 --> 01:41:01,920 Please! 1279 01:41:02,900 --> 01:41:04,624 I have to know. 1280 01:41:05,026 --> 01:41:06,392 I can't. 1281 01:41:14,935 --> 01:41:16,534 Please. 1282 01:41:48,066 --> 01:41:49,931 I don't know what happened. 1283 01:41:53,036 --> 01:41:54,969 I don't know. 1284 01:41:57,873 --> 01:41:59,939 - It's ok. - I can't! 1285 01:42:03,910 --> 01:42:06,810 - I can't. - It's ok. 1286 01:42:14,418 --> 01:42:16,618 The summer my father said good night, 1287 01:42:16,920 --> 01:42:19,020 I was 10 years old... 1288 01:42:19,722 --> 01:42:21,789 My brother Poe was 9... 1289 01:42:22,591 --> 01:42:26,926 And my sister Cisely, had just turned 14. 1290 01:42:30,598 --> 01:42:35,034 We are the descendants of Eve and Jean Paul Batiste. 1291 01:42:36,036 --> 01:42:37,835 I was named for her. 1292 01:42:42,774 --> 01:42:45,041 Like others before me... 1293 01:42:45,443 --> 01:42:47,276 I have the gift of sight. 1294 01:42:47,678 --> 01:42:51,813 But the truth changes color depending on the light. 1295 01:42:52,015 --> 01:42:55,215 And tomorrow can be clearer than yesterday. 1296 01:42:57,652 --> 01:43:00,453 Memory is a selection of images... 1297 01:43:00,955 --> 01:43:02,421 Some elusive... 1298 01:43:02,723 --> 01:43:05,457 Others printed indelibly on the brain. 1299 01:43:06,159 --> 01:43:10,794 Each image is like a thread, each thread woven together 1300 01:43:10,996 --> 01:43:13,964 to make a tapestry of intricate texture. 1301 01:43:14,466 --> 01:43:16,966 And the tapestry tells a story. 1302 01:43:17,368 --> 01:43:19,534 And the story is our past. 87997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.