Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,139 --> 00:00:40,269
Memory is a
selection of images,
2
00:00:40,572 --> 00:00:41,737
some elusive,
3
00:00:42,039 --> 00:00:45,307
others printed indelibly
on the brain.
4
00:00:50,813 --> 00:00:53,680
The summer I killed my father,
I was 10 years old.
5
00:00:55,884 --> 00:00:57,617
My brother Poe was 9,
6
00:00:57,819 --> 00:01:00,820
and my sister Cisely
had just turned 14.
7
00:01:01,722 --> 00:01:04,623
The town we lived in
was named after a slave.
8
00:01:05,025 --> 00:01:07,258
It's said that when
general Jean Paul Batiste
9
00:01:07,460 --> 00:01:09,093
was stricken with cholera,
10
00:01:09,495 --> 00:01:11,461
his life was saved
by the powerful medicine
11
00:01:11,663 --> 00:01:14,859
of an African slave woman
called Eve.
12
00:01:15,700 --> 00:01:18,434
In return for his life,
he freed her
13
00:01:18,736 --> 00:01:21,336
and gave her this piece
of land by the bayou.
14
00:01:22,606 --> 00:01:25,839
Perhaps in gratitude,
she bore him 16 children.
15
00:01:28,343 --> 00:01:31,711
We are the descendants
of Eve and Jean Paul Batiste.
16
00:01:34,115 --> 00:01:35,514
I was named for her.
17
00:02:54,792 --> 00:02:58,014
He better grab it now while
it still fits in his hands.
18
00:02:58,495 --> 00:03:01,129
From what I hear,
ain't just him gettin' it.
19
00:03:01,531 --> 00:03:02,896
You better tell.
20
00:03:04,365 --> 00:03:07,634
You don't let nothin' fall out, baby.
I might have to catch it.
21
00:03:22,248 --> 00:03:23,547
Don't hurt yourself
with that thing, boy.
22
00:03:23,749 --> 00:03:25,415
Ain't it lovely?
23
00:03:27,352 --> 00:03:29,719
Did you see Ethel
last night?
24
00:03:29,921 --> 00:03:32,488
She need to get
those teeth fixed.
25
00:03:32,990 --> 00:03:36,291
Harry, why do you always wait
to do that when we drunk?
26
00:03:36,493 --> 00:03:38,092
Put down the camera, darling.
27
00:03:38,294 --> 00:03:41,094
My baby Mozelle thinks pictures
make her look fat.
28
00:03:41,296 --> 00:03:43,628
Put down
the damn camera, Harry.
29
00:03:44,145 --> 00:03:45,296
Uh, Harry...
30
00:03:45,865 --> 00:03:47,698
Here's your favorite niece.
31
00:03:47,900 --> 00:03:51,735
Oh, there she go.
Wait. Hold on, sweetness.
32
00:03:51,937 --> 00:03:54,204
Hey, Red. what you
got for me, baby?
33
00:03:54,406 --> 00:03:56,339
A kiss and a chocolate...
34
00:03:56,541 --> 00:03:57,840
For a price.
35
00:03:58,042 --> 00:03:59,608
Well...
36
00:04:00,844 --> 00:04:02,143
What do I get...
37
00:04:02,345 --> 00:04:03,610
for this?
38
00:04:04,548 --> 00:04:06,713
2 kisses and all the chocolates
you can eat.
39
00:04:06,915 --> 00:04:08,912
That's my baby.
40
00:04:10,885 --> 00:04:12,642
Here you go, sweetie.
41
00:04:13,553 --> 00:04:15,987
- Thank you.
- Eve...
42
00:04:16,589 --> 00:04:19,123
Where did you get those
delicious-looking chocolates?
43
00:04:19,325 --> 00:04:21,391
You told me
to help serve, mama.
44
00:04:21,593 --> 00:04:23,326
Yeah. Things taste
kind of good.
45
00:04:23,528 --> 00:04:24,760
They're crunchy.
Something in 'em.
46
00:04:24,962 --> 00:04:28,430
Well, don't just stand here
and let Harry eat them all.
47
00:04:34,537 --> 00:04:37,371
There's my baby boy.
48
00:04:43,311 --> 00:04:47,245
You having a good time, honey?
Are you? Hmm?
49
00:04:50,616 --> 00:04:52,282
Chocolates, Poe?
50
00:04:59,391 --> 00:05:00,823
They're bees.
51
00:05:02,893 --> 00:05:05,493
Chocolate-covered bees!
52
00:05:07,878 --> 00:05:08,862
Eve Batiste!
53
00:05:12,172 --> 00:05:12,831
I'll kill you!
54
00:05:13,033 --> 00:05:14,232
You got a candy!
55
00:05:14,434 --> 00:05:16,734
Now you gonna turn into a bee!
56
00:05:22,508 --> 00:05:23,507
Tybalt.
57
00:05:23,609 --> 00:05:24,808
Mercutio.
58
00:05:25,010 --> 00:05:27,176
The prince
expressly hath forbid
59
00:05:27,378 --> 00:05:29,444
this bandying
in Verona streets.
60
00:05:33,316 --> 00:05:34,882
Really.
61
00:05:35,084 --> 00:05:37,317
Make yourselves useful.
62
00:05:37,519 --> 00:05:39,085
Help me with the champagne.
63
00:05:40,788 --> 00:05:41,920
Vive les Batistes.
64
00:05:42,022 --> 00:05:43,588
Bon chance et bon sant๏ฟฝ.
65
00:05:43,790 --> 00:05:44,788
Merde.
66
00:06:00,036 --> 00:06:02,002
Ah, you in trouble now.
67
00:06:11,747 --> 00:06:13,079
Look at daddy.
68
00:06:18,318 --> 00:06:21,451
Ooh, Roz,
look at your husband.
69
00:06:23,835 --> 00:06:24,987
You must be so proud.
70
00:06:25,289 --> 00:06:28,723
Your son's the best colored
doctor in all Louisiana.
71
00:06:31,585 --> 00:06:33,527
Louis got every woman
in the parish
72
00:06:33,629 --> 00:06:35,195
thinking he the second coming.
73
00:06:43,437 --> 00:06:46,471
Louis, I used to be able
to keep up with you.
74
00:06:46,673 --> 00:06:48,839
Ah, you're just out of
practice, that's all.
75
00:06:54,010 --> 00:06:57,079
Come on, baby doll.
Let's show 'em how to dance.
76
00:07:22,167 --> 00:07:24,401
Hey, vous aut ga ๏ฟฝa!
77
00:07:24,503 --> 00:07:25,969
Can my daughter dance?
78
00:07:32,376 --> 00:07:34,706
Hey, Red.
Red?
79
00:07:35,091 --> 00:07:36,243
You wanna dance, sweetie?
80
00:07:37,513 --> 00:07:38,545
No, thanks.
81
00:08:58,825 --> 00:09:01,224
- I can't see a thing.
- Just hold my hand.
82
00:09:01,426 --> 00:09:03,759
Shit, don't worry
about seeing, all right?
83
00:09:20,676 --> 00:09:22,542
Hmm. Matty.
84
00:09:33,587 --> 00:09:35,353
What the...
85
00:09:35,555 --> 00:09:36,253
Shit.
86
00:09:57,140 --> 00:09:59,374
Come on. Come on.
87
00:09:59,676 --> 00:10:01,042
Come on. Come on.
88
00:10:05,614 --> 00:10:06,613
Breathe.
89
00:10:06,715 --> 00:10:07,747
Come on, breathe.
90
00:10:07,849 --> 00:10:08,748
Breathe deep.
91
00:10:08,850 --> 00:10:10,149
Deep breath.
92
00:10:11,285 --> 00:10:12,617
Deep breath.
93
00:10:12,719 --> 00:10:13,784
That's right.
94
00:10:13,986 --> 00:10:14,985
That's right.
95
00:10:16,288 --> 00:10:18,455
Sor...
96
00:10:18,657 --> 00:10:20,155
S-sorry.
97
00:10:22,993 --> 00:10:24,158
I was asleep.
98
00:10:25,528 --> 00:10:28,795
That's ok, baby.
You scared us, too.
99
00:10:28,997 --> 00:10:30,997
Sure did.
100
00:10:35,102 --> 00:10:36,167
All right?
101
00:10:40,239 --> 00:10:43,274
You remember
Mrs. Mereaux.
102
00:10:43,776 --> 00:10:45,576
Almost gave me a heart attack.
103
00:10:45,978 --> 00:10:48,878
Sorry I scared you,
Mrs. Mereaux.
104
00:10:50,247 --> 00:10:51,313
Uh, Matty,
105
00:10:51,515 --> 00:10:53,982
would you mind going inside
and fixing me a drink
106
00:10:54,184 --> 00:10:55,917
while I talk to my daughter?
107
00:10:56,319 --> 00:10:57,685
Of course not.
108
00:11:00,023 --> 00:11:01,889
Good night, Eve.
109
00:11:02,491 --> 00:11:04,657
Good night,
Mrs. Mereaux.
110
00:11:15,500 --> 00:11:17,300
Would you like to go outside?
111
00:11:22,039 --> 00:11:23,939
- Good night, Willie.
- Bon soir, Louis.
112
00:11:39,321 --> 00:11:42,088
Daddy loves you so much.
113
00:11:44,325 --> 00:11:45,724
I know.
114
00:11:45,926 --> 00:11:47,291
I know you know.
115
00:11:50,896 --> 00:11:52,328
You love mama?
116
00:11:55,633 --> 00:11:58,233
Your mama...
117
00:11:58,435 --> 00:12:00,835
Is the most beautiful...
118
00:12:01,037 --> 00:12:03,937
Perfect woman I ever met.
119
00:12:05,340 --> 00:12:07,039
Your mama's a lady,
120
00:12:07,441 --> 00:12:10,042
and I'll always love her.
121
00:12:10,544 --> 00:12:11,910
Always.
122
00:12:12,112 --> 00:12:13,544
You understand?
123
00:12:18,783 --> 00:12:19,781
Daddy.
124
00:12:23,120 --> 00:12:24,486
Yes, baby?
125
00:12:27,624 --> 00:12:29,690
How come you never
dance with me?
126
00:12:32,227 --> 00:12:35,195
Baby, how can you say your daddy
never dances with you?
127
00:12:35,397 --> 00:12:38,031
When we're alone and stuff,
128
00:12:38,233 --> 00:12:39,766
but not at parties.
129
00:12:39,968 --> 00:12:41,534
You always dance with Cisely.
130
00:12:43,604 --> 00:12:45,116
Tell you what,
131
00:12:45,707 --> 00:12:47,272
from now on,
132
00:12:47,474 --> 00:12:50,461
we'll dance at every party.
133
00:12:50,813 --> 00:12:51,709
All right?
134
00:13:03,854 --> 00:13:05,286
There you are.
135
00:13:05,688 --> 00:13:07,488
I was looking for you two.
136
00:13:07,990 --> 00:13:09,624
Eve...
137
00:13:11,126 --> 00:13:12,392
It is past midnight.
138
00:13:12,594 --> 00:13:15,376
Your cohorts
are already in pajamas.
139
00:13:16,097 --> 00:13:17,663
I was talking to daddy.
140
00:13:20,100 --> 00:13:21,666
Well, I guess that's legal.
141
00:13:24,003 --> 00:13:25,469
Hey, you...
142
00:13:29,508 --> 00:13:30,907
Are you sober?
143
00:13:31,576 --> 00:13:33,008
Yes, ma'am.
144
00:13:33,210 --> 00:13:35,210
Heh. Just barely.
145
00:13:40,316 --> 00:13:42,015
You have fun tonight?
146
00:13:43,751 --> 00:13:44,983
I bet you did.
147
00:13:46,219 --> 00:13:47,485
Well, go straight to bed
148
00:13:47,687 --> 00:13:49,520
and don't forget
to say your prayers.
149
00:13:49,722 --> 00:13:50,721
Never...
150
00:13:50,823 --> 00:13:53,410
Cheat the
man upstairs.
151
00:14:00,629 --> 00:14:01,929
Good night, mama.
Good night, daddy.
152
00:14:02,132 --> 00:14:03,197
Good night, baby.
153
00:14:04,533 --> 00:14:06,532
Night-night.
154
00:14:09,570 --> 00:14:11,002
What's wrong with her?
155
00:14:13,272 --> 00:14:15,629
Oh, she'll be all right.
156
00:14:17,167 --> 00:14:18,341
And what about you?
157
00:14:19,343 --> 00:14:20,709
What about me?
158
00:14:22,713 --> 00:14:23,812
You sober?
159
00:14:25,115 --> 00:14:26,648
Barely.
160
00:14:33,489 --> 00:14:36,189
- You coming in?
- In a minute.
161
00:15:00,047 --> 00:15:01,179
Hey.
162
00:15:02,749 --> 00:15:03,976
Where were you?
163
00:15:04,550 --> 00:15:05,682
I looked all over.
164
00:15:08,319 --> 00:15:09,885
I was outside with daddy.
165
00:15:11,088 --> 00:15:12,487
Before that.
166
00:15:12,689 --> 00:15:14,488
I was in the carriage house.
167
00:15:17,559 --> 00:15:19,725
Well, you was in there
a long time.
168
00:15:28,734 --> 00:15:30,499
I fell asleep.
169
00:15:33,570 --> 00:15:34,602
What's wrong, rabbit?
170
00:15:36,772 --> 00:15:37,871
What's the matter? What?
171
00:15:38,073 --> 00:15:39,372
What is it?
172
00:15:39,574 --> 00:15:41,140
Nothing.
173
00:15:41,442 --> 00:15:43,341
Hey, don't tell me
it's nothing.
174
00:15:43,743 --> 00:15:45,076
What's wrong?
175
00:15:46,846 --> 00:15:48,478
I saw daddy.
176
00:15:52,082 --> 00:15:54,483
I was asleep...
177
00:15:54,885 --> 00:15:56,451
And I woke up...
178
00:15:57,053 --> 00:15:59,020
And...
179
00:15:59,522 --> 00:16:00,721
Daddy...
180
00:16:01,123 --> 00:16:02,189
What?
181
00:16:02,391 --> 00:16:03,856
Daddy and Mrs. Mereaux.
182
00:16:06,927 --> 00:16:09,194
What about daddy
and Mrs. Mereaux?
183
00:16:11,331 --> 00:16:13,197
I saw them kissing.
184
00:16:13,999 --> 00:16:15,199
Don't be stupid.
185
00:16:15,401 --> 00:16:16,967
Daddy wouldn't touch that cow.
186
00:16:17,169 --> 00:16:18,668
It's true. I saw them.
187
00:16:18,870 --> 00:16:20,602
He had his hands on her.
188
00:16:20,904 --> 00:16:22,170
It's true.
189
00:16:22,372 --> 00:16:24,438
He was all up against her,
and her dress was...
190
00:16:24,640 --> 00:16:25,972
That's a lie!
191
00:16:26,274 --> 00:16:27,907
I saw them!
192
00:16:28,109 --> 00:16:29,909
He was all up against her,
193
00:16:30,111 --> 00:16:32,178
and her dress was all up,
and they were rubbing!
194
00:16:32,380 --> 00:16:33,479
Shh!
195
00:16:33,681 --> 00:16:35,514
Shh!
196
00:16:36,016 --> 00:16:37,282
Stop it.
197
00:16:38,385 --> 00:16:39,650
Just stop it.
198
00:16:43,122 --> 00:16:45,155
I'm gonna tell you
what happened.
199
00:16:53,634 --> 00:16:55,030
- What?
- I can't see a thing.
200
00:16:55,232 --> 00:16:57,665
You don't need to see.
Just hold my hand, sugar.
201
00:16:59,635 --> 00:17:03,136
They came in to
get some more wine.
202
00:17:05,507 --> 00:17:07,880
And daddy told her a joke,
203
00:17:08,576 --> 00:17:11,109
and she fell against him
laughing.
204
00:17:13,246 --> 00:17:14,411
And they woke you up.
205
00:17:19,017 --> 00:17:20,549
You sure?
206
00:17:22,119 --> 00:17:23,685
I'm certain.
207
00:17:24,487 --> 00:17:27,453
I mean, what would daddy want
with Matty Mereaux?
208
00:17:27,891 --> 00:17:30,891
Mama's the most beautiful woman
in the whole world.
209
00:17:33,295 --> 00:17:34,627
You go to bed.
210
00:17:36,931 --> 00:17:38,230
It's late.
211
00:17:42,502 --> 00:17:43,801
You scared me.
212
00:17:49,408 --> 00:17:51,074
God damn it, Harry,
wait a minute.
213
00:17:51,276 --> 00:17:52,842
I'm leaving,
I'm driving
214
00:17:53,044 --> 00:17:54,844
and I'm taking
my damn wife with me.
215
00:17:55,046 --> 00:17:57,545
- Naw, naw, naw. Hell, no.
- Mozelle!
216
00:17:57,747 --> 00:17:59,380
Now, you're either gonna
let Mozelle drive,
217
00:17:59,582 --> 00:18:01,382
or y'all gonna
stay here tonight.
218
00:18:01,584 --> 00:18:03,417
Or... or I'm... I'm
gonna whup your ass.
219
00:18:03,619 --> 00:18:05,752
Shit. You better get
your hands off me, man.
220
00:18:05,954 --> 00:18:08,687
Look, I may be drunk,
but I can whip your butt.
221
00:18:08,889 --> 00:18:10,488
- Well, come on, then.
- Stop it, you assholes!
222
00:18:10,690 --> 00:18:12,089
Oh, Harry!
223
00:18:12,291 --> 00:18:14,292
Break it up!
All right!
224
00:18:14,494 --> 00:18:18,062
Now... now... now what your
monkey ass gonna do, huh?
225
00:18:19,065 --> 00:18:20,164
Stop it.
226
00:18:20,366 --> 00:18:22,937
Nigger, just 'cause you a doctor,
you think you know every fuckin' thing.
227
00:18:23,413 --> 00:18:25,201
You don't know every fuckin' thing.
228
00:18:25,403 --> 00:18:26,735
God damn it, Harry!
229
00:18:26,937 --> 00:18:28,303
Daddy! Uncle Harry!
230
00:18:28,505 --> 00:18:29,704
Stop it. It's late.
231
00:18:29,906 --> 00:18:31,272
You wanna raise the dead?
232
00:18:31,474 --> 00:18:32,406
Cisely, go back to bed.
233
00:18:32,508 --> 00:18:33,840
You're not dressed,
and it's bedtime.
234
00:18:34,042 --> 00:18:35,375
Not till daddy comes in.
235
00:18:35,577 --> 00:18:38,111
Toi, tu es vrai cochon parfois,
tu connais?
236
00:18:38,313 --> 00:18:40,813
Fuck you, doc.
I'm sick of your shit.
237
00:18:41,816 --> 00:18:43,848
Just give me
the damn keys, Harry!
238
00:18:47,053 --> 00:18:50,154
Now get in the goddamn car
before I kill you.
239
00:18:51,557 --> 00:18:53,691
Don't talk to me
like that, baby.
240
00:18:54,593 --> 00:18:56,393
Dis bon soir, Harry.
241
00:18:56,995 --> 00:18:59,195
- Good night.
- Good night, slugger.
242
00:18:59,497 --> 00:19:00,896
Bon soir, Mozelle.
243
00:19:01,098 --> 00:19:02,330
Good night, aunt Mozelle.
244
00:19:02,532 --> 00:19:03,564
Good night, aunt Mozelle.
245
00:19:03,766 --> 00:19:04,832
Good night, Uncle Harry.
246
00:19:05,034 --> 00:19:06,999
Good night, y'all.
Be good.
247
00:19:09,903 --> 00:19:12,856
Good night, Red.
Good night, Cisely.
248
00:19:13,605 --> 00:19:16,045
- Fuck you, doc.
- Shut the hell up.
249
00:19:39,828 --> 00:19:41,027
How cute.
250
00:19:41,229 --> 00:19:42,961
What do I get... for this?
251
00:19:47,567 --> 00:19:49,333
I'm so sorry to
hear about Harry.
252
00:19:49,535 --> 00:19:52,369
I don't know why
the lord sees fit...
253
00:19:54,606 --> 00:19:55,638
Good night, Red.
254
00:20:06,416 --> 00:20:07,715
Mozelle, are you...
255
00:20:08,017 --> 00:20:10,818
Oh, my Lord.
Louis! Louis, wake up!
256
00:20:11,020 --> 00:20:12,586
God bless Uncle Harry.
257
00:20:18,159 --> 00:20:20,293
And God bless Uncle Maynard
258
00:20:21,395 --> 00:20:22,827
and Uncle Anderson.
259
00:21:32,863 --> 00:21:35,530
Aunt Mozelle.
Wake up.
260
00:21:37,834 --> 00:21:39,667
What for?
261
00:21:42,138 --> 00:21:44,204
You got clients coming.
262
00:21:57,919 --> 00:21:58,951
Mozelle.
263
00:22:02,744 --> 00:22:04,688
You don't look so bad.
264
00:22:07,259 --> 00:22:09,994
I loved them.
265
00:22:10,896 --> 00:22:12,929
I swear I did.
266
00:22:14,632 --> 00:22:15,731
I know.
267
00:22:16,033 --> 00:22:18,733
It's not your fault they die.
268
00:22:36,918 --> 00:22:39,118
Which one did you love best?
269
00:22:39,620 --> 00:22:40,986
I don't know, Eve.
270
00:22:41,188 --> 00:22:43,254
They was all different.
271
00:22:45,091 --> 00:22:48,758
Anderson was the handsomest man
I'd ever seen.
272
00:22:50,395 --> 00:22:53,542
Your Uncle Harry,
he was the sweetest.
273
00:22:54,699 --> 00:22:57,033
And Maynard...
274
00:22:57,535 --> 00:23:01,102
Maynard loved me most of all.
275
00:23:02,505 --> 00:23:04,872
You know, even when
I was your age,
276
00:23:05,074 --> 00:23:07,441
before I ever did
the counseling,
277
00:23:07,643 --> 00:23:10,743
I could look at people,
complete strangers,
278
00:23:10,945 --> 00:23:13,513
and see their
whole life so clear.
279
00:23:14,615 --> 00:23:17,357
But I looked at each
of my husbands...
280
00:23:18,018 --> 00:23:19,350
Never saw a thing.
281
00:23:21,287 --> 00:23:23,086
That's the way it always is,
282
00:23:23,288 --> 00:23:25,221
blind to my own life.
283
00:23:27,958 --> 00:23:31,259
Eh, bien.
Now, go on.
284
00:23:31,561 --> 00:23:34,095
Make yourself invisible
for a while.
285
00:23:34,297 --> 00:23:36,864
If you're quiet...
286
00:23:37,066 --> 00:23:38,331
You'll be able to hear.
287
00:24:01,655 --> 00:24:03,955
I'm so sorry about Harry,
Mozelle.
288
00:24:05,625 --> 00:24:07,992
I don't know why
the lord sees fit...
289
00:24:08,194 --> 00:24:10,527
We're all servants
of divine will.
290
00:24:10,729 --> 00:24:12,829
The lord giveth.
He taketh away.
291
00:24:13,131 --> 00:24:15,164
Oh, well.
292
00:24:15,666 --> 00:24:16,898
Close your eyes.
293
00:24:18,234 --> 00:24:22,135
Lord, lead us in a direction
of righteousness.
294
00:24:22,537 --> 00:24:23,636
Advise us
295
00:24:23,838 --> 00:24:26,472
that we may become
wiser in thy will.
296
00:24:26,674 --> 00:24:28,273
- Amen.
- Amen.
297
00:24:29,476 --> 00:24:31,809
Speak your mind, my friend.
298
00:24:33,846 --> 00:24:35,045
It's my boy.
299
00:24:35,347 --> 00:24:38,716
My boy has run off,
and I don't know where.
300
00:24:39,918 --> 00:24:42,418
My husband and I have
been down on our knees
301
00:24:42,620 --> 00:24:44,152
praying for 2 months.
302
00:24:49,058 --> 00:24:52,659
I can't take it anymore.
I have to know.
303
00:25:34,467 --> 00:25:36,300
He's alive, Hilary.
304
00:25:37,336 --> 00:25:39,715
You'll find him in Detroit...
305
00:25:40,439 --> 00:25:43,043
At St. Michael's
hospital...
306
00:25:43,508 --> 00:25:45,541
Next Tuesday.
307
00:25:51,848 --> 00:25:52,913
Is he sick?
308
00:25:53,786 --> 00:25:54,947
Tell me.
309
00:25:58,152 --> 00:26:00,619
Your son's on drugs.
310
00:26:00,821 --> 00:26:03,922
Go home and pray for strength.
311
00:26:04,124 --> 00:26:06,691
You'll need strength
to help you through this.
312
00:26:30,415 --> 00:26:33,983
The money is gone,
madame Renard.
313
00:26:34,185 --> 00:26:36,785
Your niece spent it all.
314
00:26:36,987 --> 00:26:38,353
I'm sorry.
315
00:26:41,024 --> 00:26:42,790
Oh, help me.
316
00:26:42,992 --> 00:26:44,958
Oh, my God.
317
00:26:45,160 --> 00:26:48,294
How will I live?
318
00:26:48,496 --> 00:26:51,997
Please help me.
319
00:27:13,019 --> 00:27:14,985
I want you to get a small bag
320
00:27:15,187 --> 00:27:16,853
of the skin of chamois.
321
00:27:17,055 --> 00:27:20,256
In it, place this piece
of lodestone
322
00:27:20,458 --> 00:27:22,758
and John the conqueror root.
323
00:27:22,960 --> 00:27:26,027
Tie it with a piece
of devil's shoestring.
324
00:27:26,229 --> 00:27:31,097
And in your right hand,
sprinkle 5 drops of holy oil.
325
00:27:35,665 --> 00:27:37,069
Thank you, madame.
326
00:27:37,271 --> 00:27:40,839
I'm hardly in a position
to repay your kindness...
327
00:27:41,041 --> 00:27:42,307
What with my money gone.
328
00:27:42,509 --> 00:27:44,042
C'est arien, ch๏ฟฝre.
329
00:27:45,278 --> 00:27:48,212
Keep the bag next to your skin.
330
00:27:55,787 --> 00:27:58,020
I'm so sorry to hear
about your husband.
331
00:27:58,222 --> 00:28:00,922
He was such a fine man.
332
00:28:03,259 --> 00:28:04,958
Thank you.
333
00:28:07,429 --> 00:28:09,195
Don't be cute.
334
00:28:19,640 --> 00:28:22,307
You told daddy you didn't
practice no voodoo.
335
00:28:24,978 --> 00:28:26,243
She was desperate.
336
00:28:27,162 --> 00:28:28,411
Does it work?
337
00:28:28,613 --> 00:28:30,179
We'll see.
338
00:28:30,381 --> 00:28:32,415
But what if it don't?
339
00:28:33,317 --> 00:28:36,251
I don't think she'll sue me.
340
00:29:07,648 --> 00:29:09,716
Oh, Lord.
341
00:29:10,218 --> 00:29:11,884
What is it now?
342
00:29:12,386 --> 00:29:13,785
What did you say?
343
00:29:13,987 --> 00:29:16,887
I said, well, I've got 3
of his damn babies!
344
00:29:17,089 --> 00:29:18,321
You got that right!
345
00:29:18,523 --> 00:29:20,791
How dare that woman
call my house!
346
00:29:21,898 --> 00:29:23,827
There's absolutely nothing
in this world lower
347
00:29:24,029 --> 00:29:25,929
than eavesdropping on
the conversation of others.
348
00:29:26,131 --> 00:29:28,297
- This is important.
- It's private.
349
00:29:28,499 --> 00:29:31,105
If they'd wanted you to hear,
they'd have left the door open.
350
00:29:34,804 --> 00:29:36,003
I'm telling.
351
00:29:43,546 --> 00:29:47,047
woman been lying about that
since God invented them...
352
00:29:49,084 --> 00:29:50,416
Daddy!
353
00:29:50,618 --> 00:29:52,251
Hey, Cis.
354
00:29:52,453 --> 00:29:53,552
You're in trouble.
355
00:29:53,754 --> 00:29:55,220
Go down to Kings
and come back later.
356
00:29:55,422 --> 00:29:57,055
Go quick.
They're really mad.
357
00:29:57,457 --> 00:29:59,057
Who mad, baby?
358
00:29:59,459 --> 00:30:01,058
You'd think
a damn doctor...
359
00:30:03,495 --> 00:30:04,494
Who, them?
360
00:30:04,696 --> 00:30:06,996
They always mad.
361
00:30:09,867 --> 00:30:12,366
- He's that old?
- Oh, yeah, he's that old.
362
00:30:12,468 --> 00:30:14,034
He seems like he's a hundred.
363
00:30:14,536 --> 00:30:16,302
He's not a hundred.
364
00:30:16,504 --> 00:30:17,936
I think he used to go
out with gran m๏ฟฝre.
365
00:30:18,338 --> 00:30:19,670
Grandma?
366
00:30:19,772 --> 00:30:21,827
Yeah, they do seem like
they can make a good couple.
367
00:30:22,027 --> 00:30:23,038
You really think so?
368
00:30:25,009 --> 00:30:27,476
Gran m๏ฟฝre doesn't really
seem like she's that old.
369
00:30:27,678 --> 00:30:30,445
Oh, gran m๏ฟฝre is old,
let me tell you.
370
00:30:30,647 --> 00:30:32,547
You been taking your pills.
371
00:30:33,218 --> 00:30:34,048
Good girl.
372
00:30:34,250 --> 00:30:36,951
Oh, yes, doctor.
I'm feeling much better.
373
00:30:37,353 --> 00:30:39,319
Everything will be
just fine now.
374
00:30:39,521 --> 00:30:43,223
Yes, everything is going
to be just fine, Louise...
375
00:30:44,025 --> 00:30:46,225
As long as you keep
taking your pills.
376
00:30:46,327 --> 00:30:47,592
Oh, I will.
377
00:30:51,297 --> 00:30:52,329
Good-bye, madame Renard.
378
00:30:52,531 --> 00:30:54,330
Bye.
379
00:30:56,734 --> 00:30:58,200
Yes, Lord...
380
00:30:59,473 --> 00:31:02,203
Everything will be just fine.
381
00:31:15,584 --> 00:31:17,717
Your lungs are clear
as a bell, Stevie.
382
00:31:18,815 --> 00:31:20,440
I think you're going to live.
383
00:31:25,425 --> 00:31:26,824
Doctor...
384
00:31:27,450 --> 00:31:29,759
Could you give me
something for the pain?
385
00:31:32,763 --> 00:31:34,062
Eve...
386
00:31:34,364 --> 00:31:36,546
Go on outside and play.
387
00:31:43,371 --> 00:31:45,571
What pain is that, Stevie?
388
00:31:54,481 --> 00:31:56,180
What was wrong with that lady?
389
00:31:56,582 --> 00:31:57,681
Mrs. Hobbs?
390
00:31:57,883 --> 00:32:00,617
Well, some illnesses are
hard to put a finger on.
391
00:32:00,819 --> 00:32:04,453
- Is she having a baby?
- No. Why you ask?
392
00:32:05,055 --> 00:32:07,389
You ever want other kids?
393
00:32:07,913 --> 00:32:11,191
No. Your mama and I are perfectly
happy with the 3 kids we got.
394
00:32:11,811 --> 00:32:13,660
No, I mean other kids.
395
00:32:14,401 --> 00:32:15,695
Besides us.
396
00:32:25,205 --> 00:32:26,837
Open your mouth
and say "ahh."
397
00:32:30,475 --> 00:32:32,441
No, I don't see
anything in there
398
00:32:32,643 --> 00:32:35,143
that would make you
say something so stupid.
399
00:32:36,606 --> 00:32:38,879
I got to go to the hospital.
I have to take you home.
400
00:32:39,260 --> 00:32:42,448
Oh, no. Please, daddy?
401
00:32:43,484 --> 00:32:45,717
Tell you what.
I'll race you.
402
00:32:45,919 --> 00:32:48,552
- Give you a head start.
- Ok. Bye.
403
00:33:08,638 --> 00:33:11,770
We're supposed to be
cheering each other up.
404
00:33:14,943 --> 00:33:16,509
I know.
405
00:33:21,373 --> 00:33:23,909
I was just wondering what
happened with that woman.
406
00:33:26,687 --> 00:33:28,988
I suppose he fixed it.
407
00:33:30,290 --> 00:33:32,590
He knows how to fix things.
408
00:33:34,765 --> 00:33:35,825
When I first met Louis,
409
00:33:35,927 --> 00:33:37,359
I watched him set
this boy's leg
410
00:33:37,561 --> 00:33:39,194
who had fallen out of a tree.
411
00:33:40,994 --> 00:33:43,931
And I said to myself,
here's a man who can fix things.
412
00:33:45,073 --> 00:33:47,834
He's a healer.
He'll take care of me.
413
00:33:52,140 --> 00:33:54,687
So I leave my family...
414
00:33:56,294 --> 00:33:58,863
And I move to this swamp...
415
00:34:01,521 --> 00:34:04,181
And I find out he's just a man.
416
00:34:10,355 --> 00:34:13,555
We're two of a kind,
my brother and I.
417
00:34:16,493 --> 00:34:18,951
One day he'll turn around...
418
00:34:19,395 --> 00:34:22,452
And he will see you
for the first time.
419
00:34:23,732 --> 00:34:27,199
And then he'll stop looking
for what he already has.
420
00:34:30,004 --> 00:34:31,603
What if it's too late?
421
00:34:35,595 --> 00:34:37,688
Let's eat pomegranates...
422
00:34:37,910 --> 00:34:40,744
Till our hands turn red and...
423
00:34:41,146 --> 00:34:44,380
And all we can think about
is getting the juice off.
424
00:34:57,253 --> 00:34:58,426
Mo!
425
00:34:58,628 --> 00:35:00,227
Mo, let's get
our fortunes told.
426
00:35:01,730 --> 00:35:03,362
Not by her.
427
00:35:04,117 --> 00:35:06,331
Come on, now. You said you wanted
to cheer me up. Come on.
428
00:35:06,533 --> 00:35:08,332
Roz, that woman couldn't
predict heat in August.
429
00:35:08,534 --> 00:35:09,833
Mozelle Batiste...
430
00:35:10,035 --> 00:35:11,534
If I didn't know you
better, I'd say you had
431
00:35:11,736 --> 00:35:13,335
a case of professional
jealousy.
432
00:35:13,437 --> 00:35:15,770
Roz, I am a psychic counselor.
433
00:35:15,972 --> 00:35:18,038
Elzora's a sideshow attraction.
434
00:35:18,140 --> 00:35:19,406
Well, then there's
nothing to be afraid of.
435
00:35:19,508 --> 00:35:20,506
Come on.
436
00:35:24,311 --> 00:35:25,977
Which one first?
437
00:35:26,279 --> 00:35:27,996
Well...
438
00:35:29,849 --> 00:35:32,735
My... my sister-in-law is
something of a skeptic.
439
00:35:33,619 --> 00:35:36,419
But I'd very much
like my fortune told.
440
00:35:37,855 --> 00:35:39,087
Sit down.
441
00:35:50,353 --> 00:35:51,498
Empty it.
442
00:36:06,135 --> 00:36:08,321
You're in pain, my daughter.
443
00:36:08,782 --> 00:36:10,215
Yes.
444
00:36:10,717 --> 00:36:13,326
There is an end
to your problem...
445
00:36:14,278 --> 00:36:17,025
Though not one you imagined.
446
00:36:20,057 --> 00:36:21,723
Stay quiet.
447
00:36:22,807 --> 00:36:23,858
And wait.
448
00:36:24,226 --> 00:36:25,860
Wait?
449
00:36:26,262 --> 00:36:29,062
Sometimes a soldier
fall on his own sword.
450
00:36:31,499 --> 00:36:33,032
In 3 years time...
451
00:36:33,334 --> 00:36:35,334
You will be happy again.
452
00:36:37,337 --> 00:36:38,735
3 years?
453
00:36:42,073 --> 00:36:43,872
Look to your children.
454
00:36:48,845 --> 00:36:49,944
Dollar.
455
00:36:55,551 --> 00:36:57,284
That's it?
456
00:36:57,686 --> 00:37:00,353
Just wait 3 years,
and everything will be fine?
457
00:37:01,219 --> 00:37:03,421
Look to your children.
458
00:37:05,358 --> 00:37:06,489
Well...
459
00:37:10,194 --> 00:37:11,985
Thank you.
460
00:37:13,097 --> 00:37:17,665
I feel most enlightened.
Good afternoon.
461
00:37:20,569 --> 00:37:21,734
You were right.
Come on.
462
00:37:21,936 --> 00:37:23,435
Wait.
463
00:37:44,690 --> 00:37:47,962
Some things are
better left unsaid.
464
00:37:48,560 --> 00:37:51,327
I paid you a dollar, old woman.
465
00:37:51,629 --> 00:37:54,329
Now tell my fortune.
466
00:37:54,531 --> 00:37:55,931
I don't need no cat bones
467
00:37:56,133 --> 00:37:58,639
to tell your fortune,
Mozelle Batiste.
468
00:37:59,035 --> 00:38:00,980
You are a curse.
469
00:38:01,504 --> 00:38:03,037
A black widow.
470
00:38:03,339 --> 00:38:06,006
Next man who marries you
is a dead man,
471
00:38:06,308 --> 00:38:08,041
like the others.
472
00:38:08,787 --> 00:38:11,326
Always be that way.
473
00:38:11,877 --> 00:38:15,028
Sale menteuse!
474
00:38:17,617 --> 00:38:20,784
You're a horrid
old lying witch!
475
00:38:24,322 --> 00:38:25,855
Wait a minute!
476
00:38:26,057 --> 00:38:27,055
Mozelle!
477
00:38:37,333 --> 00:38:39,666
For heaven's sake,
what did she say?
478
00:38:39,868 --> 00:38:41,801
It's all right.
It's just the heat.
479
00:38:42,003 --> 00:38:43,803
I need to catch my...
480
00:38:44,005 --> 00:38:45,604
Mo, come on.
Let's not be in the street.
481
00:39:00,085 --> 00:39:01,128
Mo?
482
00:39:01,986 --> 00:39:03,418
Mo?
483
00:39:05,522 --> 00:39:06,921
It's dead.
484
00:39:07,684 --> 00:39:09,156
Are you sure?
485
00:39:09,716 --> 00:39:11,592
It's not moving, is it?
486
00:39:12,127 --> 00:39:14,127
Maybe it's just sick.
487
00:39:15,530 --> 00:39:18,497
It's dead, you little chicken.
488
00:39:37,348 --> 00:39:39,248
Oh, Cisely!
489
00:39:39,550 --> 00:39:40,649
Thank heavens!
490
00:39:43,182 --> 00:39:44,719
Where are Eve and Poe?
491
00:39:44,921 --> 00:39:46,587
Mama, I don't know.
492
00:39:47,956 --> 00:39:49,155
Oh, lord.
493
00:39:53,627 --> 00:39:55,026
Are you all right?
494
00:39:55,228 --> 00:39:56,465
Are you all right?
495
00:39:58,598 --> 00:40:01,599
No, just go. Git.
Go ahead. Come on!
496
00:40:01,801 --> 00:40:05,369
Just go! Don't ask me,
just git!
497
00:40:09,641 --> 00:40:11,674
You're telling me you're going to lock
these kids up in the house
498
00:40:11,876 --> 00:40:13,042
for the rest of the summer
499
00:40:13,244 --> 00:40:14,810
'cause of something that
old fortune-teller told you?
500
00:40:15,012 --> 00:40:17,812
She just kept saying,
"look to your children."
501
00:40:18,014 --> 00:40:20,247
And no sooner do we leave
than Mozelle has this vision
502
00:40:20,449 --> 00:40:21,781
of a child getting hit.
503
00:40:23,384 --> 00:40:26,252
Roz, you know I love my sister,
but she's not unfamiliar
504
00:40:26,453 --> 00:40:27,686
with the inside
of a mental hospital.
505
00:40:27,888 --> 00:40:29,988
Louis, not in front
of the children.
506
00:40:30,190 --> 00:40:32,256
- They know.
- Of course we know.
507
00:40:32,458 --> 00:40:34,825
- Know what?
- Aunt Mozelle's crazy.
508
00:40:35,027 --> 00:40:36,259
She is not!
509
00:40:36,461 --> 00:40:38,761
She knows things.
People trust her.
510
00:40:38,963 --> 00:40:40,930
Sweetheart, your aunt Mozelle's
a little eccentric.
511
00:40:41,131 --> 00:40:42,464
That fortune-telling's
something we let her do
512
00:40:42,566 --> 00:40:43,665
to keep her out of trouble.
513
00:40:43,867 --> 00:40:45,266
She may be crazy,
514
00:40:45,468 --> 00:40:48,002
but them visions
always come true.
515
00:40:48,204 --> 00:40:50,037
Anyway...
516
00:40:50,739 --> 00:40:52,541
I've made up my mind.
517
00:40:53,241 --> 00:40:54,473
They're staying in the house.
518
00:40:54,675 --> 00:40:56,230
Till when?
519
00:40:57,677 --> 00:40:59,009
Well, I don't know.
520
00:40:59,211 --> 00:41:00,877
Till Mozelle says it's safe.
521
00:41:01,179 --> 00:41:02,678
I can't believe
I'm hearing this.
522
00:41:02,980 --> 00:41:05,681
What if we promise
not to play in traffic?
523
00:41:06,083 --> 00:41:08,675
Don't use that tone of voice
with me, Cisely Batiste.
524
00:41:08,975 --> 00:41:11,418
And don't be rolling your eyes
at your father behind my back.
525
00:41:11,620 --> 00:41:12,952
You're looking
right at us, mama.
526
00:41:13,154 --> 00:41:14,620
Nothing ever happens
behind your back.
527
00:41:14,822 --> 00:41:17,322
Don't talk back
to your mother, young lady!
528
00:41:17,972 --> 00:41:19,090
You're not too big to beat.
529
00:41:19,192 --> 00:41:20,257
Don't threaten
my daughter, mama.
530
00:41:20,359 --> 00:41:21,858
You let her threaten me.
531
00:41:24,629 --> 00:41:27,630
When I was growing up,
children did not participate
532
00:41:27,832 --> 00:41:29,865
in the conversation of adults.
533
00:41:31,234 --> 00:41:32,367
You can let them kids
534
00:41:32,569 --> 00:41:34,402
back-talk and run wild
if you want to.
535
00:41:34,604 --> 00:41:36,170
You won't hear
another word out of me.
536
00:41:37,840 --> 00:41:39,139
In my day,
537
00:41:39,341 --> 00:41:42,275
we were thankful
for signs and warnings.
538
00:41:44,002 --> 00:41:46,011
Go on and let the little hooligans
get runned over.
539
00:41:46,213 --> 00:41:48,747
๏ฟฝa va plus tranquille
autour d'ici.
540
00:41:49,149 --> 00:41:51,316
It will be much quieter
around here.
541
00:41:57,256 --> 00:41:59,989
I want to thank you all
for the delightful family chat.
542
00:42:00,191 --> 00:42:01,724
I have patients to see.
543
00:42:01,926 --> 00:42:03,091
Louis...
544
00:42:04,552 --> 00:42:05,727
It's Sunday.
545
00:42:05,929 --> 00:42:07,128
When you find
a way to put sickness
546
00:42:07,230 --> 00:42:09,263
on a 8-hour, 5-day schedule,
you let me know.
547
00:42:09,465 --> 00:42:10,864
Well, what's wrong with them
they can't wait a day?
548
00:42:11,066 --> 00:42:13,433
Are you two going to fight?
549
00:42:14,035 --> 00:42:17,470
Some sickness is hard
to put a finger on.
550
00:42:21,175 --> 00:42:23,086
I'll be back soon as I can.
551
00:42:27,012 --> 00:42:29,345
Which one of your patients
you going to see, Louis?
552
00:42:31,949 --> 00:42:34,449
Woman, go get your palm read
and let me do my work.
553
00:42:48,364 --> 00:42:49,730
You love your daddy, baby?
554
00:42:49,932 --> 00:42:52,799
- You know I do.
- That's all I need.
555
00:43:01,376 --> 00:43:03,108
Excuse me, darling.
556
00:43:06,713 --> 00:43:08,979
Don't you think you're
being a little immature?
557
00:43:11,216 --> 00:43:13,216
I beg your pardon?
558
00:43:13,718 --> 00:43:14,933
Keeping us in the house
559
00:43:15,120 --> 00:43:16,719
'cause aunt Mozelle's
seeing things.
560
00:43:17,121 --> 00:43:19,412
And not wanting daddy
to go to work.
561
00:43:19,890 --> 00:43:21,823
What's wrong with you?
562
00:43:31,951 --> 00:43:34,900
If you're lucky, you might live long
enough to one day have
563
00:43:35,002 --> 00:43:36,368
a husband and children
of your own,
564
00:43:36,470 --> 00:43:38,970
but until then,
this is my house,
565
00:43:39,072 --> 00:43:41,271
and you will do as I say.
Do you understand?
566
00:43:42,207 --> 00:43:44,874
I said, do you understand?
567
00:43:45,776 --> 00:43:47,208
Yes, ma'am.
568
00:43:50,046 --> 00:43:51,145
Good.
569
00:43:55,884 --> 00:43:59,118
No one leaves this house
until I say so.
570
00:44:17,805 --> 00:44:19,204
What man art thou,
571
00:44:19,406 --> 00:44:21,139
that thus bescreen'd in night,
572
00:44:21,441 --> 00:44:23,441
so stumblest on my counsel?
573
00:44:23,843 --> 00:44:25,075
By a name...
574
00:44:25,277 --> 00:44:28,278
I know not how
to tell thee who I am.
575
00:44:28,480 --> 00:44:31,347
My name, dear saint,
is hateful to myself...
576
00:45:09,250 --> 00:45:10,983
What are you doing in there?!
577
00:45:11,185 --> 00:45:13,118
Go away!
578
00:46:00,599 --> 00:46:02,199
God damn it.
579
00:46:02,401 --> 00:46:03,933
Ferme to guele, hein!
580
00:46:04,135 --> 00:46:05,501
I heard you.
581
00:46:05,703 --> 00:46:07,403
You said
"God damn it."
582
00:46:07,605 --> 00:46:08,937
Eve.
583
00:46:09,339 --> 00:46:11,005
You shouldn't be
sneaking up on people
584
00:46:11,207 --> 00:46:12,406
when they're swearing
to themselves.
585
00:46:12,608 --> 00:46:13,807
Does it hurt?
586
00:46:14,009 --> 00:46:15,108
What?
587
00:46:15,310 --> 00:46:16,542
Your finger, mother.
588
00:46:16,844 --> 00:46:20,813
Oh. No, not too much.
589
00:46:21,115 --> 00:46:22,948
You're gonna cut your finger
off one of these days.
590
00:46:23,150 --> 00:46:25,450
'Tis not so deep as a well,
591
00:46:25,852 --> 00:46:28,085
nor so wide as a church door,
592
00:46:28,487 --> 00:46:31,955
but 'tis enough, 'twill serve.
593
00:46:36,127 --> 00:46:37,493
Romeo and Juliet.
594
00:46:38,762 --> 00:46:40,062
What?
595
00:46:40,264 --> 00:46:42,197
We read most of the tragedies.
596
00:46:42,399 --> 00:46:44,499
We're starting on
the goddamn comedies.
597
00:46:44,701 --> 00:46:47,001
You are asking to get hit.
598
00:46:48,504 --> 00:46:49,603
Baby!
599
00:46:50,372 --> 00:46:51,638
Lord have mercy.
600
00:46:53,941 --> 00:46:56,875
What happened, baby?
You all right?
601
00:46:57,077 --> 00:46:59,210
Mama!
602
00:47:00,246 --> 00:47:01,245
Hey, Mo.
603
00:47:01,447 --> 00:47:02,980
Poe, are you all right?
604
00:47:03,182 --> 00:47:04,548
Look what I found in the attic.
605
00:47:04,750 --> 00:47:07,284
A monopoly board
and Chinese checkers.
606
00:47:07,486 --> 00:47:09,352
Girl, you could find the czar
of Russia in that attic.
607
00:47:09,554 --> 00:47:11,487
I despise Chinese checkers.
608
00:47:11,689 --> 00:47:12,988
I hate her!
I hate her!
609
00:47:13,190 --> 00:47:15,590
I wish she was dead!
610
00:47:15,792 --> 00:47:18,893
I feel like I walked into
the middle of a cyclone.
611
00:47:19,095 --> 00:47:21,495
Eve, what did you do
to your brother?
612
00:47:21,697 --> 00:47:23,363
I'm going to push him
out of a window
613
00:47:23,565 --> 00:47:24,730
if I don't get
out of this house.
614
00:47:24,932 --> 00:47:26,015
Eve!
615
00:47:26,116 --> 00:47:27,999
Cisely's been
in the goddamn bathtub
616
00:47:28,202 --> 00:47:30,435
for an hour, you know that?
617
00:47:30,637 --> 00:47:32,570
She stayed in there
3 hours yesterday.
618
00:47:32,772 --> 00:47:34,907
Fortunately there's more than
one bathroom in this house.
619
00:47:35,108 --> 00:47:37,875
Ain't that much dirt
in all Louisiana.
620
00:47:38,077 --> 00:47:39,877
Get out of the damn tub!
621
00:47:40,079 --> 00:47:42,112
You watch your
language, young lady.
622
00:47:42,314 --> 00:47:44,781
Mama keeps stabbing herself
in the kitchen.
623
00:47:45,183 --> 00:47:46,716
Show her your hands, mama.
624
00:47:46,918 --> 00:47:48,184
I think you better hush.
625
00:47:48,386 --> 00:47:51,286
And where's daddy?
He's never home.
626
00:47:51,488 --> 00:47:53,254
He's supposed
to be home sometimes!
627
00:47:53,556 --> 00:47:55,222
Listen, you little ingrate...
628
00:47:55,424 --> 00:47:57,024
Your father works hard
629
00:47:57,226 --> 00:47:59,226
so we can have a house
with 4 bathrooms.
630
00:47:59,428 --> 00:48:00,994
Not every night,
he's not working!
631
00:48:01,196 --> 00:48:02,695
I know he's not!
632
00:48:04,799 --> 00:48:06,632
I... I mean...
633
00:48:06,834 --> 00:48:09,568
Let me borrow you for a minute.
634
00:48:14,407 --> 00:48:15,672
Poe?
635
00:48:19,311 --> 00:48:21,878
Is that your idea of being
a good daughter?
636
00:48:22,080 --> 00:48:23,312
It's true.
637
00:48:23,514 --> 00:48:26,381
He never comes home,
and it's making her nervous.
638
00:48:26,783 --> 00:48:28,749
She cuts herself.
639
00:48:28,951 --> 00:48:31,951
Oh, and you're just being helpful
bringing it up, is that it?
640
00:48:32,153 --> 00:48:35,287
She's nervous 'cause
he's messing with other women.
641
00:48:35,989 --> 00:48:38,090
What did you say?
642
00:48:40,013 --> 00:48:40,992
Nothing.
643
00:48:41,094 --> 00:48:44,161
Play games with me,
I swear, I'll slap you blind.
644
00:48:44,363 --> 00:48:45,695
It's true. I saw them.
645
00:48:45,897 --> 00:48:47,563
You saw who?
646
00:48:49,667 --> 00:48:51,133
You have 5 seconds!
647
00:48:51,335 --> 00:48:53,235
Daddy and Mrs. Mereaux.
648
00:48:55,539 --> 00:48:56,638
God.
649
00:48:57,235 --> 00:48:59,240
It was at the party.
650
00:48:59,442 --> 00:49:00,641
I was out
in the carriage house,
651
00:49:00,843 --> 00:49:02,309
and they didn't see me.
652
00:49:02,511 --> 00:49:04,444
And it was worse
than just kissing.
653
00:49:04,646 --> 00:49:05,545
They were...
654
00:49:05,647 --> 00:49:07,680
Hush! Hush!
Let me think a minute.
655
00:49:12,219 --> 00:49:13,585
Have you told anyone?
656
00:49:15,288 --> 00:49:17,921
- No.
- Well, that's good.
657
00:49:18,123 --> 00:49:21,391
Because if you tell anyone,
anyone at all,
658
00:49:21,593 --> 00:49:23,526
I'm going to kill you.
659
00:49:24,228 --> 00:49:27,129
And if you get careless again
with your mama's feelings,
660
00:49:27,331 --> 00:49:29,765
I swear, I'll do you harm.
661
00:49:30,267 --> 00:49:31,633
You understand me?
662
00:49:31,835 --> 00:49:33,367
Yes, ma'am.
663
00:49:36,205 --> 00:49:37,705
Listen to me...
664
00:49:38,307 --> 00:49:40,373
Your daddy loves you.
665
00:49:40,575 --> 00:49:42,641
And he loves your mama.
666
00:49:42,843 --> 00:49:44,375
I know.
667
00:49:51,483 --> 00:49:55,685
We are a lot the same,
your father and I.
668
00:49:58,423 --> 00:50:02,098
Except I don't have
no children to catch me.
669
00:50:03,913 --> 00:50:05,861
Y'all are my children.
670
00:50:10,367 --> 00:50:12,467
That's why Maynard
got tired of me,
671
00:50:12,669 --> 00:50:14,803
'cause I'm barren.
672
00:50:15,405 --> 00:50:17,272
But...
673
00:50:17,874 --> 00:50:19,773
Maynard loved you.
674
00:50:20,175 --> 00:50:22,542
Maynard loved you most of all.
675
00:50:22,744 --> 00:50:24,911
I think he did,
676
00:50:25,213 --> 00:50:28,114
but I didn't know that
until I met Hosea.
677
00:50:28,716 --> 00:50:30,449
Tell me about Hosea.
678
00:50:30,651 --> 00:50:32,917
You're too young to understand.
679
00:50:35,321 --> 00:50:36,620
But when I was with Hosea,
680
00:50:36,822 --> 00:50:39,956
it was like my whole body
was burning.
681
00:50:41,046 --> 00:50:46,361
I'd come home, I'd have to rub ice
on my face and neck to cool down.
682
00:50:47,682 --> 00:50:50,848
If maynard knew,
he never said a word.
683
00:50:51,267 --> 00:50:54,105
And then one night,
Hosea showed up at the door.
684
00:50:54,436 --> 00:50:56,569
He said,
"pack your bags, woman.
685
00:50:56,771 --> 00:50:58,588
I've come
to take you with me."
686
00:50:58,788 --> 00:51:00,839
And God help me...
687
00:51:01,541 --> 00:51:03,774
I pushed past
my startled husband.
688
00:51:03,976 --> 00:51:06,109
I was going upstairs
to pack my bags,
689
00:51:06,511 --> 00:51:08,111
when I heard maynard say,
690
00:51:08,313 --> 00:51:11,247
in a tone I'd never
heard him use,
691
00:51:11,749 --> 00:51:13,915
"I don't care who you are, sir,
692
00:51:14,967 --> 00:51:16,818
"but if you don't leave
my house at once,
693
00:51:17,020 --> 00:51:18,386
I will hurt you."
694
00:51:18,688 --> 00:51:20,821
And I turned just in time
695
00:51:21,023 --> 00:51:24,857
to see hosea pull the gun out
and aim it at Maynard.
696
00:51:26,961 --> 00:51:29,328
"I'm in love with your wife,
697
00:51:29,530 --> 00:51:30,829
"and if you try to stop us,
698
00:51:31,031 --> 00:51:32,864
I'll kill you."
699
00:51:34,226 --> 00:51:36,200
Maynard walked right up
700
00:51:36,402 --> 00:51:39,636
and pushed his chest
in the barrel of that gun,
701
00:51:40,138 --> 00:51:42,373
and he said,
702
00:51:43,007 --> 00:51:44,707
"well, then,
703
00:51:44,909 --> 00:51:46,742
"you'll have to kill me,
704
00:51:46,944 --> 00:51:50,579
because my wife
ain't going nowhere."
705
00:51:51,334 --> 00:51:53,272
Oh, Eve...
706
00:51:54,584 --> 00:51:58,975
In that moment, I knew
that I loved Maynard.
707
00:51:59,688 --> 00:52:03,823
He was so calm and brave,
708
00:52:04,025 --> 00:52:05,724
and it was hosea
who was trembling.
709
00:52:07,528 --> 00:52:09,324
Maynard said...
710
00:52:10,363 --> 00:52:12,497
"Mozelle...
711
00:52:13,758 --> 00:52:17,334
"Tell this man you ain't
going nowhere with him,
712
00:52:17,536 --> 00:52:21,271
so he can get the hell
out of my house."
713
00:52:22,386 --> 00:52:26,042
Mama was standing in
the doorway of the kitchen,
714
00:52:26,244 --> 00:52:29,343
and she was holding
her heart like this.
715
00:52:31,980 --> 00:52:34,647
I walked slowly over...
716
00:52:48,862 --> 00:52:52,939
And I stood next to my husband,
717
00:52:55,517 --> 00:52:58,135
and I looked at my lover,
718
00:52:58,337 --> 00:53:01,371
this man who had lit
this great fire in me,
719
00:53:01,573 --> 00:53:06,008
and I said,
please, leave our house.
720
00:53:07,019 --> 00:53:09,470
I never want to see you again.
721
00:53:11,614 --> 00:53:13,514
Hosea's eyes
went another color,
722
00:53:13,716 --> 00:53:15,716
and he stopped trembling.
723
00:53:16,966 --> 00:53:19,052
He looked right at me,
724
00:53:20,113 --> 00:53:21,120
and he said...
725
00:53:21,322 --> 00:53:22,767
All right then.
726
00:53:26,846 --> 00:53:30,594
And he shot Maynard
in the chest.
727
00:53:31,704 --> 00:53:33,430
And I was alone...
728
00:53:33,732 --> 00:53:35,766
for a while.
729
00:53:48,846 --> 00:53:50,660
Daddy, it's late.
730
00:53:51,382 --> 00:53:52,748
What you doing up?
731
00:53:52,950 --> 00:53:54,382
Waiting for you.
732
00:53:54,584 --> 00:53:56,283
What you think I'm doing up?
733
00:54:00,522 --> 00:54:03,137
What's your pleasure
this evening, doctor?
734
00:54:03,424 --> 00:54:05,958
Scotch and water, bartender.
735
00:54:06,260 --> 00:54:09,286
- Hey, daddy.
- Hey, pumpkinhead.
736
00:54:11,130 --> 00:54:13,797
Ahh, look who's up.
737
00:54:14,557 --> 00:54:16,366
You know what time it is?
738
00:54:16,768 --> 00:54:18,701
It's time for you gals
to be in bed.
739
00:54:18,903 --> 00:54:20,035
No, daddy.
740
00:54:20,237 --> 00:54:21,837
Yes. Your mama
would kill me
741
00:54:22,039 --> 00:54:23,905
if she finds out I had you up.
742
00:54:25,741 --> 00:54:26,973
Good night, night owls.
743
00:54:28,476 --> 00:54:30,543
Good night, daddy.
744
00:55:24,061 --> 00:55:25,427
Can I help you?
745
00:55:25,729 --> 00:55:27,762
Are you Mozelle Batiste?
746
00:55:27,964 --> 00:55:29,396
I am.
747
00:55:29,798 --> 00:55:31,531
Am I disturbing you?
748
00:55:33,167 --> 00:55:35,434
I don't know yet.
749
00:55:35,836 --> 00:55:38,203
My name is Julian Grayraven.
750
00:55:38,705 --> 00:55:41,639
Folks around here
say you read the future.
751
00:55:54,553 --> 00:55:57,521
My wife left me a year ago.
752
00:55:59,407 --> 00:56:01,891
I've been to many cities
searching for her.
753
00:56:04,228 --> 00:56:07,563
I have no place
to return to anymore.
754
00:56:09,867 --> 00:56:11,300
I'm exhausted.
755
00:56:14,171 --> 00:56:16,938
I cannot continue, and yet...
756
00:56:18,341 --> 00:56:20,862
I cannot stop until I know.
757
00:56:22,578 --> 00:56:24,344
Where's my wife?
758
00:57:54,023 --> 00:57:54,922
Eve!
759
00:57:55,024 --> 00:57:56,023
Where's cisely?
760
00:57:56,855 --> 00:57:58,092
Officer, you don't understand.
761
00:57:58,294 --> 00:58:00,160
I'm afraid she might
be hit by something.
762
00:58:00,362 --> 00:58:03,930
Yeah, day like today,
there's bound to be accidents.
763
00:58:04,132 --> 00:58:05,765
Mama, please!
764
00:58:07,201 --> 00:58:09,968
Cisely! Oh, God!
765
00:58:10,170 --> 00:58:11,770
Oh, baby!
766
00:58:12,472 --> 00:58:14,706
Oh, thank God.
767
00:58:15,408 --> 00:58:17,342
Thank God.
768
00:58:17,744 --> 00:58:19,410
What did you think,
running off like that?
769
00:58:19,612 --> 00:58:21,912
You almost gave your mama
a heart attack, ch๏ฟฝre.
770
00:58:22,114 --> 00:58:24,181
Where the hell did you go?
771
00:58:24,483 --> 00:58:25,949
I went to visit daddy.
772
00:58:26,351 --> 00:58:28,317
Then I went
to the beauty parlor.
773
00:58:29,553 --> 00:58:31,019
You what?
774
00:58:41,297 --> 00:58:44,798
I walked all the way
to daddy's office,
775
00:58:45,000 --> 00:58:47,500
and then I caught
the bus to Opels'.
776
00:58:47,902 --> 00:58:51,070
I had to cross the train tracks
to get home,
777
00:58:51,372 --> 00:58:53,071
and I'm alive, mama.
778
00:58:53,673 --> 00:58:55,773
I didn't get hit by anything.
779
00:59:55,266 --> 00:59:56,698
Come here, Cisely.
780
01:00:13,582 --> 01:00:16,116
When I was your age,
I was just like you.
781
01:00:17,853 --> 01:00:20,287
I thought I knew everything.
782
01:00:21,189 --> 01:00:23,255
Now even the things
I'm most familiar with
783
01:00:23,457 --> 01:00:25,423
seem mysterious to me.
784
01:00:29,298 --> 01:00:30,693
But I know I love you.
785
01:00:33,331 --> 01:00:37,542
And it's my job
to protect you as best I can.
786
01:00:39,303 --> 01:00:41,770
If you disobey my orders
and leave this house again,
787
01:00:41,972 --> 01:00:43,371
I swear I'll lock you
in your room,
788
01:00:43,473 --> 01:00:45,072
do you hear me?
789
01:00:47,342 --> 01:00:48,574
Yes, ma'am.
790
01:00:49,611 --> 01:00:51,141
Go back to bed.
791
01:00:52,813 --> 01:00:55,299
I'm waiting up
for your father tonight.
792
01:00:56,016 --> 01:00:58,082
I don't want you waiting up
for him anymore.
793
01:00:59,297 --> 01:00:59,917
But, mama...
794
01:01:00,019 --> 01:01:03,088
I'll say it one more time,
Cisely.
795
01:01:07,793 --> 01:01:09,939
I know you love your daddy,
796
01:01:10,495 --> 01:01:12,497
and your daddy loves you.
797
01:01:15,432 --> 01:01:17,655
I don't want you waiting up
for him anymore.
798
01:01:39,954 --> 01:01:42,655
You get your shit straight,
or you're out of here!
799
01:01:42,857 --> 01:01:44,356
Look, Roz, Roz...
800
01:02:00,273 --> 01:02:02,206
Isn't it beautiful?
801
01:02:02,708 --> 01:02:04,207
You're beautiful.
802
01:02:07,512 --> 01:02:09,011
Mozelle...
803
01:02:11,648 --> 01:02:13,160
It's time for me to go.
804
01:02:13,800 --> 01:02:15,368
I have to find my wife.
805
01:02:17,319 --> 01:02:18,618
Mr. Grayraven,
806
01:02:18,820 --> 01:02:21,020
I told you,
she's not coming back.
807
01:02:21,422 --> 01:02:23,794
She's fallen in love.
808
01:02:25,643 --> 01:02:29,569
I have to find my wife
so that I can divorce her
809
01:02:30,163 --> 01:02:31,662
and marry you.
810
01:02:33,966 --> 01:02:36,099
Oh, Julian.
811
01:02:37,297 --> 01:02:40,002
It's enough that
you're here with me.
812
01:02:40,204 --> 01:02:42,604
You have made me so happy.
813
01:02:44,048 --> 01:02:46,140
But you can't
possibly marry me.
814
01:02:46,342 --> 01:02:47,793
I can't let that happen.
815
01:02:50,052 --> 01:02:52,044
- Is it that you don't love me?
- No!
816
01:02:52,546 --> 01:02:54,821
No, it's not that.
It's...
817
01:02:56,898 --> 01:02:58,315
Bear with me.
818
01:03:00,952 --> 01:03:02,918
I'm cursed.
819
01:03:04,165 --> 01:03:07,521
I can't have children.
I'm barren.
820
01:03:11,890 --> 01:03:13,393
You're not barren.
821
01:03:15,430 --> 01:03:16,863
You're wounded...
822
01:03:20,093 --> 01:03:21,365
Here.
823
01:03:24,570 --> 01:03:27,304
And it's here
that I'll plant seeds.
824
01:03:41,518 --> 01:03:43,221
Oh, my God!
825
01:03:44,254 --> 01:03:46,916
Whose baby is this?
826
01:03:50,959 --> 01:03:52,091
Don't move him.
827
01:03:57,197 --> 01:03:59,588
Oh, poor baby.
828
01:03:59,999 --> 01:04:03,666
We're free! We're free!
We're finally free!
829
01:04:05,469 --> 01:04:08,469
And tonight,
we'll barbecue outside
830
01:04:08,671 --> 01:04:10,237
and have a picnic.
831
01:04:10,439 --> 01:04:12,130
I'm going outside.
832
01:04:13,075 --> 01:04:16,509
C'est pas juste de f๏ฟฝter
quand I'enfant de quelq'un est mort.
833
01:04:16,711 --> 01:04:19,011
Oh, mama, these children have
been in the house for weeks.
834
01:04:19,313 --> 01:04:21,647
Eve, go upstairs
and get Cisely.
835
01:04:21,849 --> 01:04:23,549
She hasn't come down
all morning.
836
01:04:24,251 --> 01:04:26,175
I think she's still mad at me.
837
01:04:28,321 --> 01:04:29,453
Cisely!
838
01:04:29,855 --> 01:04:31,754
It is not right to celebrate
839
01:04:31,956 --> 01:04:33,756
when somebody's child is dead.
840
01:04:35,560 --> 01:04:37,741
Well, who's child
was it anyway?
841
01:04:38,041 --> 01:04:39,695
Dickey's boy.
842
01:04:41,665 --> 01:04:43,431
Cisely, wake up!
We're free!
843
01:04:43,633 --> 01:04:45,600
We can go outside now, Cisely!
844
01:04:46,002 --> 01:04:47,434
Go away.
845
01:04:47,636 --> 01:04:50,203
Cisely, look,
some other kid got hit.
846
01:04:50,405 --> 01:04:51,838
We're free!
847
01:04:52,784 --> 01:04:53,872
Go away!
848
01:04:56,559 --> 01:04:59,343
Ooh, so that's what's
wrong with you.
849
01:05:00,192 --> 01:05:03,381
Look, you think just 'cause
you got blood in your pants
850
01:05:03,583 --> 01:05:05,149
you don't have to act
civilized no more?
851
01:05:05,351 --> 01:05:06,450
Shut up!
852
01:05:08,354 --> 01:05:13,006
Cisely's got her period!
I'm gonna tell daddy!
853
01:05:14,625 --> 01:05:16,792
Help!
854
01:05:17,094 --> 01:05:19,427
Stop! Mama!
855
01:05:19,629 --> 01:05:22,162
Cisely's trying to kill me!
856
01:05:26,956 --> 01:05:29,267
Cisely's trying to kill me!
857
01:05:32,438 --> 01:05:35,472
Aah! Help!
858
01:05:35,674 --> 01:05:36,940
Mama!
859
01:05:37,142 --> 01:05:39,542
Cisely's trying to kill me!
860
01:05:39,744 --> 01:05:41,343
She's trying to kill me!
861
01:05:41,545 --> 01:05:43,611
Come on.
No, come on!
862
01:05:45,748 --> 01:05:47,047
You all right?
863
01:05:49,504 --> 01:05:50,449
What happened?
864
01:05:50,651 --> 01:05:53,751
Let me go!
I'm gonna kill her!
865
01:06:03,383 --> 01:06:04,627
I don't know what happened.
866
01:06:04,729 --> 01:06:06,428
It's like she went crazy.
867
01:06:06,630 --> 01:06:08,229
We thought she was having
a seizure or something.
868
01:06:08,331 --> 01:06:09,697
We were so scared.
869
01:06:09,899 --> 01:06:12,534
Is it my fault
'cause I hit her?
870
01:06:13,537 --> 01:06:15,737
No, Roz, it's not your fault.
871
01:06:16,139 --> 01:06:17,857
Let me look at her.
872
01:06:18,408 --> 01:06:19,574
Louis...
873
01:06:21,943 --> 01:06:24,178
She started her period.
874
01:06:25,381 --> 01:06:27,581
- Did you know that?
- No.
875
01:06:29,771 --> 01:06:31,518
She didn't even
tell me.
876
01:06:51,439 --> 01:06:54,206
Go away, daddy.
I don't want you here.
877
01:06:55,450 --> 01:06:58,359
I just want to take your pulse
and your temperature, baby.
878
01:06:58,859 --> 01:07:00,879
- Doctor stuff.
- No!
879
01:07:01,481 --> 01:07:03,647
I don't want you looking at me.
880
01:07:07,252 --> 01:07:09,034
Ok.
881
01:07:09,905 --> 01:07:12,551
I know a nice lady doctor
we can take you to.
882
01:07:13,058 --> 01:07:14,277
Would you like that?
883
01:07:52,260 --> 01:07:55,294
Excuse me. How much
for this pineapple?
884
01:07:59,500 --> 01:08:02,467
I said, how much
for this pineapple?
885
01:08:02,769 --> 01:08:04,535
25 cents. You want it?
886
01:08:05,709 --> 01:08:06,937
That's too much.
887
01:08:08,807 --> 01:08:10,673
Hey! Get her!
888
01:08:15,679 --> 01:08:17,612
Bad girl.
889
01:08:20,828 --> 01:08:21,681
M๏ฟฝchante fille.
890
01:08:24,792 --> 01:08:26,486
Bad girl.
891
01:08:42,399 --> 01:08:46,367
And I'm gonna be always be able
to beat you, 'cause you are a chicken!
892
01:08:50,472 --> 01:08:51,671
Cisely!
893
01:08:52,073 --> 01:08:54,174
She blames me for not
making you happy,
894
01:08:54,376 --> 01:08:56,209
or she thinks
I'm driving you away.
895
01:08:56,411 --> 01:08:58,111
She is a child, Roz.
896
01:08:58,413 --> 01:09:00,213
Just give her time.
897
01:09:01,209 --> 01:09:02,963
How much time, Louis?
898
01:09:05,074 --> 01:09:06,585
It's already been 2 weeks.
899
01:09:06,787 --> 01:09:10,789
She won't... Eat.
She won't speak.
900
01:09:13,026 --> 01:09:15,760
It's like she's sleepwalking.
901
01:09:21,361 --> 01:09:22,809
This, um...
902
01:09:23,209 --> 01:09:25,569
Psychologist fellow
seems to think
903
01:09:25,771 --> 01:09:27,604
you need kind of a...
904
01:09:27,806 --> 01:09:29,706
A vacation from us.
905
01:09:30,813 --> 01:09:32,642
It's just a suggestion.
906
01:09:33,144 --> 01:09:36,343
We'd never send you away
unless you wanted to go.
907
01:09:42,292 --> 01:09:43,650
Listen...
908
01:09:44,902 --> 01:09:48,522
Whatever it is,
we can work it out together.
909
01:09:49,624 --> 01:09:52,558
Everything's gonna be
fine again, I promise.
910
01:09:57,598 --> 01:09:59,598
I want to go.
911
01:10:00,983 --> 01:10:02,033
What?
912
01:10:06,339 --> 01:10:08,011
What'd you say, baby?
913
01:10:09,542 --> 01:10:11,436
I said, I want to go.
914
01:10:17,114 --> 01:10:18,614
Well, it's all settled.
915
01:10:20,541 --> 01:10:22,251
I talked to your grandmother,
916
01:10:23,253 --> 01:10:25,912
and she just can't
wait to see you.
917
01:10:30,727 --> 01:10:34,629
If you leave me alone
with them, I'll die.
918
01:10:34,831 --> 01:10:37,231
I'll die, Cisely.
919
01:10:40,502 --> 01:10:42,068
What's wrong with you?
920
01:10:42,270 --> 01:10:43,969
Why won't you tell me?
921
01:10:44,171 --> 01:10:46,104
Is it me?
922
01:10:46,406 --> 01:10:48,539
Is it something that I did?
923
01:10:50,309 --> 01:10:53,009
Why won't you talk to me?
924
01:10:56,414 --> 01:10:58,914
Of course it's not you, rabbit.
925
01:11:03,687 --> 01:11:05,753
You're my only friend.
926
01:11:05,955 --> 01:11:07,354
Then...
927
01:11:07,756 --> 01:11:09,555
What is it?
928
01:11:10,373 --> 01:11:13,667
Tell me. I promise
I won't tell anybody.
929
01:11:16,396 --> 01:11:18,262
Do you remember the storm?
930
01:11:19,799 --> 01:11:22,466
The day you cut your
hair and mama hit you?
931
01:11:25,637 --> 01:11:29,005
Did you hear mama and daddy
fighting that night?
932
01:11:29,807 --> 01:11:30,939
Yeah.
933
01:11:32,876 --> 01:11:35,710
Part of it was about me
934
01:11:36,112 --> 01:11:38,810
and how he let me
visit him that day.
935
01:11:41,550 --> 01:11:44,150
The other thing
they were fighting about...
936
01:11:46,153 --> 01:11:48,119
Was Matty Mereaux.
937
01:11:49,856 --> 01:11:52,723
Mama knows about
daddy and Matty?
938
01:11:54,660 --> 01:11:56,493
Everybody knows.
939
01:11:56,695 --> 01:11:58,027
She's been hanging
around his office,
940
01:11:58,229 --> 01:11:59,795
right in front of everyone.
941
01:12:00,670 --> 01:12:02,297
You believe me now
942
01:12:02,499 --> 01:12:04,565
about what happened
at the party?
943
01:12:07,570 --> 01:12:09,369
I believed you then.
944
01:12:11,739 --> 01:12:13,505
Anyway...
945
01:12:15,293 --> 01:12:18,175
I waited until I heard
mama go upstairs.
946
01:12:20,846 --> 01:12:22,545
I went downstairs.
947
01:12:26,717 --> 01:12:29,384
I was afraid of what
she might have said.
948
01:12:34,490 --> 01:12:36,584
I was afraid
he would divorce us.
949
01:12:43,698 --> 01:12:45,844
I wanted to make him
feel better.
950
01:12:55,942 --> 01:12:57,975
I sat on his lap.
951
01:12:59,778 --> 01:13:01,778
And I was scared.
952
01:13:20,097 --> 01:13:21,863
And I was trying to get away,
953
01:13:22,065 --> 01:13:24,399
and he was hugging me
and kissing me...
954
01:13:24,901 --> 01:13:27,501
Until I finally
pushed him away with my knee.
955
01:13:27,703 --> 01:13:29,555
I must have hurt him
because...
956
01:13:31,873 --> 01:13:34,106
He's never hit me.
957
01:13:36,877 --> 01:13:39,077
Baby. Baby, I'm sorry.
958
01:13:39,840 --> 01:13:41,479
And then I ran.
959
01:13:44,511 --> 01:13:46,116
I'll kill him, Cisely.
960
01:13:46,624 --> 01:13:48,084
I swear it.
961
01:13:48,286 --> 01:13:50,920
I'll kill him for hurting you.
962
01:14:10,106 --> 01:14:12,573
Bye-bye, now.
963
01:14:12,775 --> 01:14:14,003
I'll be gone
a week or so.
964
01:14:14,210 --> 01:14:16,146
I just want to get her
settled in.
965
01:14:21,260 --> 01:14:22,847
Bye, Poe.
Be good.
966
01:14:33,595 --> 01:14:34,925
I'm just going
to drop them off.
967
01:14:35,127 --> 01:14:36,726
Be back before dinner.
968
01:15:25,839 --> 01:15:27,972
Maybe he ran into traffic.
969
01:15:28,174 --> 01:15:29,806
It's Sunday.
970
01:15:35,246 --> 01:15:38,514
He'll be back
and so will Cisely.
971
01:15:38,716 --> 01:15:40,149
I know she will.
972
01:15:41,685 --> 01:15:44,486
Life is filled
with good-byes, Eve...
973
01:15:44,688 --> 01:15:46,120
a million good-byes...
974
01:15:46,522 --> 01:15:48,756
and it hurts every time.
975
01:15:50,692 --> 01:15:53,460
Sometimes I feel like
I've lost so much,
976
01:15:53,662 --> 01:15:56,230
I have to find
new things to lose.
977
01:15:57,232 --> 01:16:01,134
All I know is there must be
a divine point to it all,
978
01:16:01,336 --> 01:16:03,698
and it's just over my head.
979
01:16:03,998 --> 01:16:08,540
Then, when we die,
it will all come clear,
980
01:16:08,742 --> 01:16:10,174
and we'll say...
981
01:16:10,776 --> 01:16:13,977
"So that was
the damn point."
982
01:16:15,558 --> 01:16:17,814
And sometimes I think
there's no point at all,
983
01:16:18,016 --> 01:16:19,522
and that's the point.
984
01:16:20,918 --> 01:16:23,952
All I know is
most people's lives
985
01:16:24,154 --> 01:16:26,721
are a great disappointment
to them.
986
01:16:27,123 --> 01:16:31,584
And no one leaves this earth
without feeling terrible pain.
987
01:16:32,494 --> 01:16:35,195
And if there is
no divine explanation
988
01:16:35,397 --> 01:16:37,430
at the end of it all, well...
989
01:16:39,633 --> 01:16:41,800
That's sad.
990
01:16:44,471 --> 01:16:47,404
How do you kill someone
with voodoo?
991
01:16:50,408 --> 01:16:52,941
I almost forgot you was there.
992
01:16:54,644 --> 01:16:58,913
I mean, do you just wish real hard
that they were dead,
993
01:16:59,215 --> 01:17:01,448
or do you have to do
something special?
994
01:17:02,426 --> 01:17:04,852
I suppose you put some
of their hair on a doll
995
01:17:05,054 --> 01:17:06,787
and stick pins in it
or something.
996
01:17:06,989 --> 01:17:08,722
I really don't know.
997
01:17:08,924 --> 01:17:11,279
What makes you ask
a thing like that?
998
01:17:12,193 --> 01:17:13,425
Nothing.
999
01:17:14,482 --> 01:17:16,161
Well, you must have been
thinking something
1000
01:17:16,363 --> 01:17:18,596
right before
you were thinking that.
1001
01:17:18,998 --> 01:17:21,598
What led you to that
particular thought?
1002
01:17:23,468 --> 01:17:25,468
I don't know.
1003
01:17:27,438 --> 01:17:30,585
Is there someone around here
that you're angry with?
1004
01:17:31,442 --> 01:17:33,776
Someone that you want dead?
1005
01:17:35,979 --> 01:17:37,045
I'm going inside.
1006
01:17:37,247 --> 01:17:40,215
No. I think you better
tell me what's on your mind.
1007
01:17:41,917 --> 01:17:44,751
You have 5 seconds.
1008
01:17:48,656 --> 01:17:50,756
Give me your hands.
1009
01:17:53,627 --> 01:17:55,960
Give them to me.
1010
01:18:09,908 --> 01:18:12,141
Well, go on and keep secrets
if you want to.
1011
01:18:12,343 --> 01:18:14,076
I won't squeeze it out of you.
1012
01:18:14,678 --> 01:18:17,613
But you can't kill people
with voodoo.
1013
01:18:18,015 --> 01:18:19,347
That's ridiculous.
1014
01:19:23,978 --> 01:19:25,043
Hey, Red.
1015
01:19:25,245 --> 01:19:27,245
Hah. Didn't mean
to startle you, baby.
1016
01:19:27,447 --> 01:19:28,922
Hi, Mr. Mereaux.
1017
01:19:29,048 --> 01:19:31,048
Hi. How's your family?
1018
01:19:31,250 --> 01:19:35,151
Everybody's fine.
How's Matty?
1019
01:19:35,353 --> 01:19:38,304
Hey, same as always.
You know, salty and sweet.
1020
01:19:39,757 --> 01:19:41,223
What you looking for?
1021
01:19:41,425 --> 01:19:43,525
Um... Apples.
1022
01:19:43,527 --> 01:19:45,059
Apples.
1023
01:19:45,261 --> 01:19:48,061
Well, you know, you just
walked right past them.
1024
01:19:52,600 --> 01:19:54,633
Oh. Thanks.
1025
01:19:55,636 --> 01:19:57,369
Lord have mercy.
1026
01:20:06,646 --> 01:20:08,212
Mr. Mereaux?
1027
01:20:08,414 --> 01:20:10,446
Yes, Eve?
1028
01:20:12,850 --> 01:20:14,416
You still teachin'?
1029
01:20:14,618 --> 01:20:15,950
Sure, darling.
1030
01:20:16,152 --> 01:20:18,152
Down at Xavier, New Orleans.
1031
01:20:18,354 --> 01:20:19,820
Been there for years.
1032
01:20:20,022 --> 01:20:21,822
That's a long drive.
1033
01:20:22,024 --> 01:20:22,990
Yeah.
1034
01:20:23,191 --> 01:20:24,757
Well, you know, sometimes,
if the weather's bad,
1035
01:20:24,960 --> 01:20:26,326
I just stay on campus.
1036
01:20:26,528 --> 01:20:28,428
But usually, you know,
I try to get home
1037
01:20:28,630 --> 01:20:31,097
so Matty don't get too lonely.
1038
01:20:31,399 --> 01:20:33,999
Matty don't seem like
the lonely type.
1039
01:20:35,201 --> 01:20:36,234
Nah.
1040
01:20:36,636 --> 01:20:38,302
Nah, I guess not.
1041
01:20:38,504 --> 01:20:40,504
You must get home real late...
1042
01:20:40,706 --> 01:20:42,973
Well, when you get home.
1043
01:20:43,475 --> 01:20:45,041
Sometimes.
1044
01:20:45,243 --> 01:20:48,376
So does my daddy.
Every night.
1045
01:20:48,578 --> 01:20:50,378
My mama gets real lonely.
1046
01:20:50,580 --> 01:20:53,747
But then,
she's the lonely type.
1047
01:20:55,217 --> 01:20:57,483
Not like daddy and Matty.
1048
01:21:00,985 --> 01:21:02,354
Well...
1049
01:21:02,656 --> 01:21:04,155
Bye.
1050
01:21:16,802 --> 01:21:18,334
Excuse me.
1051
01:21:27,377 --> 01:21:29,143
M๏ฟฝchante 'tite fille.
1052
01:21:30,412 --> 01:21:32,945
I remember you,
pineapple thief.
1053
01:21:36,183 --> 01:21:38,684
Um... Hi.
1054
01:21:39,386 --> 01:21:41,150
I've been looking for you.
1055
01:21:42,322 --> 01:21:44,922
Only people ever look
for me got good reason.
1056
01:21:45,124 --> 01:21:47,524
- I got good reason.
- You got money?
1057
01:21:47,726 --> 01:21:51,861
- $20.
- 20?!
1058
01:21:52,063 --> 01:21:53,462
Let me see.
1059
01:21:56,633 --> 01:21:57,832
Give me.
1060
01:22:04,140 --> 01:22:05,773
Wh-where
are we going?
1061
01:22:06,175 --> 01:22:07,674
My office.
1062
01:22:51,952 --> 01:22:55,253
Are you related
to Mozelle Batiste?
1063
01:22:55,555 --> 01:22:57,221
I'm her niece.
1064
01:22:57,523 --> 01:22:59,122
And she's the one
you want dead.
1065
01:22:59,324 --> 01:23:01,124
No. Someone else.
1066
01:23:01,326 --> 01:23:03,526
Hmm. Too bad.
1067
01:23:03,728 --> 01:23:07,229
Tant pis. Why you want
this person dead?
1068
01:23:07,431 --> 01:23:08,463
Quo fais?
1069
01:23:08,665 --> 01:23:10,298
Raison priv๏ฟฝe.
1070
01:23:10,500 --> 01:23:13,667
This person... Harm you?
1071
01:23:14,870 --> 01:23:16,536
Others in my family.
1072
01:23:19,240 --> 01:23:20,726
I will give you something
to protect you
1073
01:23:20,927 --> 01:23:22,474
and your family from this person.
1074
01:23:22,676 --> 01:23:24,309
I want him dead!
1075
01:23:24,511 --> 01:23:25,743
M'ole li mort!
1076
01:23:28,314 --> 01:23:30,714
For certain.
You are sure.
1077
01:23:32,150 --> 01:23:33,883
Yes, ma'am.
1078
01:23:34,385 --> 01:23:36,849
People have a way of dying
at their own speed.
1079
01:23:38,889 --> 01:23:40,989
But I will see what I can do.
1080
01:23:42,392 --> 01:23:44,392
I will need some hair...
1081
01:23:44,594 --> 01:23:46,494
from the head of this person.
1082
01:23:46,796 --> 01:23:49,864
I brought you some from a comb.
1083
01:23:50,466 --> 01:23:51,998
I hope it's enough, though.
1084
01:23:52,200 --> 01:23:53,466
Well...
1085
01:23:53,768 --> 01:23:55,234
Eh, bien.
1086
01:23:55,436 --> 01:23:57,201
But don't be too eager.
1087
01:23:58,305 --> 01:24:00,171
You come back Thursday night.
1088
01:24:00,373 --> 01:24:02,740
And we will see.
1089
01:24:03,342 --> 01:24:04,841
We'll see.
1090
01:25:45,677 --> 01:25:49,478
Get the hell off my property
before I cook you and eat you!
1091
01:25:55,385 --> 01:25:57,651
Is that you, pineapple thief?
1092
01:26:00,889 --> 01:26:01,987
Come.
1093
01:26:16,736 --> 01:26:19,169
I thought you was one
of those town kids,
1094
01:26:19,371 --> 01:26:21,304
always bothering me.
1095
01:26:26,877 --> 01:26:28,843
Is he dead yet?
1096
01:26:29,045 --> 01:26:30,577
How could he be dead?
1097
01:26:30,779 --> 01:26:32,211
You didn't give me the doll.
1098
01:26:32,413 --> 01:26:34,480
What doll?
1099
01:26:34,782 --> 01:26:36,748
I didn't say nothing
to you about no doll.
1100
01:26:37,050 --> 01:26:39,384
The... The voodoo doll.
1101
01:26:39,586 --> 01:26:42,020
I didn't make you
no voodoo doll.
1102
01:26:42,222 --> 01:26:44,489
I made you a wax coffin.
1103
01:26:44,691 --> 01:26:48,226
I put his hair inside
the mouth of a snake,
1104
01:26:48,428 --> 01:26:50,495
buried it in the graveyard.
1105
01:26:50,897 --> 01:26:52,496
He should be dead by now.
1106
01:26:52,698 --> 01:26:55,399
I thought I had
to do something first,
1107
01:26:55,601 --> 01:26:58,168
like... like stick pins
in it or...
1108
01:26:58,370 --> 01:26:59,836
You did something!
1109
01:27:00,038 --> 01:27:02,138
You brought me his hair.
1110
01:27:02,540 --> 01:27:06,875
And you paid me $20.
1111
01:27:07,077 --> 01:27:09,577
But... I wanted it.
1112
01:27:09,779 --> 01:27:12,913
I wanted to have it.
I need it!
1113
01:27:13,115 --> 01:27:15,348
Oh, God.
1114
01:27:18,945 --> 01:27:19,485
Where...
1115
01:27:19,687 --> 01:27:21,720
Where'd you bury it?
1116
01:27:21,922 --> 01:27:23,622
Down there...
1117
01:27:24,024 --> 01:27:26,924
Where all them
Batistes are buried.
1118
01:27:27,226 --> 01:27:29,293
But...
1119
01:27:29,795 --> 01:27:32,596
I don't think you'll find it.
1120
01:27:32,998 --> 01:27:36,466
You said you wanted him dead.
1121
01:27:36,668 --> 01:27:39,034
You said you were certain.
1122
01:28:32,884 --> 01:28:34,149
Daddy!
1123
01:28:34,351 --> 01:28:37,518
Oh, daddy!
I'm so happy to see you!
1124
01:28:37,720 --> 01:28:41,088
What you doing over here
this time of night?
1125
01:28:41,690 --> 01:28:44,157
What's wrong?
Is it grand-m๏ฟฝre?
1126
01:28:44,559 --> 01:28:47,693
Um... Daddy,
let's go home.
1127
01:28:47,895 --> 01:28:50,629
Please, I want you
to come home with me.
1128
01:28:51,431 --> 01:28:52,930
Of course, baby.
1129
01:28:53,232 --> 01:28:55,399
You walk all the way over here?
1130
01:28:55,801 --> 01:28:57,167
What's wrong?
1131
01:28:57,369 --> 01:28:59,269
Looks like you've
been busted, doc.
1132
01:28:59,471 --> 01:29:00,870
The last one's on me.
1133
01:29:03,140 --> 01:29:04,150
Baby, go outside
1134
01:29:04,308 --> 01:29:06,228
while I say good night
to Mrs. Mereaux.
1135
01:29:09,711 --> 01:29:10,810
Hurry up.
1136
01:29:48,483 --> 01:29:50,516
Oh, hey, Mr. Mereaux.
1137
01:30:12,471 --> 01:30:13,803
Hey, baby.
1138
01:30:16,140 --> 01:30:17,339
Hey, old man,
1139
01:30:17,541 --> 01:30:19,307
you're just in time
to have a last one with us.
1140
01:30:19,509 --> 01:30:20,708
I don't think so, Louis.
1141
01:30:20,910 --> 01:30:23,300
What's wrong with you, Lenny?
You crazy?
1142
01:30:24,046 --> 01:30:25,612
You fucking my wife?
1143
01:30:26,357 --> 01:30:27,781
Don't be ridiculous, Lenny.
1144
01:30:27,983 --> 01:30:29,115
You fucking her?
1145
01:30:29,317 --> 01:30:31,683
- You're drunk.
- You like her?
1146
01:30:31,985 --> 01:30:33,518
She's very beautiful.
1147
01:30:35,254 --> 01:30:36,686
Are you fucking her?
1148
01:30:37,188 --> 01:30:39,055
Lenny, Matty and I
are old friends.
1149
01:30:39,257 --> 01:30:41,223
You know that
as well as anyone.
1150
01:30:41,625 --> 01:30:43,892
I trusted you, Louis.
1151
01:30:45,762 --> 01:30:47,361
And you've been fucking Matty.
1152
01:30:50,265 --> 01:30:52,666
I loved you, Louis.
1153
01:30:53,812 --> 01:30:55,301
I love you, Lenny.
1154
01:30:56,404 --> 01:30:57,703
Come on, daddy.
Let's go home.
1155
01:30:57,905 --> 01:30:59,206
That's right.
You're drunk, baby.
1156
01:30:59,307 --> 01:31:00,805
Let me take you home.
1157
01:31:01,107 --> 01:31:02,640
Listen...
1158
01:31:02,942 --> 01:31:06,144
You so much as speak
to my wife again...
1159
01:31:07,979 --> 01:31:09,712
And I will kill you.
1160
01:31:10,114 --> 01:31:12,114
Do you understand?
1161
01:31:13,317 --> 01:31:16,585
Gentlemen,
take it outside.
1162
01:31:16,787 --> 01:31:18,419
Let's get the hell out of here.
1163
01:31:37,462 --> 01:31:40,137
You go home and sleep off
that whiskey, old man.
1164
01:31:40,337 --> 01:31:42,140
You can apologize
to me tomorrow.
1165
01:31:43,876 --> 01:31:46,809
You speak to her again,
you're dead, Louis.
1166
01:31:48,871 --> 01:31:50,678
Come on, daddy.
Let's go home.
1167
01:31:50,880 --> 01:31:52,413
Please? Come on.
1168
01:31:52,615 --> 01:31:54,848
Ok, baby.
Good night, Matty.
1169
01:32:02,190 --> 01:32:03,822
No!
1170
01:32:12,031 --> 01:32:14,765
No!
1171
01:32:19,004 --> 01:32:20,837
No, daddy!
1172
01:32:21,039 --> 01:32:22,305
Daddy!
1173
01:32:22,507 --> 01:32:24,974
No!
1174
01:32:41,425 --> 01:32:45,032
"Our father,
who art in heaven...
1175
01:32:45,796 --> 01:32:48,229
"Hallowed be thy name.
1176
01:32:48,429 --> 01:32:50,064
"Thy kingdom come,
1177
01:32:50,266 --> 01:32:52,166
"thy will be done
1178
01:32:52,368 --> 01:32:53,467
"on earth...
1179
01:32:54,098 --> 01:32:56,019
"...as it is in heaven.
1180
01:32:56,237 --> 01:32:57,302
"Give us this day...
1181
01:32:57,504 --> 01:32:59,505
No!
1182
01:33:00,507 --> 01:33:03,090
"Forgive us our trespasses,
1183
01:33:03,290 --> 01:33:04,308
"as we forgive those
1184
01:33:04,510 --> 01:33:07,044
"who have trespassed
against us.
1185
01:33:07,246 --> 01:33:10,047
"And lead us not
into temptation.
1186
01:33:10,249 --> 01:33:12,249
"But deliver us from evil,
1187
01:33:12,451 --> 01:33:14,918
"for thine is the kingdom
1188
01:33:15,120 --> 01:33:16,219
"and the power
1189
01:33:16,421 --> 01:33:17,753
"and the glory
1190
01:33:17,955 --> 01:33:19,888
forever and ever."
1191
01:33:20,090 --> 01:33:21,856
Amen.
1192
01:34:41,502 --> 01:34:44,681
Last night I had a dream
that I was flying.
1193
01:34:45,339 --> 01:34:47,724
It was such a fine feeling.
1194
01:34:49,194 --> 01:34:50,608
But from the corner of my eye,
1195
01:34:50,810 --> 01:34:53,611
I saw a woman drowning
1196
01:34:53,913 --> 01:34:57,461
in the very same air
that was keeping me afloat.
1197
01:34:57,883 --> 01:35:00,821
And I knew without looking
that it was me.
1198
01:35:01,521 --> 01:35:03,385
Should I save her?
1199
01:35:04,855 --> 01:35:07,022
And then I heard Louis'
voice saying,
1200
01:35:07,224 --> 01:35:08,957
"don't look back."
1201
01:35:10,393 --> 01:35:12,960
So I kept on flying...
1202
01:35:14,163 --> 01:35:16,129
And I let her drown.
1203
01:35:21,970 --> 01:35:23,269
When I woke up...
1204
01:35:24,972 --> 01:35:27,572
I told Julian
I would marry him.
1205
01:35:31,511 --> 01:35:34,078
He wouldn't have it
any other way.
1206
01:35:34,480 --> 01:35:38,348
Maybe God will be kind
and allow me to go with him.
1207
01:35:38,750 --> 01:35:41,403
I'm so tired
of being left alone.
1208
01:35:49,292 --> 01:35:51,959
Your daddy gave me
a message for you.
1209
01:35:54,396 --> 01:35:58,131
"Tell Eve I still
owe her that dance".
1210
01:37:19,404 --> 01:37:20,846
"To Mozelle".
1211
01:37:29,289 --> 01:37:30,454
"Mozelle,
1212
01:37:30,656 --> 01:37:32,889
"it's been 2 hours
since we spoke,
1213
01:37:33,091 --> 01:37:34,290
and finally..."
1214
01:37:34,492 --> 01:37:36,558
I feel calm enough
to write this.
1215
01:37:36,760 --> 01:37:38,626
I realize
that your accusations,
1216
01:37:38,828 --> 01:37:40,527
however shocking and cruel,
1217
01:37:40,729 --> 01:37:43,129
stem from some weakness
in myself
1218
01:37:43,331 --> 01:37:45,898
that allows you to believe
the worst of me.
1219
01:37:46,300 --> 01:37:48,300
As you and I know,
1220
01:37:48,502 --> 01:37:52,136
I'm just a small-town doctor
pushing aspirin to the elderly,
1221
01:37:52,338 --> 01:37:54,438
but to a certain type of woman,
1222
01:37:54,640 --> 01:37:56,139
I'm a hero.
1223
01:37:56,541 --> 01:38:00,176
I need to be a hero sometimes.
1224
01:38:00,378 --> 01:38:03,746
That's my weakness,
that much is true.
1225
01:38:04,148 --> 01:38:05,647
But how, Mozelle,
1226
01:38:05,849 --> 01:38:07,549
could I have sunk
in your estimation
1227
01:38:07,751 --> 01:38:10,451
to the leechy depths
where you would accuse me
1228
01:38:10,653 --> 01:38:14,021
of deliberately abusing
my most beloved child?
1229
01:38:14,723 --> 01:38:17,357
I am guilty in the sense
that I adore her,
1230
01:38:17,559 --> 01:38:20,793
and I allowed her to adore me.
1231
01:38:21,195 --> 01:38:23,161
It was a sweet indulgence,
1232
01:38:23,363 --> 01:38:26,164
but nothing in her behavior
prepared me
1233
01:38:26,366 --> 01:38:28,432
for what happened
on the night of the storm.
1234
01:38:29,935 --> 01:38:31,968
Roz and I had
a terrible fight,
1235
01:38:32,170 --> 01:38:34,537
and I guess it was inevitable.
1236
01:38:35,339 --> 01:38:36,538
Roz!
1237
01:38:36,840 --> 01:38:39,341
I knew Cisely could never sleep
through a fight like that,
1238
01:38:39,543 --> 01:38:43,078
so I wasn't surprised
when she came downstairs.
1239
01:38:43,580 --> 01:38:46,114
And maybe I was even
waiting for her.
1240
01:38:46,516 --> 01:38:49,416
I let myself wallow
in filial comfort.
1241
01:38:53,754 --> 01:38:55,587
Mozelle, I swear,
1242
01:38:55,789 --> 01:38:58,723
the first kiss
was the sweetest kiss
1243
01:38:58,925 --> 01:39:02,693
a daughter could give a drunk
and guilt-ridden father.
1244
01:39:02,895 --> 01:39:04,694
A kiss of redemption.
1245
01:39:09,434 --> 01:39:12,101
In the next moment,
it had gone wrong.
1246
01:39:12,603 --> 01:39:14,770
From my scotch haze,
it took me a second
1247
01:39:14,972 --> 01:39:18,830
to realize that my daughter
was kissing me like a woman.
1248
01:39:19,042 --> 01:39:22,076
This is where I blame myself.
Cisely, no!
1249
01:39:22,278 --> 01:39:24,044
I was so startled
that I hit her
1250
01:39:24,246 --> 01:39:25,645
and she fell to the floor.
1251
01:39:25,947 --> 01:39:29,081
The look she gave me
almost stopped my heart.
1252
01:39:29,183 --> 01:39:30,315
Oh, Cisely.
1253
01:39:30,517 --> 01:39:32,150
And I knew I had lost her.
1254
01:39:33,519 --> 01:39:37,287
Mozelle, I would give my life
to have that moment back.
1255
01:39:37,589 --> 01:39:40,356
I would hold her
and comfort her.
1256
01:39:40,558 --> 01:39:42,057
We would talk
through her confusion,
1257
01:39:42,259 --> 01:39:46,661
and I would put her to bed with the
boundaries between us intact.
1258
01:39:47,363 --> 01:39:50,097
I love her more than my life.
1259
01:39:50,599 --> 01:39:53,734
I hope that one day
she can forgive me.
1260
01:39:54,536 --> 01:39:56,836
I felt I could not
betray her again
1261
01:39:57,038 --> 01:39:59,138
by telling you or Roslyn.
1262
01:39:59,640 --> 01:40:01,273
Forgive me...
1263
01:40:01,475 --> 01:40:02,640
Liar!
1264
01:40:02,842 --> 01:40:04,609
Louis.
1265
01:40:05,111 --> 01:40:06,209
What?
1266
01:40:07,546 --> 01:40:10,013
You lied to me about daddy!
1267
01:40:10,515 --> 01:40:12,515
You lied!
1268
01:40:13,417 --> 01:40:15,317
Daddy wrote Mozelle a letter!
1269
01:40:15,519 --> 01:40:16,851
You lied!
1270
01:40:17,153 --> 01:40:18,652
I wasn't lying!
1271
01:40:18,854 --> 01:40:20,921
I believed you!
1272
01:40:21,723 --> 01:40:24,156
And I hated him.
1273
01:40:25,359 --> 01:40:27,792
I hated him for you.
1274
01:40:37,603 --> 01:40:39,636
He hurt me, Eve.
1275
01:40:39,838 --> 01:40:44,674
He hurt me...
So badly...
1276
01:40:45,276 --> 01:40:47,008
I wanted to die.
1277
01:40:55,818 --> 01:40:57,784
Tell me what happened.
1278
01:41:00,655 --> 01:41:01,920
Please!
1279
01:41:02,900 --> 01:41:04,624
I have to know.
1280
01:41:05,026 --> 01:41:06,392
I can't.
1281
01:41:14,935 --> 01:41:16,534
Please.
1282
01:41:48,066 --> 01:41:49,931
I don't know what happened.
1283
01:41:53,036 --> 01:41:54,969
I don't know.
1284
01:41:57,873 --> 01:41:59,939
- It's ok.
- I can't!
1285
01:42:03,910 --> 01:42:06,810
- I can't.
- It's ok.
1286
01:42:14,418 --> 01:42:16,618
The summer my father
said good night,
1287
01:42:16,920 --> 01:42:19,020
I was 10 years old...
1288
01:42:19,722 --> 01:42:21,789
My brother Poe was 9...
1289
01:42:22,591 --> 01:42:26,926
And my sister Cisely,
had just turned 14.
1290
01:42:30,598 --> 01:42:35,034
We are the descendants
of Eve and Jean Paul Batiste.
1291
01:42:36,036 --> 01:42:37,835
I was named for her.
1292
01:42:42,774 --> 01:42:45,041
Like others before me...
1293
01:42:45,443 --> 01:42:47,276
I have the gift of sight.
1294
01:42:47,678 --> 01:42:51,813
But the truth changes color
depending on the light.
1295
01:42:52,015 --> 01:42:55,215
And tomorrow can be clearer
than yesterday.
1296
01:42:57,652 --> 01:43:00,453
Memory is a selection
of images...
1297
01:43:00,955 --> 01:43:02,421
Some elusive...
1298
01:43:02,723 --> 01:43:05,457
Others printed indelibly
on the brain.
1299
01:43:06,159 --> 01:43:10,794
Each image is like a thread,
each thread woven together
1300
01:43:10,996 --> 01:43:13,964
to make a tapestry
of intricate texture.
1301
01:43:14,466 --> 01:43:16,966
And the tapestry tells a story.
1302
01:43:17,368 --> 01:43:19,534
And the story is our past.
87997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.