All language subtitles for Dads.2013.S01E15.Baby.Face.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,637 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,671 --> 00:00:06,074 Somebody left an application for So You Think You Can Dance 3 00:00:06,107 --> 00:00:07,475 on the printer? 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,742 Not me. 5 00:00:08,776 --> 00:00:11,079 Mine. 6 00:00:11,112 --> 00:00:12,080 You can dance? 7 00:00:12,113 --> 00:00:15,049 I think I can. 8 00:00:15,083 --> 00:00:16,517 Show me. 9 00:00:24,625 --> 00:00:26,060 No, you can't. 10 00:00:26,094 --> 00:00:27,861 No. Surprise! 11 00:00:27,895 --> 00:00:29,263 Hey. Hey, honey! What are you doing here? 12 00:00:29,297 --> 00:00:31,432 Uh, I've got some bad news. 13 00:00:31,465 --> 00:00:33,234 I just talked to my sister. 14 00:00:33,267 --> 00:00:34,835 And she's going through a rough patch. 15 00:00:34,868 --> 00:00:36,604 Oh. Oh, no! What's happening? 16 00:00:36,637 --> 00:00:38,639 And tell him the long version, thanks. 17 00:00:40,408 --> 00:00:43,444 Well, things are a little rocky with Joaquin. 18 00:00:43,477 --> 00:00:44,545 Oh, why? 19 00:00:44,578 --> 00:00:48,216 Did she "Joaquin" on him with another woman? 20 00:00:49,083 --> 00:00:51,385 And her 21 00:00:51,419 --> 00:00:54,021 ceramics business hit just a bit of a snag. 22 00:00:54,054 --> 00:00:55,223 Aw, that's so weird. 23 00:00:55,256 --> 00:00:57,358 I heard she was "kiln it." 24 00:00:57,391 --> 00:00:59,960 (laughing) 25 00:01:02,630 --> 00:01:05,466 Oh, I love it when he does that with words. 26 00:01:05,499 --> 00:01:07,101 Oh... 27 00:01:07,135 --> 00:01:08,636 your sister. 28 00:01:08,669 --> 00:01:10,738 Yes, my sister. Yeah. Mm-hmm. 29 00:01:10,771 --> 00:01:13,073 Uh, she needs me right now, so is it okay 30 00:01:13,107 --> 00:01:14,808 if I just go visit her for a few days? 31 00:01:14,842 --> 00:01:16,310 Uh, and the kids are gonna be... 32 00:01:16,344 --> 00:01:17,411 They'll come with me. 33 00:01:17,445 --> 00:01:19,079 Is that okay? Yeah, yeah. 34 00:01:19,113 --> 00:01:21,115 Well, you know, you need to be there for your sister. 35 00:01:21,149 --> 00:01:22,583 As do the kids. 36 00:01:22,616 --> 00:01:24,252 Thanks for understanding. Okay, yeah. 37 00:01:24,285 --> 00:01:25,786 I'll call you when I get there. Yeah. 38 00:01:25,819 --> 00:01:29,056 All right. BOTH: Nubbins, nubbins, nubbins, nubbins, nubbins 39 00:01:29,089 --> 00:01:30,491 I'll miss you. All right, I'll miss you. 40 00:01:30,524 --> 00:01:31,792 I miss you already. 41 00:01:31,825 --> 00:01:33,327 All right, I love you. 42 00:01:33,361 --> 00:01:35,229 I love you. 43 00:01:35,263 --> 00:01:38,732 Yeah! Yeah! 44 00:01:38,766 --> 00:01:40,834 First time alone in five years! 45 00:01:40,868 --> 00:01:42,603 (whoops) Yeah! 46 00:01:42,636 --> 00:01:44,272 Yeah! (whoops) 47 00:01:44,305 --> 00:01:46,840 Yeah! Yeah! 48 00:01:48,509 --> 00:01:49,677 See that, n... Yeah! 49 00:01:49,710 --> 00:01:50,911 Now he can dance! 50 00:01:50,944 --> 00:01:53,647 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 51 00:01:54,982 --> 00:01:58,018 * Daddy took me to the zoo 52 00:01:58,051 --> 00:01:59,953 * Na, na, na, na * 53 00:01:59,987 --> 00:02:04,024 * Just to see something brand-new * 54 00:02:04,057 --> 00:02:06,126 * Na, na, na * 55 00:02:06,160 --> 00:02:10,298 * So many stars up in the sky 56 00:02:10,331 --> 00:02:14,768 * So many questions have I 57 00:02:14,802 --> 00:02:16,870 * Na, na, na, na * 58 00:02:16,904 --> 00:02:19,640 * Daddy took me for a ride. 59 00:02:22,643 --> 00:02:24,545 Yeah, no wife! 60 00:02:24,578 --> 00:02:25,813 No kids! 61 00:02:25,846 --> 00:02:28,449 Yeah, yeah! 62 00:02:28,482 --> 00:02:31,352 Oh, God, what do I do, Eli? What do I do? 63 00:02:31,385 --> 00:02:33,153 First time I'm home alone in-in years. 64 00:02:33,187 --> 00:02:34,288 I don't know what to do. 65 00:02:34,322 --> 00:02:35,389 Oh, my gosh. 66 00:02:35,423 --> 00:02:37,991 You can, you can, you can do whatever you want. 67 00:02:38,025 --> 00:02:40,794 Yeah! Alcohol, video games, pornography. 68 00:02:40,828 --> 00:02:42,463 Pornography. 69 00:02:42,496 --> 00:02:43,664 Yeah. 70 00:02:43,697 --> 00:02:46,300 Yeah, you got any DVDs I could borrow? 71 00:02:46,334 --> 00:02:49,036 DVDs? Yeah. 72 00:02:49,069 --> 00:02:50,304 Here, uh, this flash drive 73 00:02:50,338 --> 00:02:51,805 has every porn ever made 74 00:02:51,839 --> 00:02:53,674 up until this morning. 75 00:02:56,009 --> 00:02:57,578 Hey, Warner? Yeah. 76 00:02:57,611 --> 00:02:59,513 I heard Camila's gonna be out of town. 77 00:02:59,547 --> 00:03:00,648 So I guess 78 00:03:00,681 --> 00:03:01,749 it's just the two of us, huh? 79 00:03:01,782 --> 00:03:03,984 When the cat's away. (laughs) 80 00:03:04,017 --> 00:03:05,386 Uh-huh. 81 00:03:05,419 --> 00:03:08,589 By the way, the cat ran away this morning. 82 00:03:08,622 --> 00:03:10,190 No. 83 00:03:10,224 --> 00:03:11,992 No, no, no, no, no, no. You know what? 84 00:03:12,025 --> 00:03:13,861 You know, this is my week home alone. 85 00:03:13,894 --> 00:03:15,429 So, you know, you-you take this money. 86 00:03:15,463 --> 00:03:16,730 And you go to a hotel. 87 00:03:16,764 --> 00:03:18,666 Yeah! All right. 88 00:03:18,699 --> 00:03:20,768 Okay. 89 00:03:22,370 --> 00:03:24,272 What? Wait a minute. That works? 90 00:03:24,305 --> 00:03:26,374 Hold, hold... hey, hey, uh, Dad, Dad, Dad ? 91 00:03:26,407 --> 00:03:29,710 You will go to a hotel. 92 00:03:32,280 --> 00:03:35,082 I will go to a hotel. 93 00:03:36,484 --> 00:03:40,388 And you will not come back. 94 00:03:40,421 --> 00:03:43,056 Oh, yes, I will. 95 00:03:43,090 --> 00:03:44,725 Mm-wah! (groans) 96 00:03:46,427 --> 00:03:48,462 All right, listen up. 97 00:03:48,496 --> 00:03:50,130 We are going to act 98 00:03:50,163 --> 00:03:52,366 like a couple of corporate hotshots 99 00:03:52,400 --> 00:03:54,067 and get a ton of free perks. 100 00:03:54,101 --> 00:03:55,469 Follow my lead. 101 00:03:55,503 --> 00:03:56,537 Hi. 102 00:03:56,570 --> 00:03:57,771 Hello. 103 00:03:57,805 --> 00:04:00,308 I am Crawford Whittemore. 104 00:04:00,341 --> 00:04:02,610 Vice president of Whittemore Industries. 105 00:04:02,643 --> 00:04:05,913 And this is my longtime partner, 106 00:04:05,946 --> 00:04:09,049 David Sachs. 107 00:04:09,082 --> 00:04:11,151 Your partner? Mm-hmm. 108 00:04:11,184 --> 00:04:12,986 We've known each other over 30 years. 109 00:04:13,020 --> 00:04:14,288 30 years? 110 00:04:14,322 --> 00:04:15,656 Wow! Yup. 111 00:04:15,689 --> 00:04:17,325 You two are an inspiration. 112 00:04:17,358 --> 00:04:19,560 And I will bend over forward to make sure 113 00:04:19,593 --> 00:04:22,430 you get everything you need. 114 00:04:22,463 --> 00:04:25,666 Don't you mean backward? 115 00:04:25,699 --> 00:04:27,968 No. 116 00:04:28,001 --> 00:04:31,238 Well, we just want to get on up to the room, 117 00:04:31,271 --> 00:04:33,407 hang that "Do Not Disturb" sign on the door, 118 00:04:33,441 --> 00:04:36,344 and get right down to business. 119 00:04:36,377 --> 00:04:38,446 Yes, sir. 120 00:04:43,317 --> 00:04:44,985 Wow! You believe this place? 121 00:04:45,018 --> 00:04:47,120 A Jacuzzi tub, a canopy bed. 122 00:04:47,154 --> 00:04:49,289 Where's your bed? 123 00:04:49,323 --> 00:04:51,024 It has a full wet bar. 124 00:04:51,058 --> 00:04:53,327 Where's your bed? 125 00:04:53,361 --> 00:04:55,963 Got a gift basket of-of condoms. 126 00:04:55,996 --> 00:04:59,500 Where's your bed? 127 00:04:59,533 --> 00:05:01,268 "Jeb Rodrigo's 128 00:05:01,301 --> 00:05:04,237 Gentlemen's Lubricant." 129 00:05:06,474 --> 00:05:08,376 They think we're gay. 130 00:05:08,409 --> 00:05:11,612 What could possibly have given them that idea? 131 00:05:11,645 --> 00:05:14,515 You told them we were longtime partners who wanted Yeah? 132 00:05:14,548 --> 00:05:17,851 to rush up to the room and get down to business. 133 00:05:17,885 --> 00:05:19,687 MAN: Knock, knock. 134 00:05:19,720 --> 00:05:22,222 Complimentary caviar and champagne 135 00:05:22,255 --> 00:05:25,092 for our VIGPs. 136 00:05:26,694 --> 00:05:29,730 Oh, the "G" stands for "gay." 137 00:05:31,599 --> 00:05:34,635 Oh, my God. 138 00:05:34,668 --> 00:05:36,303 Ooh. (chuckles) 139 00:05:36,336 --> 00:05:39,339 This gay lifestyle really melts in your mouth. 140 00:05:44,211 --> 00:05:45,312 Well, it is pretty nice. 141 00:05:45,345 --> 00:05:49,082 Well, what do you say, partner? 142 00:05:49,116 --> 00:05:50,984 "Free couples massage." 143 00:05:51,018 --> 00:05:53,253 Well, as gay men must say a lot, 144 00:05:53,286 --> 00:05:55,022 I'm in. 145 00:05:56,390 --> 00:05:57,691 All right, well, the first thing you do 146 00:05:57,725 --> 00:05:58,892 when your wife is out of town, 147 00:05:58,926 --> 00:06:01,261 you look up old girlfriends on Facebook. 148 00:06:03,631 --> 00:06:05,599 Why would I want to see what old girlfriends are doing 149 00:06:05,633 --> 00:06:07,000 if I'm a happily married man? 150 00:06:07,034 --> 00:06:08,068 'Cause it's fun. 151 00:06:08,101 --> 00:06:09,437 You can see if they got fat. 152 00:06:09,470 --> 00:06:12,806 Or if they married people that are fat. 153 00:06:14,307 --> 00:06:15,909 You know, or if they had kids... 154 00:06:15,943 --> 00:06:18,011 that are fat. 155 00:06:18,045 --> 00:06:20,448 I don't care... (groaning) 156 00:06:20,481 --> 00:06:21,749 I don't know, no. 157 00:06:21,782 --> 00:06:22,783 Come on, come on! 158 00:06:22,816 --> 00:06:25,786 Let's look up, uh, Judy Stone. 159 00:06:25,819 --> 00:06:27,120 Oh, my God! 160 00:06:27,154 --> 00:06:29,289 She shot herself in 2008. 161 00:06:30,491 --> 00:06:32,526 (gasps) 162 00:06:32,560 --> 00:06:34,695 The chicken stew! 163 00:06:34,728 --> 00:06:37,197 It have message for Mr. Warner. 164 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 No, Edna, no. 165 00:06:39,266 --> 00:06:40,968 Not this again. 166 00:06:41,001 --> 00:06:42,736 (laughing): What? 167 00:06:42,770 --> 00:06:45,639 Edna reads the chicken bones in her stew. 168 00:06:45,673 --> 00:06:49,176 And she thinks that it can predict the future. 169 00:06:50,911 --> 00:06:53,313 Well, has it ever been right? 170 00:06:53,346 --> 00:06:55,916 Chicken stew predict 9-11. 171 00:06:55,949 --> 00:06:59,920 No one listen when I call Pentagon. 172 00:07:03,524 --> 00:07:06,293 Well, what does it say about me? 173 00:07:06,326 --> 00:07:09,262 This chicken stew say three things. 174 00:07:09,296 --> 00:07:12,432 Oh, that is some chatty stew. 175 00:07:12,466 --> 00:07:16,336 Number one-- you get something for nothing. 176 00:07:16,369 --> 00:07:20,173 Come on! That is pretty generic. 177 00:07:20,207 --> 00:07:22,309 Number two-- 178 00:07:22,342 --> 00:07:26,079 a redhead will ruin your life. 179 00:07:26,113 --> 00:07:29,950 Oh, my God, it's already coming true. 180 00:07:29,983 --> 00:07:32,319 Sorry. 181 00:07:32,352 --> 00:07:36,289 You make baby with your father's face. 182 00:07:41,995 --> 00:07:45,232 I'm gonna make a baby with my father's face? 183 00:07:48,636 --> 00:07:51,271 What does that even mean? 184 00:07:51,304 --> 00:07:52,873 Chicken stew say, 185 00:07:52,906 --> 00:07:55,075 "This interview over." 186 00:08:04,251 --> 00:08:05,352 (gunfire on video game) 187 00:08:05,385 --> 00:08:07,187 Yeah! Yeah! 188 00:08:07,220 --> 00:08:08,722 I shot you in the throat! 189 00:08:08,756 --> 00:08:09,857 Yeah, why don't you cry 190 00:08:09,890 --> 00:08:11,491 about it, stupid bitch? 191 00:08:11,525 --> 00:08:14,494 Oh! Yeah, oh, why don't you get your mommy? 192 00:08:14,528 --> 00:08:17,030 Ooh, yeah! Yeah. 193 00:08:17,064 --> 00:08:18,365 Oh, no, don't-don't-d-don't... 194 00:08:18,398 --> 00:08:19,833 Hi, ma'am. 195 00:08:21,201 --> 00:08:24,805 No, I'm s... I-I-I didn't know he was eight. 196 00:08:24,838 --> 00:08:27,741 Well-well, I'm only nine. (doorbell rings) 197 00:08:27,775 --> 00:08:29,242 It's open! 198 00:08:29,276 --> 00:08:30,744 BOTH: Hey, oh! Hey! 199 00:08:30,778 --> 00:08:34,014 This place looks great! This place looks disgusting. 200 00:08:34,047 --> 00:08:35,248 Warner, it's Tuesday. 201 00:08:35,282 --> 00:08:36,416 Even though your family's gone, 202 00:08:36,449 --> 00:08:37,818 you still have to come to work. 203 00:08:37,851 --> 00:08:40,053 Honestly, I forgot I had a job. (Eli laughs) 204 00:08:40,087 --> 00:08:41,889 Here, this was in the driveway. 205 00:08:41,922 --> 00:08:43,691 Oh, I don't subscribe to the newspaper. 206 00:08:43,724 --> 00:08:44,925 (gasps) Oh, my God! 207 00:08:44,958 --> 00:08:46,026 What? 208 00:08:46,059 --> 00:08:47,728 "You'll get something for nothing." 209 00:08:47,761 --> 00:08:49,229 Edna's prediction came true. 210 00:08:49,262 --> 00:08:50,363 No... Yes! 211 00:08:50,397 --> 00:08:52,866 What are you talking about? 212 00:08:52,900 --> 00:08:56,904 Edna has a chicken stew that she thinks can predict the future. 213 00:08:56,937 --> 00:08:58,271 I know that stew. 214 00:08:58,305 --> 00:09:00,107 It once told me I was gonna cause a car accident. 215 00:09:00,140 --> 00:09:01,408 And then I did. 216 00:09:01,441 --> 00:09:02,876 Yes. 217 00:09:02,910 --> 00:09:04,544 I don't think your horrible driving 218 00:09:04,578 --> 00:09:06,680 has anything to do with the stew. 219 00:09:06,714 --> 00:09:08,548 (computer dings) 220 00:09:08,582 --> 00:09:10,784 Oh, you got onto Facebook. All right. 221 00:09:10,818 --> 00:09:12,352 Yeah, you know, I had a question. 222 00:09:12,385 --> 00:09:15,355 Does everyone have to post pictures of everything they eat? 223 00:09:15,388 --> 00:09:17,090 Yeah. 224 00:09:17,124 --> 00:09:18,058 (computer dings) 225 00:09:18,091 --> 00:09:19,126 Who's Maria? 226 00:09:19,159 --> 00:09:20,460 She keeps poking you. 227 00:09:20,493 --> 00:09:22,763 Oh, Maria. Your crazy ex Maria? 228 00:09:22,796 --> 00:09:25,565 Yeah... she-she posted a picture of a, of a cranberry muffin 229 00:09:25,599 --> 00:09:27,768 that looked good, so, you know, I "liked" it. 230 00:09:27,801 --> 00:09:30,203 And then, uh, 14 pokes later, here we are. 231 00:09:30,237 --> 00:09:33,807 By-by-by the way, what does poke mean? 232 00:09:33,841 --> 00:09:35,943 Uh, how can I explain that? 233 00:09:35,976 --> 00:09:38,478 If a guy pokes another guy, then it's like, 234 00:09:38,511 --> 00:09:40,313 "Hey, how are you?" 235 00:09:40,347 --> 00:09:43,751 And if a girl pokes a guy, it's like... 236 00:09:43,784 --> 00:09:46,086 (British accent): "Oh, you fancy a cranberry muffin, sir?" 237 00:09:48,989 --> 00:09:51,158 (both moaning) 238 00:09:54,127 --> 00:09:55,829 Forget about shiatsu. 239 00:09:55,863 --> 00:09:59,066 I'll take he-atsu any day. 240 00:09:59,099 --> 00:10:01,101 I've never been so relaxed. 241 00:10:01,134 --> 00:10:03,737 Sorry about those farts. 242 00:10:03,771 --> 00:10:06,273 Sir, that's a compliment. 243 00:10:06,306 --> 00:10:08,776 Like an Arab burping after a meal. 244 00:10:08,809 --> 00:10:10,678 Speaking of which, your complimentary breakfast 245 00:10:10,711 --> 00:10:11,979 will be here shortly. 246 00:10:12,012 --> 00:10:13,513 But we didn't order it. 247 00:10:13,546 --> 00:10:14,682 Oh, I did. 248 00:10:14,715 --> 00:10:15,816 Well, that's stupid. 249 00:10:15,849 --> 00:10:17,785 It'll be cold by the time we're done. 250 00:10:17,818 --> 00:10:20,153 Why do you always find fault with everything I do? 251 00:10:20,187 --> 00:10:23,156 Because you're wrong all the time. 252 00:10:23,190 --> 00:10:24,658 Like when? 253 00:10:24,692 --> 00:10:26,326 Like the movie you picked last night. 254 00:10:26,359 --> 00:10:28,662 I'm an adult staying at a hotel. 255 00:10:28,696 --> 00:10:31,699 I don't want to watch Rango. 256 00:10:31,732 --> 00:10:33,834 Marriage, huh? 257 00:10:33,867 --> 00:10:34,935 What? 258 00:10:34,968 --> 00:10:37,370 Married...? No, no, no. We're not marr... 259 00:10:37,404 --> 00:10:38,538 (mumbling) Uh... 260 00:10:38,571 --> 00:10:40,173 Oh, uh, sorry, honey. 261 00:10:40,207 --> 00:10:42,109 That's all right. 262 00:10:42,142 --> 00:10:43,476 (laughs) 263 00:10:43,510 --> 00:10:46,046 Hmm, well, look who's back. I'm not back. 264 00:10:46,079 --> 00:10:48,248 I'm just getting pretzel rods. 265 00:10:50,083 --> 00:10:51,318 Oh, hi. 266 00:10:51,351 --> 00:10:52,820 Can I help you? I'm actually looking for... 267 00:10:52,853 --> 00:10:55,355 Warner! (laughs) 268 00:10:55,388 --> 00:10:56,690 Maria. 269 00:10:56,724 --> 00:10:59,026 Oh, my God, I thought you lived in Boston. 270 00:10:59,059 --> 00:11:01,294 Why-why are you here? 271 00:11:01,328 --> 00:11:03,030 Uh, honestly, you. 272 00:11:03,063 --> 00:11:04,331 I was so excited that you liked 273 00:11:04,364 --> 00:11:06,700 my cranberry muffin, I thought I'd bring you one. 274 00:11:08,168 --> 00:11:11,905 You flew, you flew 3,000 miles to give me a muffin? 275 00:11:11,939 --> 00:11:13,506 Actually, I flew 2,000. 276 00:11:13,540 --> 00:11:16,076 The last thousand I hitchhiked. 277 00:11:16,109 --> 00:11:18,645 God, that sounds dangerous. (laughs) 278 00:11:18,678 --> 00:11:20,848 It... it is. 279 00:11:21,849 --> 00:11:24,885 So, are you free for dinner tonight? 280 00:11:24,918 --> 00:11:27,420 Oh, no, uh... 281 00:11:27,454 --> 00:11:29,222 No, I-I can't, you know? 282 00:11:29,256 --> 00:11:31,491 I got the, uh, I got my house to myself tonight. 283 00:11:31,524 --> 00:11:34,361 And I was gonna, I was gonna go home and-and look at pictures 284 00:11:34,394 --> 00:11:35,929 of my beautiful wife 285 00:11:35,963 --> 00:11:37,831 and kids. 286 00:11:37,865 --> 00:11:41,034 And then turn in at, like, 4:00 p.m. 287 00:11:41,068 --> 00:11:42,502 It's perfect. Yeah. 288 00:11:42,535 --> 00:11:44,738 I know where you live. 289 00:11:46,106 --> 00:11:48,441 I'll come by and take pictures of you eating my muffin. 290 00:11:48,475 --> 00:11:50,778 Then you'll post it on Facebook, and I'll like it. 291 00:11:50,811 --> 00:11:54,114 Then I'll take a picture of you liking it, I'll post that, 292 00:11:54,147 --> 00:11:55,849 we'll tag each other, and then boom! 293 00:11:55,883 --> 00:11:59,419 60 likes, minimum! 294 00:11:59,452 --> 00:12:01,855 Oh, my God, it's' so amazing! 295 00:12:01,889 --> 00:12:03,423 (laughing nervously): Oh, my God. 296 00:12:03,456 --> 00:12:05,225 Eli, help me. 297 00:12:05,258 --> 00:12:07,394 Uh, hey, hey, hey. 298 00:12:07,427 --> 00:12:08,762 Maria? Huh? 299 00:12:08,796 --> 00:12:11,031 Hey, there's no need for you to go to his house. 300 00:12:11,064 --> 00:12:13,400 Ever. (laughs) 301 00:12:14,401 --> 00:12:15,969 Yeah, maybe you should go to a restaurant 302 00:12:16,003 --> 00:12:19,572 where there's witnesses and security cameras. 303 00:12:19,606 --> 00:12:21,875 How's 8:00 sound? Oh, great. 304 00:12:21,909 --> 00:12:22,776 Great! 305 00:12:22,810 --> 00:12:24,711 8:00. 306 00:12:24,744 --> 00:12:27,114 I don't want your muffin. (laughs) 307 00:12:27,147 --> 00:12:29,817 Okay. 308 00:12:31,184 --> 00:12:34,254 I can't believe all the free stuff we keep getting. 309 00:12:34,287 --> 00:12:36,389 I know. No wonder so many people 310 00:12:36,423 --> 00:12:39,092 choose to be gay. 311 00:12:42,963 --> 00:12:44,464 Oh, wow. 312 00:12:44,497 --> 00:12:48,268 I'd like to bite down on that and have it drag me to death. 313 00:12:50,871 --> 00:12:52,940 We have a problem. 314 00:12:52,973 --> 00:12:55,742 Those two aren't gay. 315 00:12:55,775 --> 00:12:57,644 Yeah, I think you're right. 316 00:12:57,677 --> 00:13:00,680 I used all my finger powers on them. 317 00:13:00,713 --> 00:13:01,915 Even gave them 318 00:13:01,949 --> 00:13:05,785 my patented inner thigh mash. 319 00:13:05,819 --> 00:13:08,788 Nothing. 320 00:13:09,789 --> 00:13:10,958 Bar's closed, 321 00:13:10,991 --> 00:13:13,160 faux-mos. 322 00:13:13,961 --> 00:13:16,363 We're not faux-mos. Yeah. 323 00:13:16,396 --> 00:13:19,967 We're on our homosexual honeymoon. 324 00:13:21,534 --> 00:13:24,337 Shh. Don't tell God. 325 00:13:25,672 --> 00:13:27,674 I can't wait for everyone to see my coleslaw. 326 00:13:27,707 --> 00:13:30,477 It's gonna blow up. 327 00:13:30,510 --> 00:13:33,513 Do you guys mind if I have a few minutes alone with Warner? 328 00:13:33,546 --> 00:13:34,882 Alone? No. 329 00:13:34,915 --> 00:13:37,484 I-I think we should cherish this moment with friends. 330 00:13:37,517 --> 00:13:39,452 Oh sure, we can go make out in the car, right? 331 00:13:39,486 --> 00:13:40,620 Yeah, if we're in a closed garage 332 00:13:40,653 --> 00:13:42,222 and the engine is running. Ooh. 333 00:13:42,255 --> 00:13:44,191 Wait, please stay? 334 00:13:44,224 --> 00:13:45,392 Be right back. 335 00:13:45,425 --> 00:13:47,794 Waiter, could I... uh, would you like to join us? 336 00:13:47,827 --> 00:13:49,162 Warner? Yeah, yeah. 337 00:13:49,196 --> 00:13:51,198 There's something that I need 338 00:13:51,231 --> 00:13:53,166 to talk to you about. 339 00:13:53,200 --> 00:13:54,968 I didn't realize when we were dating, 340 00:13:55,002 --> 00:13:57,304 but you were the best man I'd ever meet. 341 00:13:57,337 --> 00:13:59,907 Life hasn't gone the way that I thought it would. 342 00:13:59,940 --> 00:14:01,808 I'm almost 40, still single. 343 00:14:01,841 --> 00:14:03,476 All the guys I dated were jerks. 344 00:14:03,510 --> 00:14:05,478 Except for you. 345 00:14:05,512 --> 00:14:06,479 You are the kindest, 346 00:14:06,513 --> 00:14:08,415 most ethical person I've ever met. 347 00:14:09,449 --> 00:14:11,218 Okay, I'm a, I'm a happily, 348 00:14:11,251 --> 00:14:13,720 happily, happily... 349 00:14:13,753 --> 00:14:15,088 Oh, I don't want you to leave your wife. 350 00:14:15,122 --> 00:14:16,990 You don't? 'Cause phew. 351 00:14:17,024 --> 00:14:18,358 (laughs) 352 00:14:18,391 --> 00:14:21,828 I just want to have a baby, and I need some of your sperm. 353 00:14:21,861 --> 00:14:23,530 What? 354 00:14:23,563 --> 00:14:26,900 What did she say, Howard? I'm not wearing my hearing aid. 355 00:14:26,934 --> 00:14:29,102 Sperm! 356 00:14:32,039 --> 00:14:35,842 Maria, I'm not, I'm not gonna have intercourse with you. 357 00:14:35,875 --> 00:14:37,344 Oh, no, no, no! Nothing like that. 358 00:14:37,377 --> 00:14:39,379 I-I know how much you love your family. 359 00:14:39,412 --> 00:14:41,214 And I just want the same for myself. 360 00:14:41,248 --> 00:14:42,882 You'll never see the child. 361 00:14:42,916 --> 00:14:44,251 No one will ever find out. 362 00:14:44,284 --> 00:14:46,086 No, I-I can't. No. 363 00:14:46,119 --> 00:14:47,387 I am not leaving this city 364 00:14:47,420 --> 00:14:49,589 without drops of you in my purse. 365 00:14:52,892 --> 00:14:54,962 You make baby 366 00:14:54,995 --> 00:14:57,264 with your father's face. 367 00:14:59,632 --> 00:15:02,936 Hey, nice restaurant! 368 00:15:10,477 --> 00:15:12,612 You said yes?! 369 00:15:14,982 --> 00:15:16,749 Well, what else was I supposed to say? 370 00:15:16,783 --> 00:15:20,220 No! 371 00:15:20,253 --> 00:15:22,655 Eli, she's crazy and she was doing the crazy person cry, 372 00:15:22,689 --> 00:15:24,157 with the eyes... 373 00:15:24,191 --> 00:15:26,259 Ew. 374 00:15:26,293 --> 00:15:28,095 Yeah, no, I just wanted to end the conversation. 375 00:15:28,128 --> 00:15:31,298 Which is actually sort of the same reason why I got engaged. 376 00:15:31,331 --> 00:15:34,601 Edna, what does the chicken say? 377 00:15:34,634 --> 00:15:37,137 It say, "Cluck, cluck." 378 00:15:38,538 --> 00:15:40,907 Sometimes chicken 379 00:15:40,940 --> 00:15:43,010 just chicken. 380 00:15:43,043 --> 00:15:46,246 Eli, what am I gonna do? 381 00:15:46,279 --> 00:15:48,915 She said she's not leaving town unless she has it. 382 00:15:48,948 --> 00:15:51,284 And she definitely can't be here 383 00:15:51,318 --> 00:15:52,652 when my wife gets back. 384 00:15:52,685 --> 00:15:54,854 This is your fault. You got to help me out. 385 00:15:56,456 --> 00:15:57,757 I got it! 386 00:15:57,790 --> 00:15:59,926 When is sperm 387 00:15:59,959 --> 00:16:02,862 not sperm? 388 00:16:09,469 --> 00:16:10,537 When? 389 00:16:10,570 --> 00:16:14,441 When it's not sperm. 390 00:16:14,474 --> 00:16:17,010 Okay, so why did you pose the question 391 00:16:17,044 --> 00:16:20,113 like it's an exciting riddle? 392 00:16:20,147 --> 00:16:22,282 No, you're right. Let's just say everything in life 393 00:16:22,315 --> 00:16:24,151 in the most boring way possible! 394 00:16:25,652 --> 00:16:27,520 Mr. Eli? 395 00:16:27,554 --> 00:16:31,024 What is a sperm? 396 00:16:31,058 --> 00:16:33,526 It's the, it's the liquid 397 00:16:33,560 --> 00:16:36,329 that made all your babies. 398 00:16:36,363 --> 00:16:37,464 Oh. 399 00:16:37,497 --> 00:16:39,599 Tequila. 400 00:16:47,374 --> 00:16:49,542 Oh, for Pete's sake. Look at this! 401 00:16:49,576 --> 00:16:51,311 They're charging us for all those perks. 402 00:16:51,344 --> 00:16:53,346 We can't pay this. 403 00:16:53,380 --> 00:16:55,582 How'd they figure out we're straight? 404 00:16:55,615 --> 00:16:57,850 I can't believe we were "inned." 405 00:16:59,586 --> 00:17:02,322 Okay, there is still one thing we can do. 406 00:17:02,355 --> 00:17:04,724 What are you doing? They're coming around 407 00:17:04,757 --> 00:17:06,526 with their turndown service... 408 00:17:06,559 --> 00:17:07,760 Yeah? 409 00:17:07,794 --> 00:17:10,330 ...and we, my friend, are gonna convince them 410 00:17:10,363 --> 00:17:11,431 that we are gay, okay? 411 00:17:11,464 --> 00:17:15,402 Follow my lead. (clears throat) 412 00:17:15,435 --> 00:17:17,270 Oh! Look at that 413 00:17:17,304 --> 00:17:20,273 65-year-old penis! 414 00:17:20,307 --> 00:17:22,742 I am enjoying your gay touch! 415 00:17:22,775 --> 00:17:25,011 Oh, yes! 416 00:17:25,044 --> 00:17:28,681 Your droopy butt is my paradise! 417 00:17:28,715 --> 00:17:29,949 Oh, oh... 418 00:17:29,982 --> 00:17:31,518 Why aren't you saying anything? 419 00:17:31,551 --> 00:17:33,453 This is what I do during sex-- 420 00:17:33,486 --> 00:17:35,054 stare coldly in the distance 421 00:17:35,088 --> 00:17:36,856 and think of Wonder Woman. 422 00:17:36,889 --> 00:17:38,258 Look... 423 00:17:38,291 --> 00:17:41,461 do you want to pay the 750 bucks? 424 00:17:42,429 --> 00:17:43,863 Touch my butt! 425 00:17:43,896 --> 00:17:45,865 Just a little bit to the left. 426 00:17:45,898 --> 00:17:47,367 Oh, yes! Yeah, let's keep having sex! 427 00:17:47,400 --> 00:17:48,701 That's just the way I like it! No girls allowed! 428 00:17:48,735 --> 00:17:51,538 Penis style! Oh, oh! Yes, yes, yes! 429 00:17:51,571 --> 00:17:53,806 Oh! Oh! Oh! Yes! Yes! Yes! 430 00:17:53,840 --> 00:17:56,743 Yes! Yes... Oh! Oh! Oh! Oh! 431 00:17:56,776 --> 00:17:59,112 Uh-oh! 432 00:18:04,484 --> 00:18:06,986 You really think we can fool her 433 00:18:07,019 --> 00:18:09,256 by making fake sperm? 434 00:18:09,289 --> 00:18:10,823 Yeah, why not? 435 00:18:10,857 --> 00:18:12,559 Eli, this is stupid. 436 00:18:12,592 --> 00:18:13,760 I don't want to do this. 437 00:18:13,793 --> 00:18:15,895 Okay, well, in that case, 438 00:18:15,928 --> 00:18:17,497 then you can tell Camila you agreed 439 00:18:17,530 --> 00:18:19,966 to give your ex-girlfriend your sperm. 440 00:18:22,702 --> 00:18:25,238 We can make fake sperm, yeah. We can make fake sperm. 441 00:18:25,272 --> 00:18:26,473 * 442 00:18:26,506 --> 00:18:28,408 * Ooh 443 00:18:28,441 --> 00:18:31,010 * Weird science 444 00:18:31,043 --> 00:18:32,345 * Plastic tubes and pots and pans * 445 00:18:32,379 --> 00:18:34,914 * Bits and pieces and the magic from the hand * 446 00:18:34,947 --> 00:18:37,150 * We're making weird science 447 00:18:37,184 --> 00:18:39,952 * Things I've never seen before * 448 00:18:39,986 --> 00:18:42,289 * Behind bolted doors, talent 449 00:18:42,322 --> 00:18:45,525 * And imagination, weird science * 450 00:18:45,558 --> 00:18:47,794 * Not what teacher said to do 451 00:18:47,827 --> 00:18:50,797 * Making dreams come true, living tissue, warm flesh * 452 00:18:50,830 --> 00:18:53,433 * Weird science, ooh 453 00:18:53,466 --> 00:18:55,802 * Plastic tubes and pots and pans, bits and pieces * 454 00:18:55,835 --> 00:18:59,172 * And bits and pieces and my creation * 455 00:18:59,206 --> 00:19:01,140 * Is it real? 456 00:19:01,174 --> 00:19:03,510 * It's my creation, ooh 457 00:19:03,543 --> 00:19:07,980 * My creation, it's my creation * 458 00:19:12,219 --> 00:19:14,354 * Weird science 459 00:19:19,492 --> 00:19:21,861 * Weird 460 00:19:21,894 --> 00:19:24,397 * Ooh 461 00:19:28,435 --> 00:19:30,637 * Weird science, ooh 462 00:19:30,670 --> 00:19:32,205 * Magic and technology 463 00:19:32,239 --> 00:19:34,407 * Voodoo dolls and chants... 464 00:19:44,116 --> 00:19:45,552 Ah! Thank God you're here. Hey. 465 00:19:45,585 --> 00:19:47,420 I was afraid you changed your mind. 466 00:19:47,454 --> 00:19:49,256 Oh, no, I was just, uh, 467 00:19:49,289 --> 00:19:51,023 actually taking extra time to pick out 468 00:19:51,057 --> 00:19:54,694 all the best little sperms. 469 00:19:54,727 --> 00:19:56,229 Why are you here? 470 00:19:56,263 --> 00:19:57,864 It's my cooler. 471 00:19:59,366 --> 00:20:00,667 This is so incredible of you. 472 00:20:00,700 --> 00:20:02,669 You're one of a kind, Warner. 473 00:20:02,702 --> 00:20:04,170 Yeah, they broke the mold. 474 00:20:04,203 --> 00:20:06,172 Broke that mold. Ow. 475 00:20:06,205 --> 00:20:07,340 I want to use the mold! 476 00:20:07,374 --> 00:20:09,276 Well, you can't. Too bad. It's broken. 477 00:20:09,309 --> 00:20:11,344 Thank you, Warner. 478 00:20:11,378 --> 00:20:14,180 I can't wait till this grows into a beautiful man, 479 00:20:14,213 --> 00:20:15,782 just like his papa. 480 00:20:17,317 --> 00:20:20,219 It'll be worth the painful and expensive insemination process. 481 00:20:20,253 --> 00:20:22,455 And the horrible thing that happened 482 00:20:22,489 --> 00:20:25,124 to me hitchhiking on the way here. 483 00:20:26,058 --> 00:20:27,260 You know what? I'm so... 484 00:20:27,294 --> 00:20:28,461 I'm-I'm so sorry. 485 00:20:28,495 --> 00:20:29,796 I'm so sorry. I-I-I... 486 00:20:29,829 --> 00:20:31,731 I can't let you do this. 487 00:20:31,764 --> 00:20:32,965 What? Why? 488 00:20:32,999 --> 00:20:34,601 No, just trust me. Y-You need to give it back. 489 00:20:34,634 --> 00:20:35,935 No, you're just having cold feet. 490 00:20:35,968 --> 00:20:37,236 Okay, I'm sorry, I-I can't let you do this. 491 00:20:37,270 --> 00:20:38,538 You-you got to give it back. 492 00:20:38,571 --> 00:20:40,773 No seriously, give it back. Give it back. Stop. No, no! 493 00:20:40,807 --> 00:20:43,242 You know, it's flattering that people even thought 494 00:20:43,276 --> 00:20:45,578 I could get a guy like you. 495 00:20:45,612 --> 00:20:47,780 Don't sell yourself short. 496 00:20:47,814 --> 00:20:51,551 You've got great legs and gorgeous chestnut eyes. 497 00:20:51,584 --> 00:20:54,587 They're blue. 498 00:20:54,621 --> 00:20:56,656 Don't ruin the moment. 499 00:20:56,689 --> 00:20:58,458 (elevator bell dings) 500 00:20:58,491 --> 00:20:59,492 (both grunting) 501 00:20:59,526 --> 00:21:00,627 Oh! 502 00:21:18,845 --> 00:21:21,213 Bananas Foster? 503 00:21:22,649 --> 00:21:25,985 You will make a baby with your father's face. 504 00:21:27,354 --> 00:21:29,021 I'm sorry I doubted you. 505 00:21:29,055 --> 00:21:31,458 This is the gayest thing I've ever seen. 33916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.