All language subtitles for Dads.2013.S01E04.Funny.Girl.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,338 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,742 (David groans) 3 00:00:10,944 --> 00:00:12,980 (groans) 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,148 God. 5 00:00:14,182 --> 00:00:15,683 Was that a ghost? 6 00:00:15,716 --> 00:00:17,251 Hopefully soon. 7 00:00:17,285 --> 00:00:19,120 (David groans) 8 00:00:20,188 --> 00:00:23,657 I'm not looking. I'm not looking. 9 00:00:23,691 --> 00:00:24,825 Ah, a brunette. 10 00:00:24,858 --> 00:00:25,993 I'm not looking. 11 00:00:26,026 --> 00:00:28,062 Not looking. 12 00:00:28,096 --> 00:00:29,397 Dad! 13 00:00:29,430 --> 00:00:31,499 What are you doing? I got to use the bathroom. 14 00:00:31,532 --> 00:00:32,866 Why don't you use the one upstairs? 15 00:00:32,900 --> 00:00:35,536 Upstairs is for liquids only. 16 00:00:35,569 --> 00:00:37,271 Why do you always do this? 17 00:00:37,305 --> 00:00:39,507 Always? How many girls do you have up here? 18 00:00:39,540 --> 00:00:42,042 A ton. 19 00:00:42,076 --> 00:00:43,711 Ew, gross. 20 00:00:43,744 --> 00:00:44,745 I'm out of here. 21 00:00:44,778 --> 00:00:46,013 No. Oh, come on, don't leave. 22 00:00:46,046 --> 00:00:48,349 Where are you going? It's San Francisco. 23 00:00:48,382 --> 00:00:51,552 Be happy he's into you and not me. 24 00:00:52,953 --> 00:00:54,355 Thanks, Dad. 25 00:00:54,388 --> 00:00:55,556 You satisfied? 26 00:00:55,589 --> 00:00:57,825 I will be in 45 minutes. 27 00:00:58,892 --> 00:01:00,294 I had cheese with every meal. 28 00:01:00,328 --> 00:01:02,630 I'm in for a fight. 29 00:01:06,400 --> 00:01:09,370 * Daddy took me to the zoo 30 00:01:09,403 --> 00:01:11,405 * Na, na, na, na * 31 00:01:11,439 --> 00:01:15,376 * Just to see something brand-new * 32 00:01:15,409 --> 00:01:17,445 * Na, na, na * 33 00:01:17,478 --> 00:01:21,582 * So many stars up in the sky 34 00:01:21,615 --> 00:01:26,220 * So many questions have I 35 00:01:26,254 --> 00:01:28,389 * Na, na, na, na * 36 00:01:28,422 --> 00:01:30,958 * Daddy took me for a ride. 37 00:01:33,927 --> 00:01:36,397 Oh, hey, um, have you found someone to do the voice 38 00:01:36,430 --> 00:01:37,498 for the Wall Street game? 39 00:01:37,531 --> 00:01:38,666 Just, uh, get the guy. 40 00:01:38,699 --> 00:01:40,801 Uh, Doug Henderson. He always does it. 41 00:01:40,834 --> 00:01:42,570 Uh, not anymore. He's in prison. 42 00:01:42,603 --> 00:01:43,737 What? 43 00:01:43,771 --> 00:01:44,972 He was the East Bay Strangler. 44 00:01:45,005 --> 00:01:46,407 He killed like eight people. 45 00:01:46,440 --> 00:01:50,244 You know, he was always talking about East Bay 46 00:01:50,278 --> 00:01:52,646 and strangling, but I never put the two together. 47 00:01:55,149 --> 00:01:56,750 Oh, boy. 48 00:01:56,784 --> 00:01:58,419 I know that face. 49 00:01:58,452 --> 00:02:01,922 That's the "I put the time in but didn't get laid" face. 50 00:02:01,955 --> 00:02:04,124 Hey, buddy. 51 00:02:04,158 --> 00:02:05,593 What's the matter? 52 00:02:05,626 --> 00:02:08,929 I put the time in, I didn't get laid. 53 00:02:08,962 --> 00:02:12,433 You know, Eli, there's more to life than intercourse. 54 00:02:12,466 --> 00:02:14,668 You know, some of us actually enjoy sex. 55 00:02:14,702 --> 00:02:16,270 We don't only use it for procreation. 56 00:02:16,304 --> 00:02:17,805 Hey, both my kids were drunken mistakes. 57 00:02:17,838 --> 00:02:20,007 Thank you very much. 58 00:02:20,040 --> 00:02:22,676 You're quietly a terrible person. 59 00:02:22,710 --> 00:02:23,977 I know. 60 00:02:24,011 --> 00:02:25,112 Well, the point is, 61 00:02:25,145 --> 00:02:26,514 as long as my dad's living with me, 62 00:02:26,547 --> 00:02:27,948 I'll never be able to have sex again. 63 00:02:27,981 --> 00:02:30,218 Aw, that's too bad, because Anne's single. 64 00:02:30,251 --> 00:02:31,552 Anne? Your hot blonde friend? 65 00:02:31,585 --> 00:02:32,786 Mm-hmm. What happened to her boyfriend? 66 00:02:32,820 --> 00:02:34,522 Ugh. He broke up with her. 67 00:02:34,555 --> 00:02:36,690 What? Why would you break up with that? 68 00:02:36,724 --> 00:02:37,791 Well, she's a comic. 69 00:02:37,825 --> 00:02:39,493 She's always doing some tiresome bits. 70 00:02:39,527 --> 00:02:42,463 Oh, boy, here we go. 71 00:02:42,496 --> 00:02:45,666 Look at the green-eyed monster of jealousy rearing its head. 72 00:02:45,699 --> 00:02:47,368 Extra, extra! Girl denigrates attractive friend. 73 00:02:47,401 --> 00:02:48,802 Paper, mister? 74 00:02:48,836 --> 00:02:50,070 Why, sure, I'll take one of those. 75 00:02:50,103 --> 00:02:51,205 Shame about those girls. 76 00:02:51,239 --> 00:02:53,040 What's this? Roosevelt has polio? 77 00:02:53,073 --> 00:02:55,008 Oh, boy! 78 00:02:57,611 --> 00:02:59,480 Yeah, tiresome. 79 00:02:59,513 --> 00:03:00,881 What do I care? 80 00:03:00,914 --> 00:03:02,983 My penis doesn't have ears. 81 00:03:03,016 --> 00:03:05,519 I'm deaf! 82 00:03:05,553 --> 00:03:08,155 It's hard being deaf! 83 00:03:08,188 --> 00:03:10,491 Life is so hard! 84 00:03:10,524 --> 00:03:12,926 Where are you going? I still got... 85 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 (vacuum whirring) 86 00:03:51,932 --> 00:03:54,702 Hey, Dad, great news. 87 00:03:54,735 --> 00:03:56,470 You are going out tonight. 88 00:03:56,504 --> 00:03:57,538 Really? Where? 89 00:03:57,571 --> 00:03:59,239 I don't care. 90 00:04:00,308 --> 00:04:01,442 I need to be able to have sex 91 00:04:01,475 --> 00:04:02,443 in my own apartment. 92 00:04:02,476 --> 00:04:03,711 So, go ahead. 93 00:04:03,744 --> 00:04:06,714 People have been having sex around me my whole life. 94 00:04:06,747 --> 00:04:08,816 My nickname in college was 95 00:04:08,849 --> 00:04:10,418 "Sleeps Through It" Sachs. 96 00:04:11,819 --> 00:04:15,756 Of course, after I was married, your mother took that name. 97 00:04:19,760 --> 00:04:21,929 Look, I-I have a date tonight. 98 00:04:21,962 --> 00:04:24,064 And I don't want it screwed up. Who is she? 99 00:04:24,097 --> 00:04:25,733 Veronica's recently-single friend. 100 00:04:25,766 --> 00:04:27,735 Oh, a rebound. 101 00:04:27,768 --> 00:04:29,337 You want my advice? 102 00:04:29,370 --> 00:04:31,238 You've never been right about anything. 103 00:04:31,271 --> 00:04:32,239 Not true. 104 00:04:32,272 --> 00:04:33,341 When you were four, 105 00:04:33,374 --> 00:04:35,676 I told you there was no Santa Claus. 106 00:04:35,709 --> 00:04:38,312 You cried and cried, but I was right. 107 00:04:39,347 --> 00:04:41,248 No Santa? 108 00:04:41,281 --> 00:04:42,916 ELI: Uh... 109 00:04:42,950 --> 00:04:45,152 No, Edna, there's... of course there's a Santa Claus. 110 00:04:45,185 --> 00:04:47,488 Of course there's Santa. 111 00:04:50,123 --> 00:04:52,192 Look, tonight, when I come home with this girl, 112 00:04:52,225 --> 00:04:54,762 you're gonna suddenly remember that you have somewhere to go. 113 00:04:54,795 --> 00:04:56,630 And then here's the most important part... 114 00:04:56,664 --> 00:04:58,932 you go. 115 00:04:58,966 --> 00:05:00,100 Go where? 116 00:05:00,133 --> 00:05:01,469 I don't know, go to, like, 117 00:05:01,502 --> 00:05:03,103 the movies or something. Here. 118 00:05:03,136 --> 00:05:06,474 And I should starve to death? 119 00:05:09,977 --> 00:05:13,381 And what happens when I storm out of the first movie? 120 00:05:14,314 --> 00:05:15,583 (groans) 121 00:05:17,551 --> 00:05:20,521 What if the second movie has singing? 122 00:05:23,156 --> 00:05:25,125 EDNA: Okay, I finish. 123 00:05:25,158 --> 00:05:27,160 Thank you. 124 00:05:30,197 --> 00:05:32,065 Hey. Oh, hey. 125 00:05:32,099 --> 00:05:34,134 Why... why are you finger-painting? 126 00:05:34,167 --> 00:05:36,036 It's for Alden's class project. 127 00:05:36,069 --> 00:05:37,838 Oh, well, shouldn't he be doing that? 128 00:05:37,871 --> 00:05:40,641 Well, you know, he has no sense of scale, 129 00:05:40,674 --> 00:05:42,576 and I'm just not letting those skinny-ass, 130 00:05:42,610 --> 00:05:44,845 blonde-bitch moms stare down their Meg Ryan duck lips 131 00:05:44,878 --> 00:05:47,481 at this chica. 132 00:05:47,515 --> 00:05:49,817 Oh, I love it when you get ethnic. 133 00:05:49,850 --> 00:05:51,151 How was work, baby? 134 00:05:51,184 --> 00:05:52,886 It was okay, but we're running behind 135 00:05:52,920 --> 00:05:54,822 on our Wall Street game. I can't find 136 00:05:54,855 --> 00:05:57,725 a single voice actor who sounds like a businessman. 137 00:05:57,758 --> 00:05:58,992 All right, yeah. 138 00:05:59,026 --> 00:06:02,029 25% down now, and the balance on delivery. 139 00:06:02,062 --> 00:06:03,997 Mm-hmm, we got a deal. 140 00:06:04,031 --> 00:06:06,600 I'll take two boxes of the mint cookies, Kimmy. 141 00:06:06,634 --> 00:06:08,836 CAMILA: Honey, 142 00:06:08,869 --> 00:06:11,338 you should let your dad do the voice in your new video game. 143 00:06:11,371 --> 00:06:12,573 What? What's that? What was that? 144 00:06:12,606 --> 00:06:14,007 I just blacked out for a second. 145 00:06:14,041 --> 00:06:15,576 No, this is great. 146 00:06:15,609 --> 00:06:17,778 Warner wants you to voice a businessman 147 00:06:17,811 --> 00:06:19,713 in his new game. 148 00:06:19,747 --> 00:06:22,382 Well, is this so? 149 00:06:23,784 --> 00:06:26,019 Mint cookies, huh? Mmm. 150 00:06:26,053 --> 00:06:27,955 Well, I'm very flattered, Warner, 151 00:06:27,988 --> 00:06:31,024 but I'm not gonna sign anything until I read the contract first. 152 00:06:31,058 --> 00:06:34,327 I learned that the hard way with Not-C tutoring. 153 00:06:35,663 --> 00:06:37,865 I'm sorry, I'm sorry. What the hell is that? 154 00:06:37,898 --> 00:06:40,033 It was an educational course for kids. Mm-hmm. 155 00:06:40,067 --> 00:06:42,736 "A's and B's, but never a C. 156 00:06:42,770 --> 00:06:45,272 That's the Not-C guarantee." 157 00:06:46,907 --> 00:06:48,709 We had to move to Holland for two years 158 00:06:48,742 --> 00:06:50,110 while things cooled off. 159 00:06:50,143 --> 00:06:52,412 My Dutch name was Petr Vanderhozen. 160 00:06:54,482 --> 00:06:56,584 Fell, like, 50 feet. I didn't think I'd even survive. 161 00:06:56,617 --> 00:06:57,751 Hey, Dad. 162 00:06:57,785 --> 00:06:59,987 What are you doing here? I thought you were 163 00:07:00,020 --> 00:07:01,221 busy tonight. 164 00:07:01,254 --> 00:07:06,259 Oh, right. I suddenly remember, I have that thing. 165 00:07:06,293 --> 00:07:09,663 Well, listen, before you definitely leave, 166 00:07:09,697 --> 00:07:11,098 let me introduce you to Anne. 167 00:07:11,131 --> 00:07:12,733 Anne, this is my dad. 168 00:07:12,766 --> 00:07:14,334 It's nice to meet you, Mr. Sachs. 169 00:07:14,367 --> 00:07:15,569 Ow! 170 00:07:15,603 --> 00:07:17,771 Ow, ow, ow, ow, ow, ow! 171 00:07:17,805 --> 00:07:19,607 J-Kidsky. I'm fine. 172 00:07:19,640 --> 00:07:22,009 (laughs) 173 00:07:22,042 --> 00:07:24,377 Anne's a comedian. She's funny, huh? 174 00:07:29,449 --> 00:07:31,451 Ha-choo. 175 00:07:33,286 --> 00:07:34,755 Uh, what-what are you doing? 176 00:07:34,788 --> 00:07:37,090 Staying in. I think I'm coming down with something. 177 00:07:37,124 --> 00:07:38,759 Eli, put on your mask, you fool! 178 00:07:38,792 --> 00:07:40,093 The virus is spreading! 179 00:07:40,127 --> 00:07:42,295 Hashtag, contagion. 180 00:07:43,997 --> 00:07:47,000 Ha-choo. 181 00:07:53,741 --> 00:07:55,709 EDNA: Morning, Eli. 182 00:07:55,743 --> 00:07:56,710 How you sleep? 183 00:07:56,744 --> 00:07:59,713 Alone. 184 00:07:59,747 --> 00:08:01,448 Can I get you anything? 185 00:08:01,481 --> 00:08:02,850 Yes, as a matter of fact. 186 00:08:02,883 --> 00:08:04,652 You can get my dad to understand 187 00:08:04,685 --> 00:08:07,354 that when we make a deal, he has to stick to it. 188 00:08:07,387 --> 00:08:08,856 Okay. 189 00:08:11,925 --> 00:08:14,862 Uh, Mr. David? Um... 190 00:08:14,895 --> 00:08:17,865 Uh, Eli say, uh... he... 191 00:08:17,898 --> 00:08:19,667 (mutters in Spanish) He, um... 192 00:08:19,700 --> 00:08:20,834 um... 193 00:08:20,868 --> 00:08:24,004 to say to you, why... 194 00:08:24,037 --> 00:08:26,039 Okay, we're not doing this. 195 00:08:30,043 --> 00:08:31,679 Why didn't you leave last night? 196 00:08:31,712 --> 00:08:32,846 I saved you. 197 00:08:32,880 --> 00:08:34,181 That girl was a nightmare. 198 00:08:34,214 --> 00:08:35,583 Eli, 199 00:08:35,616 --> 00:08:36,850 your father has some skills. 200 00:08:36,884 --> 00:08:38,051 I know women. 201 00:08:38,085 --> 00:08:39,352 No, you don't. 202 00:08:39,386 --> 00:08:41,421 You created three lesbians. 203 00:08:42,890 --> 00:08:45,025 In their 50s. 204 00:08:45,058 --> 00:08:47,027 Those were great relationships. 205 00:08:47,060 --> 00:08:48,896 I'm wearing Margaret's 206 00:08:48,929 --> 00:08:51,031 old jeans now. 207 00:08:51,064 --> 00:08:54,067 This is where she used to keep her hammer. 208 00:08:57,738 --> 00:08:59,439 You know nothing about Anne. 209 00:08:59,472 --> 00:09:01,742 I also know nothing about bone cancer, 210 00:09:01,775 --> 00:09:05,045 but I know I don't want it in the house. 211 00:09:06,279 --> 00:09:09,116 You made a snap judgment the way you always do. 212 00:09:09,149 --> 00:09:11,585 Anne is gorgeous, and at least she's not boring. 213 00:09:11,619 --> 00:09:13,520 Trust me, you'll pray for boring. 214 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Remember, 215 00:09:14,588 --> 00:09:16,957 Joan Rivers' husband killed himself. 216 00:09:18,491 --> 00:09:21,061 Well, she's single. You should give her a call. 217 00:09:22,062 --> 00:09:24,231 Hey, Edna, 218 00:09:24,264 --> 00:09:26,066 you have kids? Sí. 219 00:09:26,099 --> 00:09:28,435 Well, just you wait until they're his age. 220 00:09:28,468 --> 00:09:30,203 They are. My oldest-- 221 00:09:30,237 --> 00:09:31,872 she 41. 222 00:09:31,905 --> 00:09:33,206 Really? 223 00:09:33,240 --> 00:09:34,908 How old are you? 224 00:09:34,942 --> 00:09:37,444 I no like to talk about. 225 00:09:41,581 --> 00:09:43,583 This is a real recording studio. 226 00:09:43,617 --> 00:09:45,218 Wow! 227 00:09:45,252 --> 00:09:47,087 Let's test the microphone, 228 00:09:47,120 --> 00:09:49,156 see if it works. 229 00:09:49,189 --> 00:09:51,224 One, two, three, four, 230 00:09:51,258 --> 00:09:52,592 five, six, seven, eight... 231 00:09:52,626 --> 00:09:54,227 Uh, Dad, you only test to three. ...nine, ten, 232 00:09:54,261 --> 00:09:55,228 11, 12. 233 00:09:55,262 --> 00:09:56,797 Dad, stop. The quick brown fox 234 00:09:56,830 --> 00:09:57,798 jumped over the lazy dog. 235 00:09:57,831 --> 00:09:58,999 Okay, that's typing, Dad. 236 00:09:59,032 --> 00:10:00,233 The quick brown fox... 237 00:10:00,267 --> 00:10:02,569 Okay, we're good with the mic check, Dad! 238 00:10:02,602 --> 00:10:03,804 Are we good? 239 00:10:03,837 --> 00:10:04,905 Yeah, we're good. 240 00:10:04,938 --> 00:10:07,107 (chuckling): Yeah, okay. 241 00:10:09,777 --> 00:10:12,379 Yeah. No. 242 00:10:15,949 --> 00:10:18,585 So, it turns out my dad ruined my date on purpose. 243 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 He thinks he's saving me from a disaster. 244 00:10:20,654 --> 00:10:21,955 What kind of disaster? 245 00:10:21,989 --> 00:10:23,824 Well, he thinks Anne's comedy is horrible 246 00:10:23,857 --> 00:10:25,425 and I'll wind up killing myself. 247 00:10:25,458 --> 00:10:27,427 Oh, you mean like Joan Rivers' husband? 248 00:10:27,460 --> 00:10:29,262 Yeah. Well, your dad's right. 249 00:10:29,296 --> 00:10:30,430 She's awful. 250 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 I thought she was your friend. 251 00:10:32,499 --> 00:10:34,534 Yeah, she's one of my best friends. 252 00:10:35,803 --> 00:10:37,204 Well, the point is, he's preventing me 253 00:10:37,237 --> 00:10:38,672 from having sex in my own place. 254 00:10:38,706 --> 00:10:40,708 Okay, why don't you just go to her place? 255 00:10:40,741 --> 00:10:43,343 No way. I'm way better at home than on the road. 256 00:10:43,376 --> 00:10:45,345 Crowd's on my side. 257 00:10:45,378 --> 00:10:47,280 Wait. The crowd? 258 00:10:47,314 --> 00:10:49,783 Yeah, the crowd I imagine cheering me on. 259 00:10:49,817 --> 00:10:51,785 Am I in the crowd? 260 00:10:51,819 --> 00:10:53,120 No, you're not in the crowd. 261 00:10:53,153 --> 00:10:54,287 Ew, that's disgusting! 262 00:10:54,321 --> 00:10:55,288 What? 263 00:10:55,322 --> 00:10:56,656 Oh, now I'm just gonna be 264 00:10:56,690 --> 00:10:58,291 picturing you in the crowd. 265 00:10:58,325 --> 00:11:00,027 CRAWFORD: I assume it's all right 266 00:11:00,060 --> 00:11:01,294 to smoke cigars in here. 267 00:11:01,328 --> 00:11:02,830 Oh, my God! 268 00:11:02,863 --> 00:11:04,297 Okay, look. 269 00:11:04,331 --> 00:11:06,466 Put it out. Put it out. 270 00:11:06,499 --> 00:11:08,668 Put it out! Wh... 271 00:11:11,504 --> 00:11:14,574 (New York accent): So, it's a one-bed, one-bath fixer-upper, 272 00:11:14,607 --> 00:11:16,910 all new stainless steel appliances. 273 00:11:16,944 --> 00:11:19,980 (inhales, exhales) Are you single, hon? 274 00:11:20,013 --> 00:11:20,981 (laughs) 275 00:11:21,014 --> 00:11:22,916 Your jokes were so funny tonight. 276 00:11:22,950 --> 00:11:26,153 All those other tables were wrong to complain. 277 00:11:26,186 --> 00:11:27,821 I know! They were all like, 278 00:11:27,855 --> 00:11:30,657 (à la Pee-wee Herman): "We're trying to eat!" 279 00:11:30,690 --> 00:11:32,159 You know, you don't... 280 00:11:32,192 --> 00:11:34,828 you don't have to always do funny characters. 281 00:11:34,862 --> 00:11:37,664 I like you just the way you are. 282 00:11:37,697 --> 00:11:40,100 I had a really great time with you tonight, Eli. 283 00:11:40,133 --> 00:11:43,036 Thank you for letting me be myself. 284 00:11:43,070 --> 00:11:44,537 I, uh... 285 00:11:44,571 --> 00:11:46,239 I really like you. 286 00:11:47,540 --> 00:11:49,542 (chuckles) 287 00:11:54,147 --> 00:11:55,783 (Southern accent): Oh, my. 288 00:11:55,816 --> 00:11:57,450 I do declare. 289 00:11:57,484 --> 00:12:00,587 Let us away to the boudoir. 290 00:12:00,620 --> 00:12:05,793 I have always depended upon the penises of strangers. 291 00:12:05,826 --> 00:12:09,062 Hey, do you have a mute whore character? 292 00:12:12,065 --> 00:12:13,967 Back off, peasants! 293 00:12:14,001 --> 00:12:16,269 That's my oil! 294 00:12:16,303 --> 00:12:18,038 Dad, that's really great. 295 00:12:18,071 --> 00:12:19,973 You sound like a real businessman. 296 00:12:20,007 --> 00:12:21,875 I know! It's crazy. 297 00:12:21,909 --> 00:12:23,143 You almost done? 298 00:12:23,176 --> 00:12:24,912 Yeah. We might have to boil the microphone, 299 00:12:24,945 --> 00:12:26,213 but, other than that, it's great. 300 00:12:26,246 --> 00:12:27,314 You know, Warner, 301 00:12:27,347 --> 00:12:29,716 some of these lines almost make it sound 302 00:12:29,749 --> 00:12:32,052 like the businessmen are the bad guys. 303 00:12:32,085 --> 00:12:33,220 Well, yeah, Dad, 304 00:12:33,253 --> 00:12:34,888 the object of the game is to actually 305 00:12:34,922 --> 00:12:38,691 decapitate as many heartless, greedy businessmen as possible. 306 00:12:39,927 --> 00:12:41,161 Or you can castrate them. 307 00:12:41,194 --> 00:12:42,996 It's player's choice. 308 00:12:43,030 --> 00:12:44,798 Oh, my God. 309 00:12:44,832 --> 00:12:46,266 Well, I'm sorry. 310 00:12:46,299 --> 00:12:47,968 I can't do this. 311 00:12:48,001 --> 00:12:49,069 What? 312 00:12:49,102 --> 00:12:52,239 Wall Street put me where I am today. 313 00:12:52,272 --> 00:12:55,475 Dad, you sleep on my sofa bed. 314 00:12:55,508 --> 00:12:57,077 Well, not anymore. 315 00:12:57,110 --> 00:12:59,012 I'm sleeping here now. 316 00:12:59,046 --> 00:13:00,948 (lock clicks) Wait, Dad, what are you... 317 00:13:00,981 --> 00:13:03,150 what are you doing? Wait. Okay. 318 00:13:03,183 --> 00:13:04,151 Uh... 319 00:13:04,184 --> 00:13:05,252 Dad, what are you doing? 320 00:13:05,285 --> 00:13:07,654 Those hippies occupied Wall Street. 321 00:13:07,687 --> 00:13:11,158 Well, I'm gonna occupy this booth. 322 00:13:11,191 --> 00:13:13,927 Oh, come on. You're not gonna last 20 minutes in there. 323 00:13:13,961 --> 00:13:15,829 You don't even have anything to eat. 324 00:13:15,863 --> 00:13:18,498 Ham and cheese. 325 00:13:18,531 --> 00:13:20,300 You don't have anything to drink. 326 00:13:20,333 --> 00:13:22,435 Ah... 327 00:13:22,469 --> 00:13:25,438 You... you don't have a toilet. 328 00:13:25,472 --> 00:13:27,340 Ah... 329 00:13:33,080 --> 00:13:34,047 Good date? 330 00:13:34,081 --> 00:13:35,282 Great date. 331 00:13:35,315 --> 00:13:37,284 I see you didn't spend the night. 332 00:13:37,317 --> 00:13:39,019 We are taking it slow. 333 00:13:39,052 --> 00:13:40,187 Let me guess. 334 00:13:40,220 --> 00:13:44,291 She Robin Williams'd you to impotence. 335 00:13:44,324 --> 00:13:45,959 The opposite. 336 00:13:45,993 --> 00:13:49,462 I Seinfeld't her up. 337 00:13:49,496 --> 00:13:52,132 Wow, sounds like a great relationship. 338 00:13:52,165 --> 00:13:53,633 Definitely. 339 00:13:53,666 --> 00:13:56,469 You know, I don't throw around the term "soul mate" a lot... 340 00:13:56,503 --> 00:13:58,505 Finish the thought. 341 00:14:00,673 --> 00:14:02,642 But when you know, you know. 342 00:14:02,675 --> 00:14:04,144 You really like her that much? 343 00:14:04,177 --> 00:14:05,712 Yeah, actually, I think I love her. 344 00:14:05,745 --> 00:14:07,814 I guess I was wrong. Sounds like you're serious. 345 00:14:07,847 --> 00:14:09,049 Damn straight, I'm serious. 346 00:14:09,082 --> 00:14:10,317 Maybe you should have her move in. 347 00:14:10,350 --> 00:14:11,718 Maybe I will. Wait, what? 348 00:14:11,751 --> 00:14:12,719 Well, 349 00:14:12,752 --> 00:14:14,154 since you're so smitten, 350 00:14:14,187 --> 00:14:17,157 maybe you should take it to the next step. 351 00:14:17,190 --> 00:14:18,825 Unless... 352 00:14:18,858 --> 00:14:20,593 you think I'm right about her. 353 00:14:20,627 --> 00:14:22,395 Oh, we will take it to the next step. 354 00:14:22,429 --> 00:14:23,596 I'm-I'm gonna... 355 00:14:23,630 --> 00:14:25,398 I'll call her right now. 356 00:14:25,432 --> 00:14:26,900 Oh. 357 00:14:26,934 --> 00:14:28,368 M-My battery's dead. 358 00:14:28,401 --> 00:14:30,037 (phone rings) 359 00:14:31,204 --> 00:14:32,672 H-Hello? 360 00:14:32,705 --> 00:14:36,276 Uh, sorry, I don't know Ivana Pinchaloaf. 361 00:14:36,309 --> 00:14:38,878 Oh, hi, Anne. (chuckles) 362 00:14:38,912 --> 00:14:39,879 (quietly): It's Anne. 363 00:14:39,913 --> 00:14:41,248 Yeah. Um, I was actually 364 00:14:41,281 --> 00:14:43,016 just about to call you. 365 00:14:43,050 --> 00:14:46,586 Listen, um, I know this is fast... 366 00:14:46,619 --> 00:14:48,121 (chuckles) Sh... 367 00:14:48,155 --> 00:14:49,957 She's doing Speedy Gonzales. 368 00:14:49,990 --> 00:14:51,925 Right. 369 00:14:51,959 --> 00:14:54,361 I... Anyway, I-I know, but, um... 370 00:14:54,394 --> 00:14:56,263 I was th... I was thinking... 371 00:14:56,296 --> 00:14:58,698 you know, things are going really great, and... 372 00:14:58,731 --> 00:15:02,402 m-maybe... well, maybe you would want to... 373 00:15:02,435 --> 00:15:04,437 uh, like... 374 00:15:06,974 --> 00:15:10,310 ...move in with me. 375 00:15:10,343 --> 00:15:11,544 (chuckling): Oh, yeah. 376 00:15:11,578 --> 00:15:13,546 I suppose it is an offer you can't refuse. 377 00:15:13,580 --> 00:15:15,248 Killer Godfather impression. 378 00:15:17,917 --> 00:15:19,886 Yes. Well, that's great. 379 00:15:19,919 --> 00:15:22,322 Great. Sounds great. Okay. Bye. 380 00:15:23,256 --> 00:15:24,457 So? 381 00:15:24,491 --> 00:15:25,892 Well, her lease is up, 382 00:15:25,925 --> 00:15:27,560 so it actually times out perfectly. 383 00:15:27,594 --> 00:15:29,396 Congratulations. 384 00:15:29,429 --> 00:15:32,099 And since I know you love impressions, 385 00:15:32,132 --> 00:15:35,335 here's an impression of you in a week. 386 00:15:37,537 --> 00:15:40,507 (yelling) 387 00:15:40,540 --> 00:15:43,876 "My dad was right!" 388 00:15:45,212 --> 00:15:46,879 Sidewalk! 389 00:15:54,521 --> 00:15:56,489 She's moving in? Yep, as we speak. 390 00:15:56,523 --> 00:15:58,491 I saw her carrying two big boxes 391 00:15:58,525 --> 00:16:00,827 marked "wigs, teeth." 392 00:16:02,695 --> 00:16:04,664 Why are you doing this? 393 00:16:04,697 --> 00:16:06,499 Well, I was just trying to prove my dad wrong, 394 00:16:06,533 --> 00:16:07,967 and the whole thing got out of hand. 395 00:16:08,001 --> 00:16:10,170 But I figure, all I have to do is stick with her 396 00:16:10,203 --> 00:16:11,704 for, like, 30 years 397 00:16:11,738 --> 00:16:14,674 and then he'll die and I will win. 398 00:16:15,708 --> 00:16:17,844 But I always thought we'd get married. 399 00:16:17,877 --> 00:16:19,012 R-Really? 400 00:16:19,046 --> 00:16:20,480 J-Kidsky. 401 00:16:22,082 --> 00:16:24,517 BARACK OBAMA: Everyone in this room 402 00:16:24,551 --> 00:16:27,354 knows what will happen if we do nothing. Just stop it! 403 00:16:27,387 --> 00:16:29,456 Our deficit will grow. Not true! 404 00:16:29,489 --> 00:16:31,858 More families will go bankrupt. Just stop it! 405 00:16:31,891 --> 00:16:33,126 More businesses will close. 406 00:16:33,160 --> 00:16:34,894 You know, you're not gonna scare me out of here 407 00:16:34,927 --> 00:16:36,463 with this rap music! 408 00:16:36,496 --> 00:16:40,533 That was Barack Obama with "Health Care Blues." 409 00:16:40,567 --> 00:16:43,036 Now here's a little ditty from our friend Al Gore 410 00:16:43,070 --> 00:16:46,306 called "I Created the Internet"! 411 00:16:46,339 --> 00:16:48,841 AL GORE: I took the initiative in creating the Internet... 412 00:16:48,875 --> 00:16:50,677 * Ronald Reagan 413 00:16:50,710 --> 00:16:52,679 * Ronald Reagan (blows raspberry) 414 00:16:52,712 --> 00:16:54,547 * Ronald Reagan 415 00:16:54,581 --> 00:16:56,183 * Ronald Reagan (groans) 416 00:16:56,216 --> 00:16:59,219 Honey, I figured out a way to get us out of this. 417 00:16:59,252 --> 00:17:00,387 Hi, Crawford. 418 00:17:00,420 --> 00:17:01,654 Hi. 419 00:17:01,688 --> 00:17:04,091 There's someone here to see you. 420 00:17:04,124 --> 00:17:05,225 Huh? 421 00:17:05,258 --> 00:17:06,393 Kimmy? 422 00:17:06,426 --> 00:17:08,561 I have your cookies, Mr. Whittemore. 423 00:17:08,595 --> 00:17:10,563 CAMILA: Kimmy has your cookies. 424 00:17:10,597 --> 00:17:12,165 You made a deal with her, Crawford. 425 00:17:12,199 --> 00:17:14,734 You have to come out and honor it. 426 00:17:14,767 --> 00:17:16,669 It was an oral contract. 427 00:17:16,703 --> 00:17:18,905 It'll never hold up in court. 428 00:17:18,938 --> 00:17:21,408 Do you really want little Kimmy here to think 429 00:17:21,441 --> 00:17:24,577 all businessmen are liar, liar, pants on fire?! 430 00:17:24,611 --> 00:17:26,179 Is that true? 431 00:17:26,213 --> 00:17:27,680 Yes, Kimmy. 432 00:17:27,714 --> 00:17:30,717 I'm afraid it's "twue." 433 00:17:31,718 --> 00:17:33,220 No, it isn't. 434 00:17:34,254 --> 00:17:36,223 Kimmy, 435 00:17:36,256 --> 00:17:40,427 businesspeople are good, honest people. 436 00:17:40,460 --> 00:17:42,595 And their pants are never on fire. 437 00:17:42,629 --> 00:17:43,930 (chuckles) 438 00:17:43,963 --> 00:17:45,765 Thank you. 439 00:17:45,798 --> 00:17:47,434 Uh, no, no, no, no, no. 440 00:17:47,467 --> 00:17:48,501 These are not mint. 441 00:17:49,469 --> 00:17:50,803 These are the Aloha-has. 442 00:17:50,837 --> 00:17:52,105 I'm allergic to coconut. 443 00:17:52,139 --> 00:17:53,806 I'm sorry, I can't pay you. 444 00:17:53,840 --> 00:17:55,942 This is not what we agreed to. 445 00:17:55,975 --> 00:17:57,410 Where's my money?! 446 00:17:57,444 --> 00:17:59,546 Ow! 447 00:17:59,579 --> 00:18:00,613 How dare you kick 448 00:18:00,647 --> 00:18:02,382 a businessman! (Kimmy grunts) 449 00:18:02,415 --> 00:18:03,950 We built this country! 450 00:18:03,983 --> 00:18:05,785 Oh, this is great. I got to record this. I'll sue you! 451 00:18:05,818 --> 00:18:07,287 Keep kicking him, Kimmy! 452 00:18:07,320 --> 00:18:09,422 This is a place of business! 453 00:18:09,456 --> 00:18:10,957 You're trespassing 454 00:18:10,990 --> 00:18:15,094 on private property, you little parasite! 455 00:18:15,128 --> 00:18:17,264 Warner, I think she's really hurting him. 456 00:18:17,297 --> 00:18:18,931 Oh, that's okay. He's a grown man. 457 00:18:18,965 --> 00:18:20,467 She's a little girl. 458 00:18:20,500 --> 00:18:22,969 Put down the briefcase, Kimmy. 459 00:18:23,002 --> 00:18:24,404 Uh-oh. 460 00:18:24,437 --> 00:18:25,738 (Kimmy grunts) Uh... 461 00:18:25,772 --> 00:18:27,174 Oh! 462 00:18:29,176 --> 00:18:31,578 Well, that's the last of it. 463 00:18:31,611 --> 00:18:33,613 We are officially living together. 464 00:18:33,646 --> 00:18:35,482 Honey, it's not what you think! 465 00:18:35,515 --> 00:18:38,818 Please don't use me in your skits. 466 00:18:38,851 --> 00:18:39,952 (groans) 467 00:18:39,986 --> 00:18:42,822 Him Big Chief Need-A-Laugh. 468 00:18:42,855 --> 00:18:45,625 (chanting) 469 00:18:45,658 --> 00:18:48,060 (chanting) 470 00:18:58,505 --> 00:18:59,506 Well, 471 00:18:59,539 --> 00:19:01,441 I have got to unpack. 472 00:19:01,474 --> 00:19:03,343 Porter, my bags! All aboard! 473 00:19:03,376 --> 00:19:04,777 Next stop, Steubenville! 474 00:19:04,811 --> 00:19:06,679 (chugging) 475 00:19:06,713 --> 00:19:08,848 Now passing Old Stone Face. 476 00:19:08,881 --> 00:19:11,150 (chugging) 477 00:19:11,184 --> 00:19:14,221 Do they make tampons for your mouth? 478 00:19:17,724 --> 00:19:19,192 I don't know what you're talking about. 479 00:19:19,226 --> 00:19:20,860 I think this is really gonna be great. 480 00:19:20,893 --> 00:19:22,329 You do, do you? 481 00:19:22,362 --> 00:19:25,865 There's a woman in your bedroom acting like a locomotive. 482 00:19:25,898 --> 00:19:28,000 Come on, Dad, it's not that bad. 483 00:19:28,034 --> 00:19:30,803 What is the deal with memory foam pillows? 484 00:19:30,837 --> 00:19:32,639 Does it remember my head? Because, if so, 485 00:19:32,672 --> 00:19:35,208 every time I lay down, it should say, "Hello, Anne." 486 00:19:35,242 --> 00:19:38,911 I think my memory foam pillow has Alzheimer's... 487 00:19:38,945 --> 00:19:41,781 Good night! Thank you! Drive safe! 488 00:19:58,931 --> 00:20:00,400 Okay, you were right. 489 00:20:00,433 --> 00:20:01,734 Help me, Daddy. 490 00:20:01,768 --> 00:20:05,305 (crying): Please make the bad lady go away. 491 00:20:21,554 --> 00:20:23,590 When did you learn to hypnotize people? 492 00:20:23,623 --> 00:20:25,758 You stow away on a Carnival cruise ship, 493 00:20:25,792 --> 00:20:27,126 you learn some things. 494 00:20:29,762 --> 00:20:32,465 I got to admit, Dad, you were right about her. 495 00:20:32,499 --> 00:20:34,100 I guess it wouldn't hurt to... 496 00:20:34,133 --> 00:20:35,768 listen to you every once in a while. 497 00:20:35,802 --> 00:20:39,138 That's the nicest thing you've said since I moved in. 498 00:20:40,239 --> 00:20:41,708 Give me a hug. 499 00:20:41,741 --> 00:20:44,043 (horn honks) 500 00:20:44,076 --> 00:20:46,546 See? 501 00:20:46,579 --> 00:20:49,282 Your old man still knows a thing or two about relationships. 502 00:20:49,316 --> 00:20:52,619 (chuckles) Edna, no prints. 503 00:20:52,652 --> 00:20:55,455 This no Edna's first rodeo. 504 00:20:57,957 --> 00:20:59,959 (elevator bell dings) 505 00:21:05,932 --> 00:21:07,300 We'll take the next one. 506 00:21:07,334 --> 00:21:09,769 No, no, no. We'll squeeze in. 507 00:21:09,802 --> 00:21:12,972 (horn honks) 508 00:21:13,005 --> 00:21:16,008 Okay... (grunting) 509 00:21:18,311 --> 00:21:20,279 Can you hit, uh, "garage"? 510 00:21:20,313 --> 00:21:21,581 Yeah. Yeah. 511 00:21:21,614 --> 00:21:22,982 Thanks. Okay. 512 00:21:23,015 --> 00:21:25,985 How was your day? Good. Good. 513 00:21:26,018 --> 00:21:28,020 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.