All language subtitles for Daddio.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,733 --> 00:01:44,859 Coucou, ma jolie. On va oĂč ? 2 00:01:44,860 --> 00:01:46,904 44e rue, entre la 9e et la 10e. 3 00:01:50,699 --> 00:01:51,867 Tiens, mon pote. 4 00:01:57,790 --> 00:02:00,751 Sentez la magie de la ville qui ne dort jamais. 5 00:02:01,752 --> 00:02:05,047 Des lumiĂšres de Broadway aux sentiers de Central Park. 6 00:02:06,298 --> 00:02:08,300 Des terrains de jeu de New York... 7 00:02:24,108 --> 00:02:25,484 Putain. 8 00:02:31,407 --> 00:02:32,616 Quel enfoirĂ©. 9 00:04:11,298 --> 00:04:13,007 - Ton vol ? - Je monte dans l'avion 10 00:04:13,008 --> 00:04:16,719 On peut se voir Ă  ton retour ? 11 00:04:16,720 --> 00:04:18,806 J'ai atterri 12 00:04:38,409 --> 00:04:39,702 La 44e et la 9e ? 13 00:04:41,829 --> 00:04:42,913 Oui. 14 00:04:43,664 --> 00:04:44,873 Dans Midtown. 15 00:04:46,166 --> 00:04:47,543 Ce bon vieux Midtown. 16 00:04:54,258 --> 00:04:56,969 Vous ĂȘtes ma derniĂšre cliente pour aujourd'hui. 17 00:04:57,761 --> 00:04:59,804 - Ah oui ? - Oui. 18 00:04:59,805 --> 00:05:00,889 J'ai gagnĂ© ? 19 00:05:01,598 --> 00:05:03,851 Ça, c'est clair, trĂ©sor. 20 00:05:04,977 --> 00:05:06,227 J'ai gagnĂ© quoi ? 21 00:05:06,228 --> 00:05:08,063 Ce que vous voulez. 22 00:05:17,990 --> 00:05:19,116 Ouais. 23 00:05:19,700 --> 00:05:21,243 J'ai eu une dure journĂ©e. 24 00:05:23,328 --> 00:05:25,622 Des petits trajets, pas de pourboires. 25 00:05:26,331 --> 00:05:28,374 Putains de paiements par carte. 26 00:05:28,375 --> 00:05:33,255 Quand c'Ă©tait en liquide, les gens lĂąchaient 10, 20, 50. 27 00:05:35,049 --> 00:05:36,466 Des billets de Monopoly. 28 00:05:36,467 --> 00:05:39,553 Mais la carte, c'est trop de rĂ©flexion. 29 00:05:40,804 --> 00:05:43,306 Avec tous ces petits numĂ©ros, 30 00:05:43,307 --> 00:05:44,767 je vois rien venir, 31 00:05:46,602 --> 00:05:48,562 et je me fais enculer. 32 00:05:50,647 --> 00:05:53,316 Et ces applis Ă  la con, lĂ . 33 00:05:53,317 --> 00:05:56,319 CafĂ©, burger, savon, chaussettes, 34 00:05:56,320 --> 00:05:59,322 vin, eau, beuh, bouffe chinoise. 35 00:05:59,323 --> 00:06:02,784 On peut avoir ce qu'on veut sans sortir le porte-monnaie. 36 00:06:02,785 --> 00:06:04,620 MĂȘme pas pour un pourboire. 37 00:06:06,538 --> 00:06:08,456 Avant, le sel, c'Ă©tait du fric. 38 00:06:08,457 --> 00:06:09,749 Le sel, quoi ! 39 00:06:09,750 --> 00:06:12,335 Cette merde qu'on met sur nos Ɠufs. 40 00:06:12,336 --> 00:06:15,088 Chaque matin, on fout cette merde 41 00:06:15,089 --> 00:06:18,926 sur nos Ɠufs, sans savoir que des gens sont morts pour ça. 42 00:06:19,760 --> 00:06:22,553 Le thĂ©, le cafĂ©, pareil. 43 00:06:22,554 --> 00:06:25,598 Toutes ces merdes auxquelles on fait pas gaffe, 44 00:06:25,599 --> 00:06:27,767 Ă  un moment donnĂ©, 45 00:06:27,768 --> 00:06:30,437 des gens se sont massacrĂ©s pour en avoir. 46 00:06:33,482 --> 00:06:35,567 Faut prendre de la hauteur. 47 00:06:36,068 --> 00:06:39,570 Avec le temps, le fric est passĂ© du sel Ă  l'or au papier. 48 00:06:39,571 --> 00:06:43,407 Maintenant, le fric, c'est plus qu'une notion abstraite, 49 00:06:43,408 --> 00:06:45,326 des petits numĂ©ros sur un Ă©cran. 50 00:06:45,327 --> 00:06:46,911 Rien Ă  palper, rien Ă  enfouir, 51 00:06:46,912 --> 00:06:49,498 rien Ă  planquer quelque part. 52 00:06:50,457 --> 00:06:52,834 Non, on l'accroche Ă  un foutu papillon 53 00:06:52,835 --> 00:06:54,752 et on l'envoie dans un nuage. 54 00:06:54,753 --> 00:06:58,089 Un de ces quatre, c'est moi qui vous le dis, 55 00:06:58,090 --> 00:07:00,967 ce nuage va crever et dĂ©verser sa pluie acide 56 00:07:00,968 --> 00:07:03,387 sur toutes nos tĂȘtes de cons. 57 00:07:08,308 --> 00:07:10,518 Mais avec moi, c'est bon. 58 00:07:10,519 --> 00:07:11,811 Ah ouais ? 59 00:07:11,812 --> 00:07:14,522 - J'ai un sac Ă  l'arriĂšre. - Et ? 60 00:07:14,523 --> 00:07:16,316 Il est plein de sel. 61 00:07:21,738 --> 00:07:24,157 Elle est bonne. Vraiment. 62 00:07:24,158 --> 00:07:26,618 Rien que pour ça, va pour la carte. 63 00:07:27,619 --> 00:07:29,328 VoilĂ  oĂč on en est rendus. 64 00:07:29,329 --> 00:07:32,748 Le taxis jaunes, c'est comme les vidĂ©oclubs. 65 00:07:32,749 --> 00:07:33,834 Pas vrai ? 66 00:07:36,086 --> 00:07:39,173 Dans dix ans, ils auront disparu. 67 00:07:40,549 --> 00:07:43,009 Et les autres gars, ceux des applis, 68 00:07:43,010 --> 00:07:46,013 ceux qui contrĂŽlent tout, 69 00:07:47,222 --> 00:07:49,098 ce sera plus qu'un point sur l'Ă©cran, 70 00:07:49,099 --> 00:07:51,559 en un rien de temps, ce sera fini. 71 00:07:51,560 --> 00:07:55,063 On commandera un taxi sur son portable, comme avant. 72 00:07:56,190 --> 00:07:59,025 Mais ce sera pas un vrai type derriĂšre le volant, 73 00:07:59,026 --> 00:08:00,318 moi, je vous le dis. 74 00:08:00,319 --> 00:08:01,569 On commandera un taxi, 75 00:08:01,570 --> 00:08:04,113 et la voiture se conduira toute seule 76 00:08:04,114 --> 00:08:07,116 pour vous emmener lĂ  oĂč vous voulez aller. 77 00:08:07,117 --> 00:08:10,494 Fini, les excĂšs de vitesse, la puanteur, le mal au cƓur. 78 00:08:10,495 --> 00:08:12,122 Elle se perdra jamais. 79 00:08:14,416 --> 00:08:16,793 Elle vous demandera mĂȘme comment ça va. 80 00:08:19,755 --> 00:08:22,299 - SaletĂ©s d'applis. - CarrĂ©ment. 81 00:08:25,886 --> 00:08:27,054 Je mets la radio ? 82 00:08:29,056 --> 00:08:30,057 Non, ça va. 83 00:08:46,323 --> 00:08:48,075 Pas sur votre tĂ©l, c'est cool. 84 00:08:50,118 --> 00:08:53,288 Vous ĂȘtes pas obligĂ©e de me faire la conversation... 85 00:08:54,206 --> 00:08:57,334 Mais c'est dĂ©jĂ  cool. 86 00:08:59,836 --> 00:09:03,465 De voir quelqu'un de pas accro. 87 00:09:13,767 --> 00:09:14,893 C'est quoi, votre nom ? 88 00:09:16,311 --> 00:09:17,312 Pourquoi ? 89 00:09:18,105 --> 00:09:21,065 J'aime connaĂźtre le nom des gens, c'est tout. 90 00:09:21,066 --> 00:09:22,818 Ben merde, une vraie personne ! 91 00:09:23,986 --> 00:09:25,028 C'est mignon. 92 00:09:27,698 --> 00:09:28,782 Clark. 93 00:09:30,742 --> 00:09:31,784 Clark. 94 00:09:31,785 --> 00:09:34,121 Vous vous attendiez Ă  Vinny, hein ? 95 00:09:35,831 --> 00:09:38,165 - Je m'attendais Ă  rien. - Pas de malaise. 96 00:09:38,166 --> 00:09:39,876 C'est vrai que Clark 97 00:09:41,044 --> 00:09:43,087 a une villa dans les Hamptons, 98 00:09:43,088 --> 00:09:45,381 joue au tennis, va Ă  l'opĂ©ra, tout ça. 99 00:09:45,382 --> 00:09:48,217 Je serai jamais ce type, jamais de la vie. 100 00:09:48,218 --> 00:09:50,387 Vous prĂ©fĂ©reriez quel nom ? 101 00:09:52,139 --> 00:09:53,140 Vinny. 102 00:09:54,308 --> 00:09:57,435 - Vinny. - Vinny. Classique. 103 00:09:57,436 --> 00:09:58,729 Bien sĂ»r. 104 00:10:13,410 --> 00:10:14,870 Alors, vous vivez ici ? 105 00:10:16,121 --> 00:10:17,914 - Oui. - Ouais. 106 00:10:18,790 --> 00:10:20,917 Ça se voit Ă  votre accoutrement. 107 00:10:21,960 --> 00:10:23,127 Mon accoutrement ? 108 00:10:23,128 --> 00:10:24,754 Il en dit long sur vous. 109 00:10:24,755 --> 00:10:26,088 À savoir ? 110 00:10:26,089 --> 00:10:27,716 Vous ĂȘtes dĂ©brouillarde. 111 00:10:28,759 --> 00:10:30,426 Vous en savez quoi ? 112 00:10:30,427 --> 00:10:32,887 C'est pas si dur de cerner les gens. 113 00:10:32,888 --> 00:10:35,056 Vous ĂȘtes montĂ©e, normal, 114 00:10:35,057 --> 00:10:37,475 vous avez Ă©teint l'Ă©cran Ă  l'arriĂšre, 115 00:10:37,476 --> 00:10:38,559 vous savez dĂ©jĂ  116 00:10:38,560 --> 00:10:41,228 quels spectacles se jouent Ă  Broadway. 117 00:10:41,229 --> 00:10:44,231 Vous avez mĂȘme pas mis la ceinture. À quoi bon ? 118 00:10:44,232 --> 00:10:46,651 Les taxis, vous avez l'habitude. Je me trompe ? 119 00:10:49,488 --> 00:10:50,488 Quoi d'autre ? 120 00:10:50,489 --> 00:10:51,697 Vous m'avez donnĂ© 121 00:10:51,698 --> 00:10:54,075 le croisement, et pas une adresse lue. 122 00:10:54,076 --> 00:10:56,369 Vous vous fichez du compteur, 123 00:10:56,370 --> 00:10:58,413 vous savez que c'est un taux fixe de JFK. 124 00:11:00,332 --> 00:11:01,874 - Impressionnant. - Ouais. 125 00:11:01,875 --> 00:11:04,377 Je prĂ©tends pas jouer les dĂ©tectives, 126 00:11:04,378 --> 00:11:07,005 mais je fais gaffe aux dĂ©tails. 127 00:11:08,548 --> 00:11:11,133 La journĂ©e a Ă©tĂ© longue, vous ĂȘtes crevĂ©e. 128 00:11:11,134 --> 00:11:12,718 Vous voulez rentrer chez vous, 129 00:11:12,719 --> 00:11:15,138 prendre une douche, dormir dans votre lit, 130 00:11:15,722 --> 00:11:18,974 et vous avez fait la queue pour avoir un putain de taxi. 131 00:11:18,975 --> 00:11:21,644 Vous ĂȘtes une New Yorkaise qui fait gaffe. 132 00:11:21,645 --> 00:11:23,814 On vous la fait pas, Ă  vous. 133 00:11:26,691 --> 00:11:29,194 Et vous avez pas peur de croiser mon regard. 134 00:11:35,492 --> 00:11:36,827 Donc, je confirme, 135 00:11:38,078 --> 00:11:39,496 vous ĂȘtes dĂ©brouillarde. 136 00:11:43,500 --> 00:11:44,876 J'aime Ă  le croire. 137 00:12:15,991 --> 00:12:18,492 Tu es arrivĂ©e ? Je peux passer ? 138 00:12:18,493 --> 00:12:20,704 Dans le taxi 139 00:12:24,332 --> 00:12:26,585 Donc tu approches salut 140 00:12:32,799 --> 00:12:34,885 Comment on dit jolie ? 141 00:12:41,850 --> 00:12:45,186 Tu es trĂšs bonita 142 00:12:45,187 --> 00:12:48,439 Merci 143 00:12:48,440 --> 00:12:50,775 j'ai besoin de toi 144 00:12:52,861 --> 00:12:55,739 Comment ça se dit ? 145 00:13:12,172 --> 00:13:13,882 Vous arrivez d'oĂč ? 146 00:13:16,092 --> 00:13:17,468 D'Oklahoma. 147 00:13:17,469 --> 00:13:18,552 Y a quoi, lĂ -bas ? 148 00:13:18,553 --> 00:13:21,932 Je sais plus je commence Ă  peine 149 00:13:23,058 --> 00:13:24,559 C'est lĂ  oĂč j'ai grandi. 150 00:13:25,435 --> 00:13:27,896 Tu arrives quand ? 151 00:13:38,198 --> 00:13:44,204 Ça va faire tard Peut-ĂȘtre une autre fois 152 00:13:47,415 --> 00:13:49,459 Mais j'ai besoin de toi 153 00:13:51,920 --> 00:13:55,214 de ta chatte 154 00:13:55,215 --> 00:13:56,591 Tu me la montres ? 155 00:14:04,432 --> 00:14:06,892 Mets ton portable entre tes cuisses 156 00:14:06,893 --> 00:14:10,605 il faut que je jouisse aide-moi Ă  jouir 157 00:14:30,458 --> 00:14:32,085 Et votre accent ? 158 00:14:33,378 --> 00:14:35,422 - Pardon ? - Votre accent. 159 00:14:36,506 --> 00:14:37,756 - Mon accent ? - Oui. 160 00:14:37,757 --> 00:14:40,510 Les gens de l'Oklahoma ont un accent traĂźnant. 161 00:14:42,637 --> 00:14:44,013 Pas tous, faut croire. 162 00:14:44,014 --> 00:14:46,057 Vous venez d'oĂč ? De quel coin ? 163 00:14:47,892 --> 00:14:49,393 D'une petite bourgade. 164 00:14:49,394 --> 00:14:50,728 Laquelle ? 165 00:14:50,729 --> 00:14:52,689 - Ça vous dira rien. - Allez. 166 00:14:55,567 --> 00:14:58,612 Bon, l'Oklahoma est en forme de poĂȘle, pas vrai ? 167 00:14:59,195 --> 00:15:02,156 Alors, si mon bras, c'est la poignĂ©e... 168 00:15:02,157 --> 00:15:03,240 Ouais ? 169 00:15:03,241 --> 00:15:07,245 J'ai grandi ici. 170 00:15:07,871 --> 00:15:10,999 - L'aisselle. - De l'Oklahoma. 171 00:15:11,708 --> 00:15:12,876 Avec pour nom ? 172 00:15:15,503 --> 00:15:18,005 - Gage. - Gage, Oklahoma. 173 00:15:18,006 --> 00:15:19,214 VoilĂ . 174 00:15:19,215 --> 00:15:21,675 J'aurais jamais devinĂ©, je vous jure. 175 00:15:21,676 --> 00:15:25,055 - Vous auriez dit quoi ? - Pas une aisselle, en tout cas. 176 00:15:28,600 --> 00:15:30,393 À New York depuis longtemps ? 177 00:15:31,436 --> 00:15:33,520 - Ça fera neuf ans en juin. - SĂ©rieux ? 178 00:15:33,521 --> 00:15:35,147 SĂ©rieux. 179 00:15:35,148 --> 00:15:37,024 Un an de plus, et je serai une vraie. 180 00:15:37,025 --> 00:15:39,568 - Vous ĂȘtes dans quoi ? - Je suis programmeuse. 181 00:15:39,569 --> 00:15:41,904 - Informatique ? - Tout Ă  fait. 182 00:15:41,905 --> 00:15:44,657 - SĂ©rieux ? - SĂ©rieux. 183 00:15:44,658 --> 00:15:46,909 Des uns et des zĂ©ros, tout ça ? 184 00:15:46,910 --> 00:15:49,204 VoilĂ , c'est ça. 185 00:15:51,039 --> 00:15:53,458 Vous attendiez un truc plus fĂ©minin. 186 00:15:55,752 --> 00:15:59,464 Genre organisatrice de mariages. 187 00:16:00,590 --> 00:16:02,258 - Ou dans la mode. - La mode. 188 00:16:04,219 --> 00:16:06,720 Peu de femmes font du code, c'est sĂ»r. 189 00:16:06,721 --> 00:16:08,889 Les barriĂšres qu'on a vous mises, 190 00:16:08,890 --> 00:16:10,850 vous les avez enjambĂ©es. 191 00:16:11,559 --> 00:16:12,894 J'aime enjamber. 192 00:16:23,154 --> 00:16:25,657 Et c'est comment, les uns et les zĂ©ros ? 193 00:16:26,741 --> 00:16:27,741 C'est-Ă -dire ? 194 00:16:27,742 --> 00:16:29,660 Les Ă©lĂ©ments de base, quoi. 195 00:16:29,661 --> 00:16:31,829 Quand je regarde un ordi, en fait, 196 00:16:31,830 --> 00:16:33,622 c'est des uns et des zĂ©ros. 197 00:16:33,623 --> 00:16:35,416 Oui, un truc du genre. 198 00:16:35,417 --> 00:16:38,419 Dites-m'en plus. Je vous assure, ça m'intĂ©resse. 199 00:16:38,420 --> 00:16:40,922 Pour me la raconter ensuite. 200 00:16:46,720 --> 00:16:47,971 En gros, 201 00:16:51,599 --> 00:16:56,895 grĂące au courant, un ordi crĂ©e des Ă©tats de marche et d'arrĂȘt 202 00:16:56,896 --> 00:16:59,231 sous la forme de uns et de zĂ©ros. 203 00:16:59,232 --> 00:17:03,360 Un pour la marche, zĂ©ro pour l'arrĂȘt. 204 00:17:03,361 --> 00:17:05,571 Mais souvent, on est plus 205 00:17:05,572 --> 00:17:09,117 dans l'idĂ©e de reprĂ©senter du vrai ou du faux. 206 00:17:09,826 --> 00:17:11,785 Un et zĂ©ro pour vrai et faux ? 207 00:17:11,786 --> 00:17:13,495 Bon, pas toujours. 208 00:17:13,496 --> 00:17:16,915 Ils peuvent aussi reprĂ©senter des nombres et d'autres trucs. 209 00:17:16,916 --> 00:17:18,959 Mais moi, je m'occupe surtout 210 00:17:18,960 --> 00:17:21,170 de tester si un truc est vrai ou faux, 211 00:17:21,171 --> 00:17:23,338 avec un pour vrai et... 212 00:17:23,339 --> 00:17:25,299 ZĂ©ro pour faux. 213 00:17:25,300 --> 00:17:26,551 VoilĂ . 214 00:17:28,344 --> 00:17:29,845 Tout, dans un ordi, 215 00:17:29,846 --> 00:17:32,931 les couleurs, les images, la musique, 216 00:17:32,932 --> 00:17:37,186 l'argent, les univers en 3D, 217 00:17:37,187 --> 00:17:42,108 tout est reprĂ©sentĂ© par des uns et des zĂ©ros. 218 00:17:42,817 --> 00:17:46,487 - Vrai et faux. - C'est ça. 219 00:17:46,488 --> 00:17:47,822 Pour faire simple, 220 00:17:49,532 --> 00:17:53,787 c'est comme ça qu'opĂšre tout ce que vous voyez. 221 00:17:59,417 --> 00:18:03,170 J'avoue, ça se tient. 222 00:18:03,171 --> 00:18:05,088 On fait tous ça. 223 00:18:05,089 --> 00:18:07,674 On assemble nos briques de uns et de zĂ©ros 224 00:18:07,675 --> 00:18:09,135 pour construire un fort. 225 00:18:14,098 --> 00:18:16,850 Et ça commence dĂšs le plus jeune Ăąge. 226 00:18:16,851 --> 00:18:20,938 "T'es dĂ©bile, vrai ou faux ?" 227 00:18:20,939 --> 00:18:23,774 "T'es moche, vrai ou faux ?" 228 00:18:23,775 --> 00:18:26,736 "Ta mĂšre t'aime, vrai ou faux ?" 229 00:18:27,487 --> 00:18:29,530 Une fois adulte, ça continue. 230 00:18:29,531 --> 00:18:31,323 "DĂ©rĂšglement, vrai ou faux ?" 231 00:18:31,324 --> 00:18:33,742 "JĂ©sus-Christ, vrai ou faux ?" 232 00:18:33,743 --> 00:18:37,872 "Faut porter des pantalons, vrai ou faux ?" 233 00:18:38,706 --> 00:18:41,376 Ça finit jamais. 234 00:18:42,043 --> 00:18:44,169 On doit tout le temps choisir un ou zĂ©ro 235 00:18:44,170 --> 00:18:48,131 dans toutes nos dĂ©cisions, pas vrai ? 236 00:18:48,132 --> 00:18:50,844 C'est la base de notre façon d'opĂ©rer. 237 00:18:56,891 --> 00:18:58,977 Ou bien, je dis des conneries. 238 00:19:02,522 --> 00:19:03,523 ZĂ©ro. 239 00:19:09,445 --> 00:19:13,825 Vous ĂȘtes pleine de surprises, 240 00:19:14,659 --> 00:19:16,952 - je dois dire. - Allons, allons. 241 00:19:16,953 --> 00:19:19,746 TrĂšs peu de choses me surprennent encore. 242 00:19:19,747 --> 00:19:22,416 - Et vous ? - Quoi, moi ? 243 00:19:22,417 --> 00:19:24,668 - Vous venez d'oĂč ? - Hell's Kitchen. 244 00:19:24,669 --> 00:19:28,171 Enfin, le quartier s'appelait comme ça, pas loin d'oĂč on va. 245 00:19:28,172 --> 00:19:30,215 C'Ă©tait comment, enfant ? 246 00:19:30,216 --> 00:19:32,384 À l'Ă©poque, 247 00:19:32,385 --> 00:19:35,512 il mĂ©ritait bien son nom de Hell's Kitchen, 248 00:19:35,513 --> 00:19:37,389 "la cuisine de l'enfer". 249 00:19:37,390 --> 00:19:40,767 Y avait des toxicos sur chaque perron, 250 00:19:40,768 --> 00:19:42,853 des putes Ă  chaque coin de rue. 251 00:19:42,854 --> 00:19:44,731 "Tu veux un cĂąlin, mon joli ?" 252 00:19:45,940 --> 00:19:47,107 C'Ă©tait fantastique. 253 00:19:47,108 --> 00:19:49,568 Vous vivez toujours Ă  Manhattan ? 254 00:19:49,569 --> 00:19:52,654 J'ai une piaule Ă  moi, Ă  Jackson Heights. 255 00:19:52,655 --> 00:19:55,324 - Un petit truc. - Ça reste une maison. 256 00:19:55,325 --> 00:19:57,201 Putain, c'est clair. 257 00:20:02,582 --> 00:20:04,958 Donc, Clark vit dans le Queens ? 258 00:20:04,959 --> 00:20:07,669 Non. 259 00:20:07,670 --> 00:20:09,087 Vinny vit dans le Queens. 260 00:20:09,088 --> 00:20:11,966 Clark, il a un loft dans Tribeca. 261 00:20:12,967 --> 00:20:14,135 Normal. 262 00:20:43,331 --> 00:20:44,624 Merde, ça craint. 263 00:20:46,876 --> 00:20:48,085 Putain. 264 00:20:48,086 --> 00:20:50,505 Un petit accrochage. 265 00:20:54,676 --> 00:20:56,677 DĂ©solĂ©, trĂ©sor, j'ai horreur de ça. 266 00:20:56,678 --> 00:20:58,178 C'est pas votre faute. 267 00:20:58,179 --> 00:21:01,140 Je connais ces routes comme ma poche, 268 00:21:02,016 --> 00:21:04,102 mais je prĂ©dis pas la mĂ©tĂ©o. 269 00:21:05,019 --> 00:21:07,479 C'est le seul intĂ©rĂȘt des applis. 270 00:21:07,480 --> 00:21:09,564 Le seul, putain. 271 00:21:09,565 --> 00:21:11,608 - C'est rien. - Non. 272 00:21:11,609 --> 00:21:14,027 C'est pas pro, j'aurais dĂ» faire gaffe, 273 00:21:14,028 --> 00:21:16,489 - j'aurais pu sortir avant. - Pas grave, 274 00:21:17,949 --> 00:21:19,158 c'est un taux fixe. 275 00:21:20,618 --> 00:21:22,035 Alors... 276 00:21:22,036 --> 00:21:23,996 Non, je vais vous faire raquer. 277 00:21:23,997 --> 00:21:26,123 Non. Que dalle. 278 00:21:26,124 --> 00:21:28,500 J'ai gagnĂ©. Encore. 279 00:21:28,501 --> 00:21:30,795 Vous m'assassinez, lĂ . 280 00:21:31,963 --> 00:21:32,964 Deux-zĂ©ro. 281 00:22:57,173 --> 00:23:00,885 T'es lĂ  ? Je t'ai perdue 282 00:23:07,975 --> 00:23:10,228 Lo siento, dans les embouteillagos 283 00:23:12,438 --> 00:23:19,445 Et ton sĂ©jour ? 284 00:23:22,865 --> 00:23:25,784 C'Ă©tait dur. 285 00:23:25,785 --> 00:23:30,664 Bien. Mais dur. 286 00:23:30,665 --> 00:23:32,416 C'est moi qui suis dur 287 00:23:36,295 --> 00:23:38,505 Tu m'as manquĂ© 288 00:23:38,506 --> 00:23:40,090 J'ai besoin de toi 289 00:23:40,091 --> 00:23:41,800 De ta chatte 290 00:23:41,801 --> 00:23:43,760 de tes nichons tout doux 291 00:23:43,761 --> 00:23:45,011 Si on peut pas se voir 292 00:23:45,012 --> 00:23:46,388 montre-moi 293 00:23:46,389 --> 00:23:47,556 {\an8}stp, chĂ©rie 294 00:23:47,557 --> 00:23:49,517 {\an8}aide-moi Ă  jouir 295 00:24:14,375 --> 00:24:15,792 T'es la ? 296 00:24:15,793 --> 00:24:17,003 LĂ  297 00:24:30,016 --> 00:24:31,391 Oui 298 00:24:31,392 --> 00:24:33,435 Tu veux bien ? 299 00:24:33,436 --> 00:24:35,020 {\an8}Quoi ? 300 00:24:35,021 --> 00:24:36,981 {\an8}me montrer 301 00:24:41,611 --> 00:24:44,279 je bande comme un cheval 302 00:24:44,280 --> 00:24:47,908 ça palpite 303 00:24:47,909 --> 00:24:51,870 Faut que tu voies 304 00:24:51,871 --> 00:24:54,123 l'effet que tu me fais 305 00:25:16,646 --> 00:25:19,898 oh bĂ©bĂ© 306 00:25:19,899 --> 00:25:25,196 ça te plaĂźt ? 307 00:25:28,824 --> 00:25:30,618 Vous ĂȘtes restĂ©e longtemps lĂ -bas ? 308 00:25:34,372 --> 00:25:35,705 Deux semaines. 309 00:25:35,706 --> 00:25:37,416 Petite visite Ă  la famille ? 310 00:25:38,334 --> 00:25:39,794 J'ai une demi-sƓur. 311 00:25:42,171 --> 00:25:47,008 Je veux jouir pour toi 312 00:25:47,009 --> 00:25:48,135 je veux que tu mates 313 00:26:04,735 --> 00:26:07,530 Elle est comment ? Votre sƓur ? 314 00:26:09,282 --> 00:26:10,908 Elle est... 315 00:26:14,662 --> 00:26:16,622 En vrai, c'est une connasse. 316 00:26:17,665 --> 00:26:19,708 Comment ça ? Elle a fait quoi ? 317 00:26:19,709 --> 00:26:22,670 Vous savez, des petits trucs du style... 318 00:26:24,964 --> 00:26:27,215 Elle se moque de mes chevilles. 319 00:26:27,216 --> 00:26:30,010 - De vos chevilles ? - Elles sont pas fines. 320 00:26:30,011 --> 00:26:32,220 Non, je peux pas le croire. 321 00:26:32,221 --> 00:26:34,347 - Et si. - Vous ĂȘtes menue. 322 00:26:34,348 --> 00:26:37,225 Je suis menue, mais j'ai les chevilles larges. 323 00:26:37,226 --> 00:26:40,396 - C'est possible ? - C'est possible. 324 00:26:41,772 --> 00:26:44,066 - Ça a l'air mignon. - Merci. 325 00:26:45,735 --> 00:26:47,069 Ça l'est. 326 00:26:48,821 --> 00:26:52,741 J'imagine que vous ne vous voyez pas souvent, avec la connasse. 327 00:26:52,742 --> 00:26:55,911 Je l'avais pas vue depuis des annĂ©es. 328 00:26:57,455 --> 00:26:58,456 Pourquoi ? 329 00:26:59,665 --> 00:27:01,250 On ne se parlait plus. 330 00:27:02,543 --> 00:27:05,004 On n'Ă©tait pas brouillĂ©es ni rien, mais... 331 00:27:06,756 --> 00:27:08,257 on a arrĂȘtĂ© de se parler. 332 00:27:09,300 --> 00:27:10,300 Et lĂ  ? 333 00:27:10,301 --> 00:27:12,927 Elle m'a retrouvĂ©e et m'a demandĂ© de venir, 334 00:27:12,928 --> 00:27:14,680 et moi, ben, 335 00:27:15,639 --> 00:27:17,307 j'ai pas su refuser. 336 00:27:17,308 --> 00:27:19,642 On a passĂ© un moment sympa. 337 00:27:19,643 --> 00:27:21,854 C'est une sacrĂ©e connasse, mais bon... 338 00:27:23,189 --> 00:27:24,982 On s'est bien marrĂ©es et... 339 00:27:26,901 --> 00:27:29,111 On a bien picolĂ©, on s'est marrĂ©es. 340 00:27:30,613 --> 00:27:31,988 Elle est mariĂ©e ? 341 00:27:31,989 --> 00:27:34,533 - Elle a une copine. - Cool. 342 00:27:36,535 --> 00:27:38,037 Qui s'appelle Eagle. 343 00:27:39,038 --> 00:27:41,164 Ben merde, elle est amĂ©rindienne ? 344 00:27:41,165 --> 00:27:42,248 Exactement. 345 00:27:42,249 --> 00:27:44,668 Putain, c'est trop bien, ça. 346 00:27:45,628 --> 00:27:47,545 Oui. Elles ont l'air heureuses. 347 00:27:47,546 --> 00:27:51,300 Elles vivent dans une caravane, elles ont achetĂ© une perruche. 348 00:27:52,426 --> 00:27:54,677 Elles Ă©conomisent pour voyager l'an prochain. 349 00:27:54,678 --> 00:27:57,765 Elle revient de loin. 350 00:27:58,516 --> 00:28:00,183 Grande sƓur ou petite sƓur ? 351 00:28:00,184 --> 00:28:04,814 Elle avait 11 ans quand je suis nĂ©e, donc... 352 00:28:07,858 --> 00:28:10,069 C'Ă©tait un peu comme une maman. 353 00:28:11,028 --> 00:28:14,614 Mais une maman barrĂ©e. Genre, vraiment tarĂ©e. 354 00:28:14,615 --> 00:28:17,700 Elle m'attachait les chevilles et les poignets, 355 00:28:17,701 --> 00:28:20,495 me mettait dans la baignoire 356 00:28:20,496 --> 00:28:22,038 et m'enfermait. 357 00:28:22,039 --> 00:28:23,124 Quoi ? 358 00:28:24,708 --> 00:28:25,750 Baignoire remplie ? 359 00:28:25,751 --> 00:28:26,919 Vide. 360 00:28:27,503 --> 00:28:29,380 C'est quoi, ce dĂ©lire ? 361 00:28:32,091 --> 00:28:33,842 C'Ă©tait pour m'aider Ă  m'entraĂźner. 362 00:28:33,843 --> 00:28:35,010 À quoi ? 363 00:28:37,263 --> 00:28:40,473 Si jamais je me faisais enlever, je saurais m'Ă©chapper. 364 00:28:40,474 --> 00:28:41,851 C'Ă©tait sa logique. 365 00:29:06,584 --> 00:29:08,461 Ça vous plaisait d'ĂȘtre ligotĂ©e ? 366 00:29:13,757 --> 00:29:18,304 J'aimais bien le dĂ©fi de me libĂ©rer. 367 00:29:24,560 --> 00:29:26,187 Vous y arriviez, hein ? 368 00:29:28,814 --> 00:29:31,399 Assise dans la baignoire froide, 369 00:29:31,400 --> 00:29:33,569 froide et vide, 370 00:29:34,236 --> 00:29:36,655 vous gigotiez pour vous libĂ©rer 371 00:29:37,823 --> 00:29:39,658 et rĂ©ussissiez Ă  chaque fois. 372 00:29:43,287 --> 00:29:44,997 Gare Ă  vous, les ravisseurs. 373 00:29:46,916 --> 00:29:50,044 Je disais bien que vous Ă©tiez dĂ©brouillarde. 374 00:29:51,295 --> 00:29:53,880 Vous y gagniez quelque chose ? 375 00:29:53,881 --> 00:29:55,465 Pas franchement. 376 00:29:55,466 --> 00:29:58,676 Le temps que je me libĂšre, elle Ă©tait partie bosser. 377 00:29:58,677 --> 00:30:00,803 - OĂč Ă©tait votre mĂšre ? - Partie. 378 00:30:00,804 --> 00:30:01,889 OĂč ça ? 379 00:30:05,226 --> 00:30:08,604 Sortie acheter des clopes, jamais revenue. 380 00:30:11,440 --> 00:30:12,441 C'est drĂŽle. 381 00:30:13,776 --> 00:30:14,777 Vous ĂȘtes drĂŽle. 382 00:30:17,112 --> 00:30:18,696 Vous avez quoi ? 25, 26 ans ? 383 00:30:18,697 --> 00:30:20,990 Non. Je rĂ©ponds pas Ă  cette question. 384 00:30:20,991 --> 00:30:23,952 - Ben, pourquoi ? - C'est n'importe quoi. 385 00:30:23,953 --> 00:30:26,579 Quoi, vous buguez sur votre Ăąge ? 386 00:30:26,580 --> 00:30:29,583 Le monde entier bugue sur mon Ăąge. 387 00:30:30,543 --> 00:30:34,880 Si je vous dis que j'ai 24 ans ou que j'ai 34 ans, 388 00:30:36,006 --> 00:30:38,716 votre avis sur moi changera du tout au tout. 389 00:30:38,717 --> 00:30:39,802 C'est pas vrai. 390 00:30:41,428 --> 00:30:43,681 Pour les femmes, si. 391 00:30:44,473 --> 00:30:45,975 C'est grave vrai. 392 00:30:47,184 --> 00:30:49,519 PassĂ© 30 ans, notre valeur est divisĂ©e par deux. 393 00:30:49,520 --> 00:30:52,564 Bon, OK. Merde, c'est vrai. 394 00:30:52,565 --> 00:30:54,357 - C'est vrai. - C'est vrai. 395 00:30:54,358 --> 00:30:56,985 Vous faites 20 piges et quelques, 396 00:30:56,986 --> 00:30:59,654 mais quand on vous entend, sĂ»re, futĂ©e, 397 00:30:59,655 --> 00:31:02,866 on vous en donnerait 50. 398 00:31:05,578 --> 00:31:08,496 Donc ça change quoi, mon nombre de tours du soleil ? 399 00:31:08,497 --> 00:31:09,832 Que dalle. 400 00:31:12,042 --> 00:31:15,671 C'est juste ma façon d'essayer de comprendre. 401 00:31:17,089 --> 00:31:18,339 De comprendre quoi ? 402 00:31:18,340 --> 00:31:20,925 C'est dĂ©routant, vous faites 22 piges, 403 00:31:20,926 --> 00:31:23,011 mais vous ĂȘtes une fusĂ©e spatiale. 404 00:31:23,012 --> 00:31:24,430 Une fusĂ©e spatiale ? 405 00:31:26,390 --> 00:31:27,391 C'est vous. 406 00:31:29,143 --> 00:31:31,477 - Oui, c'est moi. - Sentez-le, assumez. 407 00:31:31,478 --> 00:31:33,271 Je le sens. 408 00:31:33,272 --> 00:31:35,732 Vous atteindrez des sommets, c'est sĂ»r. 409 00:31:35,733 --> 00:31:37,400 Je bĂątirai un petit empire 410 00:31:37,401 --> 00:31:39,944 et je laisserai le reste. 411 00:31:39,945 --> 00:31:44,282 Vous comptez partager cet empire avec quelqu'un ? 412 00:31:44,283 --> 00:31:46,910 Copain, copine, ou autre ? 413 00:31:48,746 --> 00:31:50,789 Quoi ? Je dois aller dĂ©foncer qui ? 414 00:31:51,373 --> 00:31:52,457 Non, pas la peine. 415 00:31:52,458 --> 00:31:54,043 C'est quoi, son nom ? 416 00:31:54,710 --> 00:31:57,045 Peu importe comment il s'appelle. 417 00:31:57,046 --> 00:31:58,714 Il a dĂ©connĂ© Ă  ce point ? 418 00:31:59,882 --> 00:32:02,343 Je vous ai dit mon nom, donnez-moi le sien. 419 00:32:03,010 --> 00:32:04,719 Je prĂ©fĂšre Ă©viter. 420 00:32:04,720 --> 00:32:07,222 Je vois. J'ai compris. 421 00:32:08,557 --> 00:32:11,477 - Compris quoi ? - J'ai pigĂ©, il est mariĂ©. 422 00:32:19,360 --> 00:32:20,735 Vous sortez ça d'oĂč ? 423 00:32:20,736 --> 00:32:22,945 Vous auriez pu me dire son nom, sans risque. 424 00:32:22,946 --> 00:32:25,615 Y a des tas de Bob, de Sam ou de Jeff 425 00:32:25,616 --> 00:32:28,076 Ă  New York, mais non. 426 00:32:28,077 --> 00:32:30,828 Vous avez peur parce qu'il est mariĂ© 427 00:32:30,829 --> 00:32:33,665 ou que vous l'ĂȘtes, ou que quelqu'un l'est, 428 00:32:33,666 --> 00:32:35,584 et tout le monde la boucle. 429 00:32:37,628 --> 00:32:38,837 Un chewing-gum ? 430 00:32:40,339 --> 00:32:41,340 Oui, je veux bien. 431 00:32:50,099 --> 00:32:52,017 - Merci. - De rien. 432 00:33:11,620 --> 00:33:14,498 - Il est mariĂ©. - Je sais ! Je connais les gens. 433 00:33:15,708 --> 00:33:18,793 On fait pas le taxi 20 ans sans connaĂźtre les gens. 434 00:33:18,794 --> 00:33:22,004 Un petit conseil, d'un type mariĂ© deux fois 435 00:33:22,005 --> 00:33:23,924 et qui a pas mal fricotĂ©. PrĂȘte ? 436 00:33:24,842 --> 00:33:27,886 Ne dites jamais le mot "amour". En aucun cas. 437 00:33:37,688 --> 00:33:38,939 TrĂ©sor, 438 00:33:40,232 --> 00:33:42,775 vous l'avez dit, hein ? 439 00:33:42,776 --> 00:33:45,486 Oui ! Vous avez sorti le mot avec un grand A. 440 00:33:45,487 --> 00:33:46,571 Mais enfin ! 441 00:33:46,572 --> 00:33:49,323 C'est du suicide dans ce monde. Vous saviez pas ? 442 00:33:49,324 --> 00:33:51,242 Il veut pas entendre ça de vous. 443 00:33:51,243 --> 00:33:53,870 Il veut l'entendre de sa mĂšre, sa femme, ses mĂŽmes, 444 00:33:53,871 --> 00:33:56,164 mais pas de vous, bordel. 445 00:33:56,165 --> 00:33:59,125 Dans la roue cognitive qu'est sa vie, 446 00:33:59,126 --> 00:34:00,753 c'est pas votre fonction. 447 00:34:01,462 --> 00:34:03,379 - C'est quoi, alors ? - Le sexe. 448 00:34:03,380 --> 00:34:06,048 Le sexe. Touche-moi, lĂšche-moi, suce-moi, 449 00:34:06,049 --> 00:34:08,342 mais pas aime-moi. Garde-t'en, mĂȘme. 450 00:34:08,343 --> 00:34:10,887 Non. C'est pas... 451 00:34:10,888 --> 00:34:12,097 Je suis pas... 452 00:34:14,057 --> 00:34:17,311 Je suis pas ce genre de fille. D'accord ? Je... 453 00:34:23,025 --> 00:34:25,027 Il fallait que je lui dise. 454 00:34:28,447 --> 00:34:30,865 Il est censĂ© faire quoi ? Vous aimer en retour ? 455 00:34:30,866 --> 00:34:33,201 Monter sur son grand cheval blanc 456 00:34:33,202 --> 00:34:35,578 et vous emmener batifoler en GrĂšce ? 457 00:34:35,579 --> 00:34:38,498 Finir ses jours Ă  tresser vos cheveux avec des fleurs 458 00:34:38,499 --> 00:34:40,667 et des serments ? MĂȘme pas en rĂȘve. 459 00:34:41,335 --> 00:34:44,504 Il restera pas, trĂ©sor. 460 00:34:44,505 --> 00:34:46,589 Vous comptez pas assez. 461 00:34:46,590 --> 00:34:48,759 Il le sait, je le sais. 462 00:34:49,760 --> 00:34:53,179 Faut vous mettre Ă  la page. C'est pas grave. 463 00:34:53,180 --> 00:34:55,807 Faut changer vos uns en zĂ©ros, ma belle. 464 00:34:55,808 --> 00:34:57,642 Je sais, ça prend du temps. 465 00:34:57,643 --> 00:35:01,562 Ma premiĂšre femme Ă©tait tout ce dont on peut rĂȘver. 466 00:35:01,563 --> 00:35:04,524 1m72, 52 kilos, de gros nibards, 467 00:35:04,525 --> 00:35:07,443 les cheveux dĂ©colorĂ©s et une tĂȘte pas si pleine. 468 00:35:07,444 --> 00:35:09,780 Les hommes adorent les femmes concons. 469 00:35:10,405 --> 00:35:12,157 C'est des sacrĂ©es cochonnes. 470 00:35:12,741 --> 00:35:15,451 Des grosses cochonnes, et on adore ça. 471 00:35:15,452 --> 00:35:16,994 Pour vous, les femmes futĂ©es... 472 00:35:16,995 --> 00:35:19,121 Sont moins cochonnes ? 473 00:35:19,122 --> 00:35:21,165 On peut pas tout avoir. 474 00:35:21,166 --> 00:35:22,291 C'est pas vrai. 475 00:35:22,292 --> 00:35:23,584 Vous ĂȘtes futĂ©e. 476 00:35:23,585 --> 00:35:26,838 Vous avez Ă©tudiĂ©, vous lisez, vous suivez la politique, 477 00:35:26,839 --> 00:35:28,005 - tout ça ? - Oui. 478 00:35:28,006 --> 00:35:29,550 Vous ĂȘtes une cochonne ? 479 00:35:31,510 --> 00:35:33,469 Vous entendez quoi par "cochonne" ? 480 00:35:33,470 --> 00:35:35,555 Les concons se passent d'explication, 481 00:35:35,556 --> 00:35:36,932 elles font le truc, point. 482 00:35:38,433 --> 00:35:39,560 Ma premiĂšre femme. 483 00:35:40,519 --> 00:35:42,604 Le rĂȘve de tous les mecs. 484 00:35:44,189 --> 00:35:46,024 Puis elle a pris du poids, 485 00:35:47,025 --> 00:35:49,110 ça l'a beaucoup complexĂ©e, 486 00:35:49,111 --> 00:35:51,780 et elle a arrĂȘtĂ© d'avoir envie de... 487 00:35:53,156 --> 00:35:54,157 Grouin grouin. 488 00:35:55,367 --> 00:35:58,703 - Accomplir son devoir conjugal. - Bah voyons. 489 00:35:58,704 --> 00:36:00,872 Alors, en deux secondes, 490 00:36:00,873 --> 00:36:04,458 j'ai dĂ©gotĂ© une petite de 19 ans et je lui ai trouvĂ© un appart, 491 00:36:04,459 --> 00:36:06,127 je payais pour tout. 492 00:36:06,128 --> 00:36:08,087 C'est une blague ? 493 00:36:08,088 --> 00:36:09,505 Une mĂŽme trop mignonne. 494 00:36:09,506 --> 00:36:12,383 Polonaise, des jambes... Je la baisais comme un sauvage. 495 00:36:12,384 --> 00:36:14,136 La plus belle annĂ©e de ma vie. 496 00:36:14,761 --> 00:36:17,890 Je l'aurais bien gardĂ©e sous la main, mais... 497 00:36:20,350 --> 00:36:21,351 Le mot en A. 498 00:36:22,060 --> 00:36:24,020 Pas votre fonction. 499 00:36:24,021 --> 00:36:26,856 Vous ĂȘtes lĂ , car leurs femmes ont pris 20 kg, 500 00:36:26,857 --> 00:36:30,234 ou ont une carriĂšre ou un cancer, ou on s'en fout. 501 00:36:30,235 --> 00:36:32,445 Les mecs veulent pas vous entendre dire ça. 502 00:36:32,446 --> 00:36:34,196 Ils veulent pas vous entendre. 503 00:36:34,197 --> 00:36:36,782 Pourquoi se marier ? Et pas rester cĂ©libataire 504 00:36:36,783 --> 00:36:40,287 et se taper qui que vous voulez, quand et oĂč vous voulez ? 505 00:36:40,954 --> 00:36:41,955 Qui vous voulez. 506 00:36:43,123 --> 00:36:45,959 Pardon. SĂ©rieusement ? 507 00:36:48,629 --> 00:36:49,713 Les mecs, 508 00:36:52,215 --> 00:36:55,009 on veut Ă©pater les autres mecs, c'est con. 509 00:36:55,010 --> 00:36:58,971 On veut un beau costard, une grosse baraque, un bolide. 510 00:36:58,972 --> 00:37:01,974 Être celui qui crĂšvera avec le plus de joujoux. 511 00:37:01,975 --> 00:37:04,477 Je dis costard, baraque, bagnole, 512 00:37:04,478 --> 00:37:08,607 mais ça inclut aussi l'Ă©pouse et les gosses. 513 00:37:09,524 --> 00:37:10,733 Des joujoux. 514 00:37:10,734 --> 00:37:14,153 C'est possible que plein de gars soient tombĂ©s amoureux, 515 00:37:14,154 --> 00:37:16,614 aient vraiment eu envie du mariage, des mĂŽmes, 516 00:37:16,615 --> 00:37:17,698 tout le cirque. 517 00:37:17,699 --> 00:37:21,244 Mais au fond, si on est honnĂȘtes, 518 00:37:22,287 --> 00:37:25,666 paraĂźtre un pĂšre de famille est plus important que l'ĂȘtre. 519 00:37:34,675 --> 00:37:36,050 Les mecs bien existent. 520 00:37:36,051 --> 00:37:39,220 Oui, mais ils sont peu nombreux et trĂšs loin... 521 00:37:39,221 --> 00:37:40,931 Vous avez pas idĂ©e. 522 00:37:48,855 --> 00:37:51,315 - Les femmes trompent aussi. - Pas pareil. 523 00:37:51,316 --> 00:37:53,068 Pour se sentir sexy. 524 00:37:53,944 --> 00:37:57,446 Pour se sentir sexy, se sentir dĂ©sirĂ©es, 525 00:37:57,447 --> 00:37:59,199 et, au bout du compte, 526 00:38:00,325 --> 00:38:04,830 se sentir aimĂ©es. Et voilĂ . Encore le mot en A. 527 00:38:05,455 --> 00:38:08,290 Mais quel tissu de conneries. 528 00:38:08,291 --> 00:38:10,334 Il y a plein de femmes 529 00:38:10,335 --> 00:38:12,753 qui trompent comme les types, merde. 530 00:38:12,754 --> 00:38:16,924 C'est sĂ»r, certaines veulent juste se faire sauter, d'accord. 531 00:38:16,925 --> 00:38:20,261 Mais ces femmes-lĂ  se tapent pas le premier mec venu. 532 00:38:20,262 --> 00:38:23,764 Elles rĂ©servent leurs talents Ă  des hommes riches. 533 00:38:23,765 --> 00:38:27,351 Des hommes puissants, poussant les hommes Ă  vouloir 534 00:38:27,352 --> 00:38:29,812 d'autant plus ĂȘtre riches et puissants. 535 00:38:29,813 --> 00:38:33,566 Le costard, la baraque, la bagnole, on veut ces trucs. 536 00:38:33,567 --> 00:38:36,694 On les veut parce qu'on veut que les femmes de talent 537 00:38:36,695 --> 00:38:39,865 nous baisent Ă  mort comme des mecs, sans attaches. 538 00:38:40,490 --> 00:38:43,075 Par consĂ©quent, vous, mesdames, 539 00:38:43,076 --> 00:38:45,954 qui luttez si fort pour ĂȘtre nos Ă©gales, 540 00:38:46,830 --> 00:38:49,540 vous voilĂ  rĂ©duites, en substance, 541 00:38:49,541 --> 00:38:53,086 pour la plupart d'entre vous, Ă  de simples joujoux. 542 00:38:53,670 --> 00:38:55,338 Donc le cycle continue. 543 00:38:57,549 --> 00:39:00,302 LĂ , tout de suite, je vous dĂ©teste. 544 00:39:01,928 --> 00:39:04,180 C'est tout ce qui va pas dans le monde. 545 00:39:04,181 --> 00:39:08,684 Écoutez, au bout du compte, je suis d'accord avec vous. 546 00:39:08,685 --> 00:39:11,187 Homme, femme, on est tous des gens. 547 00:39:11,188 --> 00:39:14,148 - Merci. - Qui souffrent de la solitude. 548 00:39:14,149 --> 00:39:15,567 Peu importe la raison. 549 00:39:16,777 --> 00:39:20,321 On veut une Ă©paule pour reposer notre tĂȘte, mĂȘme une heure, 550 00:39:20,322 --> 00:39:23,532 une heure, pas plus, pour sortir de nous-mĂȘmes. 551 00:39:23,533 --> 00:39:26,411 Mais dans votre cas, votre cas particulier... 552 00:39:27,162 --> 00:39:29,455 - Quoi, dans mon cas ? - Vous ĂȘtes sincĂšre. 553 00:39:29,456 --> 00:39:32,292 Vous sortez le mot en A quand vous le pensez. 554 00:39:35,295 --> 00:39:38,380 Je sais que vous ĂȘtes pas ce genre de fille. 555 00:39:38,381 --> 00:39:39,465 Je le vois bien. 556 00:39:39,466 --> 00:39:42,552 Pour vous, c'est pas les bĂ©bĂ©s, toutes ces conneries. 557 00:39:43,428 --> 00:39:45,138 C'est le moyen de vous Ă©vader 558 00:39:46,515 --> 00:39:47,933 juste le temps 559 00:39:48,642 --> 00:39:52,728 d'oublier les trucs chauds qui se sont passĂ©s 560 00:39:52,729 --> 00:39:55,148 dans l'Oklahoma, y a toutes ces annĂ©es. 561 00:39:59,027 --> 00:40:00,945 Mais un jour, allez savoir pourquoi, 562 00:40:00,946 --> 00:40:03,948 ce type retient votre attention. 563 00:40:03,949 --> 00:40:06,826 Soudain, vous voulez ce que vous avez jamais voulu. 564 00:40:06,827 --> 00:40:09,079 - J'ai raison ? - Non. 565 00:40:09,955 --> 00:40:11,540 Bonne nouvelle, 566 00:40:12,249 --> 00:40:14,583 vous le saurez direct la prochaine fois, 567 00:40:14,584 --> 00:40:16,627 car vous saurez ce qu'il en est. 568 00:40:16,628 --> 00:40:20,089 On vous surprendra pas la culotte autour des chevilles. 569 00:40:20,090 --> 00:40:21,215 Sauf exprĂšs. 570 00:40:21,216 --> 00:40:24,510 Par pitiĂ©, Ă©vitez le mot "culotte", 571 00:40:24,511 --> 00:40:26,637 tout, mais pas ça. 572 00:40:26,638 --> 00:40:30,058 - Boxers, sous-vĂȘtements ! - Super. 573 00:40:31,143 --> 00:40:32,977 N'empĂȘche, ça se reproduira. 574 00:40:32,978 --> 00:40:35,563 Vous rencontrerez quelqu'un. C'est sĂ»r. 575 00:40:35,564 --> 00:40:36,940 Peu importe oĂč. 576 00:40:38,024 --> 00:40:39,733 Et la conversation 577 00:40:39,734 --> 00:40:41,527 prendra une certaine direction, 578 00:40:41,528 --> 00:40:45,364 les hommes sont forts pour ça, dĂ©busquer votre intĂ©rĂȘt. 579 00:40:45,365 --> 00:40:47,783 Votre type vous a fait le coup. 580 00:40:47,784 --> 00:40:50,954 Il a fouillĂ© pour voir si vous aviez des bonbons. 581 00:40:51,705 --> 00:40:55,124 Vous, vous trouviez qu'il avait l'air charmant, que c'Ă©tait top 582 00:40:55,125 --> 00:40:58,836 qu'il Ă©coute, qu'il ait un beau sourire, 583 00:40:58,837 --> 00:41:01,338 des yeux doux. Que dalle ! 584 00:41:01,339 --> 00:41:04,258 Que dalle, putain ! C'Ă©tait pas par hasard. 585 00:41:04,259 --> 00:41:06,385 Il l'a dĂ©jĂ  fait et il le refera. 586 00:41:06,386 --> 00:41:08,346 On ne peut plus banal. 587 00:41:11,433 --> 00:41:12,434 Et maintenant... 588 00:41:16,146 --> 00:41:18,815 je dois pisser comme un cheval de course. 589 00:41:23,695 --> 00:41:26,363 - Non. Pas ici. - Je dois faire comment ? 590 00:41:26,364 --> 00:41:28,616 - Allez dehors. - Pour me faire arrĂȘter ? 591 00:41:28,617 --> 00:41:31,410 Qui va vous arrĂȘter ? Allez, Hell's Kitchen. 592 00:41:31,411 --> 00:41:33,246 Vous avez dĂ©jĂ  pissĂ© dans la rue. 593 00:41:35,957 --> 00:41:37,000 Eh merde. 594 00:41:42,756 --> 00:41:45,217 Vous allez oĂč, comme ça ? 595 00:43:31,031 --> 00:43:32,282 Il m'a donnĂ© sa carte. 596 00:43:34,659 --> 00:43:35,660 Quoi ? 597 00:43:36,786 --> 00:43:38,663 Il m'a donnĂ© sa carte. 598 00:43:39,539 --> 00:43:41,332 Sans demander mon numĂ©ro, rien. 599 00:43:41,333 --> 00:43:44,209 Eh ouais. VoilĂ . 600 00:43:44,210 --> 00:43:46,880 Non, mais justement. 601 00:43:47,839 --> 00:43:50,507 Il m'a donnĂ© sa carte et c'est moi qui lui ai Ă©crit, 602 00:43:50,508 --> 00:43:52,968 - pas l'inverse. - Oui, il est fort. 603 00:43:52,969 --> 00:43:56,305 Je parie qu'il distribue des tas de cartes partout oĂč il va. 604 00:43:56,306 --> 00:43:58,849 C'est la loterie. 605 00:43:58,850 --> 00:44:00,768 Parfois, il gagne le bonbon, 606 00:44:00,769 --> 00:44:03,812 parfois, non, mais ce qui est sĂ»r, 607 00:44:03,813 --> 00:44:06,315 c'est qu'il balance ces cartes Ă  tout-va. 608 00:44:06,316 --> 00:44:08,860 Et en le contactant, trĂ©sor, 609 00:44:10,195 --> 00:44:11,945 vous donniez votre premier bonbon. 610 00:44:11,946 --> 00:44:14,366 Normal qu'il ait voulu davantage. 611 00:44:15,909 --> 00:44:17,451 RĂ©flĂ©chissez. 612 00:44:17,452 --> 00:44:18,535 Sur sa carte, 613 00:44:18,536 --> 00:44:21,372 y avait son email pro, pas vrai ? 614 00:44:21,373 --> 00:44:26,002 Il a mis longtemps Ă  proposer un moyen de contact plus perso ? 615 00:44:27,587 --> 00:44:29,672 En deux secondes, non ? 616 00:44:30,507 --> 00:44:33,175 Il cherchait pas l'amour, ma belle. 617 00:44:33,176 --> 00:44:35,302 Ni Ă  remplacer sa femme. 618 00:44:35,303 --> 00:44:37,429 Qui veut se prendre la tĂȘte ? 619 00:44:37,430 --> 00:44:38,515 Non. 620 00:44:39,724 --> 00:44:43,018 Il est trĂšs bien comme il est. 621 00:44:43,019 --> 00:44:45,687 Il voulait juste un nouveau joujou 622 00:44:45,688 --> 00:44:49,692 et, visiblement, il l'a trouvĂ©. 623 00:44:51,194 --> 00:44:54,363 Vous avez beau ĂȘtre futĂ©e, avoir donnĂ© de votre temps 624 00:44:54,364 --> 00:44:57,574 et de votre Ă©nergie pour vous bĂątir une forteresse, 625 00:44:57,575 --> 00:45:03,581 en fait, vous atterrissez de nouveau dans la baignoire. 626 00:45:05,917 --> 00:45:08,878 Les pieds et poings liĂ©s, 627 00:45:10,338 --> 00:45:12,757 luttant Ă  mort pour vous libĂ©rer. 628 00:45:20,557 --> 00:45:22,600 Un Ă  deux. Je vous rattrape. 629 00:45:23,476 --> 00:45:26,311 - Vous avez fini, c'est bon ? - Quoi ? 630 00:45:26,312 --> 00:45:29,231 Tout ce que vous dites depuis un moment, 631 00:45:29,232 --> 00:45:32,026 - je le sais dĂ©jĂ . - Et alors ? 632 00:45:33,027 --> 00:45:34,279 Alors, je vous emmerde. 633 00:45:45,582 --> 00:45:48,460 Parfois, je sais pas m'arrĂȘter, c'est un problĂšme. 634 00:45:49,836 --> 00:45:51,629 J'aime appuyer oĂč ça fait mal. 635 00:45:52,714 --> 00:45:54,298 Les trucs comme ça, 636 00:45:54,299 --> 00:45:56,800 les gens ont pas envie d'en parler. 637 00:45:56,801 --> 00:45:59,011 Qui veut parler de ces conneries ? 638 00:45:59,012 --> 00:46:00,597 Personne. Écoutez... 639 00:46:01,890 --> 00:46:04,183 Vous ĂȘtes quelqu'un de super. 640 00:46:04,184 --> 00:46:05,267 TrĂšs humaine. 641 00:46:05,268 --> 00:46:07,853 Vous m'avez demandĂ© mon nom et tout, 642 00:46:07,854 --> 00:46:10,731 vous avez bon cƓur. Je le vois bien. 643 00:46:10,732 --> 00:46:14,193 C'est pour ça qu'il faut que je vous le dise, 644 00:46:14,194 --> 00:46:16,613 quittez ce type, ça vaut mieux. 645 00:46:17,655 --> 00:46:19,990 Je me prĂ©tends pas plus malin que vous. 646 00:46:19,991 --> 00:46:21,868 Je dis ça parce que... 647 00:46:22,827 --> 00:46:26,164 Avant, j'Ă©tais comme lui, je faisais pareil. 648 00:46:27,832 --> 00:46:31,878 Mais lĂ , je regarde votre visage tout triste et tout. 649 00:46:34,214 --> 00:46:36,758 C'est pour ça que j'ai arrĂȘtĂ© avec les bonbons. 650 00:46:37,842 --> 00:46:41,513 Je m'autorise une petite pipe Ă  cĂŽtĂ© de temps en temps... 651 00:46:42,680 --> 00:46:46,141 Certaines d'entre vous, ça vous fait cogiter aprĂšs, 652 00:46:46,142 --> 00:46:48,603 et je peux pas gĂ©rer ça, je suis trop vieux. 653 00:46:53,733 --> 00:46:55,068 Votre type, jeune ou vieux ? 654 00:46:56,986 --> 00:46:58,905 - Vieux. - Quel Ăąge ? 655 00:47:00,365 --> 00:47:01,365 Vieux. 656 00:47:01,366 --> 00:47:04,244 Genre, quoi ? Genre daron ? 657 00:47:04,994 --> 00:47:06,912 Il pourrait ĂȘtre mon pĂšre, oui. 658 00:47:06,913 --> 00:47:09,623 Je suppose que vous avez pas de pĂšre, si ? 659 00:47:09,624 --> 00:47:12,167 - Si, mais... - Non, pas un vrai papa, 660 00:47:12,168 --> 00:47:14,671 et vous vouliez que ce soit lui. Pas vrai ? 661 00:47:18,508 --> 00:47:19,926 Vous l'appelez papa ? 662 00:47:29,269 --> 00:47:31,436 - Deux-deux. - ÉgalitĂ©. 663 00:47:31,437 --> 00:47:33,146 ÉgalitĂ©. 664 00:47:33,147 --> 00:47:35,816 - Vous l'appelez papa. - J'avoue. 665 00:47:35,817 --> 00:47:37,651 - C'est excitant. - C'est tordu. 666 00:47:37,652 --> 00:47:39,570 Ça n'a rien de tordu. 667 00:47:39,571 --> 00:47:41,321 Je suis pas calĂ© en psycho, 668 00:47:41,322 --> 00:47:43,740 mais pas besoin d'ĂȘtre un gĂ©nie pour voir 669 00:47:43,741 --> 00:47:46,743 qu'il y a une petite fille en vous. 670 00:47:46,744 --> 00:47:49,539 Celle que vous Ă©tiez, elle a pas disparu. 671 00:47:50,081 --> 00:47:51,915 Cette fillette avait pas de papa, 672 00:47:51,916 --> 00:47:54,877 mais elle a besoin d'un papa, pas vrai ? 673 00:47:56,004 --> 00:47:59,840 Puis vous rencontrez ce mec, cheveux rares, taches brunes, 674 00:47:59,841 --> 00:48:02,634 et tout le toutim. 675 00:48:02,635 --> 00:48:06,013 Ça ferait gerber les filles de votre Ăąge, mais pas vous. 676 00:48:06,014 --> 00:48:09,266 Parce que c'est tout ce qui vous a manquĂ©. 677 00:48:09,267 --> 00:48:12,895 Ce que vos amis avaient, mais pas vous, putain. 678 00:48:14,439 --> 00:48:18,400 Et la petite fille en vous veut un cĂąlin de son papa. 679 00:48:18,401 --> 00:48:21,653 Des mots gentils, des histoires pour s'endormir. 680 00:48:21,654 --> 00:48:24,782 Mais la femme adulte Ă  l'extĂ©rieur ? 681 00:48:25,491 --> 00:48:28,869 Elle veut un autre genre d'histoires, 682 00:48:28,870 --> 00:48:30,079 si vous voyez l'idĂ©e. 683 00:48:31,664 --> 00:48:32,790 On rĂ©unit les deux, 684 00:48:33,833 --> 00:48:36,251 et ce type a une chance de dĂ©crocher 685 00:48:36,252 --> 00:48:38,838 ce qu'il aurait jamais pu avoir sinon. 686 00:48:41,674 --> 00:48:42,675 Moi. 687 00:48:53,770 --> 00:48:55,145 Vous. 688 00:48:55,146 --> 00:48:57,939 C'est un sacrĂ© veinard d'avoir eu votre bonbon, 689 00:48:57,940 --> 00:48:59,442 sans vouloir vous vexer. 690 00:49:02,779 --> 00:49:04,613 - Il a des gosses ? - Oui. 691 00:49:04,614 --> 00:49:06,406 - Combien ? - Trois. 692 00:49:06,407 --> 00:49:08,493 Merde. Quel Ăąge ? 693 00:49:08,993 --> 00:49:11,078 - Petits. - Sa femme est jeune ? 694 00:49:11,079 --> 00:49:12,871 Non, ils ont pris leur temps. 695 00:49:12,872 --> 00:49:15,082 - Vous l'avez rencontrĂ©e ? - Non. 696 00:49:15,083 --> 00:49:16,875 - Vue ? - Non. 697 00:49:16,876 --> 00:49:18,543 Mais en photo, si. 698 00:49:18,544 --> 00:49:19,961 Allez. À notre Ă©poque, 699 00:49:19,962 --> 00:49:22,090 quand on veut une photo, on trouve. 700 00:49:24,008 --> 00:49:25,218 Ça vous intĂ©resse ? 701 00:49:28,012 --> 00:49:30,597 HonnĂȘtement, 702 00:49:30,598 --> 00:49:33,059 je passe ma vie dans une caisse, 703 00:49:33,810 --> 00:49:36,895 alors, j'ai le temps de rĂ©flĂ©chir, vous voyez ? 704 00:49:36,896 --> 00:49:40,399 Quand on rĂ©flĂ©chit trop, on devient curieux. 705 00:49:40,400 --> 00:49:41,984 Rien de plus banal. 706 00:49:43,528 --> 00:49:45,445 Mais on perd pas son temps. 707 00:49:45,446 --> 00:49:47,739 Vous allez parler Ă  qui d'autre de ça ? 708 00:49:47,740 --> 00:49:49,492 Et puis, on se reverra jamais. 709 00:49:55,331 --> 00:49:56,332 Je... 710 00:49:57,083 --> 00:49:58,710 J'ai trouvĂ© une photo d'elle. 711 00:50:00,253 --> 00:50:01,629 Ils ne publient rien. 712 00:50:02,922 --> 00:50:04,424 Il est dessus aussi ? 713 00:50:06,008 --> 00:50:07,385 Ils sont Ă  un... 714 00:50:10,221 --> 00:50:12,724 un Ă©vĂ©nement, une sorte de remise des prix. 715 00:50:13,725 --> 00:50:16,060 Et ils font quoi sur la photo ? 716 00:50:17,520 --> 00:50:19,731 Ils sourient, c'est tout. 717 00:50:20,857 --> 00:50:23,818 Ils sont assis cĂŽte Ă  cĂŽte et ils... 718 00:50:25,319 --> 00:50:27,697 - sourient Ă  l'appareil. - Et ? 719 00:50:29,574 --> 00:50:32,535 Ils ont l'air normaux. 720 00:50:34,871 --> 00:50:36,205 Hyper normaux. 721 00:50:38,833 --> 00:50:41,335 - Il a remportĂ© le prix ? - Oui. 722 00:50:42,503 --> 00:50:44,129 C'est un mec qui pĂšse ? 723 00:50:44,130 --> 00:50:46,257 - Un mec connu ? - Oui. 724 00:50:48,301 --> 00:50:50,136 Et elle, elle a quel Ăąge ? 725 00:50:52,638 --> 00:50:54,139 BientĂŽt 50 ans, je dirais. 726 00:50:54,140 --> 00:50:55,433 Elle est jolie ? 727 00:50:56,809 --> 00:50:58,060 Elle a l'air gentille. 728 00:50:59,645 --> 00:51:00,855 Donc, pas jolie. 729 00:51:02,607 --> 00:51:04,442 Elle est charmante. 730 00:51:06,861 --> 00:51:08,737 Elle a un Ă©norme sourire. 731 00:51:08,738 --> 00:51:13,201 Genre, un sourire hyper heureux. 732 00:51:22,418 --> 00:51:25,379 J'ai regardĂ© trĂšs longtemps cette photo 733 00:51:26,839 --> 00:51:30,885 et j'ai eu l'impression trĂšs bizarre que peut-ĂȘtre... 734 00:51:37,391 --> 00:51:39,477 on aurait pu ĂȘtre amies. 735 00:51:40,895 --> 00:51:42,188 Peut-ĂȘtre. 736 00:51:43,105 --> 00:51:45,107 Dans d'autre circonstances, peut-ĂȘtre. 737 00:51:49,695 --> 00:51:51,656 - Vous avez vu les gosses ? - PitiĂ© ! 738 00:51:53,241 --> 00:51:54,283 Et en photo ? 739 00:51:55,535 --> 00:51:57,161 Il m'en montre. 740 00:51:58,037 --> 00:51:59,371 Putain, sur son tĂ©l ? 741 00:51:59,372 --> 00:52:01,706 Oui. Des vidĂ©os aussi. 742 00:52:01,707 --> 00:52:05,253 Merde, sacrĂ©e marque de confiance. SĂ©rieux. 743 00:52:11,175 --> 00:52:12,176 Quoi ? 744 00:52:14,887 --> 00:52:15,888 Vous avez rĂ©ussi. 745 00:52:17,348 --> 00:52:18,348 RĂ©ussi quoi ? 746 00:52:18,349 --> 00:52:20,518 Je sais pas. Quelque chose. 747 00:52:21,018 --> 00:52:22,978 Il s'est attachĂ© Ă  vous. 748 00:52:22,979 --> 00:52:26,273 C'est le maximum que vous pouviez espĂ©rer. 749 00:52:26,274 --> 00:52:28,693 Ça m'avance Ă  quoi ? 750 00:52:29,360 --> 00:52:33,948 Ça change rien, mais c'est un compliment. 751 00:52:34,949 --> 00:52:35,950 Mignons, les mĂŽmes ? 752 00:52:36,701 --> 00:52:37,826 Adorables. 753 00:52:37,827 --> 00:52:39,036 Garçons ou filles ? 754 00:52:40,246 --> 00:52:41,747 Des jumeaux et une fille. 755 00:52:45,376 --> 00:52:48,754 Il m'a montrĂ© une vidĂ©o de sa fille qui danse. 756 00:52:49,630 --> 00:52:51,298 Elle a trois ans, 757 00:52:51,299 --> 00:52:55,260 elle porte une cape rouge de princesse, 758 00:52:55,261 --> 00:52:57,971 et elle tourne sur elle-mĂȘme. 759 00:52:57,972 --> 00:52:59,515 Elle danse pour son papa. 760 00:53:00,725 --> 00:53:01,726 C'est chou. 761 00:53:03,811 --> 00:53:05,270 Vous dansiez pour le vĂŽtre ? 762 00:53:05,271 --> 00:53:07,523 Votre vrai pĂšre, quand vous Ă©tiez petite. 763 00:53:09,859 --> 00:53:10,860 Non. 764 00:53:21,537 --> 00:53:23,039 Mais j'avais une cape. 765 00:53:25,666 --> 00:53:28,210 Une longue cape violette, 766 00:53:30,129 --> 00:53:33,507 qui me donnait l'impression que je volais. 767 00:53:34,008 --> 00:53:35,384 C'Ă©tait pas une impression. 768 00:53:37,178 --> 00:53:38,930 Vous savez voler. 769 00:53:43,184 --> 00:53:45,310 Et les jumeaux ? Ils font quoi ? 770 00:53:45,311 --> 00:53:47,604 Ils ont l'air gentils. 771 00:53:47,605 --> 00:53:49,899 Vous vous dites que vous seriez pote 772 00:53:50,483 --> 00:53:53,402 avec les petits, dans d'autres circonstances. 773 00:53:58,366 --> 00:54:02,869 Il peut jouer Ă  ĂȘtre votre papa, 774 00:54:02,870 --> 00:54:05,081 mais il doit ĂȘtre leur vrai papa, 775 00:54:06,248 --> 00:54:08,459 alors adieu, la GrĂšce. 776 00:54:12,088 --> 00:54:13,089 C'est reparti. 777 00:54:39,407 --> 00:54:41,867 Merde, c'est pas un petit accrochage. 778 00:56:02,406 --> 00:56:07,745 Je rentre Ă  la maison On se voit une prochaine fois ? 779 00:56:14,001 --> 00:56:16,837 Je suis toujours coincĂ©e dans les embouteillages 780 00:56:18,255 --> 00:56:20,298 Pardon d'ĂȘtre con 781 00:56:20,299 --> 00:56:21,841 J'ai dessoĂ»lĂ© 782 00:56:21,842 --> 00:56:23,969 J'ai bu plein d'eau 783 00:56:31,018 --> 00:56:33,813 Un smiley Ă  l'ancienne Un classique 784 00:56:34,772 --> 00:56:36,147 fier que tu y sois allĂ©e 785 00:56:36,148 --> 00:56:37,857 Tu m'as manquĂ©, voilĂ  786 00:56:37,858 --> 00:56:39,818 Ton odeur m'a manquĂ© 787 00:56:39,819 --> 00:56:40,902 tes lĂšvres 788 00:56:40,903 --> 00:56:46,492 Ta peau 789 00:56:59,964 --> 00:57:02,842 Tu m'as manquĂ© aussi 790 00:57:06,178 --> 00:57:07,428 Je mouille 791 00:57:07,429 --> 00:57:09,390 En pensant Ă  toi 792 00:57:10,391 --> 00:57:13,185 {\an8}Je suis toute trempĂ©e 793 00:57:23,070 --> 00:57:27,700 Papa 794 00:57:29,160 --> 00:57:31,536 merde 795 00:57:31,537 --> 00:57:33,997 Envoie-moi des photos trĂ©sor 796 00:57:33,998 --> 00:57:36,500 papa a besoin de toi 797 00:58:53,369 --> 00:58:54,535 Oh ma chĂ©rie 798 00:58:54,536 --> 00:58:57,789 Tu as laissĂ© le chauffeur te mater ? 799 00:58:57,790 --> 00:59:00,918 Vilaine 800 00:59:01,710 --> 00:59:04,255 {\an8}Merci princesse 801 00:59:16,308 --> 00:59:17,434 Onze ans. 802 00:59:18,227 --> 00:59:19,645 Gros Ă©cart. 803 00:59:21,397 --> 00:59:23,357 Entre votre sƓur et vous. 804 00:59:30,656 --> 00:59:31,657 Oui. 805 00:59:32,741 --> 00:59:36,370 Elle n'avait que 17 ans quand on est parties. 806 00:59:37,121 --> 00:59:38,122 Moi, six ans. 807 00:59:39,164 --> 00:59:40,707 Vous avez fuguĂ© ? 808 00:59:40,708 --> 00:59:42,084 On a emmĂ©nagĂ© ensemble. 809 00:59:43,752 --> 00:59:45,128 J'imagine que la justice 810 00:59:45,129 --> 00:59:47,631 d'Oklahoma a pas vu ça d'un trĂšs bon Ɠil. 811 00:59:48,215 --> 00:59:49,882 Non. 812 00:59:49,883 --> 00:59:53,387 Personne, mais ça s'est fait quand mĂȘme. 813 00:59:55,264 --> 00:59:57,641 Vous viviez ensemble dans l'aisselle ? 814 00:59:58,434 --> 01:00:01,520 Non, on a dĂ©mĂ©nagĂ© Ă  Woodward. 815 01:00:02,354 --> 01:00:03,772 À 20 minutes de lĂ , 816 01:00:05,691 --> 01:00:07,318 chez son mec. 817 01:00:07,985 --> 01:00:08,986 Son mec ? 818 01:00:09,778 --> 01:00:11,488 À l'Ă©poque, elle avait des mecs. 819 01:00:14,074 --> 01:00:16,076 Pourquoi partir vivre avec elle ? 820 01:00:25,085 --> 01:00:26,794 Votre pĂšre a fait un truc ? 821 01:00:26,795 --> 01:00:29,840 Qu'il aurait pas dĂ» ? 822 01:00:31,633 --> 01:00:33,384 Non, c'est pas ça. 823 01:00:33,385 --> 01:00:34,595 Quoi, alors ? 824 01:00:39,808 --> 01:00:41,143 En fait, il... 825 01:00:46,231 --> 01:00:50,069 Il ne m'a jamais touchĂ©e. 826 01:00:50,944 --> 01:00:53,237 Pas le moindre cĂąlin ? Pas un seul ? 827 01:00:53,238 --> 01:00:54,907 J'en demandais mĂȘme pas tant. 828 01:00:55,908 --> 01:00:58,369 Une tape sur l'Ă©paule, j'aurais bien aimĂ©, 829 01:00:58,994 --> 01:01:01,121 ou une tape dans la main. 830 01:01:04,541 --> 01:01:06,293 Je revois le jour de notre dĂ©part, 831 01:01:07,002 --> 01:01:08,544 ma sƓur dans la voiture, 832 01:01:08,545 --> 01:01:12,007 et mon pĂšre assis sur le porche. 833 01:01:12,966 --> 01:01:17,053 Avant de partir, je me suis retournĂ©e vers lui, 834 01:01:17,054 --> 01:01:21,141 il m'a regardĂ©e et... 835 01:01:22,101 --> 01:01:24,685 Il s'est levĂ©, il est venu vers moi, 836 01:01:24,686 --> 01:01:26,980 il s'est approchĂ© de moi et... 837 01:01:29,858 --> 01:01:31,443 il m'a serrĂ© la main. 838 01:01:37,658 --> 01:01:40,244 J'avais jamais serrĂ© la main de quelqu'un. 839 01:01:42,621 --> 01:01:43,997 J'avais six ans. 840 01:01:44,832 --> 01:01:48,001 J'Ă©tais petite. Mais je savais ce que ça voulait dire. 841 01:01:51,380 --> 01:01:53,549 Il Ă©tait comment ? Votre pĂšre ? 842 01:01:55,050 --> 01:01:56,844 C'Ă©tait un cow-boy. 843 01:01:58,387 --> 01:01:59,847 J'en ai jamais rencontrĂ©. 844 01:02:00,389 --> 01:02:02,474 Je le rajoute Ă  ma liste. 845 01:02:03,475 --> 01:02:04,767 Avant de mourir. 846 01:02:04,768 --> 01:02:07,312 NumĂ©ro 22, rencontrer un foutu cow-boy. 847 01:02:08,856 --> 01:02:10,482 Y a quoi d'autre sur la liste ? 848 01:02:11,733 --> 01:02:14,278 J'ai dĂ©jĂ  fait la plupart des trucs. 849 01:02:15,571 --> 01:02:16,572 Comme quoi ? 850 01:02:17,531 --> 01:02:18,615 Comme... 851 01:02:19,741 --> 01:02:21,910 J'ai appris la plongĂ©e, l'an dernier. 852 01:02:23,787 --> 01:02:26,290 À Nassau. Je m'asseyais sur le rebord du bateau. 853 01:02:27,040 --> 01:02:29,376 Et on nous pousse en arriĂšre. 854 01:02:30,752 --> 01:02:32,128 On tombe dans l'eau, 855 01:02:32,129 --> 01:02:34,464 on vide le vent de nos voiles, 856 01:02:34,465 --> 01:02:36,800 et on descend, toujours plus profond. 857 01:02:37,468 --> 01:02:39,802 Je suis pas allĂ© trĂšs loin, 858 01:02:39,803 --> 01:02:45,017 je suis pas rĂŽdĂ© pour les trucs dingues, genre Ă©paves. 859 01:02:47,144 --> 01:02:49,021 Mais j'ai vu une baleine bleue. 860 01:02:49,771 --> 01:02:51,689 Une Ă©norme baleine nous a frĂŽlĂ©s. 861 01:02:51,690 --> 01:02:55,027 Elle nageait comme si de rien n'Ă©tait. 862 01:02:57,738 --> 01:02:59,323 Trop poĂ©tique, putain. 863 01:03:00,741 --> 01:03:03,285 - Waouh. - Ça, c'est clair. 864 01:03:05,329 --> 01:03:09,291 Mais je suis pas sĂ»r de recommencer. 865 01:03:10,501 --> 01:03:11,502 Pourquoi ? 866 01:03:12,586 --> 01:03:15,339 Faut du cran pour respirer sous l'eau. 867 01:03:16,465 --> 01:03:18,967 Y a pas de plus gros dĂ©fi, croyez-moi... 868 01:03:19,760 --> 01:03:20,968 Laisser son corps 869 01:03:20,969 --> 01:03:23,722 faire ce qu'il est pas censĂ© faire, sĂ©rieux... 870 01:03:24,515 --> 01:03:26,141 J'avais pas peur des requins, 871 01:03:26,975 --> 01:03:30,771 ni de me retrouver seul, mais j'avais surtout peur... 872 01:03:33,482 --> 01:03:34,691 de respirer. 873 01:03:37,861 --> 01:03:42,866 C'est bien flippant d'avoir peur de respirer. 874 01:03:49,206 --> 01:03:50,874 J'ai toujours aimĂ© les requins. 875 01:03:52,543 --> 01:03:53,544 Vous en avez vu ? 876 01:03:56,588 --> 01:03:57,589 Non. 877 01:03:58,298 --> 01:04:00,717 Mais je raconte Ă  tout le monde que si. 878 01:04:01,260 --> 01:04:04,303 Un grand requin blanc, quatre mĂštres de long, 879 01:04:04,304 --> 01:04:08,141 deux ou trois tonnes, tout prĂšs, qui cherchait de quoi bouffer. 880 01:04:08,642 --> 01:04:11,143 Je l'ai fixĂ©, je lui ai fait un doigt, 881 01:04:11,144 --> 01:04:14,106 et il a filĂ© en vitesse sans demander son reste. 882 01:04:14,773 --> 01:04:16,357 C'est ça, votre histoire ? 883 01:04:16,358 --> 01:04:18,068 Oui, j'adore cette histoire. 884 01:04:19,945 --> 01:04:22,114 Et un truc que vous avez pas fait ? 885 01:04:23,198 --> 01:04:25,283 Je veux aller au Japon, un jour. 886 01:04:25,284 --> 01:04:26,534 On m'en a beaucoup parlĂ©. 887 01:04:26,535 --> 01:04:28,412 Notamment le fait qu'ils aient... 888 01:04:30,539 --> 01:04:31,915 des distributeurs 889 01:04:34,167 --> 01:04:37,337 de dessous usagĂ©s. 890 01:04:38,130 --> 01:04:39,797 - Hein ? - Des culottes ! 891 01:04:39,798 --> 01:04:41,632 Non ! On en a dĂ©jĂ  parlĂ©. 892 01:04:41,633 --> 01:04:44,760 J'ai essayĂ© autre chose, mais vous Ă©tiez larguĂ©e. 893 01:04:44,761 --> 01:04:48,014 - Des culottes sales ! - Quelle horreur. 894 01:04:48,015 --> 01:04:50,433 Des culottes. Dans des distributeurs. 895 01:04:50,434 --> 01:04:52,311 - Je rĂȘve. - Il paraĂźt. 896 01:04:53,061 --> 01:04:54,270 Faut que je voie ça. 897 01:04:54,271 --> 01:04:56,063 Pas sales, c'est pas possible. 898 01:04:56,064 --> 01:04:59,359 MĂȘme, je m'en fous, mon imagination s'affole. 899 01:05:02,487 --> 01:05:03,572 Et vous ? 900 01:05:04,990 --> 01:05:06,199 Votre liste ? 901 01:05:08,201 --> 01:05:09,201 Je sais pas. 902 01:05:09,202 --> 01:05:10,871 Allez, dites-moi. 903 01:05:16,126 --> 01:05:19,129 J'ai toujours voulu savoir danser le swing. 904 01:05:22,924 --> 01:05:25,051 Qu'on me fasse tournoyer. 905 01:05:25,052 --> 01:05:27,553 Ça a l'air marrant. Je serais bonne, je pense. 906 01:05:27,554 --> 01:05:29,013 Je parie que oui. 907 01:05:29,014 --> 01:05:31,807 Et j'ai envie de rejoindre le groupe 908 01:05:31,808 --> 01:05:34,560 des amateurs chelous d'oiseaux de Central Park, 909 01:05:34,561 --> 01:05:38,482 de devenir super calĂ©e en oiseaux. 910 01:05:39,483 --> 01:05:41,693 Capable de reconnaĂźtre leurs chants. 911 01:05:43,528 --> 01:05:44,988 La pro des oiseaux. 912 01:05:46,114 --> 01:05:47,115 Quoi d'autre ? 913 01:05:49,242 --> 01:05:50,285 Je me... 914 01:05:51,078 --> 01:05:53,580 Je me disais que je pourrais avoir... 915 01:05:54,289 --> 01:05:56,750 Un jardin d'herbes aromatiques au balcon. 916 01:05:57,376 --> 01:06:01,171 Du basilic, ce genre de choses. 917 01:06:02,214 --> 01:06:04,465 Essayer d'en mettre quand je cuisine, 918 01:06:04,466 --> 01:06:08,220 ce qui n'arrive pas souvent. 919 01:06:09,805 --> 01:06:12,390 Mais j'aime bien l'idĂ©e d'avoir ça. 920 01:06:12,391 --> 01:06:13,474 Quoi d'autre ? 921 01:06:13,475 --> 01:06:17,144 Je veux hablar español perfectamente. 922 01:06:17,145 --> 01:06:21,524 Je veux aller Ă  Oaxaca pendant la Noche de RĂĄbanos 923 01:06:21,525 --> 01:06:23,902 et manger tous les trucs. 924 01:06:24,778 --> 01:06:27,781 Des fourmis, des crickets. 925 01:06:28,407 --> 01:06:29,407 Et, oui, 926 01:06:29,408 --> 01:06:33,411 j'ai envie d'aller au bord d'une falaise en GrĂšce 927 01:06:33,412 --> 01:06:37,289 et de plonger dans la mer, bordel. 928 01:06:37,290 --> 01:06:41,168 Quoi d'autre ? J'en ai donnĂ© plein. 929 01:06:41,169 --> 01:06:42,837 C'est Ă  moi de miser ? 930 01:06:42,838 --> 01:06:44,088 Et comment. 931 01:06:44,089 --> 01:06:47,508 - Combien de jetons ? - Deux. ÉgalitĂ©, rappelez-vous. 932 01:06:47,509 --> 01:06:49,427 - Deux-deux. - Et vous relancez d'un. 933 01:06:49,428 --> 01:06:51,011 Un truc qui vaut le coup. 934 01:06:51,012 --> 01:06:52,346 Si oui, vous suivrez ? 935 01:06:52,347 --> 01:06:54,724 Je vous laisserai pas gagner en tout cas. 936 01:06:54,725 --> 01:06:57,686 D'accord. Je peux m'accrocher. 937 01:07:00,856 --> 01:07:02,857 Et il faut que ce soit un truc perso. 938 01:07:02,858 --> 01:07:05,902 Pas l'une de vos petites anecdotes. 939 01:07:07,612 --> 01:07:10,073 Merde, je sais pas. 940 01:07:12,993 --> 01:07:13,994 Comment vous avez... 941 01:07:16,705 --> 01:07:17,914 connu votre femme ? 942 01:07:20,083 --> 01:07:21,084 Laquelle ? 943 01:07:21,793 --> 01:07:22,794 La premiĂšre. 944 01:07:27,841 --> 01:07:29,593 Elle a vomi dans mon taxi. 945 01:07:30,635 --> 01:07:33,262 - Classe. - Elle sortait de boĂźte. 946 01:07:33,263 --> 01:07:36,432 Elle Ă©tait avec ses copines, 947 01:07:36,433 --> 01:07:38,143 une sortie entre filles. 948 01:07:39,186 --> 01:07:42,731 Elles Ă©taient toutes en robe serrĂ©e et talons hauts 949 01:07:43,440 --> 01:07:47,319 et elles sentaient la tise et la transpi, 950 01:07:48,236 --> 01:07:49,362 et les fleurs. 951 01:07:49,905 --> 01:07:50,988 J'Ă©tais au paradis. 952 01:07:50,989 --> 01:07:53,240 Toutes ces jolies filles sont montĂ©es, 953 01:07:53,241 --> 01:07:55,743 assises les unes sur les autres, Ă  parler fort, 954 01:07:55,744 --> 01:07:58,329 Ă  rire, Ă  hurler par la fenĂȘtre. 955 01:07:58,330 --> 01:08:00,415 Je dois vous avouer, je vais pas mentir, 956 01:08:01,625 --> 01:08:03,918 je bandais Ă  mort, 957 01:08:03,919 --> 01:08:05,795 ma bite frappait contre mon slip 958 01:08:05,796 --> 01:08:07,087 - parce que... - Je rĂȘve. 959 01:08:07,088 --> 01:08:09,089 J'espĂ©rais que j'allais niquer. 960 01:08:09,090 --> 01:08:12,134 Ou Ă  dĂ©faut de niquer, pouvoir m'offrir 961 01:08:12,135 --> 01:08:14,805 une petite branlette en fin de soirĂ©e. Vous voyez ? 962 01:08:15,806 --> 01:08:17,182 Et lĂ , d'un coup, 963 01:08:18,141 --> 01:08:20,226 la belle blonde se penche Ă  l'arriĂšre 964 01:08:20,227 --> 01:08:21,685 et vide son estomac. 965 01:08:21,686 --> 01:08:25,397 Qui contenait pas grand-chose, heureusement pour moi. 966 01:08:25,398 --> 01:08:28,108 - Et ensuite ? - Y a pas 36 solutions. 967 01:08:28,109 --> 01:08:30,319 Je les ai dĂ©posĂ©es, je suis rentrĂ© au garage 968 01:08:30,320 --> 01:08:31,488 nettoyer le taxi. 969 01:08:32,989 --> 01:08:35,575 Et il Ă©tait lĂ , juste devant moi. 970 01:08:37,452 --> 01:08:38,453 Son sac Ă  main. 971 01:08:39,788 --> 01:08:41,872 Le lendemain, elle appelle la compagnie, 972 01:08:41,873 --> 01:08:44,792 et moi, avec mes bonnes maniĂšres, 973 01:08:44,793 --> 01:08:47,045 je propose de lui rapporter moi-mĂȘme. 974 01:08:48,046 --> 01:08:53,175 J'ai pas eu besoin de me branler aprĂšs cette visite, 975 01:08:53,176 --> 01:08:54,469 croyez-moi. 976 01:09:06,147 --> 01:09:07,691 Pourquoi l'avoir Ă©pousĂ©e ? 977 01:09:13,822 --> 01:09:15,156 C'Ă©tait une bombe. 978 01:09:18,535 --> 01:09:21,121 BĂȘte comme ses pieds. Mais ça restait... 979 01:09:22,789 --> 01:09:24,249 Elle Ă©tait trop mimi. 980 01:09:26,710 --> 01:09:29,712 Je lui jouais des petits tours, vous savez ? 981 01:09:29,713 --> 01:09:31,840 Je bondissais de derriĂšre le canapĂ©. 982 01:09:32,716 --> 01:09:35,718 Ou bien, je mettais du sucre Ă  la place du sel, 983 01:09:35,719 --> 01:09:37,011 des trucs dĂ©biles. 984 01:09:37,012 --> 01:09:39,389 Ça la faisait toujours marrer. 985 01:09:41,016 --> 01:09:42,850 Elle dĂ©cidait d'en rigoler. 986 01:09:42,851 --> 01:09:45,145 Quand il se passe un truc, 987 01:09:46,688 --> 01:09:48,690 on a le choix, 988 01:09:49,482 --> 01:09:55,029 on peut dĂ©cider de s'Ă©nerver ou d'en rire, 989 01:09:55,030 --> 01:09:56,197 elle, elle riait. 990 01:09:57,198 --> 01:09:59,200 Elle prenait le parti d'en rire. 991 01:10:00,243 --> 01:10:01,285 Elle vous a eu ? 992 01:10:01,286 --> 01:10:02,746 Avec un tour ? 993 01:10:04,789 --> 01:10:05,790 Oui, une fois. 994 01:10:06,416 --> 01:10:10,377 Elle m'a versĂ© de l'eau froide sur la tĂȘte sous la douche. 995 01:10:10,378 --> 01:10:13,590 Avec un seau d'eau glacĂ©e, genre chutes du Niagara. 996 01:10:14,716 --> 01:10:16,592 LĂ  aussi, j'ai eu le choix. 997 01:10:16,593 --> 01:10:19,137 Soit m'Ă©nerver, soit en rigoler. 998 01:10:20,013 --> 01:10:21,764 Vous avez choisi quoi ? 999 01:10:21,765 --> 01:10:23,767 Je me suis pissĂ© dessus de rire. 1000 01:10:24,476 --> 01:10:26,769 Je l'ai poursuivie, nu comme un ver, 1001 01:10:26,770 --> 01:10:29,313 elle criait comme une fillette, 1002 01:10:29,314 --> 01:10:31,107 comme si on jouait Ă  chat. 1003 01:10:32,317 --> 01:10:34,277 J'ai fini par l'attraper dans la cuisine. 1004 01:10:37,072 --> 01:10:38,281 Une bonne journĂ©e. 1005 01:10:40,617 --> 01:10:43,536 Je parie qu'elle est bien plus maligne que vous le dites. 1006 01:10:48,500 --> 01:10:49,501 Elle vous manque ? 1007 01:10:59,427 --> 01:11:01,888 Parfois. Oui. 1008 01:11:04,557 --> 01:11:06,433 Elle Ă©tait comme un jour d'Ă©tĂ©. 1009 01:11:06,434 --> 01:11:08,769 Pas trop galĂšre, vous voyez, 1010 01:11:08,770 --> 01:11:11,231 une biĂšre, des chips, et on Ă©tait bien. 1011 01:11:14,901 --> 01:11:17,654 Trois-deux. Vous allez m'Ă©galer ou pas ? 1012 01:11:19,781 --> 01:11:22,074 Difficile, c'Ă©tait du lourd, lĂ . 1013 01:11:22,075 --> 01:11:24,368 - Vous m'avez Ă©tonnĂ©e. - Moi aussi, 1014 01:11:24,369 --> 01:11:27,413 - je parle pas de mes trucs. - Vous croyez que moi, si ? 1015 01:11:27,414 --> 01:11:29,707 Non, mais lĂ , tapis. 1016 01:11:29,708 --> 01:11:32,459 On met tout sur la table. 1017 01:11:32,460 --> 01:11:36,006 - D'accord. - D'accord. 1018 01:11:37,507 --> 01:11:39,009 Un truc croustillant... 1019 01:11:40,510 --> 01:11:41,511 Fastoche. 1020 01:11:42,971 --> 01:11:44,305 Parlez de votre papa. 1021 01:11:46,099 --> 01:11:47,100 Lequel ? 1022 01:11:48,059 --> 01:11:49,059 Comme vous voulez. 1023 01:11:49,060 --> 01:11:50,145 Merde. 1024 01:11:52,689 --> 01:11:53,897 Allez. 1025 01:11:53,898 --> 01:11:56,525 Y a bien encore un truc que vous m'avez pas dit. 1026 01:11:56,526 --> 01:11:58,737 Que vous brĂ»lez de dire tout haut. 1027 01:12:01,406 --> 01:12:02,490 Prenez votre temps. 1028 01:12:05,160 --> 01:12:06,786 Je bouge pas d'ici. 1029 01:13:11,976 --> 01:13:15,021 DĂ©solĂ© Les jumeaux se sont rĂ©veillĂ©s 1030 01:13:18,233 --> 01:13:21,111 L'un des deux dort Plus qu'un 1031 01:13:23,530 --> 01:13:26,573 Lequel est encore debout ? 1032 01:13:26,574 --> 01:13:28,826 Marlon. Il a fait un cauchemar 1033 01:13:28,827 --> 01:13:30,536 Le pauvre chou 1034 01:13:30,537 --> 01:13:32,747 Je cherche des monstres sous le lit 1035 01:13:35,583 --> 01:13:38,128 pour les transpercer avec une Ă©pĂ©e 1036 01:13:40,964 --> 01:13:42,965 Celle qui s'allume ? 1037 01:13:42,966 --> 01:13:46,844 Ouep 1038 01:13:46,845 --> 01:13:49,012 Tu as mis quelle couleur ? 1039 01:13:49,013 --> 01:13:52,350 Vert 1040 01:13:59,065 --> 01:14:04,112 La couleur parfaite pour tuer des monstres 1041 01:14:05,488 --> 01:14:07,906 C'est ça 1042 01:14:07,907 --> 01:14:10,869 {\an8}dĂ©solĂ© je dois y aller 1043 01:14:15,331 --> 01:14:17,625 Attends 1044 01:14:26,384 --> 01:14:29,887 Ça t'a gĂȘnĂ© que je te dise que je t'aime ? 1045 01:14:29,888 --> 01:14:31,806 Non 1046 01:14:49,449 --> 01:14:54,579 On aurait dit 1047 01:14:56,456 --> 01:15:00,334 Ça m'a surpris mais gĂȘnĂ© 1048 01:15:00,335 --> 01:15:03,588 Pas gĂȘnĂ© 1049 01:15:12,430 --> 01:15:15,641 Tu comptes pour moi 1050 01:15:15,642 --> 01:15:21,648 Je tiens beaucoup Ă  toi 1051 01:15:27,445 --> 01:15:30,615 Ça veut dire quoi ? Je sais pas ce que ça veut dire. 1052 01:15:50,260 --> 01:15:55,390 Ouais ? 1053 01:15:55,932 --> 01:15:58,517 {\an8}Oui depuis le dĂ©but 1054 01:15:58,518 --> 01:16:00,853 {\an8}DĂ©solĂ©, Marlon a besoin de moi 1055 01:16:03,731 --> 01:16:05,817 Va tuer tous les monstres 1056 01:16:06,609 --> 01:16:08,068 {\an8}Ça marche 1057 01:16:08,069 --> 01:16:09,737 {\an8}bonne nuit 1058 01:16:22,125 --> 01:16:24,836 je t'aime aussi 1059 01:17:07,628 --> 01:17:10,590 Encore quelques minutes pour tenter de gagner. 1060 01:17:16,596 --> 01:17:17,638 Il reste quoi ? 1061 01:17:18,389 --> 01:17:20,058 Vous m'avez pas dit quoi ? 1062 01:17:22,727 --> 01:17:27,022 Hier soir, ma sƓur et moi, on... 1063 01:17:27,023 --> 01:17:28,483 On s'est soĂ»lĂ©es. 1064 01:17:29,567 --> 01:17:33,196 On a vraiment beaucoup picolĂ©, devant sa caravane. 1065 01:17:34,364 --> 01:17:36,574 Elle a des petites... 1066 01:17:38,951 --> 01:17:41,913 des espĂšces de petites guirlandes lumineuses comme... 1067 01:17:43,498 --> 01:17:45,541 Comme des guirlandes de NoĂ«l. 1068 01:17:46,334 --> 01:17:47,502 On s'est emmitouflĂ©es 1069 01:17:48,836 --> 01:17:50,587 sur de vieilles chaises longues 1070 01:17:50,588 --> 01:17:52,548 et on a bu, encore et encore. 1071 01:17:54,384 --> 01:17:55,385 Et Eagle ? 1072 01:17:57,303 --> 01:18:00,431 Elle Ă©tait lĂ , elle faisait griller des burgers. 1073 01:18:02,809 --> 01:18:04,435 Vous avez parlĂ© de la baignoire ? 1074 01:18:05,311 --> 01:18:10,233 Oui. C'est moi qui l'ai Ă©voquĂ©e, ça l'a fait rire. 1075 01:18:11,651 --> 01:18:14,111 Tellement qu'elle en pleurait. 1076 01:18:14,112 --> 01:18:17,865 Elle s'est pas excusĂ©e, ni rien, c'Ă©tait ouf. 1077 01:18:19,158 --> 01:18:20,660 Vous avez Ă©voquĂ© quoi d'autre ? 1078 01:18:21,285 --> 01:18:23,578 On a parlĂ© de tout, 1079 01:18:23,579 --> 01:18:26,164 des permanentes que notre mĂšre nous faisait, 1080 01:18:26,165 --> 01:18:29,793 assises sur le tabouret de la cuisine, 1081 01:18:29,794 --> 01:18:33,130 une vieille serviette rose drapant les Ă©paules, 1082 01:18:33,131 --> 01:18:37,092 et cette horrible odeur de permanente 1083 01:18:37,093 --> 01:18:39,554 qui reste pendant des jours. 1084 01:18:40,179 --> 01:18:42,056 On a Ă©voquĂ© le fameux jour 1085 01:18:43,391 --> 01:18:44,892 oĂč elle m'a emmenĂ©e. 1086 01:18:46,185 --> 01:18:48,771 Je lui en ai donnĂ© ma version et puis... 1087 01:18:50,815 --> 01:18:52,733 Elle m'en a donnĂ© la sienne. 1088 01:18:54,318 --> 01:18:55,653 Elle a dit quoi ? 1089 01:18:56,279 --> 01:18:59,073 Que notre pĂšre Ă©tait bien sur le porche, ce jour-lĂ . 1090 01:19:00,700 --> 01:19:01,742 Et que... 1091 01:19:04,412 --> 01:19:07,540 Qu'on l'avait dĂ©passĂ© en allant vers la voiture. 1092 01:19:10,209 --> 01:19:14,630 Qu'elle Ă©tait montĂ©e dans la voiture, 1093 01:19:17,467 --> 01:19:19,010 puis que j'Ă©tais montĂ©e, 1094 01:19:21,512 --> 01:19:23,222 et qu'on Ă©tait parties. 1095 01:19:24,432 --> 01:19:29,020 Elle m'a dit : "Il ne t'a pas serrĂ© la main." 1096 01:19:29,645 --> 01:19:33,024 Mais quand j'y repense, c'est absurde. 1097 01:19:34,233 --> 01:19:36,444 Je m'en souviens si prĂ©cisĂ©ment. 1098 01:19:37,153 --> 01:19:39,989 Je me rappelle mĂȘme le toucher de sa main. 1099 01:19:42,325 --> 01:19:44,911 On aurait dit du papier de verre. 1100 01:19:46,662 --> 01:19:48,247 Alors, qui a raison ? 1101 01:19:50,374 --> 01:19:51,542 Vous ou votre sƓur ? 1102 01:19:52,418 --> 01:19:53,419 J'en sais rien. 1103 01:19:55,129 --> 01:19:56,130 Mais... 1104 01:19:58,382 --> 01:20:00,051 Si c'est un faux souvenir, 1105 01:20:03,513 --> 01:20:08,518 la seule fois oĂč mon pĂšre m'a enfin touchĂ©e, 1106 01:20:11,938 --> 01:20:13,814 alors je sais plus quoi croire. 1107 01:20:18,194 --> 01:20:19,612 Les uns et les zĂ©ros. 1108 01:20:21,697 --> 01:20:23,115 Oui, les uns et les zĂ©ros. 1109 01:20:23,866 --> 01:20:25,660 J'ai une histoire du mĂȘme genre. 1110 01:20:28,162 --> 01:20:29,247 Sur mon pĂšre. 1111 01:20:31,666 --> 01:20:36,796 Le moment oĂč tout devient clair. 1112 01:20:39,131 --> 01:20:40,132 Avant de... 1113 01:20:42,843 --> 01:20:44,178 se perdre Ă  nouveau. 1114 01:20:48,349 --> 01:20:50,685 Mais ce sera pour une autre course. 1115 01:20:54,897 --> 01:20:56,065 Nouvelle Ă©galitĂ©. 1116 01:20:57,441 --> 01:21:00,027 - Trois-trois. - Trois-trois. 1117 01:21:01,571 --> 01:21:02,572 Pas mal. 1118 01:21:29,056 --> 01:21:30,766 On a dansĂ© la danse de la pluie. 1119 01:21:32,560 --> 01:21:35,187 Hier soir, toutes les trois, bourrĂ©es. 1120 01:21:37,315 --> 01:21:40,067 Eagle nous a montrĂ© comment faire. 1121 01:21:41,777 --> 01:21:42,778 Il a plu ? 1122 01:21:46,032 --> 01:21:47,408 Justement. 1123 01:21:57,460 --> 01:22:01,172 Il y a deux semaines, dans l'avion pour l'Oklahoma... 1124 01:22:08,387 --> 01:22:09,430 J'Ă©tais enceinte. 1125 01:22:16,145 --> 01:22:18,939 Votre papa en a pensĂ© quoi ? 1126 01:22:22,860 --> 01:22:24,195 Je lui ai pas dit. 1127 01:22:28,282 --> 01:22:29,283 Je l'ai... 1128 01:22:31,369 --> 01:22:33,079 Je l'ai dit Ă  personne. 1129 01:22:39,001 --> 01:22:40,586 Vous avez lĂąchĂ© le bĂ©bĂ© ? 1130 01:22:45,257 --> 01:22:46,467 C'est lui qui m'a lĂąchĂ©e. 1131 01:22:51,263 --> 01:22:54,182 Le premier jour lĂ -bas, je me suis mise Ă  saigner, 1132 01:22:54,183 --> 01:22:56,977 et ma sƓur n'Ă©tait pas au courant. 1133 01:22:57,853 --> 01:23:00,313 Je lui ai dit que j'avais mes rĂšgles, 1134 01:23:00,314 --> 01:23:01,941 des rĂšgles bien vĂ©nĂšres. 1135 01:23:03,818 --> 01:23:04,943 Elle m'a laissĂ© dormir, 1136 01:23:04,944 --> 01:23:07,655 m'a donnĂ© une chaufferette et une glace. 1137 01:23:11,283 --> 01:23:14,412 Mais au bout de sept jours, 1138 01:23:14,995 --> 01:23:16,288 je continuais de saigner, 1139 01:23:17,623 --> 01:23:19,166 je devais cacher les tampons, 1140 01:23:19,917 --> 01:23:24,713 faire comme si c'Ă©tait des rĂšgles normales, 1141 01:23:24,714 --> 01:23:25,840 que c'Ă©tait fini. 1142 01:23:29,385 --> 01:23:33,097 J'ai dĂ» me lever, sortir, rencontrer ses amis, 1143 01:23:33,931 --> 01:23:36,767 alors que je me sentais... 1144 01:23:44,817 --> 01:23:46,235 super mal. 1145 01:24:00,583 --> 01:24:02,042 Je comptais pas le garder. 1146 01:24:06,505 --> 01:24:09,592 J'avais pris ma dĂ©cision, j'allais pas le garder, 1147 01:24:10,426 --> 01:24:12,094 j'allais en parler Ă  personne. 1148 01:24:18,350 --> 01:24:19,351 Mais en fait... 1149 01:24:24,064 --> 01:24:25,733 Quand c'est arrivĂ©... 1150 01:24:28,694 --> 01:24:29,695 Quand ça a... 1151 01:24:32,865 --> 01:24:37,787 Quand ça a foirĂ© tout seul, j'Ă©tais... 1152 01:24:40,915 --> 01:24:42,875 J'Ă©tais si... 1153 01:24:45,169 --> 01:24:46,295 soulagĂ©e. 1154 01:24:49,840 --> 01:24:53,302 J'ai jamais Ă©tĂ© aussi soulagĂ©e de toute ma vie. 1155 01:24:58,432 --> 01:24:59,517 Et hier soir... 1156 01:25:06,398 --> 01:25:07,691 alors qu'on dansait, 1157 01:25:09,527 --> 01:25:10,736 dans ma tĂȘte, 1158 01:25:14,907 --> 01:25:18,911 j'ai suppliĂ© la voĂ»te cĂ©leste de faire pleuvoir sur moi. 1159 01:25:20,913 --> 01:25:22,665 Pour me purifier. 1160 01:25:28,963 --> 01:25:30,756 Faire disparaĂźtre tout ça. 1161 01:25:36,220 --> 01:25:37,638 Toute cette histoire. 1162 01:25:40,641 --> 01:25:45,062 J'ai demandĂ© Ă  la voĂ»te cĂ©leste d'emporter tout ça. 1163 01:25:54,697 --> 01:25:57,074 Et au matin, Ă  mon rĂ©veil... 1164 01:26:05,875 --> 01:26:07,668 je ne saignais plus. 1165 01:26:09,879 --> 01:26:12,089 Ça s'Ă©tait arrĂȘtĂ© aprĂšs deux semaines. 1166 01:26:19,680 --> 01:26:20,973 La danse a marchĂ©. 1167 01:26:34,862 --> 01:26:35,862 Quatre Ă  trois. 1168 01:26:35,863 --> 01:26:38,198 Merde. Je me couche. 1169 01:26:40,534 --> 01:26:41,534 J'ai gagnĂ© ? 1170 01:26:41,535 --> 01:26:43,621 Je pourrai pas surpasser ça. 1171 01:26:48,042 --> 01:26:49,043 Putain. 1172 01:26:50,002 --> 01:26:51,128 Ben merde. 1173 01:28:09,999 --> 01:28:11,625 J'ai pas de liquide. 1174 01:28:12,209 --> 01:28:14,127 - DĂ©solĂ©e. - Personne n'en a. 1175 01:28:14,128 --> 01:28:17,672 Pardon. Mais je vais vous laisser un gros pourboire. 1176 01:28:17,673 --> 01:28:20,551 Oui, mes conseils sont pas gratos. 1177 01:28:21,343 --> 01:28:22,552 Un reçu ? 1178 01:28:22,553 --> 01:28:24,138 Non, ça va. 1179 01:28:38,569 --> 01:28:41,864 POURBOIRE : 500 $ 1180 01:29:08,390 --> 01:29:09,391 Bon... 1181 01:29:11,310 --> 01:29:12,311 Bon... 1182 01:29:19,943 --> 01:29:21,195 Ça va aller ? 1183 01:29:27,743 --> 01:29:28,786 Je sais pas. 1184 01:29:31,789 --> 01:29:35,751 Vous ĂȘtes un peu paumĂ©e dans votre tĂȘte, lĂ . 1185 01:29:37,586 --> 01:29:38,962 C'est la panique, 1186 01:29:40,089 --> 01:29:42,091 vous savez pas respirer sous l'eau, 1187 01:29:43,467 --> 01:29:46,094 vous ĂȘtes allĂ©e un peu trop profond. 1188 01:29:46,095 --> 01:29:49,681 "VoilĂ , pas d'issue de sortie. C'est la fin, rideau." 1189 01:29:53,685 --> 01:29:55,394 Continuez de respirer. 1190 01:29:55,395 --> 01:29:57,189 Aussi profond que vous alliez, 1191 01:29:59,817 --> 01:30:00,943 continuez de respirer. 1192 01:30:02,945 --> 01:30:04,488 Ça va aller. 1193 01:30:05,322 --> 01:30:06,448 Quelqu'un comme vous... 1194 01:30:11,120 --> 01:30:12,996 Vous ĂȘtes pas une Ă©pave. 1195 01:30:14,832 --> 01:30:16,375 Vous remonterez Ă  la surface. 1196 01:30:17,167 --> 01:30:20,838 Vers la lumiĂšre, la vie, les couleurs. 1197 01:30:21,880 --> 01:30:22,881 Je vous assure. 1198 01:30:33,725 --> 01:30:35,310 Voire, vers une baleine bleue. 1199 01:30:39,273 --> 01:30:40,274 J'espĂšre. 1200 01:31:07,009 --> 01:31:08,010 Merci. 1201 01:31:10,012 --> 01:31:11,471 Vraiment pas de quoi. 1202 01:31:23,650 --> 01:31:25,068 Passez une bonne nuit. 1203 01:31:26,695 --> 01:31:27,696 Vous aussi. 1204 01:31:47,424 --> 01:31:48,425 Mikey. 1205 01:31:49,885 --> 01:31:50,886 Quoi ? 1206 01:31:53,305 --> 01:31:55,056 Je me sens plus comme un Mikey, 1207 01:31:55,057 --> 01:31:57,184 pas un Vinny, ni un Clark. 1208 01:31:58,185 --> 01:31:59,436 Si c'Ă©tait moi, 1209 01:32:01,772 --> 01:32:03,065 je choisirais Mikey. 1210 01:32:23,585 --> 01:32:24,753 Bonne nuit, Mikey. 1211 01:39:16,581 --> 01:39:18,583 Sous-titres traduits par : Louise Monge 84868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.