All language subtitles for Daddio.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,733 --> 00:01:44,859
Coucou, ma jolie. On va oĂč ?
2
00:01:44,860 --> 00:01:46,904
44e rue, entre la 9e et la 10e.
3
00:01:50,699 --> 00:01:51,867
Tiens, mon pote.
4
00:01:57,790 --> 00:02:00,751
Sentez la magie de la ville
qui ne dort jamais.
5
00:02:01,752 --> 00:02:05,047
Des lumiĂšres de Broadway
aux sentiers de Central Park.
6
00:02:06,298 --> 00:02:08,300
Des terrains de jeu
de New York...
7
00:02:24,108 --> 00:02:25,484
Putain.
8
00:02:31,407 --> 00:02:32,616
Quel enfoiré.
9
00:04:11,298 --> 00:04:13,007
- Ton vol ?
- Je monte dans l'avion
10
00:04:13,008 --> 00:04:16,719
On peut se voir Ă ton retour ?
11
00:04:16,720 --> 00:04:18,806
J'ai atterri
12
00:04:38,409 --> 00:04:39,702
La 44e et la 9e ?
13
00:04:41,829 --> 00:04:42,913
Oui.
14
00:04:43,664 --> 00:04:44,873
Dans Midtown.
15
00:04:46,166 --> 00:04:47,543
Ce bon vieux Midtown.
16
00:04:54,258 --> 00:04:56,969
Vous ĂȘtes ma derniĂšre cliente
pour aujourd'hui.
17
00:04:57,761 --> 00:04:59,804
- Ah oui ?
- Oui.
18
00:04:59,805 --> 00:05:00,889
J'ai gagné ?
19
00:05:01,598 --> 00:05:03,851
Ăa, c'est clair, trĂ©sor.
20
00:05:04,977 --> 00:05:06,227
J'ai gagné quoi ?
21
00:05:06,228 --> 00:05:08,063
Ce que vous voulez.
22
00:05:17,990 --> 00:05:19,116
Ouais.
23
00:05:19,700 --> 00:05:21,243
J'ai eu une dure journée.
24
00:05:23,328 --> 00:05:25,622
Des petits trajets,
pas de pourboires.
25
00:05:26,331 --> 00:05:28,374
Putains de paiements par carte.
26
00:05:28,375 --> 00:05:33,255
Quand c'était en liquide,
les gens lĂąchaient 10, 20, 50.
27
00:05:35,049 --> 00:05:36,466
Des billets de
Monopoly.
28
00:05:36,467 --> 00:05:39,553
Mais la carte,
c'est trop de réflexion.
29
00:05:40,804 --> 00:05:43,306
Avec tous ces petits numéros,
30
00:05:43,307 --> 00:05:44,767
je vois rien venir,
31
00:05:46,602 --> 00:05:48,562
et je me fais enculer.
32
00:05:50,647 --> 00:05:53,316
Et ces applis Ă la con, lĂ .
33
00:05:53,317 --> 00:05:56,319
Café, burger,
savon, chaussettes,
34
00:05:56,320 --> 00:05:59,322
vin, eau, beuh, bouffe chinoise.
35
00:05:59,323 --> 00:06:02,784
On peut avoir ce qu'on veut
sans sortir le porte-monnaie.
36
00:06:02,785 --> 00:06:04,620
MĂȘme pas pour un pourboire.
37
00:06:06,538 --> 00:06:08,456
Avant, le sel, c'était du fric.
38
00:06:08,457 --> 00:06:09,749
Le sel, quoi !
39
00:06:09,750 --> 00:06:12,335
Cette merde
qu'on met sur nos Ćufs.
40
00:06:12,336 --> 00:06:15,088
Chaque matin,
on fout cette merde
41
00:06:15,089 --> 00:06:18,926
sur nos Ćufs, sans savoir
que des gens sont morts pour ça.
42
00:06:19,760 --> 00:06:22,553
Le thé, le café, pareil.
43
00:06:22,554 --> 00:06:25,598
Toutes ces merdes
auxquelles on fait pas gaffe,
44
00:06:25,599 --> 00:06:27,767
à un moment donné,
45
00:06:27,768 --> 00:06:30,437
des gens se sont massacrés
pour en avoir.
46
00:06:33,482 --> 00:06:35,567
Faut prendre de la hauteur.
47
00:06:36,068 --> 00:06:39,570
Avec le temps, le fric est passé
du sel Ă l'or au papier.
48
00:06:39,571 --> 00:06:43,407
Maintenant, le fric, c'est plus
qu'une notion abstraite,
49
00:06:43,408 --> 00:06:45,326
des petits numéros sur un écran.
50
00:06:45,327 --> 00:06:46,911
Rien Ă palper, rien Ă enfouir,
51
00:06:46,912 --> 00:06:49,498
rien Ă planquer quelque part.
52
00:06:50,457 --> 00:06:52,834
Non, on l'accroche
Ă un foutu papillon
53
00:06:52,835 --> 00:06:54,752
et on l'envoie dans un nuage.
54
00:06:54,753 --> 00:06:58,089
Un de ces quatre,
c'est moi qui vous le dis,
55
00:06:58,090 --> 00:07:00,967
ce nuage va crever
et déverser sa pluie acide
56
00:07:00,968 --> 00:07:03,387
sur toutes nos tĂȘtes de cons.
57
00:07:08,308 --> 00:07:10,518
Mais avec moi, c'est bon.
58
00:07:10,519 --> 00:07:11,811
Ah ouais ?
59
00:07:11,812 --> 00:07:14,522
- J'ai un sac Ă l'arriĂšre.
- Et ?
60
00:07:14,523 --> 00:07:16,316
Il est plein de sel.
61
00:07:21,738 --> 00:07:24,157
Elle est bonne. Vraiment.
62
00:07:24,158 --> 00:07:26,618
Rien que pour ça,
va pour la carte.
63
00:07:27,619 --> 00:07:29,328
VoilĂ oĂč on en est rendus.
64
00:07:29,329 --> 00:07:32,748
Le taxis jaunes,
c'est comme les vidéoclubs.
65
00:07:32,749 --> 00:07:33,834
Pas vrai ?
66
00:07:36,086 --> 00:07:39,173
Dans dix ans,
ils auront disparu.
67
00:07:40,549 --> 00:07:43,009
Et les autres gars,
ceux des applis,
68
00:07:43,010 --> 00:07:46,013
ceux qui contrĂŽlent tout,
69
00:07:47,222 --> 00:07:49,098
ce sera plus
qu'un point sur l'écran,
70
00:07:49,099 --> 00:07:51,559
en un rien de temps,
ce sera fini.
71
00:07:51,560 --> 00:07:55,063
On commandera un taxi
sur son portable, comme avant.
72
00:07:56,190 --> 00:07:59,025
Mais ce sera pas
un vrai type derriĂšre le volant,
73
00:07:59,026 --> 00:08:00,318
moi, je vous le dis.
74
00:08:00,319 --> 00:08:01,569
On commandera un taxi,
75
00:08:01,570 --> 00:08:04,113
et la voiture
se conduira toute seule
76
00:08:04,114 --> 00:08:07,116
pour vous emmener
lĂ oĂč vous voulez aller.
77
00:08:07,117 --> 00:08:10,494
Fini, les excĂšs de vitesse,
la puanteur, le mal au cĆur.
78
00:08:10,495 --> 00:08:12,122
Elle se perdra jamais.
79
00:08:14,416 --> 00:08:16,793
Elle vous demandera mĂȘme
comment ça va.
80
00:08:19,755 --> 00:08:22,299
- Saletés d'applis.
- Carrément.
81
00:08:25,886 --> 00:08:27,054
Je mets la radio ?
82
00:08:29,056 --> 00:08:30,057
Non, ça va.
83
00:08:46,323 --> 00:08:48,075
Pas sur votre tél, c'est cool.
84
00:08:50,118 --> 00:08:53,288
Vous ĂȘtes pas obligĂ©e
de me faire la conversation...
85
00:08:54,206 --> 00:08:57,334
Mais c'est déjà cool.
86
00:08:59,836 --> 00:09:03,465
De voir quelqu'un de pas accro.
87
00:09:13,767 --> 00:09:14,893
C'est quoi, votre nom ?
88
00:09:16,311 --> 00:09:17,312
Pourquoi ?
89
00:09:18,105 --> 00:09:21,065
J'aime connaĂźtre
le nom des gens, c'est tout.
90
00:09:21,066 --> 00:09:22,818
Ben merde, une vraie personne !
91
00:09:23,986 --> 00:09:25,028
C'est mignon.
92
00:09:27,698 --> 00:09:28,782
Clark.
93
00:09:30,742 --> 00:09:31,784
Clark.
94
00:09:31,785 --> 00:09:34,121
Vous vous attendiez
Ă Vinny, hein ?
95
00:09:35,831 --> 00:09:38,165
- Je m'attendais Ă rien.
- Pas de malaise.
96
00:09:38,166 --> 00:09:39,876
C'est vrai que Clark
97
00:09:41,044 --> 00:09:43,087
a une villa dans les Hamptons,
98
00:09:43,088 --> 00:09:45,381
joue au tennis,
va à l'opéra, tout ça.
99
00:09:45,382 --> 00:09:48,217
Je serai jamais ce type,
jamais de la vie.
100
00:09:48,218 --> 00:09:50,387
Vous préféreriez quel nom ?
101
00:09:52,139 --> 00:09:53,140
Vinny.
102
00:09:54,308 --> 00:09:57,435
- Vinny.
- Vinny. Classique.
103
00:09:57,436 --> 00:09:58,729
Bien sûr.
104
00:10:13,410 --> 00:10:14,870
Alors, vous vivez ici ?
105
00:10:16,121 --> 00:10:17,914
- Oui.
- Ouais.
106
00:10:18,790 --> 00:10:20,917
Ăa se voit Ă votre accoutrement.
107
00:10:21,960 --> 00:10:23,127
Mon accoutrement ?
108
00:10:23,128 --> 00:10:24,754
Il en dit long sur vous.
109
00:10:24,755 --> 00:10:26,088
Ă savoir ?
110
00:10:26,089 --> 00:10:27,716
Vous ĂȘtes dĂ©brouillarde.
111
00:10:28,759 --> 00:10:30,426
Vous en savez quoi ?
112
00:10:30,427 --> 00:10:32,887
C'est pas si dur
de cerner les gens.
113
00:10:32,888 --> 00:10:35,056
Vous ĂȘtes montĂ©e, normal,
114
00:10:35,057 --> 00:10:37,475
vous avez éteint
l'écran à l'arriÚre,
115
00:10:37,476 --> 00:10:38,559
vous savez dĂ©jĂ
116
00:10:38,560 --> 00:10:41,228
quels spectacles se jouent
Ă Broadway.
117
00:10:41,229 --> 00:10:44,231
Vous avez mĂȘme pas mis
la ceinture. Ă quoi bon ?
118
00:10:44,232 --> 00:10:46,651
Les taxis, vous avez l'habitude.
Je me trompe ?
119
00:10:49,488 --> 00:10:50,488
Quoi d'autre ?
120
00:10:50,489 --> 00:10:51,697
Vous m'avez donné
121
00:10:51,698 --> 00:10:54,075
le croisement,
et pas une adresse lue.
122
00:10:54,076 --> 00:10:56,369
Vous vous fichez du compteur,
123
00:10:56,370 --> 00:10:58,413
vous savez
que c'est un taux fixe de JFK.
124
00:11:00,332 --> 00:11:01,874
- Impressionnant.
- Ouais.
125
00:11:01,875 --> 00:11:04,377
Je prétends pas
jouer les détectives,
126
00:11:04,378 --> 00:11:07,005
mais je fais gaffe aux détails.
127
00:11:08,548 --> 00:11:11,133
La journée a été longue,
vous ĂȘtes crevĂ©e.
128
00:11:11,134 --> 00:11:12,718
Vous voulez rentrer chez vous,
129
00:11:12,719 --> 00:11:15,138
prendre une douche,
dormir dans votre lit,
130
00:11:15,722 --> 00:11:18,974
et vous avez fait la queue
pour avoir un putain de taxi.
131
00:11:18,975 --> 00:11:21,644
Vous ĂȘtes une New Yorkaise
qui fait gaffe.
132
00:11:21,645 --> 00:11:23,814
On vous la fait pas, Ă vous.
133
00:11:26,691 --> 00:11:29,194
Et vous avez pas peur
de croiser mon regard.
134
00:11:35,492 --> 00:11:36,827
Donc, je confirme,
135
00:11:38,078 --> 00:11:39,496
vous ĂȘtes dĂ©brouillarde.
136
00:11:43,500 --> 00:11:44,876
J'aime Ă le croire.
137
00:12:15,991 --> 00:12:18,492
Tu es arrivée ? Je peux passer ?
138
00:12:18,493 --> 00:12:20,704
Dans le taxi
139
00:12:24,332 --> 00:12:26,585
Donc tu approches salut
140
00:12:32,799 --> 00:12:34,885
Comment on dit jolie ?
141
00:12:41,850 --> 00:12:45,186
Tu es trĂšs bonita
142
00:12:45,187 --> 00:12:48,439
Merci
143
00:12:48,440 --> 00:12:50,775
j'ai besoin de toi
144
00:12:52,861 --> 00:12:55,739
Comment ça se dit ?
145
00:13:12,172 --> 00:13:13,882
Vous arrivez d'oĂč ?
146
00:13:16,092 --> 00:13:17,468
D'Oklahoma.
147
00:13:17,469 --> 00:13:18,552
Y a quoi, lĂ -bas ?
148
00:13:18,553 --> 00:13:21,932
Je sais plus je commence Ă peine
149
00:13:23,058 --> 00:13:24,559
C'est lĂ oĂč j'ai grandi.
150
00:13:25,435 --> 00:13:27,896
Tu arrives quand ?
151
00:13:38,198 --> 00:13:44,204
Ăa va faire tard
Peut-ĂȘtre une autre fois
152
00:13:47,415 --> 00:13:49,459
Mais j'ai besoin de toi
153
00:13:51,920 --> 00:13:55,214
de ta chatte
154
00:13:55,215 --> 00:13:56,591
Tu me la montres ?
155
00:14:04,432 --> 00:14:06,892
Mets ton portable
entre tes cuisses
156
00:14:06,893 --> 00:14:10,605
il faut que je jouisse
aide-moi Ă jouir
157
00:14:30,458 --> 00:14:32,085
Et votre accent ?
158
00:14:33,378 --> 00:14:35,422
- Pardon ?
- Votre accent.
159
00:14:36,506 --> 00:14:37,756
- Mon accent ?
- Oui.
160
00:14:37,757 --> 00:14:40,510
Les gens de l'Oklahoma
ont un accent traĂźnant.
161
00:14:42,637 --> 00:14:44,013
Pas tous, faut croire.
162
00:14:44,014 --> 00:14:46,057
Vous venez d'oĂč ? De quel coin ?
163
00:14:47,892 --> 00:14:49,393
D'une petite bourgade.
164
00:14:49,394 --> 00:14:50,728
Laquelle ?
165
00:14:50,729 --> 00:14:52,689
- Ăa vous dira rien.
- Allez.
166
00:14:55,567 --> 00:14:58,612
Bon, l'Oklahoma est en forme
de poĂȘle, pas vrai ?
167
00:14:59,195 --> 00:15:02,156
Alors, si mon bras,
c'est la poignée...
168
00:15:02,157 --> 00:15:03,240
Ouais ?
169
00:15:03,241 --> 00:15:07,245
J'ai grandi ici.
170
00:15:07,871 --> 00:15:10,999
- L'aisselle.
- De l'Oklahoma.
171
00:15:11,708 --> 00:15:12,876
Avec pour nom ?
172
00:15:15,503 --> 00:15:18,005
- Gage.
- Gage, Oklahoma.
173
00:15:18,006 --> 00:15:19,214
VoilĂ .
174
00:15:19,215 --> 00:15:21,675
J'aurais jamais deviné,
je vous jure.
175
00:15:21,676 --> 00:15:25,055
- Vous auriez dit quoi ?
- Pas une aisselle, en tout cas.
176
00:15:28,600 --> 00:15:30,393
Ă New York depuis longtemps ?
177
00:15:31,436 --> 00:15:33,520
- Ăa fera neuf ans en juin.
- Sérieux ?
178
00:15:33,521 --> 00:15:35,147
Sérieux.
179
00:15:35,148 --> 00:15:37,024
Un an de plus,
et je serai une vraie.
180
00:15:37,025 --> 00:15:39,568
- Vous ĂȘtes dans quoi ?
- Je suis programmeuse.
181
00:15:39,569 --> 00:15:41,904
- Informatique ?
- Tout Ă fait.
182
00:15:41,905 --> 00:15:44,657
- Sérieux ?
- Sérieux.
183
00:15:44,658 --> 00:15:46,909
Des uns et des zéros, tout ça ?
184
00:15:46,910 --> 00:15:49,204
Voilà , c'est ça.
185
00:15:51,039 --> 00:15:53,458
Vous attendiez
un truc plus féminin.
186
00:15:55,752 --> 00:15:59,464
Genre organisatrice de mariages.
187
00:16:00,590 --> 00:16:02,258
- Ou dans la mode.
- La mode.
188
00:16:04,219 --> 00:16:06,720
Peu de femmes font du code,
c'est sûr.
189
00:16:06,721 --> 00:16:08,889
Les barriĂšres
qu'on a vous mises,
190
00:16:08,890 --> 00:16:10,850
vous les avez enjambées.
191
00:16:11,559 --> 00:16:12,894
J'aime enjamber.
192
00:16:23,154 --> 00:16:25,657
Et c'est comment,
les uns et les zéros ?
193
00:16:26,741 --> 00:16:27,741
C'est-Ă -dire ?
194
00:16:27,742 --> 00:16:29,660
Les éléments de base, quoi.
195
00:16:29,661 --> 00:16:31,829
Quand je regarde un ordi,
en fait,
196
00:16:31,830 --> 00:16:33,622
c'est des uns et des zéros.
197
00:16:33,623 --> 00:16:35,416
Oui, un truc du genre.
198
00:16:35,417 --> 00:16:38,419
Dites-m'en plus.
Je vous assure, ça m'intéresse.
199
00:16:38,420 --> 00:16:40,922
Pour me la raconter ensuite.
200
00:16:46,720 --> 00:16:47,971
En gros,
201
00:16:51,599 --> 00:16:56,895
grùce au courant, un ordi crée
des Ă©tats de marche et d'arrĂȘt
202
00:16:56,896 --> 00:16:59,231
sous la forme
de uns et de zéros.
203
00:16:59,232 --> 00:17:03,360
Un pour la marche,
zĂ©ro pour l'arrĂȘt.
204
00:17:03,361 --> 00:17:05,571
Mais souvent, on est plus
205
00:17:05,572 --> 00:17:09,117
dans l'idée de représenter
du vrai ou du faux.
206
00:17:09,826 --> 00:17:11,785
Un et zéro pour vrai et faux ?
207
00:17:11,786 --> 00:17:13,495
Bon, pas toujours.
208
00:17:13,496 --> 00:17:16,915
Ils peuvent aussi représenter
des nombres et d'autres trucs.
209
00:17:16,916 --> 00:17:18,959
Mais moi, je m'occupe surtout
210
00:17:18,960 --> 00:17:21,170
de tester
si un truc est vrai ou faux,
211
00:17:21,171 --> 00:17:23,338
avec un pour vrai et...
212
00:17:23,339 --> 00:17:25,299
Zéro pour faux.
213
00:17:25,300 --> 00:17:26,551
VoilĂ .
214
00:17:28,344 --> 00:17:29,845
Tout, dans un ordi,
215
00:17:29,846 --> 00:17:32,931
les couleurs,
les images, la musique,
216
00:17:32,932 --> 00:17:37,186
l'argent, les univers en 3D,
217
00:17:37,187 --> 00:17:42,108
tout est représenté
par des uns et des zéros.
218
00:17:42,817 --> 00:17:46,487
- Vrai et faux.
- C'est ça.
219
00:17:46,488 --> 00:17:47,822
Pour faire simple,
220
00:17:49,532 --> 00:17:53,787
c'est comme ça qu'opÚre
tout ce que vous voyez.
221
00:17:59,417 --> 00:18:03,170
J'avoue, ça se tient.
222
00:18:03,171 --> 00:18:05,088
On fait tous ça.
223
00:18:05,089 --> 00:18:07,674
On assemble nos briques
de uns et de zéros
224
00:18:07,675 --> 00:18:09,135
pour construire un fort.
225
00:18:14,098 --> 00:18:16,850
Et ça commence
dĂšs le plus jeune Ăąge.
226
00:18:16,851 --> 00:18:20,938
"T'es débile, vrai ou faux ?"
227
00:18:20,939 --> 00:18:23,774
"T'es moche, vrai ou faux ?"
228
00:18:23,775 --> 00:18:26,736
"Ta mĂšre t'aime, vrai ou faux ?"
229
00:18:27,487 --> 00:18:29,530
Une fois adulte, ça continue.
230
00:18:29,531 --> 00:18:31,323
"DérÚglement, vrai ou faux ?"
231
00:18:31,324 --> 00:18:33,742
"Jésus-Christ, vrai ou faux ?"
232
00:18:33,743 --> 00:18:37,872
"Faut porter des pantalons,
vrai ou faux ?"
233
00:18:38,706 --> 00:18:41,376
Ăa finit jamais.
234
00:18:42,043 --> 00:18:44,169
On doit tout le temps
choisir un ou zéro
235
00:18:44,170 --> 00:18:48,131
dans toutes nos décisions,
pas vrai ?
236
00:18:48,132 --> 00:18:50,844
C'est la base
de notre façon d'opérer.
237
00:18:56,891 --> 00:18:58,977
Ou bien, je dis des conneries.
238
00:19:02,522 --> 00:19:03,523
Zéro.
239
00:19:09,445 --> 00:19:13,825
Vous ĂȘtes pleine de surprises,
240
00:19:14,659 --> 00:19:16,952
- je dois dire.
- Allons, allons.
241
00:19:16,953 --> 00:19:19,746
TrĂšs peu de choses
me surprennent encore.
242
00:19:19,747 --> 00:19:22,416
- Et vous ?
- Quoi, moi ?
243
00:19:22,417 --> 00:19:24,668
- Vous venez d'oĂč ?
- Hell's Kitchen.
244
00:19:24,669 --> 00:19:28,171
Enfin, le quartier s'appelait
comme ça, pas loin d'oĂč on va.
245
00:19:28,172 --> 00:19:30,215
C'était comment, enfant ?
246
00:19:30,216 --> 00:19:32,384
à l'époque,
247
00:19:32,385 --> 00:19:35,512
il méritait bien son nom
de Hell's Kitchen,
248
00:19:35,513 --> 00:19:37,389
"la cuisine de l'enfer".
249
00:19:37,390 --> 00:19:40,767
Y avait des toxicos
sur chaque perron,
250
00:19:40,768 --> 00:19:42,853
des putes Ă chaque coin de rue.
251
00:19:42,854 --> 00:19:44,731
"Tu veux un cĂąlin, mon joli ?"
252
00:19:45,940 --> 00:19:47,107
C'était fantastique.
253
00:19:47,108 --> 00:19:49,568
Vous vivez toujours
Ă Manhattan ?
254
00:19:49,569 --> 00:19:52,654
J'ai une piaule Ă moi,
Ă Jackson Heights.
255
00:19:52,655 --> 00:19:55,324
- Un petit truc.
- Ăa reste une maison.
256
00:19:55,325 --> 00:19:57,201
Putain, c'est clair.
257
00:20:02,582 --> 00:20:04,958
Donc, Clark vit dans le Queens ?
258
00:20:04,959 --> 00:20:07,669
Non.
259
00:20:07,670 --> 00:20:09,087
Vinny vit dans le Queens.
260
00:20:09,088 --> 00:20:11,966
Clark, il a un loft
dans Tribeca.
261
00:20:12,967 --> 00:20:14,135
Normal.
262
00:20:43,331 --> 00:20:44,624
Merde, ça craint.
263
00:20:46,876 --> 00:20:48,085
Putain.
264
00:20:48,086 --> 00:20:50,505
Un petit accrochage.
265
00:20:54,676 --> 00:20:56,677
Désolé, trésor,
j'ai horreur de ça.
266
00:20:56,678 --> 00:20:58,178
C'est pas votre faute.
267
00:20:58,179 --> 00:21:01,140
Je connais ces routes
comme ma poche,
268
00:21:02,016 --> 00:21:04,102
mais je prédis pas la météo.
269
00:21:05,019 --> 00:21:07,479
C'est le seul intĂ©rĂȘt
des applis.
270
00:21:07,480 --> 00:21:09,564
Le seul, putain.
271
00:21:09,565 --> 00:21:11,608
- C'est rien.
- Non.
272
00:21:11,609 --> 00:21:14,027
C'est pas pro,
j'aurais dĂ» faire gaffe,
273
00:21:14,028 --> 00:21:16,489
- j'aurais pu sortir avant.
- Pas grave,
274
00:21:17,949 --> 00:21:19,158
c'est un taux fixe.
275
00:21:20,618 --> 00:21:22,035
Alors...
276
00:21:22,036 --> 00:21:23,996
Non, je vais vous faire raquer.
277
00:21:23,997 --> 00:21:26,123
Non. Que dalle.
278
00:21:26,124 --> 00:21:28,500
J'ai gagné. Encore.
279
00:21:28,501 --> 00:21:30,795
Vous m'assassinez, lĂ .
280
00:21:31,963 --> 00:21:32,964
Deux-zéro.
281
00:22:57,173 --> 00:23:00,885
T'es lĂ ?
Je t'ai perdue
282
00:23:07,975 --> 00:23:10,228
Lo siento,
dans les embouteillagos
283
00:23:12,438 --> 00:23:19,445
Et ton séjour ?
284
00:23:22,865 --> 00:23:25,784
C'était dur.
285
00:23:25,785 --> 00:23:30,664
Bien. Mais dur.
286
00:23:30,665 --> 00:23:32,416
C'est moi qui suis dur
287
00:23:36,295 --> 00:23:38,505
Tu m'as manqué
288
00:23:38,506 --> 00:23:40,090
J'ai besoin de toi
289
00:23:40,091 --> 00:23:41,800
De ta chatte
290
00:23:41,801 --> 00:23:43,760
de tes nichons tout doux
291
00:23:43,761 --> 00:23:45,011
Si on peut pas se voir
292
00:23:45,012 --> 00:23:46,388
montre-moi
293
00:23:46,389 --> 00:23:47,556
{\an8}stp, chérie
294
00:23:47,557 --> 00:23:49,517
{\an8}aide-moi Ă jouir
295
00:24:14,375 --> 00:24:15,792
T'es la ?
296
00:24:15,793 --> 00:24:17,003
LĂ
297
00:24:30,016 --> 00:24:31,391
Oui
298
00:24:31,392 --> 00:24:33,435
Tu veux bien ?
299
00:24:33,436 --> 00:24:35,020
{\an8}Quoi ?
300
00:24:35,021 --> 00:24:36,981
{\an8}me montrer
301
00:24:41,611 --> 00:24:44,279
je bande comme un cheval
302
00:24:44,280 --> 00:24:47,908
ça palpite
303
00:24:47,909 --> 00:24:51,870
Faut que tu voies
304
00:24:51,871 --> 00:24:54,123
l'effet que tu me fais
305
00:25:16,646 --> 00:25:19,898
oh bébé
306
00:25:19,899 --> 00:25:25,196
ça te plaßt ?
307
00:25:28,824 --> 00:25:30,618
Vous ĂȘtes restĂ©e
longtemps lĂ -bas ?
308
00:25:34,372 --> 00:25:35,705
Deux semaines.
309
00:25:35,706 --> 00:25:37,416
Petite visite Ă la famille ?
310
00:25:38,334 --> 00:25:39,794
J'ai une demi-sĆur.
311
00:25:42,171 --> 00:25:47,008
Je veux jouir pour toi
312
00:25:47,009 --> 00:25:48,135
je veux que tu mates
313
00:26:04,735 --> 00:26:07,530
Elle est comment ? Votre sĆur ?
314
00:26:09,282 --> 00:26:10,908
Elle est...
315
00:26:14,662 --> 00:26:16,622
En vrai, c'est une connasse.
316
00:26:17,665 --> 00:26:19,708
Comment ça ? Elle a fait quoi ?
317
00:26:19,709 --> 00:26:22,670
Vous savez,
des petits trucs du style...
318
00:26:24,964 --> 00:26:27,215
Elle se moque de mes chevilles.
319
00:26:27,216 --> 00:26:30,010
- De vos chevilles ?
- Elles sont pas fines.
320
00:26:30,011 --> 00:26:32,220
Non, je peux pas le croire.
321
00:26:32,221 --> 00:26:34,347
- Et si.
- Vous ĂȘtes menue.
322
00:26:34,348 --> 00:26:37,225
Je suis menue,
mais j'ai les chevilles larges.
323
00:26:37,226 --> 00:26:40,396
- C'est possible ?
- C'est possible.
324
00:26:41,772 --> 00:26:44,066
- Ăa a l'air mignon.
- Merci.
325
00:26:45,735 --> 00:26:47,069
Ăa l'est.
326
00:26:48,821 --> 00:26:52,741
J'imagine que vous ne vous voyez
pas souvent, avec la connasse.
327
00:26:52,742 --> 00:26:55,911
Je l'avais pas vue
depuis des années.
328
00:26:57,455 --> 00:26:58,456
Pourquoi ?
329
00:26:59,665 --> 00:27:01,250
On ne se parlait plus.
330
00:27:02,543 --> 00:27:05,004
On n'était pas brouillées
ni rien, mais...
331
00:27:06,756 --> 00:27:08,257
on a arrĂȘtĂ© de se parler.
332
00:27:09,300 --> 00:27:10,300
Et lĂ ?
333
00:27:10,301 --> 00:27:12,927
Elle m'a retrouvée
et m'a demandé de venir,
334
00:27:12,928 --> 00:27:14,680
et moi, ben,
335
00:27:15,639 --> 00:27:17,307
j'ai pas su refuser.
336
00:27:17,308 --> 00:27:19,642
On a passé un moment sympa.
337
00:27:19,643 --> 00:27:21,854
C'est une sacrée connasse,
mais bon...
338
00:27:23,189 --> 00:27:24,982
On s'est bien marrées et...
339
00:27:26,901 --> 00:27:29,111
On a bien picolé,
on s'est marrées.
340
00:27:30,613 --> 00:27:31,988
Elle est mariée ?
341
00:27:31,989 --> 00:27:34,533
- Elle a une copine.
- Cool.
342
00:27:36,535 --> 00:27:38,037
Qui s'appelle Eagle.
343
00:27:39,038 --> 00:27:41,164
Ben merde,
elle est amérindienne ?
344
00:27:41,165 --> 00:27:42,248
Exactement.
345
00:27:42,249 --> 00:27:44,668
Putain, c'est trop bien, ça.
346
00:27:45,628 --> 00:27:47,545
Oui. Elles ont l'air heureuses.
347
00:27:47,546 --> 00:27:51,300
Elles vivent dans une caravane,
elles ont acheté une perruche.
348
00:27:52,426 --> 00:27:54,677
Elles économisent
pour voyager l'an prochain.
349
00:27:54,678 --> 00:27:57,765
Elle revient de loin.
350
00:27:58,516 --> 00:28:00,183
Grande sĆur ou petite sĆur ?
351
00:28:00,184 --> 00:28:04,814
Elle avait 11 ans
quand je suis née, donc...
352
00:28:07,858 --> 00:28:10,069
C'était un peu comme une maman.
353
00:28:11,028 --> 00:28:14,614
Mais une maman barrée.
Genre, vraiment tarée.
354
00:28:14,615 --> 00:28:17,700
Elle m'attachait
les chevilles et les poignets,
355
00:28:17,701 --> 00:28:20,495
me mettait dans la baignoire
356
00:28:20,496 --> 00:28:22,038
et m'enfermait.
357
00:28:22,039 --> 00:28:23,124
Quoi ?
358
00:28:24,708 --> 00:28:25,750
Baignoire remplie ?
359
00:28:25,751 --> 00:28:26,919
Vide.
360
00:28:27,503 --> 00:28:29,380
C'est quoi, ce délire ?
361
00:28:32,091 --> 00:28:33,842
C'était pour m'aider
Ă m'entraĂźner.
362
00:28:33,843 --> 00:28:35,010
Ă quoi ?
363
00:28:37,263 --> 00:28:40,473
Si jamais je me faisais enlever,
je saurais m'échapper.
364
00:28:40,474 --> 00:28:41,851
C'était sa logique.
365
00:29:06,584 --> 00:29:08,461
Ăa vous plaisait
d'ĂȘtre ligotĂ©e ?
366
00:29:13,757 --> 00:29:18,304
J'aimais bien
le défi de me libérer.
367
00:29:24,560 --> 00:29:26,187
Vous y arriviez, hein ?
368
00:29:28,814 --> 00:29:31,399
Assise dans la baignoire froide,
369
00:29:31,400 --> 00:29:33,569
froide et vide,
370
00:29:34,236 --> 00:29:36,655
vous gigotiez pour vous libérer
371
00:29:37,823 --> 00:29:39,658
et réussissiez à chaque fois.
372
00:29:43,287 --> 00:29:44,997
Gare Ă vous, les ravisseurs.
373
00:29:46,916 --> 00:29:50,044
Je disais bien
que vous étiez débrouillarde.
374
00:29:51,295 --> 00:29:53,880
Vous y gagniez quelque chose ?
375
00:29:53,881 --> 00:29:55,465
Pas franchement.
376
00:29:55,466 --> 00:29:58,676
Le temps que je me libĂšre,
elle était partie bosser.
377
00:29:58,677 --> 00:30:00,803
- OĂč Ă©tait votre mĂšre ?
- Partie.
378
00:30:00,804 --> 00:30:01,889
OĂč ça ?
379
00:30:05,226 --> 00:30:08,604
Sortie acheter des clopes,
jamais revenue.
380
00:30:11,440 --> 00:30:12,441
C'est drĂŽle.
381
00:30:13,776 --> 00:30:14,777
Vous ĂȘtes drĂŽle.
382
00:30:17,112 --> 00:30:18,696
Vous avez quoi ? 25, 26 ans ?
383
00:30:18,697 --> 00:30:20,990
Non. Je réponds pas
Ă cette question.
384
00:30:20,991 --> 00:30:23,952
- Ben, pourquoi ?
- C'est n'importe quoi.
385
00:30:23,953 --> 00:30:26,579
Quoi, vous buguez
sur votre Ăąge ?
386
00:30:26,580 --> 00:30:29,583
Le monde entier bugue
sur mon Ăąge.
387
00:30:30,543 --> 00:30:34,880
Si je vous dis que j'ai 24 ans
ou que j'ai 34 ans,
388
00:30:36,006 --> 00:30:38,716
votre avis sur moi changera
du tout au tout.
389
00:30:38,717 --> 00:30:39,802
C'est pas vrai.
390
00:30:41,428 --> 00:30:43,681
Pour les femmes, si.
391
00:30:44,473 --> 00:30:45,975
C'est grave vrai.
392
00:30:47,184 --> 00:30:49,519
Passé 30 ans, notre valeur
est divisée par deux.
393
00:30:49,520 --> 00:30:52,564
Bon, OK. Merde, c'est vrai.
394
00:30:52,565 --> 00:30:54,357
- C'est vrai.
- C'est vrai.
395
00:30:54,358 --> 00:30:56,985
Vous faites 20 piges
et quelques,
396
00:30:56,986 --> 00:30:59,654
mais quand on vous entend,
sûre, futée,
397
00:30:59,655 --> 00:31:02,866
on vous en donnerait 50.
398
00:31:05,578 --> 00:31:08,496
Donc ça change quoi,
mon nombre de tours du soleil ?
399
00:31:08,497 --> 00:31:09,832
Que dalle.
400
00:31:12,042 --> 00:31:15,671
C'est juste ma façon
d'essayer de comprendre.
401
00:31:17,089 --> 00:31:18,339
De comprendre quoi ?
402
00:31:18,340 --> 00:31:20,925
C'est déroutant,
vous faites 22 piges,
403
00:31:20,926 --> 00:31:23,011
mais vous ĂȘtes
une fusée spatiale.
404
00:31:23,012 --> 00:31:24,430
Une fusée spatiale ?
405
00:31:26,390 --> 00:31:27,391
C'est vous.
406
00:31:29,143 --> 00:31:31,477
- Oui, c'est moi.
- Sentez-le, assumez.
407
00:31:31,478 --> 00:31:33,271
Je le sens.
408
00:31:33,272 --> 00:31:35,732
Vous atteindrez des sommets,
c'est sûr.
409
00:31:35,733 --> 00:31:37,400
Je bĂątirai un petit empire
410
00:31:37,401 --> 00:31:39,944
et je laisserai le reste.
411
00:31:39,945 --> 00:31:44,282
Vous comptez partager cet empire
avec quelqu'un ?
412
00:31:44,283 --> 00:31:46,910
Copain, copine, ou autre ?
413
00:31:48,746 --> 00:31:50,789
Quoi ? Je dois aller
défoncer qui ?
414
00:31:51,373 --> 00:31:52,457
Non, pas la peine.
415
00:31:52,458 --> 00:31:54,043
C'est quoi, son nom ?
416
00:31:54,710 --> 00:31:57,045
Peu importe
comment il s'appelle.
417
00:31:57,046 --> 00:31:58,714
Il a déconné à ce point ?
418
00:31:59,882 --> 00:32:02,343
Je vous ai dit mon nom,
donnez-moi le sien.
419
00:32:03,010 --> 00:32:04,719
Je préfÚre éviter.
420
00:32:04,720 --> 00:32:07,222
Je vois. J'ai compris.
421
00:32:08,557 --> 00:32:11,477
- Compris quoi ?
- J'ai pigé, il est marié.
422
00:32:19,360 --> 00:32:20,735
Vous sortez ça d'oĂč ?
423
00:32:20,736 --> 00:32:22,945
Vous auriez pu me dire son nom,
sans risque.
424
00:32:22,946 --> 00:32:25,615
Y a des tas de Bob,
de Sam ou de Jeff
425
00:32:25,616 --> 00:32:28,076
Ă New York, mais non.
426
00:32:28,077 --> 00:32:30,828
Vous avez peur
parce qu'il est marié
427
00:32:30,829 --> 00:32:33,665
ou que vous l'ĂȘtes,
ou que quelqu'un l'est,
428
00:32:33,666 --> 00:32:35,584
et tout le monde la boucle.
429
00:32:37,628 --> 00:32:38,837
Un chewing-gum ?
430
00:32:40,339 --> 00:32:41,340
Oui, je veux bien.
431
00:32:50,099 --> 00:32:52,017
- Merci.
- De rien.
432
00:33:11,620 --> 00:33:14,498
- Il est marié.
- Je sais ! Je connais les gens.
433
00:33:15,708 --> 00:33:18,793
On fait pas le taxi 20 ans
sans connaĂźtre les gens.
434
00:33:18,794 --> 00:33:22,004
Un petit conseil,
d'un type marié deux fois
435
00:33:22,005 --> 00:33:23,924
et qui a pas mal fricoté.
PrĂȘte ?
436
00:33:24,842 --> 00:33:27,886
Ne dites jamais le mot "amour".
En aucun cas.
437
00:33:37,688 --> 00:33:38,939
Trésor,
438
00:33:40,232 --> 00:33:42,775
vous l'avez dit, hein ?
439
00:33:42,776 --> 00:33:45,486
Oui ! Vous avez sorti
le mot avec un grand A.
440
00:33:45,487 --> 00:33:46,571
Mais enfin !
441
00:33:46,572 --> 00:33:49,323
C'est du suicide dans ce monde.
Vous saviez pas ?
442
00:33:49,324 --> 00:33:51,242
Il veut pas entendre ça de vous.
443
00:33:51,243 --> 00:33:53,870
Il veut l'entendre de sa mĂšre,
sa femme, ses mĂŽmes,
444
00:33:53,871 --> 00:33:56,164
mais pas de vous, bordel.
445
00:33:56,165 --> 00:33:59,125
Dans la roue cognitive
qu'est sa vie,
446
00:33:59,126 --> 00:34:00,753
c'est pas votre fonction.
447
00:34:01,462 --> 00:34:03,379
- C'est quoi, alors ?
- Le sexe.
448
00:34:03,380 --> 00:34:06,048
Le sexe.
Touche-moi, lĂšche-moi, suce-moi,
449
00:34:06,049 --> 00:34:08,342
mais pas aime-moi.
Garde-t'en, mĂȘme.
450
00:34:08,343 --> 00:34:10,887
Non. C'est pas...
451
00:34:10,888 --> 00:34:12,097
Je suis pas...
452
00:34:14,057 --> 00:34:17,311
Je suis pas ce genre de fille.
D'accord ? Je...
453
00:34:23,025 --> 00:34:25,027
Il fallait que je lui dise.
454
00:34:28,447 --> 00:34:30,865
Il est censé faire quoi ?
Vous aimer en retour ?
455
00:34:30,866 --> 00:34:33,201
Monter
sur son grand cheval blanc
456
00:34:33,202 --> 00:34:35,578
et vous emmener
batifoler en GrĂšce ?
457
00:34:35,579 --> 00:34:38,498
Finir ses jours Ă tresser
vos cheveux avec des fleurs
458
00:34:38,499 --> 00:34:40,667
et des serments ?
MĂȘme pas en rĂȘve.
459
00:34:41,335 --> 00:34:44,504
Il restera pas, trésor.
460
00:34:44,505 --> 00:34:46,589
Vous comptez pas assez.
461
00:34:46,590 --> 00:34:48,759
Il le sait, je le sais.
462
00:34:49,760 --> 00:34:53,179
Faut vous mettre Ă la page.
C'est pas grave.
463
00:34:53,180 --> 00:34:55,807
Faut changer
vos uns en zéros, ma belle.
464
00:34:55,808 --> 00:34:57,642
Je sais, ça prend du temps.
465
00:34:57,643 --> 00:35:01,562
Ma premiÚre femme était
tout ce dont on peut rĂȘver.
466
00:35:01,563 --> 00:35:04,524
1m72, 52 kilos, de gros nibards,
467
00:35:04,525 --> 00:35:07,443
les cheveux décolorés
et une tĂȘte pas si pleine.
468
00:35:07,444 --> 00:35:09,780
Les hommes adorent
les femmes concons.
469
00:35:10,405 --> 00:35:12,157
C'est des sacrées cochonnes.
470
00:35:12,741 --> 00:35:15,451
Des grosses cochonnes,
et on adore ça.
471
00:35:15,452 --> 00:35:16,994
Pour vous, les femmes futées...
472
00:35:16,995 --> 00:35:19,121
Sont moins cochonnes ?
473
00:35:19,122 --> 00:35:21,165
On peut pas tout avoir.
474
00:35:21,166 --> 00:35:22,291
C'est pas vrai.
475
00:35:22,292 --> 00:35:23,584
Vous ĂȘtes futĂ©e.
476
00:35:23,585 --> 00:35:26,838
Vous avez étudié, vous lisez,
vous suivez la politique,
477
00:35:26,839 --> 00:35:28,005
- tout ça ?
- Oui.
478
00:35:28,006 --> 00:35:29,550
Vous ĂȘtes une cochonne ?
479
00:35:31,510 --> 00:35:33,469
Vous entendez quoi
par "cochonne" ?
480
00:35:33,470 --> 00:35:35,555
Les concons
se passent d'explication,
481
00:35:35,556 --> 00:35:36,932
elles font le truc, point.
482
00:35:38,433 --> 00:35:39,560
Ma premiĂšre femme.
483
00:35:40,519 --> 00:35:42,604
Le rĂȘve de tous les mecs.
484
00:35:44,189 --> 00:35:46,024
Puis elle a pris du poids,
485
00:35:47,025 --> 00:35:49,110
ça l'a beaucoup complexée,
486
00:35:49,111 --> 00:35:51,780
et elle a arrĂȘtĂ©
d'avoir envie de...
487
00:35:53,156 --> 00:35:54,157
Grouin grouin.
488
00:35:55,367 --> 00:35:58,703
- Accomplir son devoir conjugal.
- Bah voyons.
489
00:35:58,704 --> 00:36:00,872
Alors, en deux secondes,
490
00:36:00,873 --> 00:36:04,458
j'ai dégoté une petite de 19 ans
et je lui ai trouvé un appart,
491
00:36:04,459 --> 00:36:06,127
je payais pour tout.
492
00:36:06,128 --> 00:36:08,087
C'est une blague ?
493
00:36:08,088 --> 00:36:09,505
Une mĂŽme trop mignonne.
494
00:36:09,506 --> 00:36:12,383
Polonaise, des jambes...
Je la baisais comme un sauvage.
495
00:36:12,384 --> 00:36:14,136
La plus belle année de ma vie.
496
00:36:14,761 --> 00:36:17,890
Je l'aurais bien gardée
sous la main, mais...
497
00:36:20,350 --> 00:36:21,351
Le mot en A.
498
00:36:22,060 --> 00:36:24,020
Pas votre fonction.
499
00:36:24,021 --> 00:36:26,856
Vous ĂȘtes lĂ ,
car leurs femmes ont pris 20 kg,
500
00:36:26,857 --> 00:36:30,234
ou ont une carriĂšre
ou un cancer, ou on s'en fout.
501
00:36:30,235 --> 00:36:32,445
Les mecs veulent pas
vous entendre dire ça.
502
00:36:32,446 --> 00:36:34,196
Ils veulent pas vous entendre.
503
00:36:34,197 --> 00:36:36,782
Pourquoi se marier ?
Et pas rester célibataire
504
00:36:36,783 --> 00:36:40,287
et se taper qui que vous voulez,
quand et oĂč vous voulez ?
505
00:36:40,954 --> 00:36:41,955
Qui vous voulez.
506
00:36:43,123 --> 00:36:45,959
Pardon. Sérieusement ?
507
00:36:48,629 --> 00:36:49,713
Les mecs,
508
00:36:52,215 --> 00:36:55,009
on veut épater les autres mecs,
c'est con.
509
00:36:55,010 --> 00:36:58,971
On veut un beau costard,
une grosse baraque, un bolide.
510
00:36:58,972 --> 00:37:01,974
Ătre celui qui crĂšvera
avec le plus de joujoux.
511
00:37:01,975 --> 00:37:04,477
Je dis costard,
baraque, bagnole,
512
00:37:04,478 --> 00:37:08,607
mais ça inclut aussi
l'épouse et les gosses.
513
00:37:09,524 --> 00:37:10,733
Des joujoux.
514
00:37:10,734 --> 00:37:14,153
C'est possible que plein de gars
soient tombés amoureux,
515
00:37:14,154 --> 00:37:16,614
aient vraiment eu envie
du mariage, des mĂŽmes,
516
00:37:16,615 --> 00:37:17,698
tout le cirque.
517
00:37:17,699 --> 00:37:21,244
Mais au fond,
si on est honnĂȘtes,
518
00:37:22,287 --> 00:37:25,666
paraĂźtre un pĂšre de famille
est plus important que l'ĂȘtre.
519
00:37:34,675 --> 00:37:36,050
Les mecs bien existent.
520
00:37:36,051 --> 00:37:39,220
Oui, mais ils sont
peu nombreux et trĂšs loin...
521
00:37:39,221 --> 00:37:40,931
Vous avez pas idée.
522
00:37:48,855 --> 00:37:51,315
- Les femmes trompent aussi.
- Pas pareil.
523
00:37:51,316 --> 00:37:53,068
Pour se sentir sexy.
524
00:37:53,944 --> 00:37:57,446
Pour se sentir sexy,
se sentir désirées,
525
00:37:57,447 --> 00:37:59,199
et, au bout du compte,
526
00:38:00,325 --> 00:38:04,830
se sentir aimées. Et voilà .
Encore le mot en A.
527
00:38:05,455 --> 00:38:08,290
Mais quel tissu de conneries.
528
00:38:08,291 --> 00:38:10,334
Il y a plein de femmes
529
00:38:10,335 --> 00:38:12,753
qui trompent
comme les types, merde.
530
00:38:12,754 --> 00:38:16,924
C'est sûr, certaines veulent
juste se faire sauter, d'accord.
531
00:38:16,925 --> 00:38:20,261
Mais ces femmes-lĂ se tapent pas
le premier mec venu.
532
00:38:20,262 --> 00:38:23,764
Elles réservent leurs talents
Ă des hommes riches.
533
00:38:23,765 --> 00:38:27,351
Des hommes puissants,
poussant les hommes Ă vouloir
534
00:38:27,352 --> 00:38:29,812
d'autant plus ĂȘtre riches
et puissants.
535
00:38:29,813 --> 00:38:33,566
Le costard, la baraque,
la bagnole, on veut ces trucs.
536
00:38:33,567 --> 00:38:36,694
On les veut parce qu'on veut
que les femmes de talent
537
00:38:36,695 --> 00:38:39,865
nous baisent Ă mort
comme des mecs, sans attaches.
538
00:38:40,490 --> 00:38:43,075
Par conséquent, vous, mesdames,
539
00:38:43,076 --> 00:38:45,954
qui luttez si fort
pour ĂȘtre nos Ă©gales,
540
00:38:46,830 --> 00:38:49,540
vous voilà réduites,
en substance,
541
00:38:49,541 --> 00:38:53,086
pour la plupart d'entre vous,
Ă de simples joujoux.
542
00:38:53,670 --> 00:38:55,338
Donc le cycle continue.
543
00:38:57,549 --> 00:39:00,302
LĂ , tout de suite,
je vous déteste.
544
00:39:01,928 --> 00:39:04,180
C'est tout ce qui va pas
dans le monde.
545
00:39:04,181 --> 00:39:08,684
Ăcoutez, au bout du compte,
je suis d'accord avec vous.
546
00:39:08,685 --> 00:39:11,187
Homme, femme,
on est tous des gens.
547
00:39:11,188 --> 00:39:14,148
- Merci.
- Qui souffrent de la solitude.
548
00:39:14,149 --> 00:39:15,567
Peu importe la raison.
549
00:39:16,777 --> 00:39:20,321
On veut une épaule pour reposer
notre tĂȘte, mĂȘme une heure,
550
00:39:20,322 --> 00:39:23,532
une heure, pas plus,
pour sortir de nous-mĂȘmes.
551
00:39:23,533 --> 00:39:26,411
Mais dans votre cas,
votre cas particulier...
552
00:39:27,162 --> 00:39:29,455
- Quoi, dans mon cas ?
- Vous ĂȘtes sincĂšre.
553
00:39:29,456 --> 00:39:32,292
Vous sortez le mot en A
quand vous le pensez.
554
00:39:35,295 --> 00:39:38,380
Je sais que vous ĂȘtes pas
ce genre de fille.
555
00:39:38,381 --> 00:39:39,465
Je le vois bien.
556
00:39:39,466 --> 00:39:42,552
Pour vous, c'est pas les bébés,
toutes ces conneries.
557
00:39:43,428 --> 00:39:45,138
C'est le moyen de vous évader
558
00:39:46,515 --> 00:39:47,933
juste le temps
559
00:39:48,642 --> 00:39:52,728
d'oublier les trucs chauds
qui se sont passés
560
00:39:52,729 --> 00:39:55,148
dans l'Oklahoma,
y a toutes ces années.
561
00:39:59,027 --> 00:40:00,945
Mais un jour,
allez savoir pourquoi,
562
00:40:00,946 --> 00:40:03,948
ce type retient votre attention.
563
00:40:03,949 --> 00:40:06,826
Soudain, vous voulez
ce que vous avez jamais voulu.
564
00:40:06,827 --> 00:40:09,079
- J'ai raison ?
- Non.
565
00:40:09,955 --> 00:40:11,540
Bonne nouvelle,
566
00:40:12,249 --> 00:40:14,583
vous le saurez direct
la prochaine fois,
567
00:40:14,584 --> 00:40:16,627
car vous saurez ce qu'il en est.
568
00:40:16,628 --> 00:40:20,089
On vous surprendra pas
la culotte autour des chevilles.
569
00:40:20,090 --> 00:40:21,215
Sauf exprĂšs.
570
00:40:21,216 --> 00:40:24,510
Par pitié,
évitez le mot "culotte",
571
00:40:24,511 --> 00:40:26,637
tout, mais pas ça.
572
00:40:26,638 --> 00:40:30,058
- Boxers, sous-vĂȘtements !
- Super.
573
00:40:31,143 --> 00:40:32,977
N'empĂȘche, ça se reproduira.
574
00:40:32,978 --> 00:40:35,563
Vous rencontrerez quelqu'un.
C'est sûr.
575
00:40:35,564 --> 00:40:36,940
Peu importe oĂč.
576
00:40:38,024 --> 00:40:39,733
Et la conversation
577
00:40:39,734 --> 00:40:41,527
prendra une certaine direction,
578
00:40:41,528 --> 00:40:45,364
les hommes sont forts pour ça,
dĂ©busquer votre intĂ©rĂȘt.
579
00:40:45,365 --> 00:40:47,783
Votre type vous a fait le coup.
580
00:40:47,784 --> 00:40:50,954
Il a fouillé pour voir
si vous aviez des bonbons.
581
00:40:51,705 --> 00:40:55,124
Vous, vous trouviez qu'il avait
l'air charmant, que c'était top
582
00:40:55,125 --> 00:40:58,836
qu'il écoute,
qu'il ait un beau sourire,
583
00:40:58,837 --> 00:41:01,338
des yeux doux. Que dalle !
584
00:41:01,339 --> 00:41:04,258
Que dalle, putain !
C'était pas par hasard.
585
00:41:04,259 --> 00:41:06,385
Il l'a déjà fait
et il le refera.
586
00:41:06,386 --> 00:41:08,346
On ne peut plus banal.
587
00:41:11,433 --> 00:41:12,434
Et maintenant...
588
00:41:16,146 --> 00:41:18,815
je dois pisser
comme un cheval de course.
589
00:41:23,695 --> 00:41:26,363
- Non. Pas ici.
- Je dois faire comment ?
590
00:41:26,364 --> 00:41:28,616
- Allez dehors.
- Pour me faire arrĂȘter ?
591
00:41:28,617 --> 00:41:31,410
Qui va vous arrĂȘter ?
Allez, Hell's Kitchen.
592
00:41:31,411 --> 00:41:33,246
Vous avez déjà pissé
dans la rue.
593
00:41:35,957 --> 00:41:37,000
Eh merde.
594
00:41:42,756 --> 00:41:45,217
Vous allez oĂč, comme ça ?
595
00:43:31,031 --> 00:43:32,282
Il m'a donné sa carte.
596
00:43:34,659 --> 00:43:35,660
Quoi ?
597
00:43:36,786 --> 00:43:38,663
Il m'a donné sa carte.
598
00:43:39,539 --> 00:43:41,332
Sans demander mon numéro, rien.
599
00:43:41,333 --> 00:43:44,209
Eh ouais. VoilĂ .
600
00:43:44,210 --> 00:43:46,880
Non, mais justement.
601
00:43:47,839 --> 00:43:50,507
Il m'a donné sa carte
et c'est moi qui lui ai écrit,
602
00:43:50,508 --> 00:43:52,968
- pas l'inverse.
- Oui, il est fort.
603
00:43:52,969 --> 00:43:56,305
Je parie qu'il distribue des tas
de cartes partout oĂč il va.
604
00:43:56,306 --> 00:43:58,849
C'est la loterie.
605
00:43:58,850 --> 00:44:00,768
Parfois, il gagne le bonbon,
606
00:44:00,769 --> 00:44:03,812
parfois, non,
mais ce qui est sûr,
607
00:44:03,813 --> 00:44:06,315
c'est qu'il balance
ces cartes Ă tout-va.
608
00:44:06,316 --> 00:44:08,860
Et en le contactant, trésor,
609
00:44:10,195 --> 00:44:11,945
vous donniez
votre premier bonbon.
610
00:44:11,946 --> 00:44:14,366
Normal
qu'il ait voulu davantage.
611
00:44:15,909 --> 00:44:17,451
Réfléchissez.
612
00:44:17,452 --> 00:44:18,535
Sur sa carte,
613
00:44:18,536 --> 00:44:21,372
y avait son email pro,
pas vrai ?
614
00:44:21,373 --> 00:44:26,002
Il a mis longtemps Ă proposer
un moyen de contact plus perso ?
615
00:44:27,587 --> 00:44:29,672
En deux secondes, non ?
616
00:44:30,507 --> 00:44:33,175
Il cherchait pas l'amour,
ma belle.
617
00:44:33,176 --> 00:44:35,302
Ni Ă remplacer sa femme.
618
00:44:35,303 --> 00:44:37,429
Qui veut se prendre la tĂȘte ?
619
00:44:37,430 --> 00:44:38,515
Non.
620
00:44:39,724 --> 00:44:43,018
Il est trĂšs bien comme il est.
621
00:44:43,019 --> 00:44:45,687
Il voulait juste
un nouveau joujou
622
00:44:45,688 --> 00:44:49,692
et, visiblement, il l'a trouvé.
623
00:44:51,194 --> 00:44:54,363
Vous avez beau ĂȘtre futĂ©e,
avoir donné de votre temps
624
00:44:54,364 --> 00:44:57,574
et de votre énergie
pour vous bĂątir une forteresse,
625
00:44:57,575 --> 00:45:03,581
en fait, vous atterrissez
de nouveau dans la baignoire.
626
00:45:05,917 --> 00:45:08,878
Les pieds et poings liés,
627
00:45:10,338 --> 00:45:12,757
luttant Ă mort
pour vous libérer.
628
00:45:20,557 --> 00:45:22,600
Un Ă deux. Je vous rattrape.
629
00:45:23,476 --> 00:45:26,311
- Vous avez fini, c'est bon ?
- Quoi ?
630
00:45:26,312 --> 00:45:29,231
Tout ce que vous dites
depuis un moment,
631
00:45:29,232 --> 00:45:32,026
- je le sais déjà .
- Et alors ?
632
00:45:33,027 --> 00:45:34,279
Alors, je vous emmerde.
633
00:45:45,582 --> 00:45:48,460
Parfois, je sais pas m'arrĂȘter,
c'est un problĂšme.
634
00:45:49,836 --> 00:45:51,629
J'aime appuyer oĂč ça fait mal.
635
00:45:52,714 --> 00:45:54,298
Les trucs comme ça,
636
00:45:54,299 --> 00:45:56,800
les gens ont pas envie
d'en parler.
637
00:45:56,801 --> 00:45:59,011
Qui veut parler
de ces conneries ?
638
00:45:59,012 --> 00:46:00,597
Personne. Ăcoutez...
639
00:46:01,890 --> 00:46:04,183
Vous ĂȘtes quelqu'un de super.
640
00:46:04,184 --> 00:46:05,267
TrĂšs humaine.
641
00:46:05,268 --> 00:46:07,853
Vous m'avez demandé
mon nom et tout,
642
00:46:07,854 --> 00:46:10,731
vous avez bon cĆur.
Je le vois bien.
643
00:46:10,732 --> 00:46:14,193
C'est pour ça
qu'il faut que je vous le dise,
644
00:46:14,194 --> 00:46:16,613
quittez ce type, ça vaut mieux.
645
00:46:17,655 --> 00:46:19,990
Je me prétends pas
plus malin que vous.
646
00:46:19,991 --> 00:46:21,868
Je dis ça parce que...
647
00:46:22,827 --> 00:46:26,164
Avant, j'étais comme lui,
je faisais pareil.
648
00:46:27,832 --> 00:46:31,878
Mais lĂ , je regarde votre visage
tout triste et tout.
649
00:46:34,214 --> 00:46:36,758
C'est pour ça que j'ai arrĂȘtĂ©
avec les bonbons.
650
00:46:37,842 --> 00:46:41,513
Je m'autorise une petite pipe
à cÎté de temps en temps...
651
00:46:42,680 --> 00:46:46,141
Certaines d'entre vous,
ça vous fait cogiter aprÚs,
652
00:46:46,142 --> 00:46:48,603
et je peux pas gérer ça,
je suis trop vieux.
653
00:46:53,733 --> 00:46:55,068
Votre type, jeune ou vieux ?
654
00:46:56,986 --> 00:46:58,905
- Vieux.
- Quel Ăąge ?
655
00:47:00,365 --> 00:47:01,365
Vieux.
656
00:47:01,366 --> 00:47:04,244
Genre, quoi ? Genre daron ?
657
00:47:04,994 --> 00:47:06,912
Il pourrait ĂȘtre mon pĂšre, oui.
658
00:47:06,913 --> 00:47:09,623
Je suppose
que vous avez pas de pĂšre, si ?
659
00:47:09,624 --> 00:47:12,167
- Si, mais...
- Non, pas un vrai papa,
660
00:47:12,168 --> 00:47:14,671
et vous vouliez que ce soit lui.
Pas vrai ?
661
00:47:18,508 --> 00:47:19,926
Vous l'appelez papa ?
662
00:47:29,269 --> 00:47:31,436
- Deux-deux.
- ĂgalitĂ©.
663
00:47:31,437 --> 00:47:33,146
ĂgalitĂ©.
664
00:47:33,147 --> 00:47:35,816
- Vous l'appelez papa.
- J'avoue.
665
00:47:35,817 --> 00:47:37,651
- C'est excitant.
- C'est tordu.
666
00:47:37,652 --> 00:47:39,570
Ăa n'a rien de tordu.
667
00:47:39,571 --> 00:47:41,321
Je suis pas calé en psycho,
668
00:47:41,322 --> 00:47:43,740
mais pas besoin
d'ĂȘtre un gĂ©nie pour voir
669
00:47:43,741 --> 00:47:46,743
qu'il y a
une petite fille en vous.
670
00:47:46,744 --> 00:47:49,539
Celle que vous étiez,
elle a pas disparu.
671
00:47:50,081 --> 00:47:51,915
Cette fillette
avait pas de papa,
672
00:47:51,916 --> 00:47:54,877
mais elle a besoin
d'un papa, pas vrai ?
673
00:47:56,004 --> 00:47:59,840
Puis vous rencontrez ce mec,
cheveux rares, taches brunes,
674
00:47:59,841 --> 00:48:02,634
et tout le toutim.
675
00:48:02,635 --> 00:48:06,013
Ăa ferait gerber les filles
de votre Ăąge, mais pas vous.
676
00:48:06,014 --> 00:48:09,266
Parce que c'est tout
ce qui vous a manqué.
677
00:48:09,267 --> 00:48:12,895
Ce que vos amis avaient,
mais pas vous, putain.
678
00:48:14,439 --> 00:48:18,400
Et la petite fille en vous veut
un cĂąlin de son papa.
679
00:48:18,401 --> 00:48:21,653
Des mots gentils,
des histoires pour s'endormir.
680
00:48:21,654 --> 00:48:24,782
Mais la femme adulte
à l'extérieur ?
681
00:48:25,491 --> 00:48:28,869
Elle veut
un autre genre d'histoires,
682
00:48:28,870 --> 00:48:30,079
si vous voyez l'idée.
683
00:48:31,664 --> 00:48:32,790
On réunit les deux,
684
00:48:33,833 --> 00:48:36,251
et ce type a une chance
de décrocher
685
00:48:36,252 --> 00:48:38,838
ce qu'il aurait jamais
pu avoir sinon.
686
00:48:41,674 --> 00:48:42,675
Moi.
687
00:48:53,770 --> 00:48:55,145
Vous.
688
00:48:55,146 --> 00:48:57,939
C'est un sacré veinard
d'avoir eu votre bonbon,
689
00:48:57,940 --> 00:48:59,442
sans vouloir vous vexer.
690
00:49:02,779 --> 00:49:04,613
- Il a des gosses ?
- Oui.
691
00:49:04,614 --> 00:49:06,406
- Combien ?
- Trois.
692
00:49:06,407 --> 00:49:08,493
Merde. Quel Ăąge ?
693
00:49:08,993 --> 00:49:11,078
- Petits.
- Sa femme est jeune ?
694
00:49:11,079 --> 00:49:12,871
Non, ils ont pris leur temps.
695
00:49:12,872 --> 00:49:15,082
- Vous l'avez rencontrée ?
- Non.
696
00:49:15,083 --> 00:49:16,875
- Vue ?
- Non.
697
00:49:16,876 --> 00:49:18,543
Mais en photo, si.
698
00:49:18,544 --> 00:49:19,961
Allez. à notre époque,
699
00:49:19,962 --> 00:49:22,090
quand on veut une photo,
on trouve.
700
00:49:24,008 --> 00:49:25,218
Ăa vous intĂ©resse ?
701
00:49:28,012 --> 00:49:30,597
HonnĂȘtement,
702
00:49:30,598 --> 00:49:33,059
je passe ma vie dans une caisse,
703
00:49:33,810 --> 00:49:36,895
alors, j'ai le temps
de réfléchir, vous voyez ?
704
00:49:36,896 --> 00:49:40,399
Quand on réfléchit trop,
on devient curieux.
705
00:49:40,400 --> 00:49:41,984
Rien de plus banal.
706
00:49:43,528 --> 00:49:45,445
Mais on perd pas son temps.
707
00:49:45,446 --> 00:49:47,739
Vous allez parler
à qui d'autre de ça ?
708
00:49:47,740 --> 00:49:49,492
Et puis, on se reverra jamais.
709
00:49:55,331 --> 00:49:56,332
Je...
710
00:49:57,083 --> 00:49:58,710
J'ai trouvé une photo d'elle.
711
00:50:00,253 --> 00:50:01,629
Ils ne publient rien.
712
00:50:02,922 --> 00:50:04,424
Il est dessus aussi ?
713
00:50:06,008 --> 00:50:07,385
Ils sont Ă un...
714
00:50:10,221 --> 00:50:12,724
un événement,
une sorte de remise des prix.
715
00:50:13,725 --> 00:50:16,060
Et ils font quoi sur la photo ?
716
00:50:17,520 --> 00:50:19,731
Ils sourient, c'est tout.
717
00:50:20,857 --> 00:50:23,818
Ils sont assis cĂŽte Ă cĂŽte
et ils...
718
00:50:25,319 --> 00:50:27,697
- sourient Ă l'appareil.
- Et ?
719
00:50:29,574 --> 00:50:32,535
Ils ont l'air normaux.
720
00:50:34,871 --> 00:50:36,205
Hyper normaux.
721
00:50:38,833 --> 00:50:41,335
- Il a remporté le prix ?
- Oui.
722
00:50:42,503 --> 00:50:44,129
C'est un mec qui pĂšse ?
723
00:50:44,130 --> 00:50:46,257
- Un mec connu ?
- Oui.
724
00:50:48,301 --> 00:50:50,136
Et elle, elle a quel Ăąge ?
725
00:50:52,638 --> 00:50:54,139
BientĂŽt 50 ans, je dirais.
726
00:50:54,140 --> 00:50:55,433
Elle est jolie ?
727
00:50:56,809 --> 00:50:58,060
Elle a l'air gentille.
728
00:50:59,645 --> 00:51:00,855
Donc, pas jolie.
729
00:51:02,607 --> 00:51:04,442
Elle est charmante.
730
00:51:06,861 --> 00:51:08,737
Elle a un énorme sourire.
731
00:51:08,738 --> 00:51:13,201
Genre, un sourire hyper heureux.
732
00:51:22,418 --> 00:51:25,379
J'ai regardé
trĂšs longtemps cette photo
733
00:51:26,839 --> 00:51:30,885
et j'ai eu l'impression
trĂšs bizarre que peut-ĂȘtre...
734
00:51:37,391 --> 00:51:39,477
on aurait pu ĂȘtre amies.
735
00:51:40,895 --> 00:51:42,188
Peut-ĂȘtre.
736
00:51:43,105 --> 00:51:45,107
Dans d'autre circonstances,
peut-ĂȘtre.
737
00:51:49,695 --> 00:51:51,656
- Vous avez vu les gosses ?
- Pitié !
738
00:51:53,241 --> 00:51:54,283
Et en photo ?
739
00:51:55,535 --> 00:51:57,161
Il m'en montre.
740
00:51:58,037 --> 00:51:59,371
Putain, sur son tél ?
741
00:51:59,372 --> 00:52:01,706
Oui. Des vidéos aussi.
742
00:52:01,707 --> 00:52:05,253
Merde, sacrée marque
de confiance. Sérieux.
743
00:52:11,175 --> 00:52:12,176
Quoi ?
744
00:52:14,887 --> 00:52:15,888
Vous avez réussi.
745
00:52:17,348 --> 00:52:18,348
Réussi quoi ?
746
00:52:18,349 --> 00:52:20,518
Je sais pas. Quelque chose.
747
00:52:21,018 --> 00:52:22,978
Il s'est attaché à vous.
748
00:52:22,979 --> 00:52:26,273
C'est le maximum
que vous pouviez espérer.
749
00:52:26,274 --> 00:52:28,693
Ăa m'avance Ă quoi ?
750
00:52:29,360 --> 00:52:33,948
Ăa change rien,
mais c'est un compliment.
751
00:52:34,949 --> 00:52:35,950
Mignons, les mĂŽmes ?
752
00:52:36,701 --> 00:52:37,826
Adorables.
753
00:52:37,827 --> 00:52:39,036
Garçons ou filles ?
754
00:52:40,246 --> 00:52:41,747
Des jumeaux et une fille.
755
00:52:45,376 --> 00:52:48,754
Il m'a montré une vidéo
de sa fille qui danse.
756
00:52:49,630 --> 00:52:51,298
Elle a trois ans,
757
00:52:51,299 --> 00:52:55,260
elle porte
une cape rouge de princesse,
758
00:52:55,261 --> 00:52:57,971
et elle tourne sur elle-mĂȘme.
759
00:52:57,972 --> 00:52:59,515
Elle danse pour son papa.
760
00:53:00,725 --> 00:53:01,726
C'est chou.
761
00:53:03,811 --> 00:53:05,270
Vous dansiez pour le vĂŽtre ?
762
00:53:05,271 --> 00:53:07,523
Votre vrai pĂšre,
quand vous étiez petite.
763
00:53:09,859 --> 00:53:10,860
Non.
764
00:53:21,537 --> 00:53:23,039
Mais j'avais une cape.
765
00:53:25,666 --> 00:53:28,210
Une longue cape violette,
766
00:53:30,129 --> 00:53:33,507
qui me donnait l'impression
que je volais.
767
00:53:34,008 --> 00:53:35,384
C'était pas une impression.
768
00:53:37,178 --> 00:53:38,930
Vous savez voler.
769
00:53:43,184 --> 00:53:45,310
Et les jumeaux ? Ils font quoi ?
770
00:53:45,311 --> 00:53:47,604
Ils ont l'air gentils.
771
00:53:47,605 --> 00:53:49,899
Vous vous dites
que vous seriez pote
772
00:53:50,483 --> 00:53:53,402
avec les petits,
dans d'autres circonstances.
773
00:53:58,366 --> 00:54:02,869
Il peut jouer Ă ĂȘtre votre papa,
774
00:54:02,870 --> 00:54:05,081
mais il doit ĂȘtre
leur vrai papa,
775
00:54:06,248 --> 00:54:08,459
alors adieu, la GrĂšce.
776
00:54:12,088 --> 00:54:13,089
C'est reparti.
777
00:54:39,407 --> 00:54:41,867
Merde,
c'est pas un petit accrochage.
778
00:56:02,406 --> 00:56:07,745
Je rentre Ă la maison
On se voit une prochaine fois ?
779
00:56:14,001 --> 00:56:16,837
Je suis toujours coincée
dans les embouteillages
780
00:56:18,255 --> 00:56:20,298
Pardon d'ĂȘtre con
781
00:56:20,299 --> 00:56:21,841
J'ai dessoûlé
782
00:56:21,842 --> 00:56:23,969
J'ai bu plein d'eau
783
00:56:31,018 --> 00:56:33,813
Un smiley Ă l'ancienne
Un classique
784
00:56:34,772 --> 00:56:36,147
fier que tu y sois allée
785
00:56:36,148 --> 00:56:37,857
Tu m'as manquĂ©, voilĂ
786
00:56:37,858 --> 00:56:39,818
Ton odeur m'a manqué
787
00:56:39,819 --> 00:56:40,902
tes lĂšvres
788
00:56:40,903 --> 00:56:46,492
Ta peau
789
00:56:59,964 --> 00:57:02,842
Tu m'as manqué aussi
790
00:57:06,178 --> 00:57:07,428
Je mouille
791
00:57:07,429 --> 00:57:09,390
En pensant Ă toi
792
00:57:10,391 --> 00:57:13,185
{\an8}Je suis toute trempée
793
00:57:23,070 --> 00:57:27,700
Papa
794
00:57:29,160 --> 00:57:31,536
merde
795
00:57:31,537 --> 00:57:33,997
Envoie-moi des photos trésor
796
00:57:33,998 --> 00:57:36,500
papa a besoin de toi
797
00:58:53,369 --> 00:58:54,535
Oh ma chérie
798
00:58:54,536 --> 00:58:57,789
Tu as laissé
le chauffeur te mater ?
799
00:58:57,790 --> 00:59:00,918
Vilaine
800
00:59:01,710 --> 00:59:04,255
{\an8}Merci princesse
801
00:59:16,308 --> 00:59:17,434
Onze ans.
802
00:59:18,227 --> 00:59:19,645
Gros écart.
803
00:59:21,397 --> 00:59:23,357
Entre votre sĆur et vous.
804
00:59:30,656 --> 00:59:31,657
Oui.
805
00:59:32,741 --> 00:59:36,370
Elle n'avait que 17 ans
quand on est parties.
806
00:59:37,121 --> 00:59:38,122
Moi, six ans.
807
00:59:39,164 --> 00:59:40,707
Vous avez fugué ?
808
00:59:40,708 --> 00:59:42,084
On a emménagé ensemble.
809
00:59:43,752 --> 00:59:45,128
J'imagine que la justice
810
00:59:45,129 --> 00:59:47,631
d'Oklahoma a pas vu ça
d'un trĂšs bon Ćil.
811
00:59:48,215 --> 00:59:49,882
Non.
812
00:59:49,883 --> 00:59:53,387
Personne,
mais ça s'est fait quand mĂȘme.
813
00:59:55,264 --> 00:59:57,641
Vous viviez ensemble
dans l'aisselle ?
814
00:59:58,434 --> 01:00:01,520
Non, on a déménagé à Woodward.
815
01:00:02,354 --> 01:00:03,772
Ă 20 minutes de lĂ ,
816
01:00:05,691 --> 01:00:07,318
chez son mec.
817
01:00:07,985 --> 01:00:08,986
Son mec ?
818
01:00:09,778 --> 01:00:11,488
à l'époque, elle avait des mecs.
819
01:00:14,074 --> 01:00:16,076
Pourquoi partir vivre
avec elle ?
820
01:00:25,085 --> 01:00:26,794
Votre pĂšre a fait un truc ?
821
01:00:26,795 --> 01:00:29,840
Qu'il aurait pas dĂ» ?
822
01:00:31,633 --> 01:00:33,384
Non, c'est pas ça.
823
01:00:33,385 --> 01:00:34,595
Quoi, alors ?
824
01:00:39,808 --> 01:00:41,143
En fait, il...
825
01:00:46,231 --> 01:00:50,069
Il ne m'a jamais touchée.
826
01:00:50,944 --> 01:00:53,237
Pas le moindre cĂąlin ?
Pas un seul ?
827
01:00:53,238 --> 01:00:54,907
J'en demandais mĂȘme pas tant.
828
01:00:55,908 --> 01:00:58,369
Une tape sur l'épaule,
j'aurais bien aimé,
829
01:00:58,994 --> 01:01:01,121
ou une tape dans la main.
830
01:01:04,541 --> 01:01:06,293
Je revois
le jour de notre départ,
831
01:01:07,002 --> 01:01:08,544
ma sĆur dans la voiture,
832
01:01:08,545 --> 01:01:12,007
et mon pĂšre assis sur le porche.
833
01:01:12,966 --> 01:01:17,053
Avant de partir,
je me suis retournée vers lui,
834
01:01:17,054 --> 01:01:21,141
il m'a regardée et...
835
01:01:22,101 --> 01:01:24,685
Il s'est levé,
il est venu vers moi,
836
01:01:24,686 --> 01:01:26,980
il s'est approché de moi et...
837
01:01:29,858 --> 01:01:31,443
il m'a serré la main.
838
01:01:37,658 --> 01:01:40,244
J'avais jamais serré
la main de quelqu'un.
839
01:01:42,621 --> 01:01:43,997
J'avais six ans.
840
01:01:44,832 --> 01:01:48,001
J'étais petite. Mais je savais
ce que ça voulait dire.
841
01:01:51,380 --> 01:01:53,549
Il était comment ? Votre pÚre ?
842
01:01:55,050 --> 01:01:56,844
C'était un cow-boy.
843
01:01:58,387 --> 01:01:59,847
J'en ai jamais rencontré.
844
01:02:00,389 --> 01:02:02,474
Je le rajoute Ă ma liste.
845
01:02:03,475 --> 01:02:04,767
Avant de mourir.
846
01:02:04,768 --> 01:02:07,312
Numéro 22,
rencontrer un foutu cow-boy.
847
01:02:08,856 --> 01:02:10,482
Y a quoi d'autre sur la liste ?
848
01:02:11,733 --> 01:02:14,278
J'ai déjà fait
la plupart des trucs.
849
01:02:15,571 --> 01:02:16,572
Comme quoi ?
850
01:02:17,531 --> 01:02:18,615
Comme...
851
01:02:19,741 --> 01:02:21,910
J'ai appris la plongée,
l'an dernier.
852
01:02:23,787 --> 01:02:26,290
Ă Nassau. Je m'asseyais
sur le rebord du bateau.
853
01:02:27,040 --> 01:02:29,376
Et on nous pousse en arriĂšre.
854
01:02:30,752 --> 01:02:32,128
On tombe dans l'eau,
855
01:02:32,129 --> 01:02:34,464
on vide le vent de nos voiles,
856
01:02:34,465 --> 01:02:36,800
et on descend,
toujours plus profond.
857
01:02:37,468 --> 01:02:39,802
Je suis pas allé trÚs loin,
858
01:02:39,803 --> 01:02:45,017
je suis pas rÎdé pour les trucs
dingues, genre épaves.
859
01:02:47,144 --> 01:02:49,021
Mais j'ai vu une baleine bleue.
860
01:02:49,771 --> 01:02:51,689
Une énorme baleine
nous a frÎlés.
861
01:02:51,690 --> 01:02:55,027
Elle nageait
comme si de rien n'était.
862
01:02:57,738 --> 01:02:59,323
Trop poétique, putain.
863
01:03:00,741 --> 01:03:03,285
- Waouh.
- Ăa, c'est clair.
864
01:03:05,329 --> 01:03:09,291
Mais je suis pas sûr
de recommencer.
865
01:03:10,501 --> 01:03:11,502
Pourquoi ?
866
01:03:12,586 --> 01:03:15,339
Faut du cran
pour respirer sous l'eau.
867
01:03:16,465 --> 01:03:18,967
Y a pas de plus gros défi,
croyez-moi...
868
01:03:19,760 --> 01:03:20,968
Laisser son corps
869
01:03:20,969 --> 01:03:23,722
faire ce qu'il est pas
censé faire, sérieux...
870
01:03:24,515 --> 01:03:26,141
J'avais pas peur des requins,
871
01:03:26,975 --> 01:03:30,771
ni de me retrouver seul,
mais j'avais surtout peur...
872
01:03:33,482 --> 01:03:34,691
de respirer.
873
01:03:37,861 --> 01:03:42,866
C'est bien flippant
d'avoir peur de respirer.
874
01:03:49,206 --> 01:03:50,874
J'ai toujours aimé les requins.
875
01:03:52,543 --> 01:03:53,544
Vous en avez vu ?
876
01:03:56,588 --> 01:03:57,589
Non.
877
01:03:58,298 --> 01:04:00,717
Mais je raconte
Ă tout le monde que si.
878
01:04:01,260 --> 01:04:04,303
Un grand requin blanc,
quatre mĂštres de long,
879
01:04:04,304 --> 01:04:08,141
deux ou trois tonnes, tout prĂšs,
qui cherchait de quoi bouffer.
880
01:04:08,642 --> 01:04:11,143
Je l'ai fixé,
je lui ai fait un doigt,
881
01:04:11,144 --> 01:04:14,106
et il a filé en vitesse
sans demander son reste.
882
01:04:14,773 --> 01:04:16,357
C'est ça, votre histoire ?
883
01:04:16,358 --> 01:04:18,068
Oui, j'adore cette histoire.
884
01:04:19,945 --> 01:04:22,114
Et un truc
que vous avez pas fait ?
885
01:04:23,198 --> 01:04:25,283
Je veux aller au Japon, un jour.
886
01:04:25,284 --> 01:04:26,534
On m'en a beaucoup parlé.
887
01:04:26,535 --> 01:04:28,412
Notamment le fait
qu'ils aient...
888
01:04:30,539 --> 01:04:31,915
des distributeurs
889
01:04:34,167 --> 01:04:37,337
de dessous usagés.
890
01:04:38,130 --> 01:04:39,797
- Hein ?
- Des culottes !
891
01:04:39,798 --> 01:04:41,632
Non ! On en a déjà parlé.
892
01:04:41,633 --> 01:04:44,760
J'ai essayé autre chose,
mais vous étiez larguée.
893
01:04:44,761 --> 01:04:48,014
- Des culottes sales !
- Quelle horreur.
894
01:04:48,015 --> 01:04:50,433
Des culottes.
Dans des distributeurs.
895
01:04:50,434 --> 01:04:52,311
- Je rĂȘve.
- Il paraĂźt.
896
01:04:53,061 --> 01:04:54,270
Faut que je voie ça.
897
01:04:54,271 --> 01:04:56,063
Pas sales, c'est pas possible.
898
01:04:56,064 --> 01:04:59,359
MĂȘme, je m'en fous,
mon imagination s'affole.
899
01:05:02,487 --> 01:05:03,572
Et vous ?
900
01:05:04,990 --> 01:05:06,199
Votre liste ?
901
01:05:08,201 --> 01:05:09,201
Je sais pas.
902
01:05:09,202 --> 01:05:10,871
Allez, dites-moi.
903
01:05:16,126 --> 01:05:19,129
J'ai toujours voulu
savoir danser le swing.
904
01:05:22,924 --> 01:05:25,051
Qu'on me fasse tournoyer.
905
01:05:25,052 --> 01:05:27,553
Ăa a l'air marrant.
Je serais bonne, je pense.
906
01:05:27,554 --> 01:05:29,013
Je parie que oui.
907
01:05:29,014 --> 01:05:31,807
Et j'ai envie
de rejoindre le groupe
908
01:05:31,808 --> 01:05:34,560
des amateurs chelous d'oiseaux
de Central Park,
909
01:05:34,561 --> 01:05:38,482
de devenir
super calée en oiseaux.
910
01:05:39,483 --> 01:05:41,693
Capable de reconnaĂźtre
leurs chants.
911
01:05:43,528 --> 01:05:44,988
La pro des oiseaux.
912
01:05:46,114 --> 01:05:47,115
Quoi d'autre ?
913
01:05:49,242 --> 01:05:50,285
Je me...
914
01:05:51,078 --> 01:05:53,580
Je me disais
que je pourrais avoir...
915
01:05:54,289 --> 01:05:56,750
Un jardin d'herbes aromatiques
au balcon.
916
01:05:57,376 --> 01:06:01,171
Du basilic, ce genre de choses.
917
01:06:02,214 --> 01:06:04,465
Essayer d'en mettre
quand je cuisine,
918
01:06:04,466 --> 01:06:08,220
ce qui n'arrive pas souvent.
919
01:06:09,805 --> 01:06:12,390
Mais j'aime bien
l'idée d'avoir ça.
920
01:06:12,391 --> 01:06:13,474
Quoi d'autre ?
921
01:06:13,475 --> 01:06:17,144
Je veux
hablar español perfectamente.
922
01:06:17,145 --> 01:06:21,524
Je veux aller Ă Oaxaca
pendant la
Noche de RĂĄbanos
923
01:06:21,525 --> 01:06:23,902
et manger tous les trucs.
924
01:06:24,778 --> 01:06:27,781
Des fourmis, des crickets.
925
01:06:28,407 --> 01:06:29,407
Et, oui,
926
01:06:29,408 --> 01:06:33,411
j'ai envie d'aller
au bord d'une falaise en GrĂšce
927
01:06:33,412 --> 01:06:37,289
et de plonger
dans la mer, bordel.
928
01:06:37,290 --> 01:06:41,168
Quoi d'autre ?
J'en ai donné plein.
929
01:06:41,169 --> 01:06:42,837
C'est Ă moi de miser ?
930
01:06:42,838 --> 01:06:44,088
Et comment.
931
01:06:44,089 --> 01:06:47,508
- Combien de jetons ?
- Deux. ĂgalitĂ©, rappelez-vous.
932
01:06:47,509 --> 01:06:49,427
- Deux-deux.
- Et vous relancez d'un.
933
01:06:49,428 --> 01:06:51,011
Un truc qui vaut le coup.
934
01:06:51,012 --> 01:06:52,346
Si oui, vous suivrez ?
935
01:06:52,347 --> 01:06:54,724
Je vous laisserai pas gagner
en tout cas.
936
01:06:54,725 --> 01:06:57,686
D'accord. Je peux m'accrocher.
937
01:07:00,856 --> 01:07:02,857
Et il faut
que ce soit un truc perso.
938
01:07:02,858 --> 01:07:05,902
Pas l'une
de vos petites anecdotes.
939
01:07:07,612 --> 01:07:10,073
Merde, je sais pas.
940
01:07:12,993 --> 01:07:13,994
Comment vous avez...
941
01:07:16,705 --> 01:07:17,914
connu votre femme ?
942
01:07:20,083 --> 01:07:21,084
Laquelle ?
943
01:07:21,793 --> 01:07:22,794
La premiĂšre.
944
01:07:27,841 --> 01:07:29,593
Elle a vomi dans mon taxi.
945
01:07:30,635 --> 01:07:33,262
- Classe.
- Elle sortait de boĂźte.
946
01:07:33,263 --> 01:07:36,432
Elle était avec ses copines,
947
01:07:36,433 --> 01:07:38,143
une sortie entre filles.
948
01:07:39,186 --> 01:07:42,731
Elles étaient toutes
en robe serrée et talons hauts
949
01:07:43,440 --> 01:07:47,319
et elles sentaient
la tise et la transpi,
950
01:07:48,236 --> 01:07:49,362
et les fleurs.
951
01:07:49,905 --> 01:07:50,988
J'étais au paradis.
952
01:07:50,989 --> 01:07:53,240
Toutes ces jolies filles
sont montées,
953
01:07:53,241 --> 01:07:55,743
assises les unes
sur les autres, Ă parler fort,
954
01:07:55,744 --> 01:07:58,329
Ă rire, Ă hurler par la fenĂȘtre.
955
01:07:58,330 --> 01:08:00,415
Je dois vous avouer,
je vais pas mentir,
956
01:08:01,625 --> 01:08:03,918
je bandais Ă mort,
957
01:08:03,919 --> 01:08:05,795
ma bite frappait contre mon slip
958
01:08:05,796 --> 01:08:07,087
- parce que...
- Je rĂȘve.
959
01:08:07,088 --> 01:08:09,089
J'espérais que j'allais niquer.
960
01:08:09,090 --> 01:08:12,134
Ou à défaut de niquer,
pouvoir m'offrir
961
01:08:12,135 --> 01:08:14,805
une petite branlette
en fin de soirée. Vous voyez ?
962
01:08:15,806 --> 01:08:17,182
Et lĂ , d'un coup,
963
01:08:18,141 --> 01:08:20,226
la belle blonde se penche
Ă l'arriĂšre
964
01:08:20,227 --> 01:08:21,685
et vide son estomac.
965
01:08:21,686 --> 01:08:25,397
Qui contenait pas grand-chose,
heureusement pour moi.
966
01:08:25,398 --> 01:08:28,108
- Et ensuite ?
- Y a pas 36 solutions.
967
01:08:28,109 --> 01:08:30,319
Je les ai déposées,
je suis rentré au garage
968
01:08:30,320 --> 01:08:31,488
nettoyer le taxi.
969
01:08:32,989 --> 01:08:35,575
Et il était là ,
juste devant moi.
970
01:08:37,452 --> 01:08:38,453
Son sac Ă main.
971
01:08:39,788 --> 01:08:41,872
Le lendemain,
elle appelle la compagnie,
972
01:08:41,873 --> 01:08:44,792
et moi,
avec mes bonnes maniĂšres,
973
01:08:44,793 --> 01:08:47,045
je propose
de lui rapporter moi-mĂȘme.
974
01:08:48,046 --> 01:08:53,175
J'ai pas eu besoin de me branler
aprĂšs cette visite,
975
01:08:53,176 --> 01:08:54,469
croyez-moi.
976
01:09:06,147 --> 01:09:07,691
Pourquoi l'avoir épousée ?
977
01:09:13,822 --> 01:09:15,156
C'était une bombe.
978
01:09:18,535 --> 01:09:21,121
BĂȘte comme ses pieds.
Mais ça restait...
979
01:09:22,789 --> 01:09:24,249
Elle était trop mimi.
980
01:09:26,710 --> 01:09:29,712
Je lui jouais des petits tours,
vous savez ?
981
01:09:29,713 --> 01:09:31,840
Je bondissais
de derriÚre le canapé.
982
01:09:32,716 --> 01:09:35,718
Ou bien, je mettais du sucre
Ă la place du sel,
983
01:09:35,719 --> 01:09:37,011
des trucs débiles.
984
01:09:37,012 --> 01:09:39,389
Ăa la faisait toujours marrer.
985
01:09:41,016 --> 01:09:42,850
Elle décidait d'en rigoler.
986
01:09:42,851 --> 01:09:45,145
Quand il se passe un truc,
987
01:09:46,688 --> 01:09:48,690
on a le choix,
988
01:09:49,482 --> 01:09:55,029
on peut décider
de s'énerver ou d'en rire,
989
01:09:55,030 --> 01:09:56,197
elle, elle riait.
990
01:09:57,198 --> 01:09:59,200
Elle prenait le parti d'en rire.
991
01:10:00,243 --> 01:10:01,285
Elle vous a eu ?
992
01:10:01,286 --> 01:10:02,746
Avec un tour ?
993
01:10:04,789 --> 01:10:05,790
Oui, une fois.
994
01:10:06,416 --> 01:10:10,377
Elle m'a versé de l'eau froide
sur la tĂȘte sous la douche.
995
01:10:10,378 --> 01:10:13,590
Avec un seau d'eau glacée,
genre chutes du Niagara.
996
01:10:14,716 --> 01:10:16,592
LĂ aussi, j'ai eu le choix.
997
01:10:16,593 --> 01:10:19,137
Soit m'énerver, soit en rigoler.
998
01:10:20,013 --> 01:10:21,764
Vous avez choisi quoi ?
999
01:10:21,765 --> 01:10:23,767
Je me suis pissé dessus de rire.
1000
01:10:24,476 --> 01:10:26,769
Je l'ai poursuivie,
nu comme un ver,
1001
01:10:26,770 --> 01:10:29,313
elle criait comme une fillette,
1002
01:10:29,314 --> 01:10:31,107
comme si on jouait Ă chat.
1003
01:10:32,317 --> 01:10:34,277
J'ai fini par l'attraper
dans la cuisine.
1004
01:10:37,072 --> 01:10:38,281
Une bonne journée.
1005
01:10:40,617 --> 01:10:43,536
Je parie qu'elle est bien
plus maligne que vous le dites.
1006
01:10:48,500 --> 01:10:49,501
Elle vous manque ?
1007
01:10:59,427 --> 01:11:01,888
Parfois. Oui.
1008
01:11:04,557 --> 01:11:06,433
Elle était comme un jour d'été.
1009
01:11:06,434 --> 01:11:08,769
Pas trop galĂšre, vous voyez,
1010
01:11:08,770 --> 01:11:11,231
une biĂšre, des chips,
et on était bien.
1011
01:11:14,901 --> 01:11:17,654
Trois-deux.
Vous allez m'égaler ou pas ?
1012
01:11:19,781 --> 01:11:22,074
Difficile, c'était du lourd, là .
1013
01:11:22,075 --> 01:11:24,368
- Vous m'avez étonnée.
- Moi aussi,
1014
01:11:24,369 --> 01:11:27,413
- je parle pas de mes trucs.
- Vous croyez que moi, si ?
1015
01:11:27,414 --> 01:11:29,707
Non, mais lĂ , tapis.
1016
01:11:29,708 --> 01:11:32,459
On met tout sur la table.
1017
01:11:32,460 --> 01:11:36,006
- D'accord.
- D'accord.
1018
01:11:37,507 --> 01:11:39,009
Un truc croustillant...
1019
01:11:40,510 --> 01:11:41,511
Fastoche.
1020
01:11:42,971 --> 01:11:44,305
Parlez de votre papa.
1021
01:11:46,099 --> 01:11:47,100
Lequel ?
1022
01:11:48,059 --> 01:11:49,059
Comme vous voulez.
1023
01:11:49,060 --> 01:11:50,145
Merde.
1024
01:11:52,689 --> 01:11:53,897
Allez.
1025
01:11:53,898 --> 01:11:56,525
Y a bien encore un truc
que vous m'avez pas dit.
1026
01:11:56,526 --> 01:11:58,737
Que vous brûlez
de dire tout haut.
1027
01:12:01,406 --> 01:12:02,490
Prenez votre temps.
1028
01:12:05,160 --> 01:12:06,786
Je bouge pas d'ici.
1029
01:13:11,976 --> 01:13:15,021
Désolé
Les jumeaux se sont réveillés
1030
01:13:18,233 --> 01:13:21,111
L'un des deux dort Plus qu'un
1031
01:13:23,530 --> 01:13:26,573
Lequel est encore debout ?
1032
01:13:26,574 --> 01:13:28,826
Marlon. Il a fait un cauchemar
1033
01:13:28,827 --> 01:13:30,536
Le pauvre chou
1034
01:13:30,537 --> 01:13:32,747
Je cherche des monstres
sous le lit
1035
01:13:35,583 --> 01:13:38,128
pour les transpercer
avec une épée
1036
01:13:40,964 --> 01:13:42,965
Celle qui s'allume ?
1037
01:13:42,966 --> 01:13:46,844
Ouep
1038
01:13:46,845 --> 01:13:49,012
Tu as mis quelle couleur ?
1039
01:13:49,013 --> 01:13:52,350
Vert
1040
01:13:59,065 --> 01:14:04,112
La couleur parfaite
pour tuer des monstres
1041
01:14:05,488 --> 01:14:07,906
C'est ça
1042
01:14:07,907 --> 01:14:10,869
{\an8}désolé je dois y aller
1043
01:14:15,331 --> 01:14:17,625
Attends
1044
01:14:26,384 --> 01:14:29,887
Ăa t'a gĂȘnĂ©
que je te dise que je t'aime ?
1045
01:14:29,888 --> 01:14:31,806
Non
1046
01:14:49,449 --> 01:14:54,579
On aurait dit
1047
01:14:56,456 --> 01:15:00,334
Ăa m'a surpris mais gĂȘnĂ©
1048
01:15:00,335 --> 01:15:03,588
Pas gĂȘnĂ©
1049
01:15:12,430 --> 01:15:15,641
Tu comptes pour moi
1050
01:15:15,642 --> 01:15:21,648
Je tiens beaucoup Ă toi
1051
01:15:27,445 --> 01:15:30,615
Ăa veut dire quoi ?
Je sais pas ce que ça veut dire.
1052
01:15:50,260 --> 01:15:55,390
Ouais ?
1053
01:15:55,932 --> 01:15:58,517
{\an8}Oui depuis le début
1054
01:15:58,518 --> 01:16:00,853
{\an8}Désolé, Marlon a besoin de moi
1055
01:16:03,731 --> 01:16:05,817
Va tuer tous les monstres
1056
01:16:06,609 --> 01:16:08,068
{\an8}Ăa marche
1057
01:16:08,069 --> 01:16:09,737
{\an8}bonne nuit
1058
01:16:22,125 --> 01:16:24,836
je t'aime aussi
1059
01:17:07,628 --> 01:17:10,590
Encore quelques minutes
pour tenter de gagner.
1060
01:17:16,596 --> 01:17:17,638
Il reste quoi ?
1061
01:17:18,389 --> 01:17:20,058
Vous m'avez pas dit quoi ?
1062
01:17:22,727 --> 01:17:27,022
Hier soir, ma sĆur et moi, on...
1063
01:17:27,023 --> 01:17:28,483
On s'est soûlées.
1064
01:17:29,567 --> 01:17:33,196
On a vraiment beaucoup picolé,
devant sa caravane.
1065
01:17:34,364 --> 01:17:36,574
Elle a des petites...
1066
01:17:38,951 --> 01:17:41,913
des espĂšces de petites
guirlandes lumineuses comme...
1067
01:17:43,498 --> 01:17:45,541
Comme des guirlandes de Noël.
1068
01:17:46,334 --> 01:17:47,502
On s'est emmitouflées
1069
01:17:48,836 --> 01:17:50,587
sur de vieilles chaises longues
1070
01:17:50,588 --> 01:17:52,548
et on a bu, encore et encore.
1071
01:17:54,384 --> 01:17:55,385
Et Eagle ?
1072
01:17:57,303 --> 01:18:00,431
Elle était là , elle faisait
griller des burgers.
1073
01:18:02,809 --> 01:18:04,435
Vous avez parlé
de la baignoire ?
1074
01:18:05,311 --> 01:18:10,233
Oui. C'est moi qui l'ai évoquée,
ça l'a fait rire.
1075
01:18:11,651 --> 01:18:14,111
Tellement qu'elle en pleurait.
1076
01:18:14,112 --> 01:18:17,865
Elle s'est pas excusée,
ni rien, c'était ouf.
1077
01:18:19,158 --> 01:18:20,660
Vous avez évoqué quoi d'autre ?
1078
01:18:21,285 --> 01:18:23,578
On a parlé de tout,
1079
01:18:23,579 --> 01:18:26,164
des permanentes
que notre mĂšre nous faisait,
1080
01:18:26,165 --> 01:18:29,793
assises sur le tabouret
de la cuisine,
1081
01:18:29,794 --> 01:18:33,130
une vieille serviette rose
drapant les épaules,
1082
01:18:33,131 --> 01:18:37,092
et cette horrible odeur
de permanente
1083
01:18:37,093 --> 01:18:39,554
qui reste pendant des jours.
1084
01:18:40,179 --> 01:18:42,056
On a évoqué le fameux jour
1085
01:18:43,391 --> 01:18:44,892
oĂč elle m'a emmenĂ©e.
1086
01:18:46,185 --> 01:18:48,771
Je lui en ai donné
ma version et puis...
1087
01:18:50,815 --> 01:18:52,733
Elle m'en a donné la sienne.
1088
01:18:54,318 --> 01:18:55,653
Elle a dit quoi ?
1089
01:18:56,279 --> 01:18:59,073
Que notre pÚre était bien
sur le porche, ce jour-lĂ .
1090
01:19:00,700 --> 01:19:01,742
Et que...
1091
01:19:04,412 --> 01:19:07,540
Qu'on l'avait dépassé
en allant vers la voiture.
1092
01:19:10,209 --> 01:19:14,630
Qu'elle était montée
dans la voiture,
1093
01:19:17,467 --> 01:19:19,010
puis que j'étais montée,
1094
01:19:21,512 --> 01:19:23,222
et qu'on était parties.
1095
01:19:24,432 --> 01:19:29,020
Elle m'a dit :
"Il ne t'a pas serré la main."
1096
01:19:29,645 --> 01:19:33,024
Mais quand j'y repense,
c'est absurde.
1097
01:19:34,233 --> 01:19:36,444
Je m'en souviens si précisément.
1098
01:19:37,153 --> 01:19:39,989
Je me rappelle mĂȘme
le toucher de sa main.
1099
01:19:42,325 --> 01:19:44,911
On aurait dit
du papier de verre.
1100
01:19:46,662 --> 01:19:48,247
Alors, qui a raison ?
1101
01:19:50,374 --> 01:19:51,542
Vous ou votre sĆur ?
1102
01:19:52,418 --> 01:19:53,419
J'en sais rien.
1103
01:19:55,129 --> 01:19:56,130
Mais...
1104
01:19:58,382 --> 01:20:00,051
Si c'est un faux souvenir,
1105
01:20:03,513 --> 01:20:08,518
la seule fois
oĂč mon pĂšre m'a enfin touchĂ©e,
1106
01:20:11,938 --> 01:20:13,814
alors je sais plus quoi croire.
1107
01:20:18,194 --> 01:20:19,612
Les uns et les zéros.
1108
01:20:21,697 --> 01:20:23,115
Oui, les uns et les zéros.
1109
01:20:23,866 --> 01:20:25,660
J'ai une histoire du mĂȘme genre.
1110
01:20:28,162 --> 01:20:29,247
Sur mon pĂšre.
1111
01:20:31,666 --> 01:20:36,796
Le moment oĂč tout devient clair.
1112
01:20:39,131 --> 01:20:40,132
Avant de...
1113
01:20:42,843 --> 01:20:44,178
se perdre Ă nouveau.
1114
01:20:48,349 --> 01:20:50,685
Mais ce sera
pour une autre course.
1115
01:20:54,897 --> 01:20:56,065
Nouvelle égalité.
1116
01:20:57,441 --> 01:21:00,027
- Trois-trois.
- Trois-trois.
1117
01:21:01,571 --> 01:21:02,572
Pas mal.
1118
01:21:29,056 --> 01:21:30,766
On a dansé la danse de la pluie.
1119
01:21:32,560 --> 01:21:35,187
Hier soir,
toutes les trois, bourrées.
1120
01:21:37,315 --> 01:21:40,067
Eagle nous a montré
comment faire.
1121
01:21:41,777 --> 01:21:42,778
Il a plu ?
1122
01:21:46,032 --> 01:21:47,408
Justement.
1123
01:21:57,460 --> 01:22:01,172
Il y a deux semaines,
dans l'avion pour l'Oklahoma...
1124
01:22:08,387 --> 01:22:09,430
J'étais enceinte.
1125
01:22:16,145 --> 01:22:18,939
Votre papa en a pensé quoi ?
1126
01:22:22,860 --> 01:22:24,195
Je lui ai pas dit.
1127
01:22:28,282 --> 01:22:29,283
Je l'ai...
1128
01:22:31,369 --> 01:22:33,079
Je l'ai dit Ă personne.
1129
01:22:39,001 --> 01:22:40,586
Vous avez lùché le bébé ?
1130
01:22:45,257 --> 01:22:46,467
C'est lui qui m'a lùchée.
1131
01:22:51,263 --> 01:22:54,182
Le premier jour lĂ -bas,
je me suis mise Ă saigner,
1132
01:22:54,183 --> 01:22:56,977
et ma sĆur
n'était pas au courant.
1133
01:22:57,853 --> 01:23:00,313
Je lui ai dit
que j'avais mes rĂšgles,
1134
01:23:00,314 --> 01:23:01,941
des rÚgles bien vénÚres.
1135
01:23:03,818 --> 01:23:04,943
Elle m'a laissé dormir,
1136
01:23:04,944 --> 01:23:07,655
m'a donné une chaufferette
et une glace.
1137
01:23:11,283 --> 01:23:14,412
Mais au bout de sept jours,
1138
01:23:14,995 --> 01:23:16,288
je continuais de saigner,
1139
01:23:17,623 --> 01:23:19,166
je devais cacher les tampons,
1140
01:23:19,917 --> 01:23:24,713
faire comme si c'était
des rĂšgles normales,
1141
01:23:24,714 --> 01:23:25,840
que c'était fini.
1142
01:23:29,385 --> 01:23:33,097
J'ai dĂ» me lever, sortir,
rencontrer ses amis,
1143
01:23:33,931 --> 01:23:36,767
alors que je me sentais...
1144
01:23:44,817 --> 01:23:46,235
super mal.
1145
01:24:00,583 --> 01:24:02,042
Je comptais pas le garder.
1146
01:24:06,505 --> 01:24:09,592
J'avais pris ma décision,
j'allais pas le garder,
1147
01:24:10,426 --> 01:24:12,094
j'allais en parler Ă personne.
1148
01:24:18,350 --> 01:24:19,351
Mais en fait...
1149
01:24:24,064 --> 01:24:25,733
Quand c'est arrivé...
1150
01:24:28,694 --> 01:24:29,695
Quand ça a...
1151
01:24:32,865 --> 01:24:37,787
Quand ça a foiré
tout seul, j'étais...
1152
01:24:40,915 --> 01:24:42,875
J'étais si...
1153
01:24:45,169 --> 01:24:46,295
soulagée.
1154
01:24:49,840 --> 01:24:53,302
J'ai jamais été aussi soulagée
de toute ma vie.
1155
01:24:58,432 --> 01:24:59,517
Et hier soir...
1156
01:25:06,398 --> 01:25:07,691
alors qu'on dansait,
1157
01:25:09,527 --> 01:25:10,736
dans ma tĂȘte,
1158
01:25:14,907 --> 01:25:18,911
j'ai supplié la voûte céleste
de faire pleuvoir sur moi.
1159
01:25:20,913 --> 01:25:22,665
Pour me purifier.
1160
01:25:28,963 --> 01:25:30,756
Faire disparaßtre tout ça.
1161
01:25:36,220 --> 01:25:37,638
Toute cette histoire.
1162
01:25:40,641 --> 01:25:45,062
J'ai demandé à la voûte céleste
d'emporter tout ça.
1163
01:25:54,697 --> 01:25:57,074
Et au matin, à mon réveil...
1164
01:26:05,875 --> 01:26:07,668
je ne saignais plus.
1165
01:26:09,879 --> 01:26:12,089
Ăa s'Ă©tait arrĂȘtĂ©
aprĂšs deux semaines.
1166
01:26:19,680 --> 01:26:20,973
La danse a marché.
1167
01:26:34,862 --> 01:26:35,862
Quatre Ă trois.
1168
01:26:35,863 --> 01:26:38,198
Merde. Je me couche.
1169
01:26:40,534 --> 01:26:41,534
J'ai gagné ?
1170
01:26:41,535 --> 01:26:43,621
Je pourrai pas surpasser ça.
1171
01:26:48,042 --> 01:26:49,043
Putain.
1172
01:26:50,002 --> 01:26:51,128
Ben merde.
1173
01:28:09,999 --> 01:28:11,625
J'ai pas de liquide.
1174
01:28:12,209 --> 01:28:14,127
- Désolée.
- Personne n'en a.
1175
01:28:14,128 --> 01:28:17,672
Pardon. Mais je vais
vous laisser un gros pourboire.
1176
01:28:17,673 --> 01:28:20,551
Oui, mes conseils
sont pas gratos.
1177
01:28:21,343 --> 01:28:22,552
Un reçu ?
1178
01:28:22,553 --> 01:28:24,138
Non, ça va.
1179
01:28:38,569 --> 01:28:41,864
POURBOIRE : 500 $
1180
01:29:08,390 --> 01:29:09,391
Bon...
1181
01:29:11,310 --> 01:29:12,311
Bon...
1182
01:29:19,943 --> 01:29:21,195
Ăa va aller ?
1183
01:29:27,743 --> 01:29:28,786
Je sais pas.
1184
01:29:31,789 --> 01:29:35,751
Vous ĂȘtes un peu paumĂ©e
dans votre tĂȘte, lĂ .
1185
01:29:37,586 --> 01:29:38,962
C'est la panique,
1186
01:29:40,089 --> 01:29:42,091
vous savez pas
respirer sous l'eau,
1187
01:29:43,467 --> 01:29:46,094
vous ĂȘtes allĂ©e
un peu trop profond.
1188
01:29:46,095 --> 01:29:49,681
"VoilĂ , pas d'issue de sortie.
C'est la fin, rideau."
1189
01:29:53,685 --> 01:29:55,394
Continuez de respirer.
1190
01:29:55,395 --> 01:29:57,189
Aussi profond que vous alliez,
1191
01:29:59,817 --> 01:30:00,943
continuez de respirer.
1192
01:30:02,945 --> 01:30:04,488
Ăa va aller.
1193
01:30:05,322 --> 01:30:06,448
Quelqu'un comme vous...
1194
01:30:11,120 --> 01:30:12,996
Vous ĂȘtes pas une Ă©pave.
1195
01:30:14,832 --> 01:30:16,375
Vous remonterez Ă la surface.
1196
01:30:17,167 --> 01:30:20,838
Vers la lumiĂšre,
la vie, les couleurs.
1197
01:30:21,880 --> 01:30:22,881
Je vous assure.
1198
01:30:33,725 --> 01:30:35,310
Voire, vers une baleine bleue.
1199
01:30:39,273 --> 01:30:40,274
J'espĂšre.
1200
01:31:07,009 --> 01:31:08,010
Merci.
1201
01:31:10,012 --> 01:31:11,471
Vraiment pas de quoi.
1202
01:31:23,650 --> 01:31:25,068
Passez une bonne nuit.
1203
01:31:26,695 --> 01:31:27,696
Vous aussi.
1204
01:31:47,424 --> 01:31:48,425
Mikey.
1205
01:31:49,885 --> 01:31:50,886
Quoi ?
1206
01:31:53,305 --> 01:31:55,056
Je me sens plus comme un Mikey,
1207
01:31:55,057 --> 01:31:57,184
pas un Vinny, ni un Clark.
1208
01:31:58,185 --> 01:31:59,436
Si c'était moi,
1209
01:32:01,772 --> 01:32:03,065
je choisirais Mikey.
1210
01:32:23,585 --> 01:32:24,753
Bonne nuit, Mikey.
1211
01:39:16,581 --> 01:39:18,583
Sous-titres traduits par :
Louise Monge
84868