All language subtitles for Constructing a Hou 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,209 --> 00:00:12,975 The Japanese film industry 2 00:00:13,680 --> 00:00:18,083 lost its audience in the 1960s. 3 00:00:18,318 --> 00:00:20,878 Before that, movies had been... 4 00:00:23,757 --> 00:00:26,351 at the forefront of fashion. 5 00:00:26,826 --> 00:00:30,557 It had been fashionable to emulate movie stars. 6 00:00:31,364 --> 00:00:33,264 But in the 1960s, 7 00:00:33,433 --> 00:00:36,800 people weren't going to movies. It was the television age. 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,003 Event halls also began to appear in those days. 9 00:00:41,174 --> 00:00:43,836 These were not movie theaters, 10 00:00:44,010 --> 00:00:47,707 but spaces to feature the art of young people. 11 00:00:47,881 --> 00:00:51,078 For the first event at one such hall, 12 00:00:51,451 --> 00:00:54,887 my friends and I were asked to screen our art films. 13 00:00:55,055 --> 00:00:57,080 Since none of us had money 14 00:00:57,257 --> 00:01:00,624 to make feature-length films, 15 00:01:00,794 --> 00:01:04,958 we made short films one or two minutes long. 16 00:01:05,565 --> 00:01:10,662 Since I was showing my shorts in these halls, 17 00:01:11,004 --> 00:01:16,067 I didn't feel, as many then did, that certain work was beneath me, 18 00:01:16,476 --> 00:01:19,240 so producers of TV commercials came calling. 19 00:01:19,412 --> 00:01:21,778 "You make short films, 20 00:01:21,948 --> 00:01:26,408 just a minute or two long, just like we do. 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,850 Would you make commercials for us?" 22 00:01:30,557 --> 00:01:33,583 When given offers to make TVcommercials, 23 00:01:33,760 --> 00:01:39,995 directors and cameramen at major studios like Toho or Toei 24 00:01:40,166 --> 00:01:42,657 were insulted and flatly rejected them. 25 00:01:42,836 --> 00:01:45,703 They felt that commercials had no meaning. 26 00:01:45,872 --> 00:01:47,703 They were for selling things 27 00:01:47,874 --> 00:01:52,607 and not fit for a respectable artist, 28 00:01:52,779 --> 00:01:55,111 so no one in the industry made commercials. 29 00:01:55,849 --> 00:01:58,647 None of my friends did either. 30 00:01:58,818 --> 00:02:03,778 But I thought of commercials as films. 31 00:02:03,957 --> 00:02:07,188 And since Japan was in its economic boom, 32 00:02:07,360 --> 00:02:10,227 commercials had huge budgets. 33 00:02:10,396 --> 00:02:12,694 Movie budgets had been shrinking, 34 00:02:12,866 --> 00:02:15,266 so everything on-screen looked shabby. 35 00:02:15,435 --> 00:02:19,895 But in a commercial, you could shoot a glorious blue sky. 36 00:02:20,306 --> 00:02:22,137 It may have had no meaning, 37 00:02:22,308 --> 00:02:25,573 but being able to show a beautiful blue sky 38 00:02:25,745 --> 00:02:28,009 seemed wonderful on an artistic level. 39 00:02:34,621 --> 00:02:41,424 I love Japanese cinema... Ozu and Kurosawa... 40 00:02:41,594 --> 00:02:45,155 so of course I hoped that my first Japanese feature 41 00:02:45,331 --> 00:02:49,199 would be a masterpiece. 42 00:02:49,702 --> 00:02:54,901 In fact, I'd already written a script for it called Hanagatami, 43 00:02:55,074 --> 00:03:00,102 the first script I cowrote with Chiho Katsura. 44 00:03:00,280 --> 00:03:02,305 It has yet to be produced. 45 00:03:03,416 --> 00:03:06,078 Around that time in America, 46 00:03:06,252 --> 00:03:10,086 Steven Spielberg made Jaws, 47 00:03:10,490 --> 00:03:15,154 and one or two people in Japan thought 48 00:03:15,328 --> 00:03:19,765 that a filmmaker considered an "amateur" by Japan's film industry 49 00:03:19,933 --> 00:03:26,395 should perhaps make a movie as well. 50 00:03:26,839 --> 00:03:31,799 So I was asked to write a script for a film... 51 00:03:33,379 --> 00:03:39,716 that would be entertaining and a huge success like Jaws. 52 00:03:41,154 --> 00:03:44,954 I always discuss important matters with children. 53 00:03:45,658 --> 00:03:49,492 Adults can only think about things they understand, 54 00:03:49,662 --> 00:03:53,723 so everything stays on that boring human level. 55 00:03:53,900 --> 00:03:58,496 At that level, a hit movie about shark attacks 56 00:03:58,671 --> 00:04:02,767 leads to one about bear attacks. That's the best they can do. 57 00:04:02,942 --> 00:04:09,279 But children come up with things that can't be explained. 58 00:04:09,449 --> 00:04:11,713 They like the strange and mysterious. 59 00:04:11,884 --> 00:04:14,614 The power of cinema isn't in the explainable, 60 00:04:14,787 --> 00:04:17,051 but in the strange and inexplicable. 61 00:04:17,223 --> 00:04:22,126 So I asked my daughter, who was about 10 at the time... 62 00:04:23,930 --> 00:04:26,899 "If Daddy were to make a Japanese movie, 63 00:04:27,066 --> 00:04:29,694 what would be an interesting story?" 64 00:04:30,203 --> 00:04:33,695 She said, " Don't bother. Japanese movies are boring." 65 00:04:33,873 --> 00:04:37,741 I said, "But if I were to make one, 66 00:04:38,645 --> 00:04:41,375 and I can't make a movie like Jaws in Japan, 67 00:04:41,547 --> 00:04:45,278 what kind of movie would be as exciting?" 68 00:04:45,451 --> 00:04:48,318 At the time, my daughter... 69 00:04:48,488 --> 00:04:52,117 was just beginning her voyage into womanhood. 70 00:04:52,292 --> 00:04:55,125 First of all, ever since I was a small child, 71 00:04:55,295 --> 00:04:58,093 all our family ever talked about was movies. 72 00:04:58,431 --> 00:05:02,458 If the topic was movie stories and characters, 73 00:05:02,635 --> 00:05:06,503 we could understand each other despite the generation gap. 74 00:05:06,739 --> 00:05:13,110 She was seated before a mirror after a bath, combing her long hair. 75 00:05:13,479 --> 00:05:16,175 She said, "Daddy, it would be scary 76 00:05:16,349 --> 00:05:19,375 if my reflection in that mirror began attacking me." 77 00:05:20,119 --> 00:05:23,316 I thought, " Yes, that would be strange and interesting. " 78 00:05:23,489 --> 00:05:27,949 It's not all that strange for ants or bears to attack people, 79 00:05:28,127 --> 00:05:31,756 but to be attacked by your reflection in a mirror 80 00:05:31,931 --> 00:05:36,061 is a fantasy that could only happen in a movie. 81 00:05:36,402 --> 00:05:38,700 That would be very interesting, 82 00:05:38,871 --> 00:05:41,305 like something out of Alice in Wonderland. 83 00:05:41,774 --> 00:05:44,299 We would sleep on futons 84 00:05:44,477 --> 00:05:47,412 at my grandparents' home in the country. 85 00:05:47,947 --> 00:05:50,040 In Tokyo I would sleep in a bed, 86 00:05:50,216 --> 00:05:53,743 so there was no need to set up a futon or put it away. 87 00:05:53,920 --> 00:05:58,289 But in the country, futons also had to be hung outside and aired, 88 00:05:58,458 --> 00:06:02,224 and they were heavy for a child like me. 89 00:06:02,395 --> 00:06:04,625 I'd try to get one out of the closet, 90 00:06:04,797 --> 00:06:08,062 and I'd collapse under its weight. 91 00:06:08,234 --> 00:06:11,032 The experience was a little frightening. 92 00:06:11,204 --> 00:06:16,267 It felt like some futon monster attacking me. 93 00:06:16,442 --> 00:06:18,706 So that was used in the film 94 00:06:18,878 --> 00:06:23,372 in the scene where futons attack one of the girls. 95 00:06:23,549 --> 00:06:26,712 Also, there was a large clock there, 96 00:06:26,886 --> 00:06:29,354 like a grandfather clock, 97 00:06:29,522 --> 00:06:33,014 with creaking gears and a gong sounding the hour. 98 00:06:33,192 --> 00:06:36,684 That was also very frightening to me as a child. 99 00:06:36,863 --> 00:06:39,331 When I had to use the bathroom late at night, 100 00:06:39,499 --> 00:06:42,127 I'd sneak by the clock without looking. 101 00:06:42,301 --> 00:06:47,204 She said, "When I visited Grandpa's house last summer, 102 00:06:47,840 --> 00:06:49,831 there was no refrigerator, 103 00:06:50,009 --> 00:06:52,910 so to chill a watermelon, 104 00:06:53,079 --> 00:06:56,810 he used a rope and dropped it down a deep well. 105 00:06:56,983 --> 00:06:59,076 When he pulled it up later, 106 00:06:59,252 --> 00:07:02,380 it seemed like a human head about to attack me. " 107 00:07:02,555 --> 00:07:05,388 "I see," I replied and asked her for more. 108 00:07:05,625 --> 00:07:08,924 I was studying piano at the time, 109 00:07:09,095 --> 00:07:12,656 and whenever I saw a film, I loved to come home 110 00:07:12,832 --> 00:07:17,599 and play the music on the piano. 111 00:07:17,870 --> 00:07:21,704 I didn't have the sheet music, so I'd play by ear. 112 00:07:21,874 --> 00:07:25,401 That was my favorite diversion. 113 00:07:25,578 --> 00:07:31,244 But my classical piano teacher insisted on the proper fingering. 114 00:07:31,417 --> 00:07:33,578 As I happily played the tunes, 115 00:07:33,753 --> 00:07:36,950 she would correct my fingering 116 00:07:37,123 --> 00:07:41,219 by slapping my hands, and that memory stayed with me. 117 00:07:41,394 --> 00:07:45,490 One day, my fingers got caught between the keys, 118 00:07:45,665 --> 00:07:48,463 and I started to dislike playing. 119 00:07:48,634 --> 00:07:53,196 It felt as if the piano was attacking me. 120 00:07:53,372 --> 00:07:56,364 That impression stayed with me. 121 00:07:56,542 --> 00:07:59,340 Also, because my teacher corrected my fingering so much, 122 00:07:59,512 --> 00:08:03,073 when my fingernails got caught on the keyboard, 123 00:08:03,249 --> 00:08:05,877 I'd imagine that the piano was snapping at my fingers. 124 00:08:06,085 --> 00:08:11,352 I was unconsciously storing all those thoughts in my memory, 125 00:08:11,524 --> 00:08:15,085 and they came out later as ideas for the film. 126 00:08:15,328 --> 00:08:19,662 When people join forces to do something, 127 00:08:19,832 --> 00:08:22,824 a team of seven is ideal. 128 00:08:23,002 --> 00:08:26,403 It's a long-standing tradition in Japan 129 00:08:26,572 --> 00:08:28,540 to have seven members on a team. 130 00:08:29,742 --> 00:08:34,111 Kurosawa's masterpiece Seven Samurai is a good example. 131 00:08:34,313 --> 00:08:37,874 During the war we had seven-man work teams. 132 00:08:38,050 --> 00:08:40,746 When American warplanes bombed us, 133 00:08:40,920 --> 00:08:45,220 the seven-member teams would go 134 00:08:45,491 --> 00:08:47,982 and extinguish the fires. 135 00:08:48,160 --> 00:08:53,291 So the idea of seven girls came naturally to me, 136 00:08:53,466 --> 00:08:56,435 and I wrote about them getting eaten by a house. 137 00:08:56,602 --> 00:08:59,867 Obayashi told me 138 00:09:00,039 --> 00:09:05,443 that Toho had asked him to make a horror film 139 00:09:06,045 --> 00:09:11,847 and that Chigumi had given him some ideas. 140 00:09:12,018 --> 00:09:15,010 He said Chigumi had suggested 141 00:09:15,821 --> 00:09:21,657 a story about a house that eats girls. 142 00:09:21,827 --> 00:09:28,289 I thought of the British writer Walter de la Mare. 143 00:09:28,768 --> 00:09:32,101 He'd written a very short story 144 00:09:32,271 --> 00:09:35,604 about an old woman who lives in a house. 145 00:09:35,775 --> 00:09:39,142 Her granddaughters visit her one by one. 146 00:09:39,745 --> 00:09:42,179 The old woman is always knitting, 147 00:09:42,348 --> 00:09:46,785 and her granddaughters come visit one at a time. 148 00:09:46,953 --> 00:09:49,751 There's a long wooden trunk in the house, 149 00:09:49,922 --> 00:09:53,619 like a chest for storing clothes, 150 00:09:53,793 --> 00:09:57,695 and each granddaughter ends up in that chest. 151 00:09:58,531 --> 00:10:03,833 All of them disappear. I think it was that sort of story. 152 00:10:04,003 --> 00:10:07,370 Having the house eat them for no reason is ridiculous, 153 00:10:07,540 --> 00:10:10,907 so I added... 154 00:10:11,644 --> 00:10:14,044 that the house was haunted 155 00:10:14,213 --> 00:10:17,273 by the spirit of an old woman 156 00:10:17,984 --> 00:10:20,851 who'd died in the house. 157 00:10:21,020 --> 00:10:24,319 She'd waited there for her lover, 158 00:10:24,490 --> 00:10:26,890 who'd never returned from the war. 159 00:10:27,059 --> 00:10:29,459 These girls, born after the war... 160 00:10:30,930 --> 00:10:35,833 and therefore unaware of how precious peace is, 161 00:10:36,002 --> 00:10:38,402 come to the house on summer vacation. 162 00:10:38,804 --> 00:10:42,763 The old woman's bitterness about the war turns into an evil spirit 163 00:10:42,942 --> 00:10:45,570 and devours the girls. 164 00:10:45,745 --> 00:10:48,009 That was the story I wrote. 165 00:10:48,180 --> 00:10:51,240 And because I'm from Hiroshima, 166 00:10:51,417 --> 00:10:56,377 I'd been affected by the atomic bomb, 167 00:10:56,555 --> 00:11:00,184 so that naturally became a theme. 168 00:11:00,359 --> 00:11:04,796 All of my close childhood friends died... 169 00:11:05,765 --> 00:11:07,756 because of the bomb, 170 00:11:07,933 --> 00:11:11,869 so I wanted to write a fantasy 171 00:11:12,038 --> 00:11:14,836 with the atomic bomb as a theme. 172 00:11:15,374 --> 00:11:19,105 I was ready to go along with any idea he had. 173 00:11:19,712 --> 00:11:21,976 I said right off, "That's a great idea." 174 00:11:22,314 --> 00:11:25,579 I even had the characters' names ready: 175 00:11:25,751 --> 00:11:28,447 One girl would be called Melody, 176 00:11:28,621 --> 00:11:31,647 and the girl who eats a lot would be called Mac, from "stomach." 177 00:11:31,824 --> 00:11:34,588 One would be called Kung Fu, which was popular then. 178 00:11:34,760 --> 00:11:39,788 All that was in place before we began on the script, 179 00:11:39,965 --> 00:11:42,263 so writing it 180 00:11:42,435 --> 00:11:44,801 was relatively easy. 181 00:11:44,970 --> 00:11:49,771 We just had to put those ideas in some kind of order. 182 00:11:49,942 --> 00:11:52,843 I'd never had such an easy preliminary meeting. 183 00:11:53,012 --> 00:11:56,209 He simply said, "Just work with these ideas." 184 00:11:56,515 --> 00:12:00,849 Since Katsura and I had already worked closely 185 00:12:01,020 --> 00:12:04,581 on the script for Hanagatami, 186 00:12:04,757 --> 00:12:07,021 we knew each other well. 187 00:12:07,193 --> 00:12:09,058 We'd both seen 188 00:12:09,228 --> 00:12:14,962 almost every important horror film ever made, 189 00:12:15,134 --> 00:12:17,500 so we could communicate like, 190 00:12:17,670 --> 00:12:21,538 "Remember that shot in that movie?" "Oh, right, sure." 191 00:12:21,707 --> 00:12:24,505 The writing process was fun and easy. 192 00:12:24,744 --> 00:12:27,542 I don't think of House as a horror film. 193 00:12:27,713 --> 00:12:30,011 Horror movies are more suspenseful. 194 00:12:30,182 --> 00:12:34,551 House is a fantasy film about young girls. 195 00:12:34,787 --> 00:12:37,688 For us, "horror" didn't refer to a movie genre. 196 00:12:37,857 --> 00:12:43,227 For us, it had to do with human psychology. 197 00:12:43,395 --> 00:12:47,525 The term "horror movie" didn't exist when we were growing up. 198 00:12:47,700 --> 00:12:50,669 We made House as a ghost-and-fantasy film. 199 00:12:50,870 --> 00:12:54,601 In order to present 200 00:12:54,774 --> 00:12:58,210 an exaggerated and beautiful world of fantasy, 201 00:12:58,377 --> 00:13:00,743 rather than ordinary reality, 202 00:13:00,913 --> 00:13:05,145 we used a ghost-story setting. 203 00:13:05,317 --> 00:13:07,251 That was our thinking. 204 00:13:07,419 --> 00:13:11,219 Music too beautiful or sweet for a regular movie, 205 00:13:11,390 --> 00:13:14,086 or imagery that looked too pretty or fake, 206 00:13:14,260 --> 00:13:16,888 were made acceptable 207 00:13:17,062 --> 00:13:19,724 by the context of a ghost story. 208 00:13:19,899 --> 00:13:23,391 That was our generation's version of a horror film. 209 00:13:23,736 --> 00:13:27,194 I wrote the script at the very beginning 210 00:13:27,373 --> 00:13:30,240 and handed it to Obayashi, and that was that. 211 00:13:30,409 --> 00:13:35,506 Then, until the movie was completed, 212 00:13:35,681 --> 00:13:37,842 I wasn't involved at all. 213 00:13:38,017 --> 00:13:42,113 I just wondered if it would even get made. 214 00:13:42,288 --> 00:13:45,257 I never thought it would get made. 215 00:13:45,925 --> 00:13:49,588 That's why I gave it the English title House. 216 00:13:50,296 --> 00:13:54,426 A foreign title for a Japanese film was taboo back then. 217 00:13:54,600 --> 00:13:57,296 I was probably the first to do that. 218 00:13:57,837 --> 00:14:01,102 But I thought, "Why not?" 219 00:14:01,607 --> 00:14:04,770 You see it on this first version of the script. 220 00:14:05,411 --> 00:14:08,972 No Japanese director would name his film like that. 221 00:14:09,849 --> 00:14:12,943 Back then, projects would be in development for months 222 00:14:13,118 --> 00:14:16,747 because studios just didn't have the resources. 223 00:14:16,922 --> 00:14:21,359 House was green-lighted in just three hours. 224 00:14:21,527 --> 00:14:24,690 The studio exec said, "I knew you'd come through, Obayashi! 225 00:14:24,864 --> 00:14:27,765 You're amazing! A regular Spielberg! 226 00:14:30,469 --> 00:14:32,460 It only took us three hours to green-light it. 227 00:14:32,638 --> 00:14:35,732 It's a brilliant, truly original story." 228 00:14:35,908 --> 00:14:38,536 I asked, " So production will start right away?" 229 00:14:38,711 --> 00:14:41,009 He replied, "Unfortunately, no. 230 00:14:42,147 --> 00:14:45,014 None of our directors wants to do it. 231 00:14:45,184 --> 00:14:48,278 They all want to make a film 232 00:14:48,988 --> 00:14:52,480 and are waiting for their turn, 233 00:14:52,658 --> 00:14:55,525 but when I showed them the treatment for House, 234 00:14:55,694 --> 00:14:58,720 every one of them said 235 00:14:58,898 --> 00:15:01,992 that making such a ludicrous film 236 00:15:02,167 --> 00:15:06,536 would end their career. 237 00:15:07,773 --> 00:15:09,741 Without a director, we can't make it." 238 00:15:10,609 --> 00:15:12,600 I said, "Why don't I do it?" 239 00:15:12,778 --> 00:15:15,747 He said, "lmpossible. You don't work for Toho, 240 00:15:15,915 --> 00:15:19,544 so you can't make this film. " 241 00:15:20,486 --> 00:15:25,480 I asked, "But Toho has definitely given it the go-ahead? 242 00:15:25,658 --> 00:15:28,286 May I announce that?" 243 00:15:28,827 --> 00:15:32,422 He said, " That's fine. We'll simply say we couldn't make it." 244 00:15:32,598 --> 00:15:35,089 So I made up new business cards. 245 00:15:35,267 --> 00:15:38,498 I designed this picture on the cover too. 246 00:15:38,671 --> 00:15:41,333 Japanese movie posters just didn't look like this. 247 00:15:41,507 --> 00:15:43,600 "How stupid," everyone said, 248 00:15:43,776 --> 00:15:47,872 just from the picture of a house with a huge tongue sticking out. 249 00:15:48,047 --> 00:15:50,481 I put this picture on my business cards 250 00:15:50,649 --> 00:15:55,052 and handed them out, saying, "Toho will be making House." 251 00:16:01,927 --> 00:16:04,487 Ten years before that, my short film called Emotion 252 00:16:04,663 --> 00:16:09,362 had been shown at 60 percent of Japanese universities, 253 00:16:09,969 --> 00:16:13,268 as well as in event halls, and it became a big hit. 254 00:16:13,439 --> 00:16:15,805 People who had seen it then as young adults 255 00:16:15,975 --> 00:16:20,844 were by then working for magazines, record companies, 256 00:16:21,547 --> 00:16:24,539 department stores, and various other places 257 00:16:24,717 --> 00:16:28,517 as adults in their 30s. 258 00:16:28,821 --> 00:16:32,052 They said, "That same director, Obayashi, 259 00:16:32,224 --> 00:16:35,318 is going to make a film called House. 260 00:16:35,594 --> 00:16:38,188 Let's help him out." 261 00:16:38,430 --> 00:16:42,332 Though Toho was still waffling, a department store held 262 00:16:42,534 --> 00:16:46,334 a House fashion show with seven models. 263 00:16:46,772 --> 00:16:51,675 It came out as a manga in a popular boys' comic magazine, 264 00:16:51,844 --> 00:16:55,177 as well as in a girls' comic magazine. 265 00:16:55,414 --> 00:16:58,076 There was also a novelization. 266 00:16:58,250 --> 00:17:02,152 A record company also went ahead 267 00:17:02,321 --> 00:17:05,722 and made a sound-track album. 268 00:17:05,891 --> 00:17:09,088 It was turned into a radio drama. 269 00:17:09,261 --> 00:17:12,321 House appeared in various media in the two years 270 00:17:12,498 --> 00:17:15,228 it took to get the film made. 271 00:17:15,401 --> 00:17:18,598 But over those two years, 272 00:17:18,771 --> 00:17:21,171 anticipation for the film was building. 273 00:17:21,340 --> 00:17:24,673 I compiled ten full files during those two years. 274 00:17:24,943 --> 00:17:27,104 Every day, in all kinds of publications, 275 00:17:27,279 --> 00:17:31,238 you'd find an article about a Toho film called House. 276 00:17:31,417 --> 00:17:33,783 Everyone was looking forward to seeing it. 277 00:17:34,219 --> 00:17:36,619 And the radio drama, 278 00:17:36,789 --> 00:17:38,814 which aired late at night, 279 00:17:38,991 --> 00:17:43,951 drew a huge audience and was widely discussed. 280 00:17:44,129 --> 00:17:47,064 Obayashi made all those things happen 281 00:17:47,232 --> 00:17:51,498 as part of his relentless campaign 282 00:17:51,670 --> 00:17:53,934 to pressure Toho. 283 00:17:55,507 --> 00:17:58,704 In the end, Toho couldn't put it off any longer, 284 00:17:58,877 --> 00:18:01,573 and that definitely came about... 285 00:18:02,181 --> 00:18:05,947 because of Obayashi's sheer energy and his... 286 00:18:06,218 --> 00:18:08,209 Well, his energy was enough. 287 00:18:15,527 --> 00:18:21,488 Asei Kobayashi, who wrote the music for House, was about my age. 288 00:18:21,667 --> 00:18:26,104 He'd been very successful writing music for commercials. 289 00:18:26,271 --> 00:18:28,899 He'd never worked in film before, 290 00:18:29,074 --> 00:18:32,134 but all of us in commercials 291 00:18:32,311 --> 00:18:35,075 had great admiration for cinema, 292 00:18:35,247 --> 00:18:37,715 and we all wanted to work in film. 293 00:18:37,883 --> 00:18:42,377 "When you make a movie someday, let me write the music." 294 00:18:42,554 --> 00:18:46,422 He'd been telling me that for over 10 years. 295 00:18:46,592 --> 00:18:49,993 So when I was about to make House, I told him... 296 00:18:51,530 --> 00:18:54,260 "I want you to score this film." 297 00:18:55,033 --> 00:18:58,560 But when people work on their first film, 298 00:18:58,737 --> 00:19:02,195 they have their own "dream movie" in their heads. 299 00:19:02,374 --> 00:19:06,367 Kobayashi wanted this to be a very serious film, 300 00:19:06,578 --> 00:19:11,811 a literary-artistic film in the tradition of Japanese cinema. 301 00:19:11,984 --> 00:19:14,851 He wanted that as his first film score. 302 00:19:15,320 --> 00:19:19,689 He'd have been happy to work on Hanagatami, 303 00:19:19,858 --> 00:19:23,885 but he ridiculed House, just like everyone else. 304 00:19:25,063 --> 00:19:29,864 He was a roly-poly guy, and he said, "I'll act in your movie, 305 00:19:30,035 --> 00:19:33,300 but there's no way I'll score a movie like House." 306 00:19:33,472 --> 00:19:35,736 I said, "Hold on a minute. 307 00:19:35,908 --> 00:19:40,971 The most important thing in a film like this is beautiful music. 308 00:19:41,146 --> 00:19:45,412 Masterpieces in this ghost-and-fantasy genre 309 00:19:45,584 --> 00:19:49,680 have all had the most beautiful music. 310 00:19:49,855 --> 00:19:52,153 They're like gothic novels, 311 00:19:52,324 --> 00:19:54,485 so they need to have gothic elegance." 312 00:19:54,660 --> 00:19:58,562 So he agreed to work on the project 313 00:19:58,730 --> 00:20:02,393 and wrote the piano pieces in the film, 314 00:20:02,568 --> 00:20:05,435 but he said, " I'm too old. 315 00:20:05,604 --> 00:20:07,799 You need someone younger for a film like this." 316 00:20:08,440 --> 00:20:11,637 There was a band at that time, 317 00:20:11,810 --> 00:20:15,974 still relatively unknown, called Godiego. 318 00:20:16,281 --> 00:20:19,944 Mickie Yoshino was the piano player 319 00:20:20,118 --> 00:20:22,052 in this young band. 320 00:20:22,221 --> 00:20:26,954 Kobayashi said, "I want to bring Godiego on board. 321 00:20:27,125 --> 00:20:32,461 Can I have them write the music using my themes?" I said okay. 322 00:20:32,631 --> 00:20:36,397 But production didn't start for two years. 323 00:20:36,568 --> 00:20:40,163 During that period, Godiego came up with lots of ideas, 324 00:20:40,339 --> 00:20:44,139 so we decided to go ahead with a sound-track album. 325 00:20:44,309 --> 00:20:47,244 So a year before the film itself, 326 00:20:47,412 --> 00:20:51,246 the sound-track album wound up being released. 327 00:20:51,416 --> 00:20:53,714 Kobayashi wrote this piece... 328 00:20:55,721 --> 00:20:58,383 It has a classical flavor. 329 00:20:58,957 --> 00:21:02,085 It expresses the fantasy aspect 330 00:21:02,261 --> 00:21:04,195 of the ghost-and-fantasy genre. 331 00:21:04,363 --> 00:21:07,594 But the piece was arranged... 332 00:21:08,667 --> 00:21:12,398 by the young guys in Godiego. 333 00:21:12,938 --> 00:21:15,372 And since the music came out a year early, 334 00:21:15,540 --> 00:21:19,237 we had it played in the radio drama and in department stores. 335 00:21:19,711 --> 00:21:24,341 When the shoot began, we played it on the set all day. 336 00:21:24,516 --> 00:21:27,849 The seven lead actresses were all novices. 337 00:21:28,020 --> 00:21:32,548 I only cast people I knew from my commercials and indie films. 338 00:21:33,025 --> 00:21:35,858 The girl who played Gorgeous was a working actress, 339 00:21:36,028 --> 00:21:38,588 but she was still new at it. 340 00:21:39,097 --> 00:21:42,430 When I tried to give them verbal direction, 341 00:21:43,101 --> 00:21:47,663 their acting was amateurish, like in a school play. 342 00:21:48,540 --> 00:21:52,408 But when I put on the sound track 343 00:21:52,844 --> 00:21:57,747 and the music suddenly changed from a major to a minor chord... 344 00:21:59,084 --> 00:22:01,882 the girls would be walking along cheerfully 345 00:22:02,054 --> 00:22:06,423 and then turn melancholy as the chord changed. 346 00:22:06,591 --> 00:22:09,754 They belonged to a younger generation that found it easier 347 00:22:10,696 --> 00:22:15,360 to express emotion through chords, melodies, and rhythms 348 00:22:15,534 --> 00:22:17,832 than through words. 349 00:22:18,003 --> 00:22:20,494 So instead of talking, 350 00:22:20,672 --> 00:22:25,632 I decided to use music to direct their movements. 351 00:22:26,011 --> 00:22:29,105 That's how I drew performances out of them. 352 00:22:29,715 --> 00:22:34,414 Film critics belittled their acting for that reason, 353 00:22:34,586 --> 00:22:36,679 but young audiences found it interesting 354 00:22:36,855 --> 00:22:41,792 that the girls moved as if they were dancing. 355 00:22:41,960 --> 00:22:46,397 To get that out of the girls, although I was almost 40 then, 356 00:22:46,565 --> 00:22:53,437 I'd skip hand in hand with them in the studio every day. 357 00:22:53,605 --> 00:22:56,972 And I too, as the director, was ridiculed for doing that. 358 00:22:57,809 --> 00:23:03,372 I got along with the girls very well because of the music. 359 00:23:10,322 --> 00:23:13,018 Toho said they couldn't do the casting. 360 00:23:13,191 --> 00:23:17,719 Since there were only nicknames like Fantasy, Gorgeous, and Melody, 361 00:23:17,896 --> 00:23:20,831 the studio just gave up. 362 00:23:21,333 --> 00:23:23,961 Fortunately, after the movie was green-lighted, 363 00:23:24,136 --> 00:23:27,697 there was a two-year waiting period. 364 00:23:27,873 --> 00:23:31,001 It's a luxury to have two years of prep time. 365 00:23:31,176 --> 00:23:35,943 During that time I must have made over 200 commercials. 366 00:23:36,715 --> 00:23:40,082 Among the girls in those commercials, 367 00:23:40,519 --> 00:23:43,545 I found one who would be great for the role of Melody, 368 00:23:43,722 --> 00:23:45,952 another for the role of Sweet, and so on. 369 00:23:46,124 --> 00:23:48,285 I told the girls I found 370 00:23:48,460 --> 00:23:50,690 over those two years, 371 00:23:50,862 --> 00:23:54,992 "When I finally make House, I'll cast you in these roles. " 372 00:23:55,167 --> 00:24:00,161 The only professional actress among them was Kimiko lkegami. 373 00:24:00,372 --> 00:24:02,704 As for Yoko Minamida, 374 00:24:02,874 --> 00:24:05,365 she'd left Daiei and was working for Nikkatsu. 375 00:24:05,544 --> 00:24:08,877 She was one of the top actresses in Japanese cinema, 376 00:24:09,047 --> 00:24:14,075 but few films were being made for actresses of her caliber, 377 00:24:14,252 --> 00:24:18,086 so she was working in TV and theater 378 00:24:18,256 --> 00:24:20,781 because she couldn't find film projects. 379 00:24:21,026 --> 00:24:24,359 In the Japanese film industry, unlike in America, 380 00:24:24,529 --> 00:24:28,522 once an actress plays a mother, she's never cast as a young girl again. 381 00:24:28,700 --> 00:24:30,964 There was a rigid age restriction 382 00:24:31,136 --> 00:24:34,196 whereby an actress could only play a role close to her age. 383 00:24:34,372 --> 00:24:38,069 In American movies, you see older actors playing young men, 384 00:24:38,243 --> 00:24:42,304 and young actors playing old men, but not in Japanese films. 385 00:24:42,948 --> 00:24:47,282 Minamida was still young when I asked her, 386 00:24:47,452 --> 00:24:51,684 "The role is of an old woman. Will you do it?" 387 00:24:52,157 --> 00:24:54,455 She replied, " Yes, I will. 388 00:24:54,860 --> 00:24:57,886 But once I do, I'll never be cast as an ingenue again, 389 00:24:58,063 --> 00:25:00,964 so this is a big deal." 390 00:25:01,132 --> 00:25:04,226 It took courage for her to accept that role. 391 00:25:04,536 --> 00:25:06,970 That courage had a big influence 392 00:25:07,138 --> 00:25:10,005 on lkegami, who played Gorgeous, 393 00:25:10,175 --> 00:25:13,201 when she had to show her breasts in a scene. 394 00:25:13,378 --> 00:25:18,577 It was the first time for lkegami, and she was very young. 395 00:25:18,750 --> 00:25:21,742 She was hesitating, and Minamida said to her, 396 00:25:21,920 --> 00:25:23,512 "Being an actress... 397 00:25:23,688 --> 00:25:26,452 means being naked and baring your soul, 398 00:25:26,625 --> 00:25:29,560 but you can't see the soul, so it means baring your body. 399 00:25:29,728 --> 00:25:31,889 You just wear costumes over it, 400 00:25:32,063 --> 00:25:34,395 but when you're naked, you're really an actress. 401 00:25:34,566 --> 00:25:37,160 Here, let me show you." 402 00:25:37,602 --> 00:25:42,198 She undressed, and the younger actress did the same. 403 00:25:42,374 --> 00:25:45,935 Minamida's nude scene wasn't in the script, 404 00:25:46,111 --> 00:25:50,377 but I said, " You have beautiful breasts. Let's shoot you in the nude too." 405 00:25:51,049 --> 00:25:53,017 And we wound up shooting her in the nude. 406 00:25:53,184 --> 00:25:57,120 We became lifelong friends. She passed on last year. 407 00:25:57,289 --> 00:26:00,520 This was basically a movie I made with my friends. 408 00:26:01,326 --> 00:26:03,954 I played the girl shining shoes, 409 00:26:04,129 --> 00:26:08,031 and the production designer played my boss, who's shining shoes too. 410 00:26:08,199 --> 00:26:12,033 He was my father's right-hand man on all his films. 411 00:26:12,270 --> 00:26:16,866 Kiyohiko Ozaki and I were horse-riding friends back then. 412 00:26:17,108 --> 00:26:21,477 He was famous in Japan 413 00:26:22,414 --> 00:26:25,850 as a country-western singer. 414 00:26:27,852 --> 00:26:31,049 So I basically asked my friends to be in the film. 415 00:26:37,796 --> 00:26:40,026 It was kind of a scandal 416 00:26:40,198 --> 00:26:43,690 that it was made right on Toho's lot. 417 00:26:44,202 --> 00:26:49,606 Soundstages at major studios could only be used 418 00:26:50,175 --> 00:26:53,576 by their regular salaried employees. 419 00:26:53,745 --> 00:26:56,976 So an outsider coming in to make a film 420 00:26:57,148 --> 00:27:02,882 on Toho's huge soundstage... which Toho couldn't afford to use... 421 00:27:04,155 --> 00:27:06,214 was a big deal. 422 00:27:06,391 --> 00:27:08,552 But that didn't happen overnight. 423 00:27:08,727 --> 00:27:11,753 I'd been using that soundstage for four years 424 00:27:11,930 --> 00:27:13,898 to make commercials, 425 00:27:14,065 --> 00:27:17,330 and I'd already developed a rapport with the crew. 426 00:27:17,502 --> 00:27:19,493 I didn't care if I was ridiculed. 427 00:27:19,671 --> 00:27:23,300 I wanted to make a film unlike any Japanese film before it. 428 00:27:23,642 --> 00:27:28,102 So I had to be selective about how I shot scenes. 429 00:27:28,279 --> 00:27:31,248 "Should I shoot this scene like this? 430 00:27:31,416 --> 00:27:34,351 Wait, Kurosawa did something like that. 431 00:27:34,519 --> 00:27:37,010 No, Ozu did something similar. 432 00:27:37,188 --> 00:27:39,918 If Kurosawa or Ozu were to see it, 433 00:27:40,091 --> 00:27:42,719 what kind of direction would offend them most? 434 00:27:42,894 --> 00:27:45,260 I've got it. That's how I'll do it." 435 00:27:45,430 --> 00:27:48,297 That was my thinking as I made House. 436 00:27:48,700 --> 00:27:51,794 In Japan we didn't have a true "director of photography." 437 00:27:52,237 --> 00:27:56,765 The cameraman, Yoshitaka Sakamoto, had been working on my commercials. 438 00:27:56,941 --> 00:28:00,502 He was only 19 when he started. 439 00:28:00,712 --> 00:28:03,272 So I took him with me to Toho, 440 00:28:03,448 --> 00:28:06,508 and he worked like a"classic" director of photography 441 00:28:06,685 --> 00:28:09,449 and did his own lighting. 442 00:28:09,621 --> 00:28:11,782 A director of photography handles lighting 443 00:28:11,956 --> 00:28:14,720 and leaves the camera operator to man the camera. 444 00:28:14,893 --> 00:28:18,727 Under the Japanese system... for example with Daisaku Kimura, 445 00:28:18,897 --> 00:28:21,024 who is "Japanese" in the best sense of the word... 446 00:28:21,199 --> 00:28:25,932 the cameraman dons his headband and insists on running the camera. 447 00:28:26,104 --> 00:28:29,130 But Sakamoto was different. 448 00:28:29,307 --> 00:28:33,937 He didn't care about manning the camera, but he wanted to control the lighting. 449 00:28:34,112 --> 00:28:36,080 But neither the lighting department... 450 00:28:37,215 --> 00:28:42,278 nor the camera department would cooperate. 451 00:28:42,620 --> 00:28:45,248 So what I did was... 452 00:28:46,357 --> 00:28:49,292 since it's the director's job, to talk to everyone like this: 453 00:28:50,028 --> 00:28:53,225 "Hey, So-and-so, don't fall from up there." 454 00:28:53,398 --> 00:28:56,299 Or " Hey, So-and-so, let's use your lights 455 00:28:56,468 --> 00:28:59,733 to cook these nice fish cakes. 456 00:28:59,904 --> 00:29:03,772 If you could sear them lightly, they'd be great for lunch." 457 00:29:03,942 --> 00:29:06,843 I made that sort of silly small talk. 458 00:29:07,979 --> 00:29:11,005 Then a screw fell out of my glasses, 459 00:29:11,516 --> 00:29:13,484 and a lens came loose. 460 00:29:13,651 --> 00:29:16,814 I couldn't find another tiny screw like that. 461 00:29:17,355 --> 00:29:19,949 So for the rest of that day 462 00:29:20,892 --> 00:29:24,419 I wore sunglasses with one lens missing. 463 00:29:24,763 --> 00:29:27,493 Later we gathered in the staff room 464 00:29:27,665 --> 00:29:31,829 for beer and sake to toast the first day of the shoot, 465 00:29:32,003 --> 00:29:35,166 but the eight guys from lighting weren't there. 466 00:29:35,974 --> 00:29:40,536 In the power dynamics of the crew, lighting is the most powerful. 467 00:29:40,712 --> 00:29:43,579 They're like the helmsman on a boat. 468 00:29:43,948 --> 00:29:46,212 I thought I'd alienated them 469 00:29:46,384 --> 00:29:49,080 and that things would be tense from then on. 470 00:29:49,254 --> 00:29:53,190 Two hours later, all the lighting men showed up. 471 00:29:53,358 --> 00:29:57,954 I said, "Sorry, we already started, since you guys were late. " 472 00:29:58,763 --> 00:30:01,926 One of them opened up a tissue and said, "Is this yours?" 473 00:30:02,100 --> 00:30:04,796 And there was the screw I'd lost. 474 00:30:05,436 --> 00:30:08,098 Sorry, but this story makes me tear up. 475 00:30:08,339 --> 00:30:11,399 I asked how they managed to find that tiny screw 476 00:30:11,576 --> 00:30:13,771 on such a cluttered soundstage. 477 00:30:14,245 --> 00:30:18,113 The lighting man whose name I'd called out earlier said 478 00:30:18,283 --> 00:30:21,946 that no director at Toho had ever called him by name before 479 00:30:22,120 --> 00:30:24,088 and that he'd been very moved, 480 00:30:24,255 --> 00:30:28,521 so he resolved to find that screw, 481 00:30:28,693 --> 00:30:31,389 even if it took all night. 482 00:30:31,896 --> 00:30:35,388 Then the senior lighting men decided to help him, 483 00:30:35,567 --> 00:30:37,899 and they found the tiny screw. 484 00:30:39,537 --> 00:30:43,735 After that, the shoot went smoothly. 485 00:30:43,908 --> 00:30:47,776 They built a lot of sets, 486 00:30:47,946 --> 00:30:51,473 and it was great fun to go visit... 487 00:30:51,649 --> 00:30:54,618 better than any amusement park. 488 00:30:55,119 --> 00:30:57,053 It was like a miracle to me. 489 00:30:57,222 --> 00:31:00,248 The soundstage doors were huge, 490 00:31:00,425 --> 00:31:03,724 about 30 times bigger than me, 491 00:31:03,895 --> 00:31:05,863 and when you opened them, 492 00:31:06,030 --> 00:31:09,466 there was a set of the old woman's house, 493 00:31:09,634 --> 00:31:12,660 and a set of a grassy field, 494 00:31:12,837 --> 00:31:15,203 and beyond that was a set of the well, 495 00:31:15,373 --> 00:31:17,341 with an amazing sunset in the background. 496 00:31:17,508 --> 00:31:19,567 It was like a wonderland. 497 00:31:20,044 --> 00:31:22,512 But the most exciting thing 498 00:31:22,680 --> 00:31:27,879 was that the whole crew of pros, all of them adults, 499 00:31:28,052 --> 00:31:31,021 seemed almost to be playing like children. 500 00:31:31,189 --> 00:31:33,623 The production was... 501 00:31:35,226 --> 00:31:37,854 according to crewmembers, 502 00:31:38,029 --> 00:31:40,759 really exciting and lots of fun, 503 00:31:40,932 --> 00:31:43,730 with everyone always smiling and laughing, 504 00:31:44,269 --> 00:31:48,103 which was such a rare thing to see. 505 00:31:48,273 --> 00:31:50,241 I did my part in various ways. 506 00:31:50,408 --> 00:31:54,708 Besides directing, I wore a different outfit every day, 507 00:31:55,213 --> 00:31:57,738 so that people would say 508 00:31:57,916 --> 00:32:03,218 that the director wore the most interesting and fashionable clothes. 509 00:32:04,188 --> 00:32:07,180 The film featured 510 00:32:07,892 --> 00:32:10,986 inexperienced teenage girls, 511 00:32:11,162 --> 00:32:15,826 so everything was fun for them, and they giggled all the time. 512 00:32:16,000 --> 00:32:18,730 I'd sing with the girls, 513 00:32:18,903 --> 00:32:23,033 or play piano or quiz games with them, 514 00:32:23,207 --> 00:32:25,573 and we'd have races on the studio lot. 515 00:32:25,743 --> 00:32:31,613 We were having so much fun that the veteran crewmembers 516 00:32:31,783 --> 00:32:34,251 remembered they were there because they loved movies. 517 00:32:34,419 --> 00:32:37,047 Although filmmaking had become their job, 518 00:32:37,221 --> 00:32:42,682 making movies is really a kind of play, and we had fun. 519 00:32:49,600 --> 00:32:52,364 At the time, Japanese cinema was all about realism, 520 00:32:52,537 --> 00:32:56,268 and so was American cinema. 521 00:32:56,441 --> 00:32:59,968 Everything was depicted realistically. 522 00:33:00,545 --> 00:33:04,447 But what we wanted to convey was a cinematic reality, 523 00:33:04,615 --> 00:33:07,880 and that reality was one of make-believe. 524 00:33:08,052 --> 00:33:10,612 The special effects department at Toho 525 00:33:10,788 --> 00:33:13,256 had been responsible for films like Godzilla, 526 00:33:13,424 --> 00:33:15,619 so they were really good, 527 00:33:15,793 --> 00:33:18,284 but we didn't use their special-effects director. 528 00:33:18,463 --> 00:33:21,864 The cameraman and I oversaw the special effects 529 00:33:22,433 --> 00:33:26,802 because we wanted the special effects to look fake. 530 00:33:26,971 --> 00:33:31,135 It wasn't realism that I wanted people to see 531 00:33:31,309 --> 00:33:36,042 but the passion, hard work, and innovation involved, 532 00:33:36,214 --> 00:33:41,083 and the energy that all those things created. 533 00:33:41,519 --> 00:33:44,613 I believe that an audience can appreciate 534 00:33:44,789 --> 00:33:47,553 obvious composite shots or an actress suspended upside down. 535 00:33:47,725 --> 00:33:52,992 Unless you make that sort of impression on the audience, 536 00:33:53,965 --> 00:33:58,834 I don't think a film will have any impact or power. 537 00:33:59,003 --> 00:34:01,699 A traditional Japanese director 538 00:34:01,873 --> 00:34:04,205 would have complained, "I can't shoot this." 539 00:34:04,375 --> 00:34:09,938 But Obayashi cheerfully set about shooting my script. 540 00:34:10,114 --> 00:34:13,015 In his commercials, 541 00:34:13,718 --> 00:34:16,949 he'd dealt with all kinds of fantastical images, 542 00:34:17,722 --> 00:34:24,685 so he was skilled at shooting them. 543 00:34:24,862 --> 00:34:26,659 It was all technical experimentation, 544 00:34:26,831 --> 00:34:31,234 and my approach was to turn experimentation into expression. 545 00:34:31,402 --> 00:34:35,896 I learned new things by experimenting, 546 00:34:36,240 --> 00:34:39,073 like making composite shots 547 00:34:39,243 --> 00:34:44,840 by combining a painted background with the actual set. 548 00:34:45,216 --> 00:34:49,118 That technique was used to create the strange house. 549 00:34:49,287 --> 00:34:51,653 By combining old and new techniques, 550 00:34:51,823 --> 00:34:56,590 you could come up with interesting things. 551 00:34:56,761 --> 00:35:00,891 In that sense, this movie was full of technical experiments. 552 00:35:01,165 --> 00:35:05,465 It was also the first Japanese film 553 00:35:05,636 --> 00:35:09,094 to incorporate television images. 554 00:35:09,273 --> 00:35:12,470 For the underwater scene 555 00:35:13,411 --> 00:35:16,209 where one of the girls dissolves, 556 00:35:16,380 --> 00:35:19,645 I had to come up with some way to shoot that. 557 00:35:20,785 --> 00:35:23,777 I had her suspended in the nude by a rope. 558 00:35:23,955 --> 00:35:27,083 Then, from the opening in the roof, 559 00:35:27,258 --> 00:35:32,423 buckets of blue paint were poured on her body 560 00:35:32,597 --> 00:35:34,622 to create a bluescreen chroma key effect. 561 00:35:34,799 --> 00:35:36,994 As the blue liquid covered her body, 562 00:35:37,168 --> 00:35:40,968 those blue parts would seem to disappear, 563 00:35:41,139 --> 00:35:44,836 and her body would seem to dissolve in the water. 564 00:35:45,009 --> 00:35:48,911 We didn't have HD monitors back then, 565 00:35:49,080 --> 00:35:54,643 so we used an old TV monitor with 525 scan lines. 566 00:35:54,819 --> 00:35:59,415 We experimented like that every day, 567 00:35:59,757 --> 00:36:04,091 so what the results would be was a mystery 568 00:36:04,262 --> 00:36:09,632 even to experienced studio technicians, so that kept it interesting. 569 00:36:09,800 --> 00:36:11,961 So it was a battle of sorts 570 00:36:12,136 --> 00:36:17,130 to use techniques that served the film, rather than special effects per se, 571 00:36:17,308 --> 00:36:20,175 and that was rooted in a spirit of creativity. 572 00:36:21,479 --> 00:36:25,142 That's why I didn't create storyboards 573 00:36:25,316 --> 00:36:27,682 to plan out the movie 574 00:36:27,852 --> 00:36:32,721 and figure out how to shoot scenes and what techniques to use. 575 00:36:33,057 --> 00:36:36,549 There's not one drawing in my copy of the script. 576 00:36:36,727 --> 00:36:40,527 I would imagine in my mind, "If I shoot a reflection in the mirror 577 00:36:40,698 --> 00:36:42,632 and then break the mirror, 578 00:36:42,800 --> 00:36:47,499 I could make composites using the cracked pieces." 579 00:36:48,005 --> 00:36:53,272 The set was where I'd come up with techniques. 580 00:36:54,045 --> 00:36:57,412 Although I'd have some idea, I couldn't be sure 581 00:36:57,582 --> 00:37:00,278 how a shot would look until I saw it on-screen. 582 00:37:00,451 --> 00:37:03,420 Sometimes the result wasn't what I'd imagined, 583 00:37:03,588 --> 00:37:08,753 but those unexpected results could surpass my imagination 584 00:37:08,926 --> 00:37:12,828 and make for more interesting images. 585 00:37:12,997 --> 00:37:16,626 To create culture using technology, 586 00:37:16,801 --> 00:37:20,601 you have to be able to appreciate 587 00:37:20,771 --> 00:37:23,706 unusual, unexpected results 588 00:37:23,874 --> 00:37:26,604 and say, "That's really interesting!" 589 00:37:27,778 --> 00:37:30,508 Those are the special effects I want. 590 00:37:30,681 --> 00:37:33,616 That's what special effects are to me. 591 00:37:34,018 --> 00:37:39,012 I want to make the special effects a child would make. 592 00:37:39,223 --> 00:37:42,386 That's how I do it "my way." 593 00:37:48,933 --> 00:37:51,333 In this copy of the script, 594 00:37:51,502 --> 00:37:54,062 the film crew 595 00:37:54,238 --> 00:37:59,005 wrote all kinds of messages. 596 00:37:59,710 --> 00:38:04,044 It's amusing to read them now. 597 00:38:05,683 --> 00:38:11,087 You'd think they'd write about how well the movie turned out... 598 00:38:12,490 --> 00:38:15,982 but most of the top Toho crew wrote things like... 599 00:38:16,861 --> 00:38:22,731 "Please make a memorable masterpiece next time, " 600 00:38:23,634 --> 00:38:27,661 or "I had fun, but the movie is awful nonsense. " 601 00:38:28,439 --> 00:38:33,604 Most of the messages are like that: hopeful but honest. 602 00:38:34,779 --> 00:38:37,213 One production designer, who became a close friend 603 00:38:37,381 --> 00:38:40,248 and worked on my films until his death, 604 00:38:40,418 --> 00:38:43,854 sent a telegram exemplifying this general feeling 605 00:38:44,021 --> 00:38:48,390 to a Toho director named Tom Kotani, who was in America at the time: 606 00:38:48,592 --> 00:38:52,961 "Unfortunately, House has become a big hit. 607 00:38:54,265 --> 00:38:57,701 Children really love the movie." 608 00:38:59,236 --> 00:39:04,230 He was devoted to me and worked hard on the sets 609 00:39:04,408 --> 00:39:08,139 and showed the greatest affection for the film as a crewmember, 610 00:39:08,312 --> 00:39:10,280 but even he felt 611 00:39:10,448 --> 00:39:15,147 that the success of House meant the end of Japanese cinema. 612 00:39:15,319 --> 00:39:19,915 Loved by a small audience, 613 00:39:20,091 --> 00:39:22,992 appealing only to film buffs, 614 00:39:23,627 --> 00:39:25,686 and a commercial flop... 615 00:39:25,863 --> 00:39:29,526 that's what people in the industry wanted it to be. 616 00:39:29,700 --> 00:39:32,464 But unfortunately it became a smash hit. 617 00:39:32,636 --> 00:39:36,800 After the movie came out, 618 00:39:37,341 --> 00:39:40,936 I ran into the producer, Yorihiko Yamada. 619 00:39:41,112 --> 00:39:43,603 He was furious and told me, 620 00:39:44,115 --> 00:39:46,982 "That big shot in Toho distribution said, 621 00:39:47,485 --> 00:39:49,953 'It seems the movie's a hit. 622 00:39:50,121 --> 00:39:56,060 But I didn't want to have a hit 623 00:39:56,227 --> 00:39:59,355 with this sort of movie.' 624 00:39:59,530 --> 00:40:02,863 He said that to my face, and it made me mad." 625 00:40:03,033 --> 00:40:06,594 I remember Yamada's words even now. 626 00:40:07,671 --> 00:40:10,765 We made this original and entertaining film for Toho, 627 00:40:10,941 --> 00:40:15,674 and then this big shot tells the producer 628 00:40:15,846 --> 00:40:18,906 he didn't want it to be a hit. That's just rude. 629 00:40:19,183 --> 00:40:21,583 He should have been happy. 630 00:40:21,852 --> 00:40:23,945 When it was released, 631 00:40:24,121 --> 00:40:26,988 my friends were all in elementary school like me, 632 00:40:27,158 --> 00:40:32,221 and they said, "Your dad's made a weird movie. 633 00:40:32,630 --> 00:40:37,067 Finally... a movie we can watch. " They were really thrilled. 634 00:40:37,234 --> 00:40:40,431 But their parents said, 635 00:40:40,604 --> 00:40:43,630 "I don't want my child watching a movie like that. " 636 00:40:43,808 --> 00:40:45,867 They all said that. 637 00:40:46,043 --> 00:40:49,843 There was a clear split between kids'and parents'reactions, 638 00:40:50,014 --> 00:40:54,041 and in my mind, I was thinking, "Yes!" 639 00:40:54,318 --> 00:40:57,082 Those reactions were very interesting. 640 00:40:57,254 --> 00:41:00,621 At that time, film critics 641 00:41:00,791 --> 00:41:05,057 commanded a great deal of respect and authority, 642 00:41:05,229 --> 00:41:09,393 and they seemed to have no idea how to review the film. 643 00:41:09,567 --> 00:41:12,035 It was beyond their comprehension. 644 00:41:12,203 --> 00:41:16,230 Was it a film or just a series of commercials? 645 00:41:16,407 --> 00:41:19,899 Their reaction didn't really surprise me. 646 00:41:20,277 --> 00:41:25,374 The reviews of the film seemed really malicious. 647 00:41:26,584 --> 00:41:29,280 Most condemned it: "This is not a film." 648 00:41:29,453 --> 00:41:31,978 It didn't even receive that many reviews. 649 00:41:34,158 --> 00:41:38,185 I think reviews were often ten lines or less. 650 00:41:38,829 --> 00:41:42,196 The rare review that filled a page or two 651 00:41:42,366 --> 00:41:46,666 dismissed the film in absolute terms. 652 00:41:47,304 --> 00:41:49,397 Katsura was angry 653 00:41:49,573 --> 00:41:53,304 about the reaction from Sadao Yamane, one of Japan's leading critics. 654 00:41:53,477 --> 00:42:00,246 "He trashed the movie and called it a piece of crap. " 655 00:42:00,417 --> 00:42:03,147 It was that kind of film. 656 00:42:03,320 --> 00:42:06,414 But I wasn't surprised at all. 657 00:42:06,590 --> 00:42:11,357 I expected it to stir up those kinds of reactions. 658 00:42:11,529 --> 00:42:14,794 That always happens when a new type of movie is born. 659 00:42:14,965 --> 00:42:18,298 Something that not everyone understands, 660 00:42:18,469 --> 00:42:21,267 that trips them up here and there 661 00:42:21,438 --> 00:42:23,406 and stays on their minds, 662 00:42:23,574 --> 00:42:28,034 marks the first stage in the birth of a new kind of film. 663 00:42:28,212 --> 00:42:31,978 So it was interesting to see all kinds of reactions. 664 00:42:32,149 --> 00:42:36,586 But I believed that it epitomized the essence of genuine cinema, 665 00:42:36,754 --> 00:42:38,722 which I wanted to show... 666 00:42:40,024 --> 00:42:43,858 to young people, who had stopped watching Japanese films. 667 00:42:44,028 --> 00:42:46,553 I put my pride on the line 668 00:42:46,730 --> 00:42:50,530 and made this film with faith in my love for cinema. 669 00:42:50,701 --> 00:42:55,400 I was proud of the fact that with House I had made 670 00:42:55,573 --> 00:43:00,442 a real "filmmaker's film" in the classic sense. 671 00:43:00,611 --> 00:43:03,546 That's why I put "A Movie" at the beginning... 672 00:43:03,814 --> 00:43:07,875 to indicate that this is what cinema is all about. 673 00:43:08,052 --> 00:43:13,012 The movie won the hearts of young people. 674 00:43:13,324 --> 00:43:17,317 Long lines formed at theaters, entirely of kids under 15, 675 00:43:17,494 --> 00:43:20,657 which was unprecedented. 676 00:43:20,831 --> 00:43:25,165 Those kids have now become film critics 677 00:43:25,336 --> 00:43:28,066 or film directors. 678 00:43:29,039 --> 00:43:33,533 Many of today's young directors and film critics write 679 00:43:33,711 --> 00:43:38,512 that House set the course of their careers in cinema. 680 00:43:38,682 --> 00:43:41,412 I think these people were 681 00:43:41,585 --> 00:43:44,452 about 15 years old when they saw the movie. 682 00:43:44,655 --> 00:43:46,589 The magazine Kinema Junpo 683 00:43:46,757 --> 00:43:50,716 ran a feature article 684 00:43:50,894 --> 00:43:54,557 on the ten favorite movies... 685 00:43:55,399 --> 00:43:58,095 of today's young Japanese directors. 686 00:43:58,268 --> 00:44:01,362 The number-one favorite 687 00:44:01,538 --> 00:44:04,666 on some lists was House. 688 00:44:05,442 --> 00:44:07,910 So while people of my generation and older 689 00:44:08,078 --> 00:44:10,308 didn't understand the movie, 690 00:44:10,481 --> 00:44:12,449 younger generations 691 00:44:12,616 --> 00:44:16,552 found it very much to their liking. 692 00:44:16,720 --> 00:44:20,451 I think certain older film critics saw something classic in House 693 00:44:20,624 --> 00:44:26,324 that evoked the traditional magic and fascination of cinema. 694 00:44:27,031 --> 00:44:29,727 Though the movie may seem violent, 695 00:44:29,900 --> 00:44:32,994 I think they sensed something lovable about it. 696 00:44:33,270 --> 00:44:37,934 They became the first supporters of my films. 697 00:44:38,108 --> 00:44:41,236 Starting with I Are You, You Am Me, and Miss Lonely, 698 00:44:41,412 --> 00:44:45,610 these critics, who were of my father's generation, 699 00:44:45,783 --> 00:44:48,251 began to praise my movies enthusiastically, 700 00:44:48,419 --> 00:44:50,387 as did my daughter's generation. 701 00:44:50,554 --> 00:44:54,718 His films have won almost no awards. 702 00:44:54,892 --> 00:44:58,419 But for audiences 703 00:44:58,595 --> 00:45:00,358 who actually buy the tickets 704 00:45:00,531 --> 00:45:04,763 and spend their time watching my father's films, 705 00:45:04,935 --> 00:45:08,098 I think his films will stay in their hearts. 706 00:45:08,272 --> 00:45:12,333 So rather than establishment awards, it's in people's choice awards... 707 00:45:12,509 --> 00:45:17,970 which in my view are the most prestigious anyway... 708 00:45:18,148 --> 00:45:21,140 that his films win top prizes. 709 00:45:21,318 --> 00:45:24,253 That's the kind of director he is... 710 00:45:25,389 --> 00:45:30,486 and I'm proud of that. 60849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.