All language subtitles for Call Me Fitz (2010) S01E01 (1080p AMZN WEB-DL H265 SDR DDP 5.1 English - HONE)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,984 --> 00:00:31,161 [Moaning] 2 00:00:31,161 --> 00:00:33,337 Oh, yeah! 3 00:00:33,337 --> 00:00:34,599 Who's your daddy? 4 00:00:34,599 --> 00:00:37,298 Mr. Fitz! 5 00:00:37,298 --> 00:00:38,516 Who's the hottest guy around? 6 00:00:38,516 --> 00:00:40,997 Mr. Fitz is! 7 00:00:40,997 --> 00:00:42,912 Oh, yeah! 8 00:00:42,912 --> 00:00:45,349 Who's been number one in pre-owned auto sales 9 00:00:45,349 --> 00:00:47,482 for the last 9 years? 10 00:00:47,482 --> 00:00:48,570 Mr. Fitz! 11 00:00:48,570 --> 00:00:50,572 Oh, yeah. 12 00:00:50,572 --> 00:00:53,270 FITZ: Once in a lifetime, you meet a man you can look up to. 13 00:00:53,270 --> 00:00:55,533 A man who makes you proud. 14 00:00:55,533 --> 00:00:57,057 The kind of man who makes you strive 15 00:00:57,057 --> 00:00:58,493 to be a better person. 16 00:00:58,493 --> 00:01:00,147 Oh! 17 00:01:00,147 --> 00:01:03,019 I am not that man. 18 00:01:03,019 --> 00:01:04,499 Yo, Mr. Fitz? 19 00:01:04,499 --> 00:01:06,022 Oh, for Christ's sake! 20 00:01:06,022 --> 00:01:07,937 Your father sent me. Hey, Sonya. 21 00:01:07,937 --> 00:01:09,460 Hi! 22 00:01:09,460 --> 00:01:11,723 That old lady's back again, and she's asking for you. 23 00:01:11,723 --> 00:01:12,855 God, that lazy fuck! 24 00:01:12,855 --> 00:01:14,987 Why can he close a b-bag for a change? 25 00:01:14,987 --> 00:01:18,034 Sorry, Sonya, duty calls. 26 00:01:21,037 --> 00:01:29,001 ♪ 27 00:01:29,001 --> 00:01:30,612 You've probably heard of me. 28 00:01:30,612 --> 00:01:33,658 Richard Fitzpatrick, but you can call me Fitz. 29 00:01:33,658 --> 00:01:37,575 Hottest pre-owned car salesman this side of Detroit. 30 00:01:37,575 --> 00:01:39,099 Way to go, Fitz! 31 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Give me a blind monk in traction, 32 00:01:41,101 --> 00:01:44,104 I'll have him paying high book for a third-rate Miata 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 before you can say "lay down." 34 00:01:46,106 --> 00:01:48,804 That's car speak for "sucker." 35 00:01:53,156 --> 00:01:55,027 All I've got to do is keep looking out for number one, 36 00:01:55,027 --> 00:01:57,160 and the world is my car lot. 37 00:01:57,160 --> 00:01:58,205 Fitz, I love you! 38 00:02:00,642 --> 00:02:02,209 Hey, shit sack! 39 00:02:02,209 --> 00:02:03,993 Sell 'em the car already! 40 00:02:03,993 --> 00:02:05,212 Relax, I'm on it! 41 00:02:05,212 --> 00:02:08,084 Look, if she wants you to go down on her, 42 00:02:08,084 --> 00:02:11,174 put a snorkel on and dive. 43 00:02:17,485 --> 00:02:19,530 Classic beauty deserves a classic beauty. 44 00:02:19,530 --> 00:02:24,100 Well, I think today might just be the day. 45 00:02:24,100 --> 00:02:25,101 Nice to see you again. 46 00:02:25,101 --> 00:02:26,842 Mr. Fitz. 47 00:02:26,842 --> 00:02:28,104 How much you looking to pay? 48 00:02:28,104 --> 00:02:29,497 $600 a month. 49 00:02:29,497 --> 00:02:31,934 $600 up to-- 50 00:02:31,934 --> 00:02:33,979 Uh, $750? 51 00:02:36,286 --> 00:02:38,114 Why don't we take this baby for a test drive, 52 00:02:38,114 --> 00:02:39,333 and take care of the paperwork later? 53 00:02:39,333 --> 00:02:42,379 Don't tell the desk, but I'm a bad boy! 54 00:02:51,258 --> 00:02:54,217 [Tires screeching] 55 00:03:02,094 --> 00:03:04,488 You know, new ones are cheap and plastic. 56 00:03:04,488 --> 00:03:09,319 Classics are well-built and road-tested. 57 00:03:09,319 --> 00:03:12,453 Signature on the dotted line and we're all yours, darlin'. 58 00:03:15,195 --> 00:03:18,546 [Giggling] 59 00:03:18,546 --> 00:03:19,895 Look out! 60 00:03:24,204 --> 00:03:26,162 [Crashing] 61 00:03:34,344 --> 00:03:38,000 [Cell phone ringing] 62 00:03:38,000 --> 00:03:42,483 Ugh! 63 00:03:42,483 --> 00:03:46,878 PHONE: Ring-a-ding-ding, Fitzy. Answer the phone! 64 00:03:46,878 --> 00:03:48,924 [Ringing] 65 00:03:52,971 --> 00:03:53,929 Yeah, Fitz here. 66 00:03:53,929 --> 00:03:55,626 You sell the GT yet? 67 00:03:55,626 --> 00:03:58,586 Yeah, I'm working on it. 68 00:03:58,586 --> 00:03:59,978 You, work? 69 00:03:59,978 --> 00:04:01,153 That'd be a first. 70 00:04:01,153 --> 00:04:02,938 Fuck! 71 00:04:02,938 --> 00:04:05,984 Yeah, I've just got to take care of a little insurance issue. 72 00:04:08,987 --> 00:04:11,033 So, the skirt's a little short, so what? 73 00:04:11,033 --> 00:04:15,559 Really, I love the way that fits you! 74 00:04:15,559 --> 00:04:17,518 Hey, girls, look! A car! 75 00:04:17,518 --> 00:04:19,041 The woman looks hurt! 76 00:04:19,041 --> 00:04:20,216 Let's move out, girls! 77 00:04:20,216 --> 00:04:22,392 Come on, let's move! 78 00:04:22,392 --> 00:04:24,264 What happened? 79 00:04:24,264 --> 00:04:25,482 Oh, no! 80 00:04:25,482 --> 00:04:27,832 Okay, there we go! 81 00:04:27,832 --> 00:04:29,747 Why's he moving her? 82 00:04:29,747 --> 00:04:31,183 [Groaning] 83 00:04:31,183 --> 00:04:34,143 Fitzy, not in the car! 84 00:04:34,143 --> 00:04:35,797 Get a motel. 85 00:04:35,797 --> 00:04:38,103 Yeah, yeah, already there, baby. 86 00:04:38,103 --> 00:04:40,149 Just got to sign the register first, okay. 87 00:04:40,149 --> 00:04:43,021 Move away from the injured woman! 88 00:04:48,331 --> 00:04:49,289 Come on, girls, let's go! 89 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 Let's go help her! 90 00:04:50,290 --> 00:04:51,465 We have to help her! 91 00:04:51,465 --> 00:04:54,206 Blanket? 92 00:04:54,206 --> 00:04:55,947 All right, lie down. 93 00:04:55,947 --> 00:04:56,948 Oh! 94 00:04:56,948 --> 00:04:58,776 It's all good. 95 00:04:58,776 --> 00:05:00,038 I've been through worse. 96 00:05:00,038 --> 00:05:02,084 No one gets Fitzy down! 97 00:05:02,084 --> 00:05:04,913 Ring-a-ding-ding, baby! 98 00:05:04,913 --> 00:05:08,656 Ring-a-ding-ding! 99 00:05:08,656 --> 00:05:11,006 [Explosion, screaming] 100 00:05:11,006 --> 00:05:14,183 Ugh! 101 00:05:14,183 --> 00:05:17,534 Oh, ring-a-ding-ding, baby. 102 00:05:17,534 --> 00:05:20,581 Ring-a-ding-ding. 103 00:05:22,626 --> 00:05:28,937 ♪ 104 00:05:28,937 --> 00:05:31,983 [Groaning] 105 00:05:34,986 --> 00:05:36,858 Hello, Richard. 106 00:05:51,742 --> 00:05:54,963 ♪ Without you 107 00:05:54,963 --> 00:05:57,879 ♪ I'll find my smile 108 00:05:57,879 --> 00:06:00,447 ♪ Without you 109 00:06:00,447 --> 00:06:02,971 ♪ I'd have won by a mile 110 00:06:02,971 --> 00:06:05,452 ♪ Without you 111 00:06:05,452 --> 00:06:09,064 ♪ Oh, life would be so grand 112 00:06:09,064 --> 00:06:11,066 ♪ Without you 113 00:06:11,066 --> 00:06:14,939 ♪ I'm half a man 114 00:06:14,939 --> 00:06:28,431 ♪ Without you 115 00:06:31,695 --> 00:06:33,262 Vitals are stable, 116 00:06:33,262 --> 00:06:36,700 but with a brain injury like this it's hard to tell. 117 00:06:36,700 --> 00:06:39,747 It could be hours, or years. 118 00:06:43,403 --> 00:06:45,709 Oh, come on, one last sponge bath? 119 00:06:45,709 --> 00:06:48,103 Your treatment is over! 120 00:06:48,103 --> 00:06:50,148 Yours isn't. 121 00:06:55,719 --> 00:06:57,721 [Laughing] 122 00:07:09,080 --> 00:07:10,430 Thanks for the lift. 123 00:07:10,430 --> 00:07:13,955 Sorry, bro, Jamal was late with the shipment. 124 00:07:13,955 --> 00:07:18,829 50% Afghan, 50% Lebanese blonde, and 50% B.C. bud. 125 00:07:18,829 --> 00:07:20,135 Yeah, pay the man. 126 00:07:20,135 --> 00:07:22,572 Oh. 127 00:07:22,572 --> 00:07:23,878 Yo, Fitz! 128 00:07:23,878 --> 00:07:26,620 Heard you almost killed the lady! 129 00:07:26,620 --> 00:07:29,492 Oh, you really fucked up this time, buddy! 130 00:07:29,492 --> 00:07:31,102 Ha, ha! 131 00:07:31,102 --> 00:07:32,974 Hey listen, you want to sell to us for cheap? 132 00:07:32,974 --> 00:07:34,323 You know, pay the legal bills! 133 00:07:34,323 --> 00:07:38,022 Hey, 9 and 11! 134 00:07:38,022 --> 00:07:40,503 Try and blow up these two towers! 135 00:07:40,503 --> 00:07:44,115 You will soon be washing cars in hell! 136 00:07:44,115 --> 00:07:47,075 Why, why, why do you let him get to you, huh? 137 00:07:47,075 --> 00:07:51,079 His cars, our cars, it is apples and oranges. 138 00:07:51,079 --> 00:07:53,124 You want to talk about fruit, hmm? 139 00:07:53,124 --> 00:07:54,865 Right now, the automobile industry 140 00:07:54,865 --> 00:07:56,127 is like a smoothie, okay? 141 00:07:56,127 --> 00:07:57,912 Every fruit crushed together. 142 00:07:57,912 --> 00:08:00,001 Every flavour fighting for prominence. 143 00:08:00,001 --> 00:08:02,003 But there is only straw to be had, my cousin. 144 00:08:02,003 --> 00:08:04,048 One straw! 145 00:08:12,274 --> 00:08:13,623 Miss me? 146 00:08:13,623 --> 00:08:16,060 No! 147 00:08:16,060 --> 00:08:18,106 Maybe. 148 00:08:23,154 --> 00:08:24,939 Who the fuck is that in my office? 149 00:08:24,939 --> 00:08:26,984 Larry. 150 00:08:32,599 --> 00:08:34,339 What the hell's going on around here? 151 00:08:34,339 --> 00:08:37,691 Balloons, cake, streamers. 152 00:08:37,691 --> 00:08:41,346 Usual happy crap bullshit makes me want to kill someone. 153 00:08:41,346 --> 00:08:43,348 I thought it would make Larry feel more at home. 154 00:08:43,348 --> 00:08:44,393 Larry? 155 00:08:44,393 --> 00:08:46,569 New guy. 156 00:08:46,569 --> 00:08:50,094 Kind of reminds me of you, except he's not a useless prick. 157 00:08:50,094 --> 00:08:51,139 You want some cake? 158 00:08:51,139 --> 00:08:51,922 It's vegan; it tastes like ass. 159 00:08:51,922 --> 00:08:54,795 Sorry to interrupt, 160 00:08:54,795 --> 00:08:57,058 but the delightful Father Grey from the Redeemer 161 00:08:57,058 --> 00:08:58,973 was hoping to take early delivery on the Prius. 162 00:08:58,973 --> 00:09:01,149 Who the hell is this guy, 163 00:09:01,149 --> 00:09:02,193 and what the fuck was he doing in my office? 164 00:09:02,193 --> 00:09:03,630 Saving our asses. 165 00:09:03,630 --> 00:09:06,110 Business is up 10% since Larry got here. 166 00:09:06,110 --> 00:09:07,721 I've been gone 2 days! 167 00:09:07,721 --> 00:09:08,983 Kid's got pluck. 168 00:09:08,983 --> 00:09:11,115 I'm just trying to lend a hand, sir. 169 00:09:11,115 --> 00:09:13,335 Nah, nah, I own part of this joint! 170 00:09:13,335 --> 00:09:14,989 Any new hires have to go through me! 171 00:09:14,989 --> 00:09:17,600 Yeah, well you weren't here, you lazy slacker! 172 00:09:17,600 --> 00:09:19,559 I was in the hospital! 173 00:09:19,559 --> 00:09:21,430 Because you were out destroying the GT! 174 00:09:21,430 --> 00:09:23,693 I could have been killed! 175 00:09:23,693 --> 00:09:25,608 Me, your only son. 176 00:09:25,608 --> 00:09:28,350 Wah, wah, wah, want some cheese with that whine? 177 00:09:28,350 --> 00:09:30,918 Good joke, sir! Very funny! 178 00:09:30,918 --> 00:09:33,964 Is it okay to give the officers some cake? 179 00:09:38,360 --> 00:09:39,970 Hey, hey, hey! 180 00:09:39,970 --> 00:09:41,363 The city's finest! 181 00:09:41,363 --> 00:09:43,278 Are you guys here for your annual fall discount? 182 00:09:43,278 --> 00:09:46,063 No, we have a few more questions about your accident. 183 00:09:46,063 --> 00:09:48,065 Oh, yeah, yeah. 184 00:09:48,065 --> 00:09:51,025 It was a real shame about that test drive. 185 00:09:51,025 --> 00:09:52,983 But you know those old gals and their turbos. 186 00:09:52,983 --> 00:09:54,724 [Giggling] 187 00:09:54,724 --> 00:09:56,117 Except according to a witness report 188 00:09:56,117 --> 00:09:57,988 filed by survivalist troop 319, 189 00:09:57,988 --> 00:09:59,642 we have reason to believe you tampered with the scene. 190 00:09:59,642 --> 00:10:01,688 Hey! 191 00:10:01,688 --> 00:10:03,472 I risked my life to get her out of that car. 192 00:10:03,472 --> 00:10:06,214 We were thinking more along the lines of reckless endangerment. 193 00:10:06,214 --> 00:10:08,564 Or if she doesn't make it out of that coma, 194 00:10:08,564 --> 00:10:10,479 involuntary manslaughter. 195 00:10:10,479 --> 00:10:12,133 What? 196 00:10:12,133 --> 00:10:13,351 You're coming with me, Buble. 197 00:10:13,351 --> 00:10:14,352 Buble? 198 00:10:14,352 --> 00:10:16,050 Ow! 199 00:10:16,050 --> 00:10:17,094 Hey, hey, get off! 200 00:10:17,094 --> 00:10:19,619 Oh, watch the suit, Sugar Tits! 201 00:10:19,619 --> 00:10:21,185 I'm here for you, Richard. 202 00:10:21,185 --> 00:10:22,883 We'll get through this together, okay? 203 00:10:22,883 --> 00:10:24,493 Just breathe! 204 00:10:24,493 --> 00:10:26,321 Who the hell are you? 205 00:10:30,542 --> 00:10:33,545 So much for salesman of the year. 206 00:10:36,984 --> 00:10:38,899 Come on, lady, I need to call my lawyer. 207 00:10:38,899 --> 00:10:40,378 You've already called your lawyer. 208 00:10:40,378 --> 00:10:41,684 I need to call another lawyer! 209 00:10:41,684 --> 00:10:43,294 Well, maybe you shouldn't have dated her 210 00:10:43,294 --> 00:10:46,341 and her best friend at the same time. 211 00:10:50,954 --> 00:10:53,957 [Sighing] 212 00:10:59,180 --> 00:11:01,922 Richard Fitzpatrick? 213 00:11:05,969 --> 00:11:07,275 Call me Fitz. 214 00:11:07,275 --> 00:11:09,581 Let me guess, lawyer? 215 00:11:09,581 --> 00:11:11,975 No way anyone as good-looking as you 216 00:11:11,975 --> 00:11:13,977 would be down here unless it was official business. 217 00:11:13,977 --> 00:11:16,066 You're very perceptive. 218 00:11:16,066 --> 00:11:18,678 Mm, you have no idea. 219 00:11:18,678 --> 00:11:22,246 Well then, you should have no trouble at all perceiving this. 220 00:11:24,161 --> 00:11:25,641 Bail agreement. 221 00:11:25,641 --> 00:11:27,034 Old man should have put a bow on it. 222 00:11:27,034 --> 00:11:28,557 Oh, it's not from your father. 223 00:11:28,557 --> 00:11:30,907 I represent Babs Devin. 224 00:11:30,907 --> 00:11:32,213 You might remember her. 225 00:11:32,213 --> 00:11:33,649 The nice lady you left for dead in that crash? 226 00:11:33,649 --> 00:11:35,782 Yeah, I'll say she needs a lawyer. 227 00:11:35,782 --> 00:11:38,045 One of those old broads who liked it rough and fast. 228 00:11:38,045 --> 00:11:40,874 Rough and fast? 229 00:11:40,874 --> 00:11:43,703 I knew she had her quirks, but Mom! 230 00:11:44,878 --> 00:11:46,836 Mom? 231 00:11:46,836 --> 00:11:49,056 Afraid so. 232 00:11:49,056 --> 00:11:52,146 Test drives are taken at your own risk. 233 00:11:52,146 --> 00:11:54,496 Fitzpatrick Motors isn't liable for any damages-- 234 00:11:54,496 --> 00:11:57,020 Not liable? 235 00:11:57,020 --> 00:12:00,154 You car salesmen are all the same. 236 00:12:00,154 --> 00:12:03,723 Bottom-feeders who will stop at nothing to make a buck. 237 00:12:03,723 --> 00:12:05,899 Do anything, say anything 238 00:12:05,899 --> 00:12:07,378 just to move the next hunk of junk-- 239 00:12:07,378 --> 00:12:08,640 Whoa, whoa, lady! 240 00:12:08,640 --> 00:12:11,948 A pre-owned automobile is no hunk of junk! 241 00:12:11,948 --> 00:12:14,516 Let's talk about who the real victim is here, okay? 242 00:12:14,516 --> 00:12:16,779 Do you have any idea what that accident's going to do 243 00:12:16,779 --> 00:12:18,302 to my insurance rates? 244 00:12:18,302 --> 00:12:23,307 The only thing I know, Mr. Fitzpatrick, 245 00:12:23,307 --> 00:12:26,180 is that this all ends here. 246 00:12:26,180 --> 00:12:29,923 You and your dealership are going down. 247 00:12:29,923 --> 00:12:34,101 My specialty. 248 00:12:34,101 --> 00:12:35,972 Hey, wait! 249 00:12:35,972 --> 00:12:37,365 Alison! 250 00:12:37,365 --> 00:12:39,671 That was just a-- 251 00:12:39,671 --> 00:12:41,717 I'm a good guy! 252 00:12:46,243 --> 00:12:48,419 Go long, long! 253 00:12:48,419 --> 00:12:50,160 Hit me! [Honking] 254 00:12:50,160 --> 00:12:52,989 Roger, there is traffic on this street! 255 00:12:52,989 --> 00:12:54,382 Come say goodbye to Uncle Richard. 256 00:12:54,382 --> 00:12:57,037 I can't believe Larry bailed you out. 257 00:12:57,037 --> 00:12:58,429 I would have left you there to rot. 258 00:12:58,429 --> 00:12:59,822 Yeah, get in line. 259 00:12:59,822 --> 00:13:02,129 Justin Seamus Schneiderman Fitzpatrick! 260 00:13:02,129 --> 00:13:03,826 Do not even think about touching that cat! 261 00:13:03,826 --> 00:13:06,176 You are allergic! 262 00:13:06,176 --> 00:13:07,787 You look like shit! 263 00:13:07,787 --> 00:13:09,136 Yeah, thanks. Keys? 264 00:13:09,136 --> 00:13:10,572 I can't. 265 00:13:10,572 --> 00:13:13,009 Saul's at his therapist, I have hip hop at 4, 266 00:13:13,009 --> 00:13:15,055 Dad's coming for dinner. 267 00:13:15,055 --> 00:13:16,970 Justin, I will not say it again! 268 00:13:16,970 --> 00:13:18,014 You leave that cat alone! 269 00:13:18,014 --> 00:13:19,233 I will not have my child 270 00:13:19,233 --> 00:13:22,018 stoned on antihistamines before dinner! 271 00:13:22,018 --> 00:13:23,628 I made pot pie, you should stay! 272 00:13:23,628 --> 00:13:25,761 Christ, Megan, I got a shitload to do. 273 00:13:25,761 --> 00:13:27,545 With this new guy up the old man's ass, 274 00:13:27,545 --> 00:13:29,025 I got to get the lot back on track. 275 00:13:29,025 --> 00:13:32,289 He doesn't tell you anything, does he? 276 00:13:32,289 --> 00:13:33,638 Tick-tock! 277 00:13:33,638 --> 00:13:36,859 Dad just half of his shares of the dealership. 278 00:13:36,859 --> 00:13:38,513 What? 279 00:13:38,513 --> 00:13:39,906 If that woman dies, Dick, 280 00:13:39,906 --> 00:13:42,560 you could be in jail for the rest of your life. 281 00:13:42,560 --> 00:13:44,345 Dad is an old man. 282 00:13:44,345 --> 00:13:45,912 Either way, I'm sure Larry will definitely-- 283 00:13:45,912 --> 00:13:47,304 To the new guy? 284 00:13:47,304 --> 00:13:49,480 Justin went nuts for him at dinner the other night. 285 00:13:49,480 --> 00:13:51,134 Do you know he plays the French horn, 286 00:13:51,134 --> 00:13:53,354 just like you did when you were in school? 287 00:13:53,354 --> 00:13:55,704 Of course, I'm sure he didn't bang the music teacher. 288 00:13:55,704 --> 00:13:58,925 Face it, Dick. 289 00:13:58,925 --> 00:14:01,623 This time, you're fucked. 290 00:14:04,974 --> 00:14:06,976 Fuck. 291 00:14:11,024 --> 00:14:21,121 ♪ 292 00:14:55,111 --> 00:14:58,114 You mother fucker! 293 00:15:04,729 --> 00:15:05,687 Working late? 294 00:15:05,687 --> 00:15:06,949 Huh? 295 00:15:06,949 --> 00:15:08,037 Boyfriend kick you out? 296 00:15:08,037 --> 00:15:09,125 Suck it up! 297 00:15:09,125 --> 00:15:10,910 Uh, I'm in between places right now. 298 00:15:10,910 --> 00:15:13,564 Either way, I don't see the need for the aggression. 299 00:15:13,564 --> 00:15:14,957 Oh, I don't know. 300 00:15:14,957 --> 00:15:17,090 Guy's out of commission for a couple days. 301 00:15:17,090 --> 00:15:19,614 Comes back to find no office, no business, 302 00:15:19,614 --> 00:15:21,703 some schmuck trying to take over his life! 303 00:15:21,703 --> 00:15:23,096 You've got it all wrong, Richard. 304 00:15:23,096 --> 00:15:24,227 Really? 305 00:15:24,227 --> 00:15:26,012 I know every dealership in this town, 306 00:15:26,012 --> 00:15:27,013 and I've never heard of you. 307 00:15:27,013 --> 00:15:28,014 No one has! 308 00:15:28,014 --> 00:15:31,321 Oh, I think you know who I am. 309 00:15:31,321 --> 00:15:33,193 And then I get to thinking, 310 00:15:33,193 --> 00:15:35,630 how does a nobody like you even come up with the money 311 00:15:35,630 --> 00:15:38,676 to buy into a place like this, huh? 312 00:15:53,169 --> 00:15:54,344 You son of a bitch! 313 00:15:54,344 --> 00:15:56,477 That money belonged to the staff. 314 00:15:56,477 --> 00:16:01,134 Siphoning from the office pool for what, 15 years now? 315 00:16:01,134 --> 00:16:04,528 Not to mention the pension fund? 316 00:16:04,528 --> 00:16:07,096 How do you know about that? 317 00:16:07,096 --> 00:16:09,142 Nobody knows about that. 318 00:16:09,142 --> 00:16:12,058 I know! 319 00:16:12,058 --> 00:16:14,669 But now that we're co-owners, 320 00:16:14,669 --> 00:16:16,976 we can work together to make you whole again. 321 00:16:16,976 --> 00:16:18,890 What the fuck are you talking about? 322 00:16:18,890 --> 00:16:21,937 I'm not just here to sell cars, Richard. 323 00:16:27,160 --> 00:16:28,944 Sell cars? 324 00:16:28,944 --> 00:16:30,990 I wouldn't let you park my fucking car. 325 00:16:30,990 --> 00:16:32,208 Oh, I don't know. 326 00:16:32,208 --> 00:16:35,124 I moved quite a few this weekend. 327 00:16:35,124 --> 00:16:36,473 Best Saturday sales ever! 328 00:16:36,473 --> 00:16:39,694 You know, Ken was really impressed. 329 00:16:39,694 --> 00:16:42,349 All you did was ruin a perfectly good GT, 330 00:16:42,349 --> 00:16:45,047 and destroy a woman's life. 331 00:16:45,047 --> 00:16:47,049 Anybody can sell a couple of shit boxes 332 00:16:47,049 --> 00:16:48,529 on a Saturday afternoon. 333 00:16:48,529 --> 00:16:50,009 You want to see Ken impressed? 334 00:16:50,009 --> 00:16:53,447 You watch me sell that fucking GT to a woman in a coma. 335 00:16:53,447 --> 00:16:56,058 That's impossible. 336 00:16:56,058 --> 00:16:57,494 Ah, it'll be a snap. 337 00:16:57,494 --> 00:17:00,236 A new coat of paint, a brief moment of consciousness, 338 00:17:00,236 --> 00:17:02,499 and voila! 339 00:17:02,499 --> 00:17:05,546 If anyone can arouse a woman, it's me. 340 00:17:10,942 --> 00:17:21,040 ♪ 341 00:17:25,261 --> 00:17:26,654 Hey, hey, get that-- 342 00:17:26,654 --> 00:17:27,872 Ow! 343 00:17:34,096 --> 00:17:37,708 [Humming] 344 00:17:37,708 --> 00:17:47,762 ♪ 345 00:17:55,030 --> 00:18:05,040 ♪ 346 00:18:20,099 --> 00:18:23,102 [Tires screeching] 347 00:18:27,018 --> 00:18:28,759 Yo, Babs. 348 00:18:28,759 --> 00:18:31,501 It's me, Fitzy. 349 00:18:31,501 --> 00:18:32,937 Just thought I'd pop by, 350 00:18:32,937 --> 00:18:36,071 and let you know I fixed up that Mustang for you! 351 00:18:36,071 --> 00:18:39,074 It's better than mint, just like I promised. 352 00:18:39,074 --> 00:18:41,468 Close this deal off today, and I bet I can get the guys 353 00:18:41,468 --> 00:18:44,035 to throw in a free set of mud flaps for you. 354 00:18:44,035 --> 00:18:47,082 Maybe even knock off the tax. 355 00:18:50,477 --> 00:18:52,392 You want to feel the wind in your hair? 356 00:18:52,392 --> 00:18:56,222 Well, I got dreams too, you know? 357 00:18:56,222 --> 00:18:59,790 A couple more years, my old man finally kicks it, 358 00:18:59,790 --> 00:19:03,707 I'm going to open up a place of my own. 359 00:19:03,707 --> 00:19:06,232 The Summer Wind. 360 00:19:06,232 --> 00:19:10,627 Leather booths, those choice palm trees. 361 00:19:10,627 --> 00:19:14,457 You know the ones you don't have to water? 362 00:19:14,457 --> 00:19:17,156 Real martinis. 363 00:19:17,156 --> 00:19:20,115 Old school. 364 00:19:20,115 --> 00:19:24,554 One day, big time. 365 00:19:24,554 --> 00:19:29,559 The strip, where I can have a stage of my own. 366 00:19:29,559 --> 00:19:33,737 Ring-a-ding-ding. 367 00:19:33,737 --> 00:19:36,653 [Machines beeping] 368 00:19:47,186 --> 00:19:49,362 It's just business, Babs. 369 00:19:49,362 --> 00:19:51,320 You understand. 370 00:19:51,320 --> 00:19:53,714 A man's got to do what a man's got to do 371 00:19:53,714 --> 00:19:56,760 to arouse a woman. 372 00:20:00,764 --> 00:20:03,767 I've been waking them up like this since junior prom. 373 00:20:14,517 --> 00:20:16,258 Richard, what are you doing? 374 00:20:16,258 --> 00:20:17,955 I'm closing the deal! 375 00:20:17,955 --> 00:20:19,174 No, no, no! 376 00:20:19,174 --> 00:20:21,089 Bad idea! 377 00:20:21,089 --> 00:20:22,656 This is not the way to do it! 378 00:20:22,656 --> 00:20:23,657 What are you-- 379 00:20:23,657 --> 00:20:24,658 [Footsteps approaching] 380 00:20:24,658 --> 00:20:25,963 Fuck! 381 00:20:25,963 --> 00:20:28,096 I don't know what to say. 382 00:20:28,096 --> 00:20:29,750 Mom, Dad, I'm in love! 383 00:20:29,750 --> 00:20:31,142 My brother came out last year. 384 00:20:31,142 --> 00:20:32,927 Cut me some slack, okay? 385 00:20:32,927 --> 00:20:35,059 Good morning, Mrs. Devin! 386 00:20:35,059 --> 00:20:37,018 We've been practicing! 387 00:20:37,018 --> 00:20:38,149 5, 6, 7, 8! 388 00:20:38,149 --> 00:20:41,196 [Violin playing, clogs tapping] 389 00:20:47,811 --> 00:20:48,769 Oh! 390 00:20:48,769 --> 00:20:49,770 NURSE: Let's go, come on! 391 00:20:49,770 --> 00:20:50,988 Visiting hours are over! 392 00:20:50,988 --> 00:20:51,989 Oh, get your hand away! 393 00:20:51,989 --> 00:20:52,990 Sorry! 394 00:20:52,990 --> 00:20:55,123 Come on, let's go! 395 00:20:55,123 --> 00:20:58,169 Bye, Mrs. Devin! 396 00:21:00,868 --> 00:21:03,914 Oh! 397 00:21:03,914 --> 00:21:07,048 Okay, okay, direct pressure on the bridge. 398 00:21:07,048 --> 00:21:09,746 Ah! 399 00:21:09,746 --> 00:21:11,008 Cover me. 400 00:21:11,008 --> 00:21:13,446 Why? 401 00:21:13,446 --> 00:21:14,577 Richard, Richard, I will not let you do this! 402 00:21:14,577 --> 00:21:16,362 You're not the boss of me! 403 00:21:16,362 --> 00:21:17,363 Yeah? 404 00:21:17,363 --> 00:21:20,409 Then I'll just call security. 405 00:21:23,934 --> 00:21:25,196 No way! 406 00:21:25,196 --> 00:21:27,242 Ow! 407 00:21:34,031 --> 00:21:35,337 Hey, Ali! 408 00:21:35,337 --> 00:21:36,947 I was going to get you a coffee, 409 00:21:36,947 --> 00:21:38,645 but then I thought, you know, given the circumstances 410 00:21:38,645 --> 00:21:41,212 your anxiety level must be through the roof. 411 00:21:41,212 --> 00:21:43,650 Oh, are you like a war volunteer? 412 00:21:43,650 --> 00:21:47,828 No, I was there, at the accident. 413 00:21:47,828 --> 00:21:50,570 I can help you bring Dick Fitz down. 414 00:21:50,570 --> 00:21:53,181 You know, be a witness? 415 00:21:53,181 --> 00:21:55,531 You saw what happened? 416 00:21:55,531 --> 00:21:58,055 I see lots of things. 417 00:21:58,055 --> 00:22:00,101 Oh, thanks. 418 00:22:06,803 --> 00:22:10,938 Mom? 419 00:22:10,938 --> 00:22:14,071 That mother-stealing fucker Fitz! 420 00:22:22,906 --> 00:22:23,994 Pre-owned is in trouble! 421 00:22:23,994 --> 00:22:26,562 Hybrids, carpoolers, 422 00:22:26,562 --> 00:22:30,436 telecommuters, cash for clunkers. 423 00:22:30,436 --> 00:22:33,047 What about clunkers for cash, huh? 424 00:22:33,047 --> 00:22:35,354 I'm just doing what I got to do to stay alive, 425 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 and be number one. 426 00:22:36,355 --> 00:22:37,704 [Larry's voice muffled] 427 00:22:37,704 --> 00:22:39,532 It's like the Chairman always used to say. 428 00:22:39,532 --> 00:22:41,447 You got to have talent, 429 00:22:41,447 --> 00:22:42,883 and you got to know what to do with it. 430 00:22:42,883 --> 00:22:45,451 It's the only thing that matters. 431 00:22:45,451 --> 00:22:47,931 Not friends, not family. 432 00:22:47,931 --> 00:22:50,064 Oh, I've been meaning to ask you about your daughter. 433 00:22:50,064 --> 00:22:53,110 Is she seeing anyone? 434 00:22:53,110 --> 00:22:54,764 Ahh! 435 00:22:54,764 --> 00:22:57,332 Hey, what the fuck? 436 00:23:00,291 --> 00:23:01,249 You are dead, man! 437 00:23:01,249 --> 00:23:02,424 No, wait, Richard! 438 00:23:02,424 --> 00:23:03,469 You're making a mistake! 439 00:23:03,469 --> 00:23:04,470 Please, don't do this to us! 440 00:23:04,470 --> 00:23:05,471 Us? 441 00:23:05,471 --> 00:23:06,733 There is no us, psycho! 442 00:23:06,733 --> 00:23:07,734 Who sent you? 443 00:23:07,734 --> 00:23:09,170 Has it ever occurred to you 444 00:23:09,170 --> 00:23:11,172 that there's more to a man than skin and bones, 445 00:23:11,172 --> 00:23:12,739 and chronic liver damage? 446 00:23:12,739 --> 00:23:14,175 Uh, no? 447 00:23:14,175 --> 00:23:15,481 Have you thought that maybe your accident 448 00:23:15,481 --> 00:23:17,787 stirred something inside of you? 449 00:23:17,787 --> 00:23:20,834 Like perhaps your conscience? 450 00:23:23,532 --> 00:23:25,926 Every man, woman and child has one, Richard. 451 00:23:25,926 --> 00:23:29,103 Yours just happens to be a little less puffy than you. 452 00:23:29,103 --> 00:23:32,149 Conscience? 453 00:23:32,149 --> 00:23:33,934 You think you're my conscience? 454 00:23:33,934 --> 00:23:36,023 You're even sicker than I thought! 455 00:23:36,023 --> 00:23:41,028 April 4th, 1984. 456 00:23:41,028 --> 00:23:44,945 You stole Hattie Farnham's lunch, 457 00:23:44,945 --> 00:23:48,775 and then you felt up her deaf-mute twin. 458 00:23:48,775 --> 00:23:52,648 December 2nd, 1993, you borrowed Grandma's Datsun, 459 00:23:52,648 --> 00:23:56,043 and then you traded it for a bag of dope 460 00:23:56,043 --> 00:23:58,001 and a one-way ticket to Miami! 461 00:23:58,001 --> 00:24:01,004 How'd you know about that? 462 00:24:01,004 --> 00:24:02,397 Same way I know that you cheated 463 00:24:02,397 --> 00:24:03,703 on your dealership exam, Richard. 464 00:24:03,703 --> 00:24:05,444 Which means that technically, 465 00:24:05,444 --> 00:24:07,837 you're not licensed to sell cars at all. 466 00:24:07,837 --> 00:24:10,884 Oh, imagine the scandal if I let that one slip. 467 00:24:14,627 --> 00:24:17,673 Ugh! 468 00:24:17,673 --> 00:24:19,022 Hey, hey! 469 00:24:19,022 --> 00:24:20,067 Stop! 470 00:24:20,067 --> 00:24:21,460 You want me gone? 471 00:24:21,460 --> 00:24:23,157 No problem! 472 00:24:23,157 --> 00:24:25,507 But your precious GT is going with me! 473 00:24:25,507 --> 00:24:26,639 No, no! 474 00:24:26,639 --> 00:24:27,640 Did you ever see the movie-- 475 00:24:27,640 --> 00:24:28,641 You saw it! 476 00:24:28,641 --> 00:24:29,859 Thelma and Louise! 477 00:24:29,859 --> 00:24:31,905 The part where they drive off the cliff! 478 00:24:31,905 --> 00:24:32,906 I never saw that movie! 479 00:24:32,906 --> 00:24:34,342 No, you did, you did! 480 00:24:34,342 --> 00:24:35,648 You cried at the end, remember? 481 00:24:35,648 --> 00:24:37,650 Well, they were right! 482 00:24:37,650 --> 00:24:40,087 It really was a fantastic movie. 483 00:24:40,087 --> 00:24:41,828 What do you want? 484 00:24:41,828 --> 00:24:45,005 Well, I think Mrs. Devin would like to go back to the hospital. 485 00:24:45,005 --> 00:24:46,006 Done! 486 00:24:46,006 --> 00:24:47,486 And from now on, 487 00:24:47,486 --> 00:24:49,923 until you learn to become a respectable human being, 488 00:24:49,923 --> 00:24:51,925 we're partners! 489 00:24:51,925 --> 00:24:54,710 Yeah, you need to learn how to be good, 490 00:24:54,710 --> 00:24:56,016 and I'm going to teach you how to do it! 491 00:24:56,016 --> 00:24:57,844 Go fuck yourself! 492 00:24:57,844 --> 00:24:59,019 Goddamn it! 493 00:24:59,019 --> 00:25:01,195 Then, at least we'll die together! 494 00:25:01,195 --> 00:25:02,588 Wait, fine! 495 00:25:02,588 --> 00:25:04,894 Pinky swear! 496 00:25:04,894 --> 00:25:07,157 Reverse! 497 00:25:07,157 --> 00:25:09,116 Okay! 498 00:25:09,116 --> 00:25:13,076 Ugh! 499 00:25:13,076 --> 00:25:14,774 [Sirens] 500 00:25:14,774 --> 00:25:18,038 Fuck, shit, cock-sucker! 501 00:25:18,038 --> 00:25:19,474 Fuck! 502 00:25:19,474 --> 00:25:20,649 All right, listen. 503 00:25:20,649 --> 00:25:21,998 I took a bullet in the ass in Djibouti. 504 00:25:21,998 --> 00:25:24,784 I lost all sense of right and left and wrong. 505 00:25:24,784 --> 00:25:26,916 I have a PhD! 506 00:25:26,916 --> 00:25:29,528 All right, I'm just a middle man. 507 00:25:29,528 --> 00:25:31,138 Where is Richard Fitzpatrick? 508 00:25:31,138 --> 00:25:33,140 Who? 509 00:25:33,140 --> 00:25:34,141 It's noon. 510 00:25:34,141 --> 00:25:36,926 Have you checked the bar? 511 00:25:36,926 --> 00:25:37,927 Hey! 512 00:25:37,927 --> 00:25:40,060 Hey, officer! 513 00:25:40,060 --> 00:25:42,410 Alison, hey, hi! 514 00:25:42,410 --> 00:25:44,064 Where the hell is my mother? 515 00:25:44,064 --> 00:25:46,153 Whoa, whoa, whoa! 516 00:25:46,153 --> 00:25:48,111 Fitzy always takes care of his ladies. 517 00:25:48,111 --> 00:25:49,678 We received a report that you abducted Mrs. Devin, 518 00:25:49,678 --> 00:25:50,810 and brought her here. 519 00:25:50,810 --> 00:25:52,551 What? 520 00:25:55,118 --> 00:25:56,511 Oh, so I see how it works. 521 00:25:56,511 --> 00:25:58,121 You lure the police here 522 00:25:58,121 --> 00:26:01,081 while your incompetent co-workers cover your tracks. 523 00:26:01,081 --> 00:26:02,082 Who's the lackey? 524 00:26:02,082 --> 00:26:05,781 Oh, Larry, pleased to meet you! 525 00:26:05,781 --> 00:26:07,174 Okay, uh, I understand 526 00:26:07,174 --> 00:26:09,785 you've already met my partner, Richard. 527 00:26:09,785 --> 00:26:13,441 Ma'am, they said that she's at the hospital. 528 00:26:13,441 --> 00:26:16,487 On her way to physio now. 529 00:26:24,452 --> 00:26:26,106 Look, I don't know what kind of game 530 00:26:26,106 --> 00:26:28,238 you're playing here, Fitz. 531 00:26:28,238 --> 00:26:29,936 But I know you took my mother. 532 00:26:29,936 --> 00:26:32,678 Would I do a thing like that? 533 00:26:32,678 --> 00:26:35,419 I think you're capable of just about anything. 534 00:26:35,419 --> 00:26:37,770 I do my best. 535 00:26:37,770 --> 00:26:40,163 Wow. 536 00:26:42,470 --> 00:26:45,473 He's got great potential! 537 00:26:50,130 --> 00:26:53,350 You couldn't sell an ass-rape at a prison riot, could you? 538 00:26:53,350 --> 00:26:58,051 [Laughing] 539 00:26:58,051 --> 00:26:59,574 Hey, Ali! 540 00:27:06,450 --> 00:27:09,453 Hey, Ali, wait! 541 00:27:31,258 --> 00:27:33,695 I don't need to change who I am, 542 00:27:33,695 --> 00:27:38,700 because I'm Richard Fucking Fitzpatrick. 543 00:27:38,700 --> 00:27:40,920 But you can call me Fitz. 544 00:27:40,920 --> 00:27:50,973 ♪ 36255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.