All language subtitles for Asmaa.2011.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-GST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,880 THE MAJORITY OF EVENTS IN THIS MOVIE ARE BASED ON TRUE EVENTS 2 00:00:24,920 --> 00:00:27,560 We have a first timer today. 3 00:00:33,400 --> 00:00:34,840 Introduce yourself, please. 4 00:00:34,920 --> 00:00:37,720 Stand in line. Please, lady, move to this side. 5 00:00:39,800 --> 00:00:42,840 -My name is Asmaa. -Come this way, lady. 6 00:00:46,760 --> 00:00:48,520 I'm 45 years old. 7 00:00:49,520 --> 00:00:53,680 My daughter Habiba is in high school, God bless her heart. 8 00:00:53,920 --> 00:00:55,760 I live with her and with my father. 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,760 -Are you Mrs. Asmaa? Follow me. -Yes. 10 00:01:11,840 --> 00:01:17,200 My father and I are from Banha, but we came to Cairo a long time ago. 11 00:01:17,600 --> 00:01:18,600 It's so much nicer here. 12 00:01:18,960 --> 00:01:21,040 If anyone asks, don't say anything. 13 00:01:22,000 --> 00:01:23,760 Do you understand? Just keep silent. 14 00:01:23,840 --> 00:01:30,200 I have a decent job, thank God. I can't complain about my job. 15 00:01:36,880 --> 00:01:37,920 Pardon me. 16 00:01:38,560 --> 00:01:41,440 I'm a bit scared since it's my first time here. 17 00:01:42,960 --> 00:01:46,760 But I'm glad, because I'm meeting people like me for the first time. 18 00:01:47,400 --> 00:01:48,520 There you go, Doctor. 19 00:01:50,400 --> 00:01:51,320 What is your condition? 20 00:01:52,000 --> 00:01:54,600 -Are you in any pain? -She only has virus C, Doctor. 21 00:01:56,360 --> 00:01:59,080 It's not a big deal. Do you have any other conditions? 22 00:02:00,560 --> 00:02:04,040 Why are you so scared? Don't be scared. It's a very simple procedure. 23 00:02:04,360 --> 00:02:05,920 I'm not taking my medication. 24 00:02:06,960 --> 00:02:11,200 My immune system is still functioning, but I have to have a cholecystectomy, 25 00:02:11,400 --> 00:02:14,160 and you are well aware that any surgery… 26 00:02:15,480 --> 00:02:16,720 is a little painful. 27 00:02:25,680 --> 00:02:27,040 Don't worry, sweetie. 28 00:02:27,120 --> 00:02:29,800 The doctor performs this operation, like, ten times a day. 29 00:02:32,520 --> 00:02:33,480 That's all. 30 00:02:36,527 --> 00:02:38,760 "Who is it that can intercede with Him except by His permission?" 31 00:02:38,880 --> 00:02:41,152 "He knows their present and their past, and they cannot comprehend 32 00:02:41,302 --> 00:02:43,080 anything out of His knowledge except what He wills." 33 00:02:45,840 --> 00:02:48,720 Wait, doctor. I have AIDS. 34 00:03:00,160 --> 00:03:04,000 ASMAA 35 00:03:57,200 --> 00:03:59,720 -Are you finished yet? -I'm finished, Father. 36 00:04:00,920 --> 00:04:02,120 I'm coming out now. 37 00:04:15,720 --> 00:04:18,960 Habiba. Wake up, Habiba. Come on. 38 00:04:23,560 --> 00:04:24,840 I'm done with the bathroom, Father. 39 00:04:41,440 --> 00:04:44,120 Maybe students' bodies-- The students' bodies-- 40 00:04:44,200 --> 00:04:47,040 -Students' bodies reject the vaccine. -Students' bodies… 41 00:04:47,480 --> 00:04:49,000 Yes, they don't. 42 00:04:49,120 --> 00:04:51,720 That's what I said. There's nothing wrong with the vaccines, 43 00:04:51,840 --> 00:04:53,120 apart from Germany and Thailand. 44 00:04:53,240 --> 00:04:55,680 -It's obvious that the problem is… -Breakfast is ready, Father. 45 00:04:55,760 --> 00:04:57,400 -…our children's bodies… -Come on, Habiba. 46 00:04:57,480 --> 00:05:01,240 …our children's bodies are bad. They reject the vaccine. 47 00:05:01,440 --> 00:05:03,840 What is this? It's too salty! 48 00:05:03,920 --> 00:05:05,982 …but the vaccine is so good that it can be exported to Europe. 49 00:05:06,082 --> 00:05:08,280 -We imported the vaccine. -I'm not going to eat. 50 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 -It's imported… -I'll cook again, Habiba. 51 00:05:10,000 --> 00:05:12,560 -It's supposed to be good. -Why don't we kill our students? 52 00:05:12,640 --> 00:05:15,920 We should kill them, because their bodies are garbage. 53 00:05:16,280 --> 00:05:18,560 -No, it's… -Go to hell, you idiot! 54 00:05:19,720 --> 00:05:21,800 They pretend to really care about people, 55 00:05:21,880 --> 00:05:24,320 but if they even cough, they seek treatment overseas. 56 00:05:24,520 --> 00:05:27,400 -Yes, sir… -You're fooling the poor. 57 00:05:27,480 --> 00:05:33,680 We thank you very much. People, our number is on the screen. 58 00:05:34,040 --> 00:05:36,240 Call us if you want. 59 00:05:36,520 --> 00:05:39,840 We will help you get your rights, if you can't do it alone. 60 00:05:39,960 --> 00:05:42,080 This is our phone number on the screen. 61 00:05:42,160 --> 00:05:45,120 If I don't get a million phone calls by tomorrow, 62 00:05:45,200 --> 00:05:47,080 that means our people deserve what happens to them. 63 00:05:47,160 --> 00:05:48,320 What a weird man! 64 00:05:48,960 --> 00:05:52,000 This isn't good. Are you okay with this? Do you like this, Iyten? 65 00:05:52,080 --> 00:05:54,720 You made me interview this Kentucky look-alike! 66 00:05:54,800 --> 00:05:58,920 That's not okay. That's not okay at all. Why didn't you get me a circus acrobat? 67 00:06:01,880 --> 00:06:05,160 One million people are hospitalized because of this man's carelessness, 68 00:06:05,280 --> 00:06:06,480 and another million are dying! 69 00:06:06,560 --> 00:06:08,400 Stop bothering me, I don't need this right now. 70 00:06:08,480 --> 00:06:10,000 You got me such a coward! 71 00:06:10,080 --> 00:06:11,520 If I raised my voice, he stopped talking. 72 00:06:11,600 --> 00:06:13,440 Fine. I'll get you a wolf dog for the next episode. 73 00:06:13,520 --> 00:06:17,080 Are we getting into an argument, Iyten? What is it with you? Do what I tell you. 74 00:06:17,160 --> 00:06:19,560 Now, go and check what's on our schedule today. Go! 75 00:06:19,640 --> 00:06:22,266 Today, we're hosting the singer, Simon, and tomorrow we're talking about AIDS. 76 00:06:22,366 --> 00:06:24,520 What a bad mistake I made by hiring you. 77 00:06:24,600 --> 00:06:26,360 That's all we need right now, depression! 78 00:06:26,480 --> 00:06:31,080 Fine, but I don't need guests who want to use the silhouette effect 79 00:06:31,160 --> 00:06:33,200 or voice distortion or anything like that. 80 00:06:33,280 --> 00:06:35,040 I'll interview them naked if I want to. 81 00:06:35,120 --> 00:06:36,520 That's impossible! Those people-- 82 00:06:36,600 --> 00:06:38,800 Nothing's impossible. Convince them, Iyten! 83 00:06:38,880 --> 00:06:41,960 If you can't do it, you're fired, and you won't be coming back. 84 00:06:42,120 --> 00:06:44,480 You already fired me twice last week, sir. 85 00:07:12,920 --> 00:07:14,960 Mrs. Asmaa, can I have a word with you? 86 00:07:15,360 --> 00:07:18,160 All right, Mr. Rajab. Wait for me downstairs, Habiba. 87 00:07:20,720 --> 00:07:22,000 What's the matter, Mr. Rajab? 88 00:07:22,600 --> 00:07:25,360 -I'll pay the rent tonight. -What are you talking about? 89 00:07:25,600 --> 00:07:26,840 Did I ever ask you for that? 90 00:07:27,160 --> 00:07:30,120 I just wanted to talk about Habiba. 91 00:07:30,600 --> 00:07:32,000 Take care of her. 92 00:07:32,080 --> 00:07:33,960 She's like a daughter to me, and I'm a father to her. 93 00:07:34,040 --> 00:07:35,200 What about Habiba? 94 00:07:35,320 --> 00:07:38,160 She leaves and comes home late at night. That's not right. 95 00:07:38,560 --> 00:07:42,720 -She doesn't go out at night, Mr. Rajab. -I know that. 96 00:07:43,320 --> 00:07:46,000 And that's why I'm telling you to take care of her. 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,840 In the name of Allah. 98 00:07:55,480 --> 00:07:58,080 Hello, Mr. Muhammad. They didn't find the body yet. 99 00:07:58,160 --> 00:08:00,000 Shut up, boy! Behave yourself. 100 00:08:19,720 --> 00:08:20,800 Asmaa! 101 00:08:21,640 --> 00:08:23,200 I'm Sabrine, Asmaa! 102 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 Asmaa! 103 00:08:26,160 --> 00:08:27,240 Asmaa! 104 00:08:29,560 --> 00:08:30,720 Asmaa! 105 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 NO WOMEN HARASSMENT 106 00:08:35,800 --> 00:08:38,240 -Who was that lady? -What lady? 107 00:08:38,320 --> 00:08:40,040 The one that was calling you. 108 00:08:41,280 --> 00:08:45,720 She's no one. Sit down. Sit down here. She's no one. 109 00:08:49,680 --> 00:08:52,000 Are you going to go to class with me? I'll go alone. 110 00:08:53,240 --> 00:08:56,480 -Don't be long getting home, Habiba. -You mean late, not long. 111 00:08:58,280 --> 00:09:00,560 I thought you canceled your date. 112 00:09:01,560 --> 00:09:03,080 By the way, Ramadan is here. 113 00:09:03,160 --> 00:09:05,640 I know, but I'm waiting for her to be gone. She's walking away. 114 00:09:07,480 --> 00:09:08,560 -Go! Go! -I'll see you later. 115 00:09:08,640 --> 00:09:10,720 Don't be long getting home, Habiba! 116 00:09:15,200 --> 00:09:16,520 FRIENDS OF LIFE ASSOCIATION THIRD FLOOR 117 00:09:33,560 --> 00:09:34,520 Adel! 118 00:09:34,960 --> 00:09:37,040 I've told you that third floor visitors should take the stairs. 119 00:09:37,120 --> 00:09:37,960 Okay, ma'am. 120 00:09:38,440 --> 00:09:41,240 -Are you taking your meds, Issam? -Thank God, Doctor. 121 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 I haven't needed help to go to the restroom in two weeks, 122 00:09:43,360 --> 00:09:45,200 I did leave the house and I'm back at work. 123 00:09:45,320 --> 00:09:46,480 That's great news! 124 00:09:48,600 --> 00:09:49,800 -Congratulations! -Come on, people. 125 00:09:49,880 --> 00:09:52,000 We have food and beverages. 126 00:09:52,172 --> 00:09:53,960 Please help yourselves. We don't want any leftovers. 127 00:09:54,040 --> 00:09:55,760 You can take the leftovers home. 128 00:09:57,240 --> 00:09:58,080 FIGHT AIDS 129 00:10:01,440 --> 00:10:04,320 Asmaa, can I see you in my office for a second? 130 00:10:08,960 --> 00:10:11,920 There she is. That's Asmaa. Come in. 131 00:10:12,520 --> 00:10:13,480 -Come in. -How are you? 132 00:10:13,560 --> 00:10:14,600 Hello. 133 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 -Hello. -Sit, sit. 134 00:10:21,200 --> 00:10:24,400 Asmaa, my name is Iyten, and this is Abdul Wahab. 135 00:10:24,520 --> 00:10:26,160 We are from the talk show Hot Topics. 136 00:10:26,240 --> 00:10:30,320 We heard a lot about you from the doctor, and we would like to have you on our show. 137 00:10:30,400 --> 00:10:33,600 I told them everything about your surgery, Asmaa, 138 00:10:34,200 --> 00:10:36,960 and they promised me that they'll support us 139 00:10:37,080 --> 00:10:40,400 until they find a doctor who's willing to perform the operation. 140 00:10:40,920 --> 00:10:43,560 That's very nice of you, but I don't know. 141 00:10:43,640 --> 00:10:46,840 I've never considered going on TV shows before-- 142 00:10:46,920 --> 00:10:48,160 Listen, Mrs. Asmaa. 143 00:10:48,240 --> 00:10:52,200 We've managed to find a solution to almost every case we've handled. 144 00:10:52,880 --> 00:10:56,280 Plus, the doctor said that every surgeon has refused to perform the operation, 145 00:10:56,760 --> 00:10:58,560 your condition is critical, 146 00:10:59,040 --> 00:11:01,800 -and it's possible, God forbid-- -No, why don't you 147 00:11:01,880 --> 00:11:04,200 jump to the show interview thing? 148 00:11:04,480 --> 00:11:06,040 Why didn't you file a lawsuit 149 00:11:06,120 --> 00:11:07,760 against the doctors who refused to perform the operation? 150 00:11:07,840 --> 00:11:09,360 Because if she waited for the court's verdict, 151 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 her gallbladder would stop functioning. 152 00:11:10,720 --> 00:11:13,560 And if she files a lawsuit, then her case will become known. 153 00:11:13,680 --> 00:11:16,200 It'll be all over the news and everyone will know that she has AIDS. 154 00:11:16,280 --> 00:11:20,720 -I can't go on TV and say that I have-- -Don't worry. Don't worry, Asmaa. 155 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 I'll ask them to use a silhouette effect and voice distortion. 156 00:11:23,480 --> 00:11:25,520 You won't even recognize yourself. 157 00:11:25,880 --> 00:11:28,720 -No, Doctor. That's the problem. -What problem? 158 00:11:29,400 --> 00:11:31,360 We need real faces this time. 159 00:11:32,480 --> 00:11:34,800 Mr. Muhsen doesn't want to do a silhouette interview. 160 00:11:34,880 --> 00:11:38,000 We've done it too many times before, and we don't want to do it again. 161 00:11:38,120 --> 00:11:39,240 No one told me about that. 162 00:11:39,800 --> 00:11:42,480 Don't you know what happens when we use the silhouette effect? 163 00:11:43,800 --> 00:11:45,360 People fear the person even more. 164 00:11:46,440 --> 00:11:49,240 It will backfire on you, Asmaa. It will make the stigma worse. 165 00:11:49,920 --> 00:11:51,040 Do you want that? 166 00:11:51,577 --> 00:11:53,360 I don't want certain people to know about my disease. 167 00:11:55,760 --> 00:11:57,440 We are very pleased to meet you. 168 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 Your case could make a huge impact. 169 00:12:00,480 --> 00:12:03,160 Can you imagine what would happen if you went on TV 170 00:12:03,240 --> 00:12:05,960 and said you've been kicked out of the operating room? 171 00:12:06,120 --> 00:12:08,960 And that these so-called highly educated doctors 172 00:12:09,080 --> 00:12:10,360 were afraid to treat you? 173 00:12:11,320 --> 00:12:14,000 You've been given a chance, dear. Take it. 174 00:12:14,760 --> 00:12:16,200 This could be the chance of your life. 175 00:12:17,480 --> 00:12:19,440 I know you have a daughter to raise. 176 00:12:26,040 --> 00:12:29,000 This is my business card, in case you change your mind. 177 00:12:30,000 --> 00:12:31,600 -Thank you. -It's a pleasure to meet you. 178 00:12:38,680 --> 00:12:41,040 That's none of your business. They just want to make some noise. 179 00:12:41,120 --> 00:12:42,607 I've made arrangements with another TV show. 180 00:12:42,960 --> 00:12:45,960 -Is my condition that critical, Doctor? -Do you think I'm lying? 181 00:12:46,040 --> 00:12:48,320 You're just fine, so don't worry. 182 00:12:48,400 --> 00:12:51,480 I only said that to intimidate them, so they speed things up. 183 00:12:52,200 --> 00:12:54,120 Can I have a word with you, Mrs. Asmaa? 184 00:12:54,360 --> 00:12:56,960 I'm sorry, Mr. Shafeek, but I'm late for work. 185 00:12:57,440 --> 00:13:00,720 -Maybe some other time. -Goodbye, Asmaa. 186 00:13:03,440 --> 00:13:05,360 That's okay. Maybe next time. 187 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 CAIRO INTERNATIONAL AIRPORT 188 00:13:18,920 --> 00:13:20,760 CAIRO INTERNATIONAL AIRPORT 189 00:13:33,680 --> 00:13:35,720 Hajjah. Hajjah. 190 00:13:37,960 --> 00:13:40,080 I will be a hajjah when I come back. 191 00:13:40,160 --> 00:13:43,800 -Are you on the Jeddah flight? -No, I'm going to Hijaz. 192 00:13:43,880 --> 00:13:44,720 Hijaz? 193 00:13:45,280 --> 00:13:46,880 You're going to miss your flight. 194 00:13:47,760 --> 00:13:50,040 Hurry up, we're almost there. 195 00:13:50,360 --> 00:13:51,920 We're almost there. 196 00:13:53,280 --> 00:13:56,280 -Thank God! Thank God! -Hurry up, lady. 197 00:13:56,360 --> 00:13:58,400 -Help her. God bless you. -Wait, wait, wait. 198 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 God bless you! 199 00:14:00,880 --> 00:14:03,920 -May God bless you with all your wishes. -Please, pray for my daughter. 200 00:14:04,000 --> 00:14:05,440 -I want her to get married. -God willing. 201 00:14:05,520 --> 00:14:07,560 Her name is Habiba. Habiba, daughter of Asmaa. 202 00:14:07,680 --> 00:14:11,800 -I'll keep her in my prayers. -Pray she gets married soon. 203 00:14:11,960 --> 00:14:13,800 Please pray to God that she gets married soon. 204 00:14:13,880 --> 00:14:15,600 -Amen. Amen. -God bless you. 205 00:14:20,800 --> 00:14:21,640 VAULT 206 00:14:25,680 --> 00:14:26,840 Mrs. Afafa wants to see you. 207 00:14:29,240 --> 00:14:30,400 This can't be good. 208 00:14:39,480 --> 00:14:42,680 How are you, Asmaa? Where are your medical reports? 209 00:14:44,160 --> 00:14:45,800 I couldn't get them, because going to the hospital 210 00:14:45,880 --> 00:14:49,080 takes a lot of time, a whole day, Mrs. Afafa. 211 00:14:49,200 --> 00:14:52,800 All right, Asmaa. Take a leave of absence until you get the reports. 212 00:14:53,280 --> 00:14:54,882 If anyone on the board of directors 213 00:14:54,982 --> 00:14:57,160 checks your file and didn't find the reports, that could ruin me. 214 00:14:58,280 --> 00:15:00,472 I cannot take a leave of absence. 215 00:15:00,572 --> 00:15:02,272 I need every cent I can get and you know it. 216 00:15:02,440 --> 00:15:05,760 I hired you at my own risk, because you promised to get them. 217 00:15:06,040 --> 00:15:08,120 But you've been putting it off ever since you got the job. 218 00:15:08,520 --> 00:15:11,240 Don't come back unless you get the reports, okay? 219 00:15:13,960 --> 00:15:14,920 Is it-- Is it… 220 00:15:16,160 --> 00:15:18,320 Is it okay if I get them next month? 221 00:15:52,240 --> 00:15:53,360 She fell down. 222 00:15:54,280 --> 00:15:55,880 Does anybody have some water? 223 00:15:57,840 --> 00:15:59,280 What happened? 224 00:16:08,880 --> 00:16:12,000 Anyway, we won the case. But after six months, 225 00:16:12,080 --> 00:16:14,760 we found out that the man who had actually raped her 226 00:16:14,840 --> 00:16:17,160 was her father and not the man that was wrongfully convicted. 227 00:16:17,280 --> 00:16:20,960 -And what did you do about it? -Oh my God! Muhsen is home. 228 00:16:23,920 --> 00:16:25,600 Hello, everyone. 229 00:16:25,680 --> 00:16:27,400 -Hello. -Hello. 230 00:16:27,480 --> 00:16:29,440 Please don't get up. Welcome, everybody. 231 00:16:29,520 --> 00:16:32,280 Yesterday's episode was on fire. Well done, Muhsen. 232 00:16:32,360 --> 00:16:35,200 Those people have to be exposed. They're profiting from others' suffering. 233 00:16:35,280 --> 00:16:37,600 Never mind. We're all profiting. 234 00:16:39,200 --> 00:16:40,240 I'm making a living. 235 00:16:41,160 --> 00:16:43,920 Do you think that I'm making a living because I can sing? 236 00:16:44,000 --> 00:16:47,400 If I did, you would've seen me performing in Marina in the dead winter by the sea. 237 00:16:48,680 --> 00:16:50,680 We all have installments to pay too, man. 238 00:16:59,880 --> 00:17:02,400 What's this? Are you going to the office now? 239 00:17:02,600 --> 00:17:05,280 -I'm sorry if I've ruined your dinner. -Not at all. Don't worry about it. 240 00:17:05,360 --> 00:17:07,880 -They had it coming. -Do you need anything? 241 00:17:07,960 --> 00:17:09,360 I need a 300,000 pound check. 242 00:17:09,440 --> 00:17:11,520 -What for? -For the Marassi villa. 243 00:17:11,600 --> 00:17:14,440 -It's the last payment, I swear. -Oh! That Marassi villa! 244 00:17:14,520 --> 00:17:15,480 -Is it the last one? -Yes. 245 00:17:15,560 --> 00:17:17,147 -Thank God! Thanks for the reminder. -It's the last one. 246 00:17:17,247 --> 00:17:18,920 -Don't forget. -I'll write it at the office. 247 00:17:19,000 --> 00:17:20,440 -Goodbye. -Bye, honey. 248 00:17:21,880 --> 00:17:24,200 -Now, where were we? -What's up? 249 00:17:24,280 --> 00:17:26,160 …do you do anything? 250 00:17:26,240 --> 00:17:28,040 Or do you want to be a goodwill ambassador 251 00:17:28,120 --> 00:17:32,320 just to get a diplomatic passport and a diplomatic visa… 252 00:18:03,520 --> 00:18:05,120 -Thank you so much. -Thank you so much. 253 00:18:05,200 --> 00:18:09,360 Can we hear your new song to wrap up our show? 254 00:18:09,640 --> 00:18:11,760 -Or would you prefer to keep it for later? -I can't-- No, I'll-- 255 00:18:11,840 --> 00:18:15,320 I'll sing a famous song of mine. 256 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 -All right, let's hear it. -Okay? 257 00:18:18,400 --> 00:18:20,280 Let's wrap up with you singing. Go ahead. 258 00:18:20,720 --> 00:18:23,480 I don't want that kind of love That makes me sad 259 00:18:25,160 --> 00:18:29,640 I don't need a heart that only tells lies 260 00:18:30,080 --> 00:18:32,880 So I won't have her blamed by people 261 00:18:32,960 --> 00:18:36,960 It's not just about a look and a smile It's not just mere words 262 00:18:37,040 --> 00:18:41,400 There is so much you need to do If you really want to love me 263 00:18:41,480 --> 00:18:43,640 I don't care that you're tender hearted 264 00:18:43,720 --> 00:18:48,160 I don't care that you're handsome I don't care that you're tender hearted 265 00:18:48,240 --> 00:18:50,160 I don't care that you're handsome 266 00:18:50,240 --> 00:18:52,360 It's true you're handsome But I'm beautiful 267 00:18:52,440 --> 00:18:54,360 I don't really care… 268 00:18:54,440 --> 00:18:55,560 Asmaa! 269 00:18:55,760 --> 00:18:57,000 Asmaa! 270 00:18:58,000 --> 00:19:00,160 What is it? Are you going to sleep in until noon? 271 00:19:01,200 --> 00:19:03,480 Your mother used to wake up very early. 272 00:19:26,360 --> 00:19:29,640 -Come on, Asmaa, I'll give you a lift. -Why? Do you think I'm crippled? 273 00:19:29,720 --> 00:19:33,280 It's my fault I offered. You don't deserve to be served, Hosny's daughter! 274 00:19:33,360 --> 00:19:36,640 Thanks, that's very sweet of you, sir. Do you need a rug? 275 00:19:37,360 --> 00:19:41,000 Come here to check out the new things. Prices are cheap. 276 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 Come here to check out the new things. 277 00:19:45,640 --> 00:19:49,320 Come here to check out the new things. Prices are cheap. 278 00:19:50,560 --> 00:19:54,240 Come and buy red rugs. Come and buy brown rugs. 279 00:19:54,360 --> 00:19:57,920 Twenty pounds for large rugs and ten for small ones. That's dirt cheap. 280 00:19:58,640 --> 00:20:00,600 It's handmade. Come on, lady. 281 00:20:00,720 --> 00:20:03,360 No one shouts out for goods like that. Are you selling tomatoes? 282 00:20:03,440 --> 00:20:04,920 -Assalamu alaikum. -Wa alaikum assalam. 283 00:20:05,000 --> 00:20:08,040 -Where is Mr. Atef? -He sold me his stall. 284 00:20:08,120 --> 00:20:09,840 -Hi. -My man! 285 00:20:10,760 --> 00:20:11,760 How much is the rug? 286 00:20:11,880 --> 00:20:13,520 Twenty pounds for a big one and ten for a small one. 287 00:20:13,640 --> 00:20:15,640 -Really? Is it Persian? -No, it's not. 288 00:20:15,720 --> 00:20:19,200 It's better than the Persians. I made it myself. See? 289 00:20:19,280 --> 00:20:21,000 -Look! -Where did you get it? 290 00:20:21,080 --> 00:20:22,840 I'm telling you, I made it myself at home. 291 00:20:22,920 --> 00:20:24,880 -Look at the stitches. Look. -You're good. 292 00:20:24,960 --> 00:20:27,880 I'll buy everything. I'll give you ten pounds for each one. 293 00:20:29,240 --> 00:20:31,960 Come and buy fancy rugs. Come and buy brown rugs. 294 00:20:32,040 --> 00:20:33,800 -I'm talking to you, girl! -Don't speak to me like that! 295 00:20:33,920 --> 00:20:36,360 Watch your language, girl. Don't you have respect anyone? 296 00:20:36,440 --> 00:20:37,920 What's the matter, Hajji Sayied? 297 00:20:38,120 --> 00:20:40,520 What do you mean by that? Are you going to gang up on me? 298 00:20:40,720 --> 00:20:42,800 Don't mind her, man. She's so naive. 299 00:20:43,240 --> 00:20:44,760 Come and buy brown rugs. 300 00:20:45,720 --> 00:20:47,160 Come and buy red rugs. 301 00:20:48,960 --> 00:20:50,680 Come and buy brown rugs. 302 00:20:52,680 --> 00:20:54,680 Be firm, girl. Don't be so soft. 303 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 -Can't you see that the line is curved? -Come on, Father. 304 00:20:57,880 --> 00:20:59,480 It looks like the work of a machine. 305 00:21:00,120 --> 00:21:03,280 Yes. Could you just stop being so arrogant? 306 00:21:06,480 --> 00:21:08,000 -Father? -Yes? 307 00:21:09,200 --> 00:21:12,080 Do you know that kid, Musaad? 308 00:21:12,160 --> 00:21:14,600 -Musaad, he's Hajji Awad's son? -The police officer? 309 00:21:15,600 --> 00:21:16,720 What about him? 310 00:21:17,040 --> 00:21:18,880 -Do you know him? -Yes, I do. What about him? 311 00:21:19,640 --> 00:21:20,720 Did he make a pass at you? 312 00:21:21,920 --> 00:21:23,160 Look at this. 313 00:21:24,040 --> 00:21:25,280 The line is not curved. 314 00:21:26,400 --> 00:21:28,480 It's not. Look here! 315 00:21:48,960 --> 00:21:51,240 -Kick the ball. -Come on! 316 00:21:52,920 --> 00:21:53,760 Yaseen! 317 00:21:54,480 --> 00:21:55,720 Come on, Musaad! 318 00:21:55,800 --> 00:21:59,280 -Oh, my God! -Way to go, Musaad! 319 00:21:59,800 --> 00:22:02,440 -I'll go get the ball. -No, hold on, hold on. 320 00:22:03,200 --> 00:22:04,040 I'll get it. 321 00:22:08,040 --> 00:22:10,560 -Who's that girl, man? -That's Asmaa. 322 00:22:10,960 --> 00:22:12,160 She's Mr. Hosny's daughter. 323 00:22:19,280 --> 00:22:21,520 -Aren't you going to thank me? -No. 324 00:22:21,600 --> 00:22:22,680 Come on, Musaad! 325 00:22:23,720 --> 00:22:28,440 -There you go, boy. It's good. It's good. -I'm going to score. That's it, that's it. 326 00:22:29,920 --> 00:22:31,440 Way to go, Musaad! 327 00:22:32,480 --> 00:22:34,680 You were flirting with that boy in front of everyone, 328 00:22:34,760 --> 00:22:36,760 you shameless bitch! 329 00:22:37,200 --> 00:22:38,880 I may be a bitch, but I'm not shameless. 330 00:22:39,600 --> 00:22:40,760 Are you trying to be funny? 331 00:22:40,840 --> 00:22:43,440 I swear to you, he likes me. He likes me and I know it. 332 00:22:43,560 --> 00:22:45,440 Even if he likes you, it's over. 333 00:22:46,200 --> 00:22:48,040 He won't speak to you again after what you did, 334 00:22:48,120 --> 00:22:50,680 after you threw yourself at him. I'm going to kill you. 335 00:22:53,200 --> 00:22:54,080 You just wait. 336 00:22:58,760 --> 00:23:00,600 -Yes? -Hello, Mr. Hosny. 337 00:23:00,680 --> 00:23:03,440 -What do you want? -I need to talk to you about something. 338 00:23:05,200 --> 00:23:06,120 Can I come in? 339 00:23:13,240 --> 00:23:14,080 Come in. 340 00:23:53,320 --> 00:23:54,520 -Good morning. -Good morning. 341 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 The Board of Freedom, Mr. Saeed from the coast. 342 00:23:56,480 --> 00:23:57,880 Was there any trouble? 343 00:23:57,960 --> 00:23:59,360 -It's a cold case. -Don't you have something hot? 344 00:23:59,440 --> 00:24:01,160 They're executing the man who killed his wife. 345 00:24:01,240 --> 00:24:02,200 Five minutes. 346 00:24:02,280 --> 00:24:03,520 The council state sit-in was dispersed. 347 00:24:03,600 --> 00:24:04,880 -Was it violent? -No. 348 00:24:04,960 --> 00:24:07,280 Then two minutes. I don't want that anchor with the quiet voice. 349 00:24:07,360 --> 00:24:09,000 I need someone people can hear. 350 00:24:09,080 --> 00:24:10,080 I bet you've done nothing. 351 00:24:10,160 --> 00:24:12,600 They refused to show their faces. I tried to-- 352 00:24:12,680 --> 00:24:15,920 So you failed to convince them. I have to do everything myself. 353 00:24:16,000 --> 00:24:18,320 I couldn't care less. To hell with them. 354 00:24:18,400 --> 00:24:20,480 I'm offering them a chance to beg for money on air. 355 00:24:22,760 --> 00:24:25,840 -Who is this? -This is Mrs. Asmaa Hosny. 356 00:24:27,200 --> 00:24:29,040 She wants to go on our show showing her face. 357 00:24:35,360 --> 00:24:36,840 My father bought a cab one day, 358 00:24:36,920 --> 00:24:39,400 and they told him he had to pay taxes for it. 359 00:24:39,480 --> 00:24:41,560 But he refused and told them he couldn't afford to pay taxes 360 00:24:41,640 --> 00:24:42,880 because we had no money for food. 361 00:24:42,960 --> 00:24:45,080 He shouted and even tried to hit the clerk, 362 00:24:45,320 --> 00:24:47,960 but people stopped him and said, "Why are you so upset?" 363 00:24:48,040 --> 00:24:51,800 "You're paying money to the government, and it will pay it back to you." 364 00:24:51,880 --> 00:24:54,880 "The government will repay that money through education and health insurance." 365 00:24:55,720 --> 00:24:57,560 I'm not here to beg, Mr. Muhsen. 366 00:24:59,320 --> 00:25:01,520 I'm sorry about that, madam. 367 00:25:02,280 --> 00:25:05,680 I always get in trouble because I can't control my tongue. 368 00:25:08,880 --> 00:25:10,120 I'm pleased to meet you. 369 00:25:16,080 --> 00:25:19,680 People have to know that we have AIDS patients in Arab countries. 370 00:25:20,280 --> 00:25:25,000 They have to be educated on the subject and know how it is transmitted, 371 00:25:25,080 --> 00:25:29,680 and I think the problem in the Arab countries 372 00:25:29,760 --> 00:25:32,360 is the inadequacy of media. 373 00:25:38,120 --> 00:25:39,680 This is Asmaa from Algeria. 374 00:25:40,200 --> 00:25:42,080 She was the first woman to show her face on TV. 375 00:25:43,200 --> 00:25:45,480 -What happened to her? -Nothing. 376 00:25:45,560 --> 00:25:47,480 People aren't as scared as they used to be. 377 00:25:47,560 --> 00:25:49,927 They started to treat AIDS patients just like any other patient, 378 00:25:50,027 --> 00:25:51,440 like with diabetes or high blood pressure. 379 00:25:52,240 --> 00:25:55,040 Do you think that could happen here, Mr. Muhsen? 380 00:25:56,680 --> 00:25:57,840 Listen, Asmaa… 381 00:25:58,280 --> 00:26:01,520 we have five million people watching our show every day. 382 00:26:02,120 --> 00:26:04,320 Some people lost their jobs and disappeared 383 00:26:04,400 --> 00:26:05,520 because of one or two episodes. 384 00:26:06,200 --> 00:26:08,680 Others were prosecuted live on air. 385 00:26:09,600 --> 00:26:11,520 Some were about to die, but we were able to save them. 386 00:26:11,800 --> 00:26:15,400 Others weren't lucky enough and died because they couldn't reach us. 387 00:26:16,720 --> 00:26:20,240 If we can't get a doctor to perform your operation, no one can. 388 00:26:22,160 --> 00:26:25,000 Listen, Asmaa. I need you to tell me everything. 389 00:26:25,320 --> 00:26:27,840 I need you to tell me what your family thought 390 00:26:27,960 --> 00:26:30,760 when you were diagnosed with AIDS. How did it make them feel? 391 00:26:30,840 --> 00:26:34,120 Is there a family member who still doesn't know about it? 392 00:26:34,400 --> 00:26:36,360 How did you feel when you got diagnosed with AIDS? 393 00:26:36,440 --> 00:26:38,960 What went through your mind? And the most important thing, 394 00:26:39,040 --> 00:26:41,840 I need you to tell me how you got the virus. 395 00:26:49,080 --> 00:26:52,360 I can tell you everything, sir. 396 00:26:52,480 --> 00:26:57,080 But I cannot tell you how I got the virus, because that's completely irrelevant. 397 00:26:58,320 --> 00:26:59,880 What do you mean by irrelevant? 398 00:27:00,040 --> 00:27:04,480 When viewers see an AIDS patient, they want to know how they got it. 399 00:27:04,600 --> 00:27:08,440 That way you get people to sympathize with you, which makes our job easier. 400 00:27:08,520 --> 00:27:10,480 Here's the thing, Mr. Muhsen. 401 00:27:10,560 --> 00:27:13,400 One female patient was kicked out of an operating room 402 00:27:13,480 --> 00:27:15,280 because she wouldn't lie about her condition. 403 00:27:16,007 --> 00:27:17,160 She's got enough troubles already. 404 00:27:18,400 --> 00:27:20,240 Now she has to have a cholecystectomy, 405 00:27:20,440 --> 00:27:22,520 which is a simple operation that doesn't take too much time. 406 00:27:23,360 --> 00:27:27,080 Still, doctors and hospitals won't perform it because they are afraid. 407 00:27:27,520 --> 00:27:29,600 Did they really graduate from medical schools? 408 00:27:32,320 --> 00:27:33,640 Do what you want, Asmaa. 409 00:27:39,200 --> 00:27:41,440 Go ahead, Asmaa. Only tell us what you want to. 410 00:27:41,520 --> 00:27:43,200 Whatever. Go ahead and tell us. 411 00:28:10,080 --> 00:28:13,360 -Why don't we sleep out here? -What's wrong with our home? 412 00:28:14,040 --> 00:28:15,000 Nothing. 413 00:28:16,200 --> 00:28:18,800 -Give me that, you drag. -Give you what? 414 00:28:18,920 --> 00:28:21,880 That seed in your hand. Give it to me. 415 00:28:22,800 --> 00:28:25,320 Do you see these? I'm going to plant them again. 416 00:28:26,720 --> 00:28:28,560 So that when they bear the fruit… 417 00:28:29,447 --> 00:28:30,840 it will be from the one we had together. 418 00:28:31,680 --> 00:28:34,320 And then… when we have our first child, 419 00:28:35,120 --> 00:28:37,720 we will feed him these peaches once he starts eating food. 420 00:28:38,320 --> 00:28:39,520 Just like we're eating the fruit 421 00:28:39,600 --> 00:28:41,412 from the seeds that my father and grandfather planted. 422 00:28:44,360 --> 00:28:48,240 -I was wondering why they taste so awful! -All right then, Hosny's daughter! 423 00:28:50,960 --> 00:28:54,280 Do you know, Asmaa? I want to have ten children with you… 424 00:28:55,560 --> 00:28:57,640 because I want them to have this land. 425 00:28:59,760 --> 00:29:01,120 My brother Yaseen can't have kids. 426 00:29:02,320 --> 00:29:04,200 And if I can't have kids either… 427 00:29:05,080 --> 00:29:06,280 this land will die with us. 428 00:29:06,480 --> 00:29:09,640 God forbid. Don't say things like that. 429 00:29:09,760 --> 00:29:12,120 Do you think I'm going to have kids by myself? 430 00:29:12,680 --> 00:29:14,000 Don't you have a part to play? 431 00:29:15,360 --> 00:29:16,400 All right. 432 00:29:17,560 --> 00:29:18,480 Here you go. 433 00:29:19,440 --> 00:29:20,280 Thank you. 434 00:29:22,880 --> 00:29:24,520 Yes, I'll count them. 435 00:29:32,120 --> 00:29:34,800 -Hello. -Hello. 436 00:29:34,880 --> 00:29:36,920 How are you, Yaseen? Would you like more tea? 437 00:29:37,000 --> 00:29:39,280 Yes, you make delicious tea, my sister-in-law. 438 00:29:40,640 --> 00:29:42,400 What time is it, Musaad? 439 00:29:43,560 --> 00:29:45,320 -Around ten o'clock. -Really? 440 00:29:45,520 --> 00:29:49,600 -It's gotten very late. I should be going. -Stay a little longer. 441 00:29:59,640 --> 00:30:02,400 -Where are the rugs? -I sold all of them. 442 00:30:04,320 --> 00:30:05,440 You know what? 443 00:30:06,360 --> 00:30:08,640 You don't have to keep selling your rugs at the market. 444 00:30:09,560 --> 00:30:11,400 Why don't you stay home with your dignity intact? 445 00:30:11,760 --> 00:30:14,800 If anyone wants to buy a rug, they can come to you here, 446 00:30:14,982 --> 00:30:16,400 like the rest of the women in the village. 447 00:30:16,480 --> 00:30:20,680 But you knew when we got married that I'm not like them, Musaad. 448 00:30:21,920 --> 00:30:24,160 And if I became like them, you'll hate me. 449 00:30:24,240 --> 00:30:25,680 Even if you don't hate me, I'll hate myself. 450 00:30:25,800 --> 00:30:27,520 But we don't need the extra money. 451 00:30:28,280 --> 00:30:30,480 And to be quite honest, I worry about you. 452 00:30:30,720 --> 00:30:34,280 If that's true, don't let me be buried alive. 453 00:30:34,360 --> 00:30:36,200 Is that what you call staying home? 454 00:30:36,680 --> 00:30:40,040 Doing something against my will is like being buried alive, Musaad. 455 00:30:41,160 --> 00:30:44,480 I can't sit around doing nothing because I fear what people might say. 456 00:30:46,440 --> 00:30:48,240 Please let me live, Musaad. 457 00:30:49,480 --> 00:30:51,200 For the sake of our unborn child. 458 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 All right. 459 00:31:01,160 --> 00:31:02,000 Listen to me. 460 00:31:04,000 --> 00:31:08,720 You go to work and give them the tests that say you have AIDS. 461 00:31:09,280 --> 00:31:10,480 Work, why? 462 00:31:10,560 --> 00:31:12,400 Because on top of everything, I want you to get fired. 463 00:31:12,480 --> 00:31:13,767 I'll use that as leverage on the show. 464 00:31:13,892 --> 00:31:17,160 Call these numbers one by one for me, Iyten. 465 00:31:17,320 --> 00:31:19,560 Majdy Bdair, from the Ministry of Health. 466 00:31:20,320 --> 00:31:22,800 Mohamad Hashem, the owner of Amal Hospital. 467 00:31:22,960 --> 00:31:24,240 And Sheikh Mohamad Othman. 468 00:31:26,560 --> 00:31:29,840 -Is it legal for them to fire me? -Of course not. 469 00:31:30,000 --> 00:31:31,600 That's why I want you to get fired. 470 00:31:32,440 --> 00:31:33,680 And you should wear something nice. 471 00:31:33,760 --> 00:31:35,960 But not too nice. People need to feel sorry for you. 472 00:31:37,960 --> 00:31:39,040 What's wrong, Asmaa? 473 00:31:41,920 --> 00:31:43,200 Do you think that there is hope? 474 00:31:44,120 --> 00:31:46,280 Do you think that there could be even a ray of hope 475 00:31:46,360 --> 00:31:49,480 if you just sit around idly waiting for a miracle? 476 00:31:49,600 --> 00:31:50,720 Mark my words, 477 00:31:51,040 --> 00:31:53,920 I would be an idiot if I didn't make them give in 478 00:31:54,040 --> 00:31:57,320 and make them beg you for the chance to perform your surgery. 479 00:31:57,400 --> 00:31:58,920 There is hope, Asmaa. 480 00:32:06,840 --> 00:32:08,160 What are you looking for, girl? 481 00:32:10,200 --> 00:32:13,000 -Answer me! -I'm looking for my test. 482 00:32:13,760 --> 00:32:16,320 -What do you want it for? -They need it at work. 483 00:32:17,160 --> 00:32:18,280 And you'll hand it to them? 484 00:32:18,400 --> 00:32:21,480 Are you out of your mind, girl? They'll know and you'll get fired. 485 00:32:22,120 --> 00:32:25,440 -They will find out anyway. -How will they know? 486 00:32:26,040 --> 00:32:29,240 I will go on TV tonight to say that I've got AIDS. 487 00:32:29,320 --> 00:32:30,640 What? What are you talking about? 488 00:32:30,720 --> 00:32:33,800 -I'll tell-- -Stop and talk to me! Stop and talk to me! 489 00:32:35,520 --> 00:32:39,920 Have you lost your senses because of the painkillers you're taking? 490 00:32:40,240 --> 00:32:42,880 Have they made you unaware of the hell I'm going through? 491 00:32:51,800 --> 00:32:53,320 What do you want me to do, Father? 492 00:32:55,160 --> 00:32:56,320 I'm right here. 493 00:32:57,600 --> 00:32:58,800 What do you want me to do? 494 00:33:00,000 --> 00:33:01,400 Should I buy my own coffin? 495 00:33:02,520 --> 00:33:04,640 Should I arrange my own funeral? What should I do? 496 00:33:07,320 --> 00:33:09,120 If I don't have this surgery, I will die. 497 00:33:11,120 --> 00:33:13,200 -Did they tell you that? -They don't have to. 498 00:33:17,960 --> 00:33:19,000 What about Habiba? 499 00:33:19,880 --> 00:33:20,867 Are you going to tell her? 500 00:33:35,040 --> 00:33:36,160 Hold on a minute. 501 00:34:03,320 --> 00:34:04,320 Come with me, Asmaa. 502 00:34:15,480 --> 00:34:17,360 Legally, we cannot fire you. 503 00:34:18,600 --> 00:34:20,880 But I want to hear what your colleagues have to say. 504 00:34:21,960 --> 00:34:25,480 Who would like Asmaa to continue working here? Raise your hands. 505 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 Fine, who would like her to quit? 506 00:34:48,480 --> 00:34:49,800 Asmaa! Asmaa! 507 00:34:51,360 --> 00:34:53,120 We all chipped in to give you this amount of money. 508 00:34:53,600 --> 00:34:56,880 It's just a little to help you, until you get better. 509 00:34:58,560 --> 00:35:00,080 I'm begging you to take the money. 510 00:35:25,120 --> 00:35:27,600 -Hello. -Hello. 511 00:35:29,720 --> 00:35:31,760 -These are painkillers. -Yes. 512 00:35:32,120 --> 00:35:36,400 -How many do you need? -How many can I get for this amount? 513 00:35:40,320 --> 00:35:42,157 I have something stronger. Would you like to try that? 514 00:35:46,920 --> 00:35:49,400 Take it according to the dosage I will prescribe, 515 00:35:49,720 --> 00:35:51,560 and you have to be very careful. 516 00:35:51,760 --> 00:35:55,560 -If you take too much, you'll go away. -Where to? 517 00:35:56,240 --> 00:35:59,200 Take it according to the dosage, okay? 518 00:35:59,600 --> 00:36:00,720 These are enough for a month. 519 00:36:01,840 --> 00:36:02,800 You'll be very pleased. 520 00:36:15,520 --> 00:36:18,560 -I'll go grab my mulukhiyah. -Come on, Asmaa! 521 00:36:18,640 --> 00:36:21,520 -Sit and finish your lunch. -Why don't you give her a hand? 522 00:36:21,800 --> 00:36:23,160 You may learn something at least. 523 00:36:26,000 --> 00:36:27,560 Here, let me help you, Asmaa. 524 00:36:29,440 --> 00:36:31,000 How old are you, Sabrine? 525 00:36:31,560 --> 00:36:34,240 My mother doesn't remember when I was born, 526 00:36:34,320 --> 00:36:36,600 but she says that I should be 18 years old. 527 00:36:37,440 --> 00:36:38,680 -So you're 18? -Yes. 528 00:36:38,760 --> 00:36:40,880 But I heard that Yaseen has been married for ten years. 529 00:36:41,000 --> 00:36:42,600 That's his first wife. 530 00:36:43,000 --> 00:36:44,920 -Are you his second wife? -I'm his third. 531 00:36:45,680 --> 00:36:50,080 It takes three wives for men like him to realize they can't have kids. 532 00:36:50,800 --> 00:36:53,800 People say it's because of the drugs he injects into his body. 533 00:36:56,840 --> 00:36:58,840 -What drugs? -I don't remember what they are. 534 00:37:08,960 --> 00:37:11,200 Fresh coriander over here! 535 00:37:11,280 --> 00:37:13,480 Check out our potatoes! 536 00:37:21,600 --> 00:37:23,240 You don't want to give up, then? 537 00:37:24,200 --> 00:37:27,240 Stop making trouble. Go home and serve your man. 538 00:37:29,040 --> 00:37:32,280 You hear me? I won't let you make a living here, girl. 539 00:37:32,360 --> 00:37:34,160 If you don't leave, I'll set the rugs on fire. 540 00:37:34,320 --> 00:37:35,680 I might set you on fire as well. 541 00:37:38,680 --> 00:37:40,080 I told you not to call me a girl! 542 00:37:45,960 --> 00:37:48,000 It's been six years since my wife died. 543 00:37:50,200 --> 00:37:54,000 Her mother calls me on the anniversary of her death each year… 544 00:37:54,920 --> 00:37:56,520 just to see if I'm okay. 545 00:37:56,960 --> 00:38:00,400 But she keeps asking me, "Aren't you going to get married again?" 546 00:38:01,280 --> 00:38:02,800 And my answer is always no. 547 00:38:02,880 --> 00:38:06,120 But this year, I said, "We'll see what happens." 548 00:38:06,600 --> 00:38:08,840 You deserve applause just for that. 549 00:38:17,600 --> 00:38:20,320 Don't be scared. Come on in. 550 00:38:22,160 --> 00:38:24,800 -What is it, Shafeek? -How rude of you to say that! 551 00:38:24,880 --> 00:38:26,760 Where are your manners, Asmaa? 552 00:38:27,480 --> 00:38:30,000 I just thought that someone was in trouble. 553 00:38:30,120 --> 00:38:32,240 No, everyone is fine, don't worry. 554 00:38:32,480 --> 00:38:34,720 I just needed to talk to you, 555 00:38:34,800 --> 00:38:38,120 so I got your address from Dr. Hadi and came here, that's all. 556 00:38:38,720 --> 00:38:42,040 Come in, come here, come here, come and sit down. 557 00:38:42,440 --> 00:38:45,040 -Have a seat, sir. Please. -Thank you. 558 00:38:45,720 --> 00:38:48,040 -How would you like your coffee? -Extra sweet, please. 559 00:38:48,160 --> 00:38:49,120 -You got it! -Thank you. 560 00:38:51,040 --> 00:38:54,760 Before you think of something to say to get rid of me, 561 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 let's have some coffee, and then let's go somewhere. 562 00:38:58,040 --> 00:38:59,800 -Where to? -It's a surprise. 563 00:39:00,007 --> 00:39:01,160 You will not regret it, I promise. 564 00:39:02,840 --> 00:39:04,040 I'm no good for you. 565 00:39:05,680 --> 00:39:08,760 How about you save what you want to say, which I know very well, 566 00:39:08,840 --> 00:39:09,852 till after we go out together? 567 00:39:09,952 --> 00:39:13,160 At least you'll have time to think of a nicer way to say the words. 568 00:39:14,880 --> 00:39:16,920 -Where are we going? -There you go. 569 00:39:18,240 --> 00:39:19,160 There you go. 570 00:39:25,320 --> 00:39:28,360 -What would you like to listen to? -Whatever you like. 571 00:39:28,840 --> 00:39:30,000 Do you like Umm Kulthum? 572 00:39:41,960 --> 00:39:44,960 All the lovely nights 573 00:39:47,800 --> 00:39:51,920 Passion and love 574 00:39:52,320 --> 00:39:55,000 All are held inside my heart For so long… 575 00:39:59,640 --> 00:40:00,880 OUTPATIENT CLINIC 576 00:40:00,960 --> 00:40:02,880 BE CHARITABLE, DON'T GET DISTRACTED BY LOVE OR SMALL ISSUES 577 00:40:03,240 --> 00:40:04,080 Go ahead. 578 00:40:07,960 --> 00:40:09,200 Welcome! 579 00:40:09,280 --> 00:40:10,920 -Good morning. -Good morning, sir. 580 00:40:11,000 --> 00:40:12,160 -How are you? -How are you? 581 00:40:12,240 --> 00:40:14,160 -What's up? Yes. -This must be Mrs. Asmaa. 582 00:40:14,280 --> 00:40:17,240 Usually, I don't shake hands with women, but I do want to shake yours. 583 00:40:17,720 --> 00:40:18,840 Nice to meet you. 584 00:40:20,080 --> 00:40:22,400 You're also wearing gloves! That's very considerate of you. 585 00:40:22,480 --> 00:40:24,440 -Come on, people. Let's go inside. -Go ahead. 586 00:40:26,520 --> 00:40:28,400 Our quality rooms are almost like hotel rooms. 587 00:40:28,480 --> 00:40:29,680 -I see that. -And by the way, 588 00:40:29,760 --> 00:40:32,720 we have a restaurant and a cafeteria for patient escorts. 589 00:40:32,800 --> 00:40:34,000 It's comfortable for everybody. 590 00:40:34,080 --> 00:40:35,520 -You've got it all. -Thank God for that. 591 00:40:35,680 --> 00:40:37,440 -We're glad that you're here. -Thank you. 592 00:40:37,600 --> 00:40:39,480 This is the cafeteria. Do you still watch football? 593 00:40:39,560 --> 00:40:41,085 -Of course I do. -Me too. 594 00:40:41,182 --> 00:40:42,560 We've got a subscription to the Aljazeera sports channels. 595 00:40:42,649 --> 00:40:43,480 Wonderful. 596 00:40:43,560 --> 00:40:45,520 You can watch World Cup matches, and Champions League matches. 597 00:40:45,600 --> 00:40:47,537 If you are sick, it doesn't mean you can't watch football. 598 00:40:47,637 --> 00:40:49,400 -You are right. -That's a great idea. 599 00:40:49,520 --> 00:40:52,000 To be quite honest, I can't believe what I'm seeing, Dr. Amr. 600 00:40:52,080 --> 00:40:53,840 -Why? -This is more than a five-star hospital. 601 00:40:53,920 --> 00:40:55,520 -We only care about God's rewards. -True. 602 00:40:55,600 --> 00:40:58,600 By the way, we have another hospital to finance us. 603 00:40:58,800 --> 00:40:59,920 -Seriously? -Let me show you. 604 00:41:01,080 --> 00:41:02,320 Take a look. 605 00:41:02,960 --> 00:41:05,320 It's a little bit expensive. It's for rich people. 606 00:41:05,800 --> 00:41:08,480 Our doctors spend half of the week there and the other half here. 607 00:41:09,120 --> 00:41:12,360 In brief, one hospital finances the other. 608 00:41:13,000 --> 00:41:15,880 All right, champ, why don't you leave for a while? 609 00:41:16,360 --> 00:41:19,000 I need to be alone with Mrs. Asmaa. The doctor and his patient. 610 00:41:19,600 --> 00:41:21,960 I might convince her to marry me before you do. 611 00:41:23,360 --> 00:41:25,720 Okay, I'm leaving. I'll be waiting downstairs. 612 00:41:25,920 --> 00:41:26,760 Okay. 613 00:41:29,160 --> 00:41:32,320 Welcome, Mrs. Asmaa. I've heard about your situation by the way. 614 00:41:32,760 --> 00:41:34,920 Mr. Shafeek told me everything. Those can't be doctors. 615 00:41:36,040 --> 00:41:37,720 -I can understand them. -You are a good person. 616 00:41:38,120 --> 00:41:41,040 And you're right. It's because of our education system, 617 00:41:41,320 --> 00:41:44,040 not just that, it's also because of our crazy social system. 618 00:41:44,320 --> 00:41:47,200 Anyway, I brought you here today because I have good news. 619 00:41:47,280 --> 00:41:49,200 -We can help you with the surgery. -How? 620 00:41:50,320 --> 00:41:52,680 Just like this. I'll personally perform it. 621 00:41:52,840 --> 00:41:54,000 Who will pay for it? 622 00:41:54,080 --> 00:41:56,840 -Did Mr. Shafeek pay you anything? -I swear to you he didn't. 623 00:41:57,320 --> 00:41:59,920 The operation costs five pounds and I need the money in advance. 624 00:42:00,640 --> 00:42:01,880 But I will ask you for one thing, 625 00:42:02,320 --> 00:42:04,920 listen, Mrs. Asmaa, this place is all about doing good. 626 00:42:05,600 --> 00:42:08,320 And I want to make sure that the right person is the recipient, 627 00:42:08,400 --> 00:42:10,280 so that only the ones who deserve it get the good deed. 628 00:42:10,920 --> 00:42:13,720 I also trust my gut, which has never failed me, 629 00:42:13,920 --> 00:42:15,960 and I know that you deserve this good deed. 630 00:42:16,160 --> 00:42:18,320 But I have to ask you, just to be sure. 631 00:42:18,760 --> 00:42:21,320 Do you think that I'm rich and can afford the costs? 632 00:42:21,440 --> 00:42:23,720 We help the rich and the poor alike. 633 00:42:24,360 --> 00:42:26,320 And you are the one most deserving of this help. 634 00:42:26,640 --> 00:42:28,440 But I need to hear it from you, please. 635 00:42:28,880 --> 00:42:30,520 I don't get your point. 636 00:42:31,080 --> 00:42:33,840 Forgive me for asking, I know the answer anyway. 637 00:42:34,680 --> 00:42:35,640 How did you get AIDS? 638 00:42:37,400 --> 00:42:40,314 Listen, I know that it could have been transmitted through blood or your husband, 639 00:42:40,464 --> 00:42:43,112 but I need to hear it from you, so I can be sure of what I'm doing. 640 00:42:48,800 --> 00:42:51,080 -Can I ask you something, sir? -Sure. 641 00:42:52,560 --> 00:42:55,040 The money you built this hospital with, 642 00:42:55,600 --> 00:42:57,040 is it legal money or not? 643 00:43:00,280 --> 00:43:02,400 -Please don't talk like that. -No, no, no, 644 00:43:02,480 --> 00:43:04,320 aren't you going to cut me open? 645 00:43:04,520 --> 00:43:07,307 I need to know if you're honest or not. Why are you the only one who can ask? 646 00:43:07,480 --> 00:43:09,160 What? Are you an angel? 647 00:43:09,960 --> 00:43:13,240 An angel that has descended from heaven? I need to know this. 648 00:43:16,080 --> 00:43:17,680 Wait, Mrs. Asmaa! 649 00:43:18,240 --> 00:43:19,560 Oh, my God! 650 00:43:21,520 --> 00:43:23,240 Asmaa! Asmaa! 651 00:43:24,160 --> 00:43:25,600 Hold on, just tell me what happened. 652 00:43:25,760 --> 00:43:28,680 No one has the right to ask me how I got the disease! No one! 653 00:43:29,040 --> 00:43:30,640 -Just calm down, will you? -I won't. 654 00:43:30,720 --> 00:43:32,917 Why are you so stubborn, Asmaa? Don't you want to be treated? 655 00:43:33,042 --> 00:43:34,920 Don't you want to live and raise your daughter and see her get married? 656 00:43:35,000 --> 00:43:36,840 No one has the right to ask me how I got the disease. 657 00:43:37,000 --> 00:43:39,560 I don't have to prove that I'm righteous! 658 00:43:39,680 --> 00:43:42,760 You could've told him anything. It's not like he will investigate it. 659 00:43:45,680 --> 00:43:47,280 -Wait! -Leave me alone! 660 00:43:48,880 --> 00:43:49,720 Asmaa! 661 00:43:50,880 --> 00:43:52,040 -What happened? -Nothing. 662 00:43:52,520 --> 00:43:54,280 Did you really spit in the man's face, girl? 663 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 -Is that what you're asking me about? -Don't talk back to me! 664 00:43:57,440 --> 00:43:58,600 I told you not to go there! 665 00:43:59,960 --> 00:44:02,320 This is all my fault because I let you go there. 666 00:44:03,720 --> 00:44:05,960 Musaad! Where are you? Musaad? 667 00:44:06,280 --> 00:44:07,280 Musaad! 668 00:44:07,440 --> 00:44:09,680 -Go back home! Go back! -Musaad! Musaad! 669 00:44:09,760 --> 00:44:11,800 Wait! Wait! 670 00:44:11,880 --> 00:44:13,080 Welcome, tiger. 671 00:44:13,520 --> 00:44:15,520 Do you want me to hit you like I hit your woman, wuss? 672 00:44:15,640 --> 00:44:16,800 Wuss? 673 00:44:17,360 --> 00:44:18,680 Thank you, sir. 674 00:44:19,000 --> 00:44:22,520 But what I know is that only a wuss hits a woman! 675 00:44:22,840 --> 00:44:24,520 -You wuss, I'll kill you! -Musaad! 676 00:44:24,920 --> 00:44:26,600 -Musaad! Please stop him! -I'll kill you! 677 00:44:26,720 --> 00:44:28,760 -Don't do it, Musaad! Stop him! -I'll kill you. 678 00:44:29,320 --> 00:44:31,360 Stop him! Musaad. Musaad! 679 00:44:32,000 --> 00:44:34,560 Don't do it, Musaad! Don't do it, Musaad! 680 00:44:35,080 --> 00:44:36,840 If anyone says anything bad about this woman, 681 00:44:37,200 --> 00:44:39,560 or hurts her with even one word, I'll kill them! 682 00:44:39,640 --> 00:44:40,720 I don't care who it is! 683 00:44:45,560 --> 00:44:48,800 Hajji Sayied is dead. The boy killed him! 684 00:45:02,920 --> 00:45:06,200 -Hi, Muhammed. -He sends his regards. 685 00:45:07,040 --> 00:45:08,400 How are you, Musaad? 686 00:45:10,280 --> 00:45:11,360 Are you all right? 687 00:45:11,760 --> 00:45:16,080 I brought you food and cigarettes. Do you eat well? 688 00:45:17,800 --> 00:45:18,960 Musaad. 689 00:45:20,200 --> 00:45:21,560 Talk to me, Musaad. 690 00:45:24,120 --> 00:45:25,640 Why won't you say something? 691 00:45:26,480 --> 00:45:27,920 Tell me this is all my fault. 692 00:45:31,760 --> 00:45:33,000 What's that cut on your face? 693 00:45:35,240 --> 00:45:36,320 Don't come here again, Asmaa. 694 00:45:37,800 --> 00:45:39,320 Don't come back as long as I'm in here. 695 00:45:40,160 --> 00:45:41,000 Do you understand? 696 00:46:04,600 --> 00:46:06,240 Why are you burning the rugs, Asmaa? 697 00:46:07,560 --> 00:46:09,160 He didn't go to jail because of the rugs. 698 00:46:11,640 --> 00:46:12,960 He'll get out in a few years. 699 00:46:13,960 --> 00:46:15,240 The judge was very compassionate. 700 00:46:16,760 --> 00:46:19,280 The important thing is what will you do when he gets out? 701 00:46:20,840 --> 00:46:24,920 -What do you want me to do? -If you really love him, then leave him. 702 00:46:25,800 --> 00:46:27,160 Let him marry some other woman… 703 00:46:28,200 --> 00:46:31,640 to have the child he wants and forget what happened. 704 00:46:33,280 --> 00:46:35,880 What you've already done is enough. It's enough. 705 00:46:56,160 --> 00:46:58,400 I have good news to share with you all. 706 00:46:58,480 --> 00:46:59,440 -Really? -What is it? 707 00:46:59,520 --> 00:47:02,160 I received three missed calls a couple of days ago, 708 00:47:02,440 --> 00:47:04,240 without a number showing on screen. 709 00:47:04,600 --> 00:47:07,760 So I thought it must be him. He must be calling from another country. 710 00:47:07,840 --> 00:47:10,680 I took the phone with me everywhere I went. 711 00:47:10,760 --> 00:47:14,760 I didn't leave it for a second, until he was kind enough to call me again. 712 00:47:15,760 --> 00:47:18,200 He said, "Mom, I'm coming in three weeks." 713 00:47:19,600 --> 00:47:23,000 I've been a shopaholic since I got his call. 714 00:47:23,240 --> 00:47:26,480 I know what I will be wearing when he comes. 715 00:47:26,560 --> 00:47:28,480 I'll wear a different outfit every day. 716 00:47:28,560 --> 00:47:29,880 I started a diet, 717 00:47:30,520 --> 00:47:32,400 but I couldn't go through with it. 718 00:47:32,480 --> 00:47:33,840 I just love to eat, people. 719 00:47:34,000 --> 00:47:36,880 -So what if I'm fat? -No, you're not fat. 720 00:47:37,000 --> 00:47:39,240 -No, you're our lovely skinny girl. -You're so beautiful. 721 00:47:43,720 --> 00:47:46,640 Asmaa! I'm glad you came. Come on in. 722 00:47:47,040 --> 00:47:49,280 My son will come home tomorrow. 723 00:47:49,560 --> 00:47:52,560 I just wish he'll bring his wife and kids this time. 724 00:47:53,200 --> 00:47:57,960 You know what? Let's deprive him of some of this food and let's eat together. 725 00:48:02,600 --> 00:48:05,040 I just needed to ask you for a favor, Mrs. Farida? 726 00:48:05,120 --> 00:48:08,440 -What is it, dear? -I need to borrow one of your dresses. 727 00:48:09,120 --> 00:48:12,520 -Are you going to a wedding or something? -Something like that. 728 00:48:13,800 --> 00:48:15,360 I have what you need. 729 00:48:15,440 --> 00:48:18,200 You know that my dresses are a little too revealing for you, 730 00:48:18,307 --> 00:48:19,607 but I think we can work something out. 731 00:48:19,707 --> 00:48:21,920 We can use a piece of cloth on top and another on the bottom 732 00:48:22,040 --> 00:48:23,160 and it'll be just fine. 733 00:48:23,440 --> 00:48:25,960 Tell me, when was the last time you put on makeup? 734 00:48:44,160 --> 00:48:45,960 That's enough, Mrs. Farida. Please stop it. 735 00:48:46,040 --> 00:48:49,640 -My father would kill me! -Don't say that. You're not a child. 736 00:48:50,000 --> 00:48:51,440 Look how beautiful you are! 737 00:48:53,360 --> 00:48:56,000 God bless you! You've always been very sweet. 738 00:48:56,360 --> 00:48:58,760 God bless me? Are you a beggar? 739 00:48:59,040 --> 00:49:02,000 Why don't you come everyday and let me do your makeup? 740 00:49:02,160 --> 00:49:04,920 Men will be all over you. 741 00:49:06,200 --> 00:49:08,840 I'll go get the eye liner, it's in my bag. 742 00:49:08,920 --> 00:49:10,682 Sorry for causing you this much trouble, Mrs. Farida. 743 00:49:45,440 --> 00:49:46,320 Mrs. Farida! 744 00:49:47,520 --> 00:49:48,560 Mrs. Farida! 745 00:49:49,800 --> 00:49:50,760 Mrs. Farida! 746 00:49:51,760 --> 00:49:52,680 Mrs. Farida! 747 00:49:55,440 --> 00:49:57,800 KAFR-MASOUD POLICE STATION 748 00:50:07,240 --> 00:50:08,200 Let's go home. 749 00:50:28,640 --> 00:50:29,480 Musaad! 750 00:50:31,440 --> 00:50:32,280 Musaad! 751 00:50:33,720 --> 00:50:37,000 Musaad! 752 00:50:38,240 --> 00:50:39,080 Musaad! 753 00:50:40,360 --> 00:50:45,200 -Leave me. Leave me. -Get up. Get up, get up! Get up! 754 00:50:56,520 --> 00:50:57,480 Musaad… 755 00:50:59,680 --> 00:51:01,000 are you going to stay silent? 756 00:51:04,880 --> 00:51:06,000 Go to sleep, Asmaa. 757 00:51:12,440 --> 00:51:14,280 What do you want me to do to make you feel better? 758 00:51:16,600 --> 00:51:17,960 Shut up and go to sleep. 759 00:51:29,160 --> 00:51:30,160 I divorce you, Asmaa. 760 00:51:32,640 --> 00:51:35,560 Your support for each other is the best treatment. 761 00:51:35,720 --> 00:51:38,400 Only someone who has been through the same experience 762 00:51:38,560 --> 00:51:40,000 can understand how you feel. 763 00:51:40,440 --> 00:51:44,080 If anyone of you thinks that they deserve this disease, 764 00:51:44,240 --> 00:51:50,160 or that anyone else here deserves it, please, get out of here. 765 00:51:50,320 --> 00:51:52,080 I started the engine, but the car didn't move, 766 00:51:52,200 --> 00:51:54,960 and there were kids pointing to the ground, so I looked there, 767 00:51:55,040 --> 00:51:58,880 and four wheels were gone. There were four rocks instead. 768 00:51:59,000 --> 00:52:01,360 I said, "Oh, my God. I didn't check the car first." 769 00:52:02,960 --> 00:52:05,520 -Hello. -Hello. 770 00:52:05,600 --> 00:52:07,120 -How are you, Farida? -I'm fine, Doctor. 771 00:52:08,160 --> 00:52:11,400 The doctors told me to stay over, but I'll be discharged tomorrow. 772 00:52:11,520 --> 00:52:13,520 -What happened? -He gave her the wrong medication. 773 00:52:13,680 --> 00:52:15,520 He didn't even bother to check if it was the right one. 774 00:52:15,640 --> 00:52:18,000 -He thinks this is God's punishment. -Calm down, Mohammad. 775 00:52:18,280 --> 00:52:21,720 Can you talk to the TV show people for me, Dr. Hadi? 776 00:52:22,480 --> 00:52:25,680 I'm willing to show my face, just like they asked Asmaa to. 777 00:52:25,800 --> 00:52:27,560 No, Farida. I will do it. 778 00:52:27,880 --> 00:52:30,440 -Enough is enough. -No one will appear on any TV show. 779 00:52:31,160 --> 00:52:32,280 Do you think that's the solution? 780 00:52:32,680 --> 00:52:35,680 You'll be on TV for 30 minutes and that's that. 781 00:52:35,840 --> 00:52:39,040 Everyone will love you and all your troubles will go away? 782 00:52:39,160 --> 00:52:40,160 Calm down, people. 783 00:52:41,400 --> 00:52:42,240 God. 784 00:52:42,920 --> 00:52:45,680 You look very pretty, Asmaa. Are you going to a wedding? 785 00:52:46,080 --> 00:52:48,160 -You look amazing. -I did her makeup. 786 00:52:50,400 --> 00:52:53,520 For the first time on Arab television… 787 00:52:53,760 --> 00:52:54,600 HOT TOPICS 788 00:52:54,720 --> 00:52:57,600 …an AIDS patient will show her real face. 789 00:52:57,960 --> 00:53:01,080 Is it a disease or a stigma? 790 00:53:01,560 --> 00:53:05,880 That's what we will find out with Muhsen El-Sisi. 791 00:53:09,320 --> 00:53:10,400 Where is Mr. Muhsen? 792 00:53:11,640 --> 00:53:15,520 …and it took a lot of time for the media to expose this man, 793 00:53:15,800 --> 00:53:19,200 and we talked about it. Honestly, it's dirty business. 794 00:53:20,120 --> 00:53:21,960 It's a dirty business. I can only say that. 795 00:53:22,680 --> 00:53:24,760 Honestly, it's dirty business. 796 00:53:29,520 --> 00:53:31,160 I'm very surprised by the comments. 797 00:53:31,360 --> 00:53:33,280 We have to expose each other, instead… 798 00:53:33,560 --> 00:53:36,000 Some of them think that they live in France. 799 00:53:36,120 --> 00:53:39,080 As if they have no idea about what's going on in real life. 800 00:53:39,200 --> 00:53:43,640 And others are just like infidels, they worship idols of their own. 801 00:53:44,240 --> 00:53:46,240 -Dr. Hadi would like to see you. -Who is he? 802 00:53:46,400 --> 00:53:47,960 -He's from the Association. -Which one? 803 00:53:48,040 --> 00:53:49,760 -The AIDS Association. -I see. 804 00:53:49,960 --> 00:53:51,480 Okay, I'll be with him shortly. 805 00:54:06,080 --> 00:54:08,000 How are you, Mr. Hadi? Is Asmaa ready? 806 00:54:08,080 --> 00:54:10,440 Could you walk with me, please? I'm on my way out. 807 00:54:10,920 --> 00:54:15,760 I need to tell you something, Mr. Muhsen. We won't let Asmaa show her face on TV. 808 00:54:16,160 --> 00:54:17,360 Find another guest for the show. 809 00:54:18,880 --> 00:54:22,240 -Are you listening to me? -All right, fine. As you wish. 810 00:54:31,360 --> 00:54:32,600 -Thank you. -No problem. 811 00:54:34,240 --> 00:54:37,480 I'm well aware that her reputation is more important than the surgery. 812 00:54:38,320 --> 00:54:41,560 Let her die. Let all the AIDS patients die. 813 00:54:42,920 --> 00:54:44,240 Do you want to hear something nice? 814 00:54:45,160 --> 00:54:48,560 I can make a whole episode to raise money for them, 815 00:54:49,200 --> 00:54:52,600 and we'll build a cemetery on the Nile, a cemetery with a view. 816 00:54:53,760 --> 00:54:55,080 Here is a better solution, 817 00:54:55,840 --> 00:54:59,880 we can raise money and buy an awful lot of gas, 818 00:55:00,320 --> 00:55:02,920 then we'll pour it all over them and set them on fire. 819 00:55:03,000 --> 00:55:05,440 They'll just burn and go to hell. 820 00:55:05,642 --> 00:55:07,840 The most important thing is that you'll be very relieved and happy 821 00:55:10,400 --> 00:55:14,640 When a shepherd can't find food for his sheep, 822 00:55:14,800 --> 00:55:16,280 he takes them to the desert, 823 00:55:16,800 --> 00:55:19,800 so they can't find anything to eat and starve to death. 824 00:55:29,560 --> 00:55:31,840 What's the matter? What's the matter? 825 00:55:32,760 --> 00:55:34,560 It's suicide, Asmaa. 826 00:55:35,720 --> 00:55:37,240 You will repel people. 827 00:55:37,480 --> 00:55:40,120 It's even possible that kids will throw stones at you. 828 00:55:40,520 --> 00:55:42,000 Jamal is not kidding, Asmaa. 829 00:55:43,160 --> 00:55:45,480 You're making a big deal out of it. 830 00:55:46,120 --> 00:55:48,440 People tend to forget, they just need some time. 831 00:55:48,560 --> 00:55:51,760 Besides, both of you were dying to go on the show. 832 00:55:52,000 --> 00:55:54,520 You're different, Asmaa. People are ruthless. 833 00:55:54,920 --> 00:55:56,840 People don't forget the one who is scaring them. 834 00:55:57,520 --> 00:56:01,080 Of course I'm different. People are cut from a different cloth. 835 00:56:01,280 --> 00:56:03,600 I'm the only one who can say that on TV. 836 00:56:03,680 --> 00:56:06,640 -And why is that? -Because I have nothing to lose. 837 00:56:07,240 --> 00:56:08,200 You know that. 838 00:56:10,080 --> 00:56:11,560 What about your daughter, Asmaa? 839 00:56:12,920 --> 00:56:16,120 Why do you think I'm doing this? I'm doing it for Habiba. 840 00:56:16,720 --> 00:56:17,920 I'm doing it for my daughter. 841 00:56:18,880 --> 00:56:21,480 If I die, who will support her financially? 842 00:56:21,720 --> 00:56:23,600 Who will look after her? 843 00:56:24,240 --> 00:56:26,080 I just want her to get married… 844 00:56:26,600 --> 00:56:28,960 and her husband will be her shelter. 845 00:56:29,640 --> 00:56:31,920 If I show my face on TV, then there will be hope. 846 00:56:32,000 --> 00:56:35,280 -Hope for the surgery. -Asmaa is right. 847 00:56:36,880 --> 00:56:37,840 Can I give you a ride? 848 00:56:47,000 --> 00:56:48,880 What did you fear when you were a child? 849 00:56:50,680 --> 00:56:51,720 Why do you ask? 850 00:56:52,200 --> 00:56:54,880 We all feared something when we were little children. 851 00:56:56,160 --> 00:56:57,320 What did you fear? 852 00:56:59,080 --> 00:57:00,760 I used to fear robbers. 853 00:57:02,840 --> 00:57:05,800 That's why I would make my brother sleep next to the door… 854 00:57:06,560 --> 00:57:09,520 so that if a robber comes in, he can't see me. 855 00:57:11,120 --> 00:57:13,800 -What about you? -I used to fear the dark. 856 00:57:15,160 --> 00:57:17,280 I couldn't go to sleep with the lights off. 857 00:57:18,400 --> 00:57:21,360 My father used to lay beside me and play Umm Kulthum's songs. 858 00:57:23,000 --> 00:57:25,960 And he would say, "Don't be scared, you'll be fine tomorrow." 859 00:57:28,160 --> 00:57:29,560 But now, I fear the light. 860 00:57:31,080 --> 00:57:32,880 I can't go to sleep with the lights on. 861 00:57:32,960 --> 00:57:33,880 KASR AL NIL BRIDGE 862 00:57:33,960 --> 00:57:36,240 I'll stay up all night because of a single ray of light. 863 00:57:39,040 --> 00:57:42,160 -Pull over! Pull over! -Why? What is it? Okay, okay, okay. 864 00:57:47,560 --> 00:57:48,600 Come with me. 865 00:57:50,640 --> 00:57:51,720 Come with me! 866 00:57:53,640 --> 00:57:54,720 Come here! 867 00:57:55,560 --> 00:57:57,280 If you speak to her again, I'll kill you. 868 00:57:57,480 --> 00:58:00,040 I will kill you and bury you where you stand, do you hear? 869 00:58:00,440 --> 00:58:01,840 Get in the car! Get in the car! 870 00:58:02,840 --> 00:58:04,560 Get inside! Drive, Shafeek. 871 00:58:05,480 --> 00:58:08,400 -Do you hear me? -Calm down! Just calm down. 872 00:58:11,240 --> 00:58:14,360 Go inside, go inside! You go out to search for a guy's hug, Habiba? 873 00:58:14,640 --> 00:58:17,360 You were in the arms of a man on the roadside publicly, 874 00:58:17,480 --> 00:58:19,400 without any regard for your reputation? 875 00:58:19,480 --> 00:58:21,480 What difference does it make? 876 00:58:22,080 --> 00:58:26,560 What do you mean? Talk to me! What do you mean? It's all your fault. 877 00:58:26,640 --> 00:58:28,680 You don't care if you let guys hug you in public! 878 00:58:28,840 --> 00:58:31,440 -What's going on? -What would you two do if you were alone? 879 00:58:31,520 --> 00:58:33,600 Calm down, Asmaa! What happened? 880 00:58:33,680 --> 00:58:35,492 What happened is that the apple doesn't fall far from the tree! 881 00:58:35,880 --> 00:58:37,800 Was I conceived while you were praying? 882 00:58:37,880 --> 00:58:40,680 You had sex in the backseat of somebody's car so happily. 883 00:58:40,760 --> 00:58:43,400 What a nice outfit! This is the first time I've seen it. 884 00:58:43,480 --> 00:58:45,600 Do you think you can have a good old time and I can't? 885 00:58:45,680 --> 00:58:48,720 What a bad thing to say, Habiba! Shut up! Shut up and go to your room. 886 00:58:52,280 --> 00:58:54,160 Do you think that I'm having a good old time? 887 00:58:54,240 --> 00:58:56,040 You think that I'm having a good old time, Habiba? 888 00:58:57,560 --> 00:58:59,920 I'm denying myself everything to provide a life for you. 889 00:59:00,000 --> 00:59:01,837 I'm denying myself everything to provide a life for you. 890 00:59:01,912 --> 00:59:03,417 You're saying that I'm having a good old time? 891 00:59:03,520 --> 00:59:06,960 Go ahead. Give me that parental speech about sacrifice. 892 00:59:08,240 --> 00:59:09,440 Who is my father, Mother? 893 00:59:10,400 --> 00:59:11,920 You never mention him to me. 894 00:59:12,160 --> 00:59:15,120 Whenever I ask you how he died and why you came to live here, 895 00:59:15,200 --> 00:59:16,080 you say nothing, 896 00:59:16,400 --> 00:59:19,560 and when I ask you where my uncles live, you never answer me. 897 00:59:20,400 --> 00:59:22,560 What are you hiding in the bathroom cabinet? 898 00:59:22,680 --> 00:59:24,560 You even carry the key around your neck, even when you're asleep. 899 00:59:24,800 --> 00:59:27,560 What about this picture you kept hidden from me? 900 00:59:27,720 --> 00:59:30,920 Why do you keep it locked in the cabinet? Why do you always cry when you pray? 901 00:59:31,160 --> 00:59:32,240 Is it submissiveness? 902 00:59:32,680 --> 00:59:35,920 Or is it because you did something God will never forgive you for? 903 00:59:36,200 --> 00:59:38,040 Shut up! Shut up and keep your mouth shut! 904 00:59:38,360 --> 00:59:40,320 Behave yourself when you speak to your mother! 905 00:59:44,840 --> 00:59:47,560 What do you mean by that? What does that mean? 906 00:59:48,520 --> 00:59:49,520 What does that mean? 907 00:59:50,440 --> 00:59:52,160 Why didn't you divorce me while you were in prison? 908 00:59:52,320 --> 00:59:54,720 -Why did you make me wait for you? -I can do what I want. 909 00:59:54,920 --> 00:59:56,000 I divorce you. 910 00:59:56,640 --> 00:59:58,840 -I don't ever want to see your face. -Go to hell! 911 01:00:00,360 --> 01:00:01,680 I need to understand. 912 01:00:01,920 --> 01:00:03,760 You can divorce me if you like, but I need a reason. 913 01:00:05,000 --> 01:00:06,080 Why, Musaad? 914 01:00:06,960 --> 01:00:10,400 Because I want to be a human? Because you killed the man because of me? 915 01:00:11,360 --> 01:00:14,520 I'm begging you, Musaad, tell me why and then divorce me. 916 01:00:14,800 --> 01:00:17,560 Or I swear to God, I will throw myself in front of the train… 917 01:00:18,520 --> 01:00:20,160 and my blood will be on your hands. 918 01:00:21,920 --> 01:00:22,880 I love you. 919 01:00:26,400 --> 01:00:29,040 And I'm dying here. I'm dying! 920 01:00:31,000 --> 01:00:32,400 It was transmitted to me in prison. 921 01:00:34,440 --> 01:00:36,720 They did lots of tests to diagnose it. 922 01:00:38,640 --> 01:00:39,640 How did you get it? 923 01:00:40,760 --> 01:00:43,000 -How did you get it, Musaad? -It doesn't matter how I got it. 924 01:00:43,280 --> 01:00:44,880 What matters is that it will never be cured! 925 01:00:46,840 --> 01:00:48,080 There is no medicine for that. 926 01:00:50,160 --> 01:00:55,400 -The disease will eat me alive till I die. -Don't say that. Don't say that, Musaad. 927 01:00:56,920 --> 01:00:59,880 Please say no more. I can't take this anymore. 928 01:01:01,360 --> 01:01:03,840 We're all going to die, Musaad. We're all going to die. 929 01:01:04,240 --> 01:01:06,800 -It'll be transmitted to you. -Really? 930 01:01:07,800 --> 01:01:09,760 Why should you have something I don't have? 931 01:01:11,520 --> 01:01:13,120 It's enough that you did the sentence alone. 932 01:01:15,240 --> 01:01:16,840 I don't want you to be alone in your sickness. 933 01:01:22,440 --> 01:01:24,080 All right, all right. 934 01:01:24,720 --> 01:01:26,920 Even if we live like brother and sister, I will not leave you. 935 01:01:27,040 --> 01:01:29,440 -You don't understand, Asmaa. -I don't want to understand. 936 01:01:30,760 --> 01:01:31,800 I don't care. 937 01:01:32,707 --> 01:01:34,400 What I know is that I will not leave you, Musaad, 938 01:01:34,880 --> 01:01:36,640 not even with a knife pressed to my throat. 939 01:01:54,880 --> 01:01:55,840 Why, Father? 940 01:01:58,120 --> 01:01:59,200 Why didn't you stop me? 941 01:02:01,560 --> 01:02:03,920 Why didn't you slap me in the face? 942 01:02:06,520 --> 01:02:08,040 Why did you let me be so stubborn, Father? 943 01:02:09,480 --> 01:02:12,280 Because you'll be more stubborn, honey. 944 01:02:20,360 --> 01:02:24,480 -Do you pray for me, Father? -I always pray for you, my child. 945 01:02:26,640 --> 01:02:29,960 But I hope that God is not angry with me. 946 01:02:32,480 --> 01:02:33,320 No. 947 01:02:35,240 --> 01:02:36,440 Will you pray for me? 948 01:02:39,080 --> 01:02:40,400 Shut up, Asmaa. 949 01:02:42,560 --> 01:02:44,400 You will live to see my funeral. 950 01:02:45,920 --> 01:02:48,160 You'll see your daughter's wedding and her daughter too. 951 01:02:50,200 --> 01:02:51,120 You just wait. 952 01:02:54,920 --> 01:02:58,320 Habiba must know. You have to tell her. 953 01:02:59,200 --> 01:03:02,600 I'm begging you not to tell her. Anything but that. 954 01:03:03,840 --> 01:03:06,120 I'm begging you, with your love for me, not to tell her. 955 01:03:14,680 --> 01:03:17,600 -Assalamu alaikum. -Wa alaikum assalam. 956 01:03:18,640 --> 01:03:19,600 What do you want? 957 01:03:20,520 --> 01:03:22,200 I need to have a word with you, please. 958 01:03:31,600 --> 01:03:33,600 Come in, Shafeek. Come in. 959 01:03:35,000 --> 01:03:36,800 This is Ramadan, Habiba's fiancé. 960 01:03:37,920 --> 01:03:39,200 Hello. 961 01:03:39,720 --> 01:03:40,960 This is Mr. Shafeek. 962 01:03:42,452 --> 01:03:43,720 He will be like a father to her. 963 01:03:46,680 --> 01:03:49,240 I saw a very nice lady today. 964 01:03:49,560 --> 01:03:52,760 I asked her to pray for me. Obviously her prayers were answered. 965 01:03:53,600 --> 01:03:56,440 -We will be late for our appointment. -Yes, yes, I'm coming. 966 01:03:57,720 --> 01:03:58,560 I'm coming. 967 01:04:01,640 --> 01:04:02,840 What will you do? 968 01:04:03,200 --> 01:04:05,200 Either they use the silhouette effect or I'll leave. 969 01:04:06,400 --> 01:04:08,080 -I don't care what happens. -Are you sure? 970 01:04:09,800 --> 01:04:11,840 Why did you turn down my proposal first, Asmaa? 971 01:04:13,600 --> 01:04:14,640 I don't know. 972 01:04:16,080 --> 01:04:18,960 Maybe I wasn't happy that you had chosen me, 973 01:04:19,520 --> 01:04:25,600 because of our disease. You've chosen me because of our situation. 974 01:04:25,680 --> 01:04:28,040 Why would someone like you want to marry someone like me? 975 01:04:28,880 --> 01:04:29,920 If it wasn't for the disease. 976 01:04:30,640 --> 01:04:32,880 I need to tell you something before you go. 977 01:04:34,520 --> 01:04:36,320 It wasn't transmitted to me through blood like-- 978 01:04:36,440 --> 01:04:38,200 -I don't want to know, Shafeek. -Please hear me out. 979 01:04:38,760 --> 01:04:39,920 I can't take it anymore. 980 01:04:40,680 --> 01:04:42,400 This secret has weighed down so heavily on my chest 981 01:04:42,480 --> 01:04:43,720 and I need to tell someone. 982 01:04:45,320 --> 01:04:46,280 I… 983 01:04:47,440 --> 01:04:49,960 I used to cheat on my wife… 984 01:04:50,520 --> 01:04:51,920 with any woman. 985 01:04:53,720 --> 01:04:55,200 She got it from me, 986 01:04:55,280 --> 01:04:57,440 and she died because of AIDS while I lived on. 987 01:04:58,320 --> 01:04:59,160 That's all. 988 01:05:00,080 --> 01:05:01,880 I'm telling you this because you need to know, 989 01:05:02,440 --> 01:05:07,480 that no matter how you got it, I'm 100 percent positive 990 01:05:07,560 --> 01:05:09,560 that you are a better person than I would ever be, 991 01:05:10,000 --> 01:05:11,760 even if it was transmitted to you through sex. 992 01:05:12,280 --> 01:05:13,600 Now I know who you truly are, 993 01:05:14,062 --> 01:05:15,680 and after I've seen how you treat your daughter, 994 01:05:15,800 --> 01:05:17,560 and what you do to help others… 995 01:05:18,720 --> 01:05:22,000 you would be doing me a favor if you accept my proposal. 996 01:05:23,120 --> 01:05:25,360 -Do you want to know how I got it? -No. 997 01:05:25,480 --> 01:05:27,520 I don't want to know, and I don't care. 998 01:05:27,600 --> 01:05:29,920 Go on, you have to go now, you don't want to be late. 999 01:05:30,000 --> 01:05:32,080 I'll be waiting for you here. 1000 01:05:33,160 --> 01:05:34,800 Just in case you said yes… 1001 01:05:35,720 --> 01:05:37,000 we'll get married on our way home. 1002 01:05:41,680 --> 01:05:43,880 That's the problem with you and with all of us. 1003 01:05:44,080 --> 01:05:45,920 We are all waiting for a superhero. 1004 01:05:46,000 --> 01:05:48,520 We are waiting for the government to knock on our doors 1005 01:05:48,600 --> 01:05:52,000 and say, "Your wish is my command." Without a fight or any effort. 1006 01:05:52,080 --> 01:05:54,320 No one is ever willing to take responsibility for anything. 1007 01:05:55,520 --> 01:05:57,920 -What happened, Asmaa? -She's scared, that's what happened, 1008 01:05:58,040 --> 01:05:59,640 just like everyone else is. 1009 01:05:59,720 --> 01:06:01,840 They all say, "Why me? This is not my fight." 1010 01:06:01,920 --> 01:06:05,560 This is the problem with Egyptians. No one is willing to bite the bullet. 1011 01:06:05,680 --> 01:06:06,880 That's why the bullet fears no one. 1012 01:06:06,960 --> 01:06:10,800 It knows that it can kill thousands instead of just one. 1013 01:06:10,920 --> 01:06:12,560 I swear to God that I'm not sacred for myself. 1014 01:06:12,920 --> 01:06:15,480 -I'm not scared for myself, I swear. -Asmaa… 1015 01:06:15,840 --> 01:06:17,400 you have to defend yourself. 1016 01:06:18,480 --> 01:06:20,240 You have to convince us to go on the show. 1017 01:06:20,320 --> 01:06:21,840 No, no, I won't be convinced by anything. 1018 01:06:21,960 --> 01:06:25,680 Try to get a singer to go on live tonight, and give me a topic for tonight. 1019 01:06:25,760 --> 01:06:27,080 Go ahead. Come on, go. 1020 01:06:32,880 --> 01:06:36,240 If you think you can twist my arm because of the promo we aired, 1021 01:06:36,320 --> 01:06:39,080 you're wrong, because no one watches our promos in the first place. 1022 01:06:39,680 --> 01:06:42,200 As for me, I'll go on live and shout a couple of jokes 1023 01:06:42,280 --> 01:06:44,680 and criticize a minister or two, and it'll be just fine. 1024 01:06:44,760 --> 01:06:46,080 But no one will remember you. 1025 01:06:46,160 --> 01:06:48,360 They might even say, "Good thing she spared us her depression." 1026 01:06:48,440 --> 01:06:49,720 "We don't want her." 1027 01:06:50,720 --> 01:06:53,787 -That's nice. Can I go now? -No, you can't go, Asmaa. 1028 01:06:53,912 --> 01:06:55,800 You'll confront everyone on the show with your real face. 1029 01:06:56,080 --> 01:06:59,000 If I had the choice, I would have gone on naked. 1030 01:06:59,160 --> 01:07:01,800 I'm not fearful for myself. Why would I be? 1031 01:07:01,960 --> 01:07:04,200 I live with other people, I live for other people. 1032 01:07:04,280 --> 01:07:05,960 Some people don't know about my condition. 1033 01:07:06,040 --> 01:07:10,080 That's your real problem now? Asmaa, you only have one option. 1034 01:07:10,440 --> 01:07:11,880 If you don't want to show your face, 1035 01:07:12,000 --> 01:07:14,440 then you'll tell me how you got the disease on air. 1036 01:07:18,600 --> 01:07:21,040 -It's best if I leave. -I won't let you leave, Asmaa. 1037 01:07:21,920 --> 01:07:24,880 There we go. One of us must convince the other. 1038 01:07:25,600 --> 01:07:26,920 Why won't you tell me? 1039 01:07:28,040 --> 01:07:30,800 I think the drugs you've been injecting yourself with… 1040 01:07:31,680 --> 01:07:32,880 have made you lose your mind. 1041 01:07:34,120 --> 01:07:38,240 If you sell one inch of my father's land, I'll go to prison again for killing you. 1042 01:07:38,320 --> 01:07:41,040 What's wrong with you, boy? Have you lost your mind? 1043 01:07:41,960 --> 01:07:43,840 Everyone knows you're going to die soon. 1044 01:07:44,680 --> 01:07:45,760 Use your head. 1045 01:07:46,920 --> 01:07:48,160 I can't have children… 1046 01:07:49,080 --> 01:07:50,480 and neither can you. 1047 01:07:51,040 --> 01:07:53,560 There will be no children to inherit our land. 1048 01:07:54,360 --> 01:07:57,000 Or do you want your wife to inherit your land? 1049 01:07:57,970 --> 01:07:59,050 Or did she give you the disease, 1050 01:07:59,167 --> 01:08:00,640 and you're hiding it with this prison story? 1051 01:08:00,720 --> 01:08:01,720 Shut up! 1052 01:08:03,840 --> 01:08:06,440 -Watch your tongue, Yaseen! -Get inside. 1053 01:08:07,280 --> 01:08:08,360 Get inside. 1054 01:08:13,440 --> 01:08:15,000 Leave, Yaseen. Go. 1055 01:08:17,280 --> 01:08:19,360 If you refuse to sell your share of the land… 1056 01:08:21,057 --> 01:08:22,400 it'll all be mine when you die, Musaad. 1057 01:08:26,000 --> 01:08:27,960 Why did you tell him about the disease, Musaad? 1058 01:08:29,120 --> 01:08:31,200 He has to know that I'm dying. 1059 01:08:32,440 --> 01:08:33,880 But you are not going to die, Musaad. 1060 01:08:35,600 --> 01:08:38,440 Look at me, Musaad. You are not going to die. 1061 01:08:39,360 --> 01:08:41,560 Musaad! Musaad! 1062 01:08:49,560 --> 01:08:50,920 I won't take the money. 1063 01:08:51,000 --> 01:08:53,800 You have to take him to a hospital. You can't handle this. 1064 01:08:54,400 --> 01:08:55,480 Did you do the blood test? 1065 01:08:57,160 --> 01:08:58,640 You have to do it. You have to. 1066 01:08:59,640 --> 01:09:00,680 Assalamu alaikum. 1067 01:09:06,720 --> 01:09:11,000 Let's say that I defended myself on air and said how I got the disease… 1068 01:09:11,840 --> 01:09:13,600 how would you know that I'm not lying? 1069 01:09:13,680 --> 01:09:17,240 -I'll take your word for it. -Okay, you'll believe me, 1070 01:09:17,320 --> 01:09:18,560 but other people might not. 1071 01:09:19,360 --> 01:09:22,280 Let's say that people believed me and I got the treatment. 1072 01:09:22,360 --> 01:09:27,520 Does that mean all of my friends have to prove that they're righteous 1073 01:09:27,600 --> 01:09:29,520 -to get the treatment? -Are you worried for your friends? 1074 01:09:29,680 --> 01:09:31,880 You want me to believe that you refuse to say how you got it 1075 01:09:31,960 --> 01:09:33,200 for the sake of your friends? 1076 01:09:33,280 --> 01:09:36,440 -Is that your reasoning? -"Reasoning"? What do you mean? 1077 01:09:37,280 --> 01:09:38,400 They're family to me. 1078 01:09:39,360 --> 01:09:42,800 They chip in to help me when they need it most. 1079 01:09:42,880 --> 01:09:44,400 Those people give me… 1080 01:09:45,680 --> 01:09:47,440 They know my darkest secret 1081 01:09:47,520 --> 01:09:50,040 that my own daughter who lives with me doesn't even know. 1082 01:09:50,120 --> 01:09:51,360 This is suicide, Asmaa. 1083 01:09:51,440 --> 01:09:53,120 You're condemning yourself to death with this stupid logic, 1084 01:09:53,200 --> 01:09:54,360 for absolutely nothing. 1085 01:09:56,040 --> 01:09:57,120 Did they ask you to do this? 1086 01:09:58,320 --> 01:10:00,640 No, of course not. They didn't ask me to do this. 1087 01:10:01,040 --> 01:10:03,640 -I just-- -Then stop trying to be a heroine! 1088 01:10:05,160 --> 01:10:08,680 I'm not a heroine, Mr. Muhsen. I never said that I was. 1089 01:10:09,400 --> 01:10:12,440 I'm only asking for my right. I have a right and I will get it. 1090 01:10:12,720 --> 01:10:15,200 But I found out that it's not my right after all. 1091 01:10:16,760 --> 01:10:17,880 Do you know why? 1092 01:10:18,240 --> 01:10:21,560 Because no one can take anything unless they give something in return, 1093 01:10:22,080 --> 01:10:22,920 including you. 1094 01:10:34,320 --> 01:10:35,520 Asmaa Hosny? 1095 01:11:00,920 --> 01:11:03,800 -Where have you been? -I've done the test. 1096 01:11:18,000 --> 01:11:20,160 -Prepare her. -Should we use the silhouette effect? 1097 01:11:20,280 --> 01:11:23,280 -Ask her and do as she says. -Asmaa! 1098 01:11:25,120 --> 01:11:26,280 Are you ready? 1099 01:11:28,560 --> 01:11:29,640 Are you all right? 1100 01:11:31,880 --> 01:11:33,200 Hold on for one second. 1101 01:12:35,720 --> 01:12:36,760 This is what I want. 1102 01:12:38,800 --> 01:12:40,280 -What is this? -It's a plaster. 1103 01:12:40,640 --> 01:12:42,280 I don't need any of that. Go. 1104 01:12:44,680 --> 01:12:45,640 Oh, my! 1105 01:12:46,280 --> 01:12:49,280 I have to talk to her about her daughter. That's not right. 1106 01:12:58,600 --> 01:12:59,440 Let's do it. 1107 01:13:13,440 --> 01:13:16,600 And five, four, three, two, one, we're live on air. 1108 01:13:18,760 --> 01:13:21,560 HOT TOPICS 1109 01:13:22,440 --> 01:13:25,520 Assalamu alaikum, welcome to the show, everyone. 1110 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 Tonight's episode is a very special one. 1111 01:13:28,280 --> 01:13:31,480 We'll only discuss one topic, because it's really crucial. 1112 01:13:32,120 --> 01:13:35,480 I'm talking about AIDS. Wait a minute before you change the channel. 1113 01:13:36,000 --> 01:13:37,760 I would like to say that our guest 1114 01:13:37,840 --> 01:13:40,200 is very impressive and not in the least bit depressive. 1115 01:13:40,480 --> 01:13:43,320 My guest is one of the few people in society 1116 01:13:43,560 --> 01:13:48,600 who want to get their rights, their absolute legitimate rights. 1117 01:13:49,120 --> 01:13:51,800 We'll be back after the break. It's up to you to stay tuned. 1118 01:13:53,440 --> 01:13:55,680 HOT TOPICS 1119 01:13:57,440 --> 01:13:58,880 Let's have a baby, Musaad. 1120 01:14:00,122 --> 01:14:02,120 Do you want us to have a baby only for us to die? 1121 01:14:03,720 --> 01:14:06,080 The doctor said if we're cautious, it won't be transmitted to the baby. 1122 01:14:06,200 --> 01:14:07,240 It will be an orphan. 1123 01:14:08,480 --> 01:14:10,720 Speak for yourself, Musaad. I'm not going to die. 1124 01:14:11,200 --> 01:14:13,520 -That's out of my control. -Even if we die, 1125 01:14:13,800 --> 01:14:17,840 your brother will raise our baby, Musaad. He will give it your land and his. 1126 01:14:19,000 --> 01:14:20,520 Our children are our legacy. 1127 01:14:26,440 --> 01:14:28,680 Welcome back, everyone. 1128 01:14:28,760 --> 01:14:31,280 Our guest is not quite who you think she is. 1129 01:14:31,720 --> 01:14:34,200 We'll not say her name, we'll not show her face. 1130 01:14:34,320 --> 01:14:35,520 Why did you change your mind? 1131 01:14:36,000 --> 01:14:38,520 -Thank God! -We promised our viewers 1132 01:14:38,600 --> 01:14:40,320 that they'd see your face and know your name, 1133 01:14:40,400 --> 01:14:42,040 but suddenly, you changed your mind. 1134 01:14:43,000 --> 01:14:44,080 I had to. 1135 01:14:44,160 --> 01:14:47,040 What do you mean? Did something happen today or what? 1136 01:14:47,680 --> 01:14:51,440 You could say it's a family situation. 1137 01:14:51,520 --> 01:14:55,000 -I live with my family and-- -Are you scared for your reputation? 1138 01:14:55,880 --> 01:14:59,960 Yes, of course. This could damage my reputation and my family. 1139 01:15:00,160 --> 01:15:03,120 You mean that you don't care if you're good 1140 01:15:03,200 --> 01:15:04,800 and you don't care about your health? 1141 01:15:05,080 --> 01:15:08,040 All you care about is your reputation, even if you die? 1142 01:15:08,920 --> 01:15:10,240 How did you get the disease? 1143 01:15:11,000 --> 01:15:14,760 -I can't answer your question, sir. -And why is that? 1144 01:15:15,080 --> 01:15:18,880 Because no matter how you get AIDS, 1145 01:15:18,960 --> 01:15:22,560 -you have the right to be treated. -Who put those words in your mouth? 1146 01:15:22,880 --> 01:15:26,680 "It's our right. We must." Who puts words into your mouth? 1147 01:15:26,920 --> 01:15:29,800 No one, sir. We attend meetings at our association. 1148 01:15:30,000 --> 01:15:31,722 We talk to them and they help us, 1149 01:15:31,822 --> 01:15:33,920 -they advise us on what to do-- -They put words in your mouth. 1150 01:15:34,000 --> 01:15:36,600 -They put words in-- -No, sir, they don't, they don't. 1151 01:15:36,720 --> 01:15:38,640 They just-- I believe in what I'm saying. 1152 01:15:38,720 --> 01:15:40,920 I know what my rights are, I just can't get them. 1153 01:15:41,040 --> 01:15:43,400 Let's talk about your disease, 1154 01:15:43,480 --> 01:15:45,520 you're a carrier of the virus, is that correct? 1155 01:15:45,600 --> 01:15:47,000 -Yes. -But you show no symptoms? 1156 01:15:47,440 --> 01:15:50,240 No, the virus is not the problem, 1157 01:15:50,320 --> 01:15:53,840 -I need a cholecystectomy. -Have you seen a doctor? 1158 01:15:53,920 --> 01:15:58,760 Sure, I need the surgery. I've seen many doctors, not just one. 1159 01:15:59,160 --> 01:16:00,320 Did they do it? 1160 01:16:01,600 --> 01:16:02,880 -They refused to do it. -Why? 1161 01:16:03,000 --> 01:16:04,162 -They're scared. -They're scared. 1162 01:16:04,262 --> 01:16:06,520 -They're scared. -They're afraid, why is that? 1163 01:16:06,720 --> 01:16:09,480 -Are they afraid of being infected? -I don't know, sir. 1164 01:16:09,560 --> 01:16:11,480 You could ask them yourself. 1165 01:16:11,840 --> 01:16:14,080 Physicians who have graduated from medical schools, 1166 01:16:14,320 --> 01:16:17,000 who have studied for seven years with a costly education 1167 01:16:17,080 --> 01:16:20,360 are afraid to perform a cholecystectomy, because the patient's got AIDS. 1168 01:16:21,040 --> 01:16:23,560 We'll be back after the break. Stay tuned. 1169 01:16:24,480 --> 01:16:25,840 HOT TOPICS 1170 01:16:28,880 --> 01:16:32,120 -What shall we name the baby? -What difference does it make? 1171 01:16:32,440 --> 01:16:33,760 My name means fortunate. 1172 01:16:34,280 --> 01:16:37,400 -Do you think that I'm fortunate? -I will name it Moheb. 1173 01:16:39,200 --> 01:16:42,240 -I want it to love us forever. -This is my wish, Asmaa. 1174 01:16:43,600 --> 01:16:46,320 Don't ever tell our baby anything, understood? 1175 01:16:46,440 --> 01:16:49,840 Just tell our baby that I loved them before I even saw them. 1176 01:16:50,800 --> 01:16:53,600 Welcome back, everyone. We'll take your calls now. 1177 01:16:53,880 --> 01:16:55,040 Here's the first caller. 1178 01:16:55,400 --> 01:16:57,760 -It's Hanaa. Hello, Hanaa. -Good evening, Mr. Muhsen. 1179 01:16:57,920 --> 01:16:59,000 -Good evening. -Good evening. 1180 01:16:59,080 --> 01:17:03,367 To be honest, I don't think it's such a big deal. 1181 01:17:03,467 --> 01:17:05,720 This is over the top. I think it's okay for her to show her face, 1182 01:17:05,840 --> 01:17:07,640 or even file a lawsuit. 1183 01:17:07,760 --> 01:17:10,440 Hanaa, what you don't know is that she went to work today, 1184 01:17:10,520 --> 01:17:12,920 and her colleagues said they would not come to work 1185 01:17:13,000 --> 01:17:14,520 if she stays there. 1186 01:17:14,720 --> 01:17:18,080 We have Abdulaziz from Helmiet El-Zaitoun. Welcome. Go ahead. 1187 01:17:18,160 --> 01:17:21,600 Mr. Muhsen, I appreciate your efforts with the health issues. 1188 01:17:21,760 --> 01:17:23,960 -Thank you so much. -But you're talking about a minority. 1189 01:17:24,560 --> 01:17:27,920 -How many people have AIDS in Egypt? -How many? Do you know how many? 1190 01:17:28,080 --> 01:17:30,080 Since we are an Islamic country with our own traditions, 1191 01:17:30,400 --> 01:17:34,440 -there can't be many cases. -It's got nothing to do with religion 1192 01:17:34,560 --> 01:17:36,000 or traditions and stuff like that. 1193 01:17:36,320 --> 01:17:39,680 The outbreak of the disease is so much faster in an ignorant society 1194 01:17:39,760 --> 01:17:44,520 -than it is in an immoral one. -You're talking about foreign countries, 1195 01:17:45,080 --> 01:17:46,640 because of the homosexuality and loose rules 1196 01:17:46,760 --> 01:17:47,840 about illegal relationships. 1197 01:17:48,080 --> 01:17:50,840 We also have those issues, but we never mention them. 1198 01:17:51,240 --> 01:17:53,680 We have Fadi from El Haram. Hi, Fadi, how are you? 1199 01:17:53,760 --> 01:17:57,920 I've tried to call you every day because I need a platform to be heard. 1200 01:17:58,000 --> 01:18:00,760 Thank you. Thank you so much. Do we have another caller? 1201 01:18:01,040 --> 01:18:03,120 Change the channel, man. Let's watch a game or a movie 1202 01:18:03,200 --> 01:18:06,880 -instead of this disgusting show. -Let's watch this horror. 1203 01:18:06,960 --> 01:18:08,800 That's all we need right know. 1204 01:18:10,360 --> 01:18:12,160 -And why is that? -I don't know. 1205 01:18:12,400 --> 01:18:15,160 But I think that this disease is transmitted through unhealthy ways. 1206 01:18:15,240 --> 01:18:17,960 And if that's the case, then they deserve to get it? 1207 01:18:18,280 --> 01:18:19,720 -Of course not. -Great! 1208 01:18:20,000 --> 01:18:22,160 But why should we do anything to help them? 1209 01:18:22,280 --> 01:18:23,120 Thank you. 1210 01:18:23,840 --> 01:18:26,040 Do you think you deserve to have AIDS? 1211 01:18:26,960 --> 01:18:28,200 Do you deserve to go through this? 1212 01:18:28,680 --> 01:18:31,200 In the name of God Almighty Most Merciful, Most Gracious 1213 01:18:33,960 --> 01:18:39,680 O you covered up 1214 01:18:40,880 --> 01:18:44,080 No one would come to the funeral. People are afraid. 1215 01:18:45,240 --> 01:18:46,880 You'll live with us until you give birth. 1216 01:18:47,880 --> 01:18:50,880 If it's a boy, you'll leave him. If it's a girl, you'll take her with you. 1217 01:18:52,160 --> 01:18:55,640 You're the talk of the town. No one knows who got it first. 1218 01:18:58,040 --> 01:19:00,080 I don't want my nephew to grow up in shame. 1219 01:19:00,360 --> 01:19:01,840 You have to leave town, Asmaa. 1220 01:19:03,520 --> 01:19:04,440 Leave. 1221 01:19:04,760 --> 01:19:06,560 We have Sheikh Mohamad Othman. Welcome, Sheikh. 1222 01:19:07,040 --> 01:19:08,440 Assalamu alaikum. 1223 01:19:08,520 --> 01:19:10,360 -Wa alaikum assalam. -Wa alaikum assalam. 1224 01:19:10,840 --> 01:19:14,600 Medical treatment is a legitimate right to all people, even sinners. 1225 01:19:14,960 --> 01:19:19,320 What do you think of people who judge AIDS patients as sinners? 1226 01:19:19,400 --> 01:19:21,160 Even if they're sinners, we must help them. 1227 01:19:21,320 --> 01:19:24,640 Okay, but why do we always assume that they are sinners? 1228 01:19:24,720 --> 01:19:27,800 -What if they are not? -Even in war, Mr. Muhsen, 1229 01:19:28,000 --> 01:19:30,920 if your enemy who killed your brother is injured and unarmed, 1230 01:19:31,200 --> 01:19:32,400 you must not kill him. 1231 01:19:32,480 --> 01:19:34,600 It's your duty to treat him and not leave him to die. 1232 01:19:34,680 --> 01:19:36,560 -That's it! Way to go! -Well said! 1233 01:19:36,720 --> 01:19:41,280 God bless you! You really expressed the truth. Thank you, thank you. 1234 01:19:51,560 --> 01:19:52,720 What is it, Doctor? 1235 01:19:53,320 --> 01:19:54,840 You tested positive, but she tested negative. 1236 01:19:55,760 --> 01:19:56,880 What does that mean? 1237 01:19:57,240 --> 01:19:59,920 -Who is the sick one? -You are. She's healthy. 1238 01:20:04,920 --> 01:20:05,760 Thank God! 1239 01:20:08,280 --> 01:20:09,600 Thank God! 1240 01:20:10,520 --> 01:20:12,920 -We have the Deputy Minister of Health. -She's not here? 1241 01:20:13,000 --> 01:20:14,240 Good evening, sir. 1242 01:20:15,560 --> 01:20:17,560 -Assalamu alaikum. -Wa alaikum assalam. 1243 01:20:18,640 --> 01:20:20,080 I think what's going on… 1244 01:20:20,160 --> 01:20:22,120 -Did you see this lady? -…is not human or compassionate. 1245 01:20:22,200 --> 01:20:25,000 -I see. -She's dying and no one would help her. 1246 01:20:25,400 --> 01:20:28,800 She must come to us and file a complaint and we'll investigate it. 1247 01:20:29,480 --> 01:20:31,880 -You need official procedures. -Exactly. 1248 01:20:32,040 --> 01:20:34,480 She must file a complaint. We need to know who she is, 1249 01:20:34,560 --> 01:20:36,720 -and we'll look into her case. -Are you okay with that? 1250 01:20:36,800 --> 01:20:39,080 Of course not! I can't file a complaint. 1251 01:20:39,160 --> 01:20:41,160 -I can't even show my face… -Who is she? 1252 01:20:41,240 --> 01:20:42,120 …everyone will know then. 1253 01:20:42,200 --> 01:20:43,800 She is saying that she couldn't follow the procedures, 1254 01:20:43,880 --> 01:20:45,017 since she is keeping her identity hidden, 1255 01:20:45,117 --> 01:20:47,320 -and she wouldn't say her name. -Who is she? 1256 01:20:47,400 --> 01:20:48,560 Asmaa Hosny? 1257 01:20:54,160 --> 01:20:55,200 You're totally fine. 1258 01:20:57,920 --> 01:21:01,000 If I gave birth to this baby… 1259 01:21:02,000 --> 01:21:03,440 will it get the virus? 1260 01:21:03,920 --> 01:21:07,280 -Are you serious? -If he dies before having a baby, 1261 01:21:07,360 --> 01:21:09,080 -I will die too. -To hell with the baby! 1262 01:21:09,160 --> 01:21:12,240 -What good would it bring? -He lives to see his baby, 1263 01:21:12,840 --> 01:21:14,160 and I live for him. 1264 01:21:14,280 --> 01:21:16,840 The possibility of infection is low, but it's there. 1265 01:21:17,040 --> 01:21:17,920 It doesn't matter, 1266 01:21:18,000 --> 01:21:20,240 I don't care what happens to me, will the baby get the disease? 1267 01:21:22,160 --> 01:21:23,920 If you are cautious, it might not be infected. 1268 01:21:49,560 --> 01:21:50,880 I've done the test! 1269 01:21:53,280 --> 01:21:54,840 Let's have a baby, Musaad. 1270 01:21:58,320 --> 01:22:01,440 She got him to sleep with her even though she was healthy… 1271 01:22:02,120 --> 01:22:04,800 -just to bring you into this world. -Put yourself in my shoes… 1272 01:22:04,880 --> 01:22:09,440 She brought the disease onto herself, made me go through life without a father… 1273 01:22:10,320 --> 01:22:14,640 -and made me live in this hell. -Did she make you go through hell? 1274 01:22:15,160 --> 01:22:18,040 Move. Get out of my face, I want to watch the show. 1275 01:22:19,400 --> 01:22:20,840 You're talking about the law now. 1276 01:22:20,920 --> 01:22:23,032 We wait for the trouble to appear and then we remember the law. 1277 01:22:23,132 --> 01:22:24,960 A woman is dying and you want things to be legal. 1278 01:22:25,080 --> 01:22:26,880 Of course we respect the law, 1279 01:22:27,080 --> 01:22:29,760 and you deal with all people within the limits of the law. 1280 01:22:29,920 --> 01:22:32,800 Had one of your loved ones been infected, things would've been legal 1281 01:22:32,920 --> 01:22:34,880 and would have been treated abroad at the state's expense. 1282 01:22:35,040 --> 01:22:37,240 -We respect the law. -Ask him to do the operation himself. 1283 01:22:37,480 --> 01:22:41,000 -He is an internist. -You're an internist, right? 1284 01:22:41,080 --> 01:22:42,920 -Yes, I am. -Why don't you do it yourself? 1285 01:22:43,000 --> 01:22:45,280 I haven't performed operations in a while. It can be done. 1286 01:22:45,640 --> 01:22:46,680 Then come back, sir. 1287 01:22:46,880 --> 01:22:49,760 Come back and perform the operation and save her life. 1288 01:22:52,120 --> 01:22:54,520 Please, come back. Do it for my sake. 1289 01:22:56,080 --> 01:22:58,240 Hello? Hello? 1290 01:22:58,800 --> 01:23:00,040 He wouldn't do it. 1291 01:23:00,360 --> 01:23:03,240 He's maybe having a heart attack or the line got disconnected. 1292 01:23:03,720 --> 01:23:06,800 We have an anonymous caller, go ahead. 1293 01:23:06,880 --> 01:23:08,280 -Hello? -Hello? 1294 01:23:09,760 --> 01:23:10,960 Who are you? 1295 01:23:12,080 --> 01:23:16,640 -I'm your guest's daughter. -Where have you been? 1296 01:23:16,720 --> 01:23:19,000 What took you so long? It's your daughter. 1297 01:23:19,240 --> 01:23:22,280 I just want to tell you that my mother is a heroine. 1298 01:23:22,600 --> 01:23:24,120 She's the best mother in the whole world. 1299 01:23:25,560 --> 01:23:27,640 I can't even believe that I have a mother like her. 1300 01:23:27,760 --> 01:23:31,280 All right, your heroine mother is dying, 1301 01:23:31,600 --> 01:23:34,720 because she's afraid for her reputation, and this heroine that's in front us 1302 01:23:35,000 --> 01:23:37,480 is going to die because she doesn't want to show her face. 1303 01:23:37,600 --> 01:23:41,760 She must file an official complaint and go through procedures and so on 1304 01:23:41,920 --> 01:23:44,520 in order to save her life and have the operation. 1305 01:23:44,640 --> 01:23:45,920 What do you want to tell her? 1306 01:23:46,360 --> 01:23:49,680 I'm asking you please to try and help her in any way. I mean… 1307 01:23:50,360 --> 01:23:52,880 We have no one to help us or support us. 1308 01:23:52,960 --> 01:23:56,520 If that's the case, try to convince her, tell her something. 1309 01:23:58,320 --> 01:23:59,320 What about the people? 1310 01:24:00,200 --> 01:24:01,360 What about our reputation? 1311 01:24:03,960 --> 01:24:05,680 -People are judgmental. -People-- 1312 01:24:05,840 --> 01:24:09,240 People and reputation over and over and over again. Thank you. 1313 01:24:10,120 --> 01:24:11,640 We'll be back after the break. 1314 01:24:16,480 --> 01:24:17,640 What do you think, Asmaa? 1315 01:24:21,360 --> 01:24:23,000 I will show my face, Mr. Muhsen. 1316 01:24:25,440 --> 01:24:27,480 -Are you sure? -Yes. 1317 01:24:30,040 --> 01:24:31,760 Do you know what happened to the Algerian woman? 1318 01:24:31,880 --> 01:24:33,080 I don't want to know, I… 1319 01:24:35,440 --> 01:24:37,440 Somebody has to bite the bullet, right? 1320 01:24:47,920 --> 01:24:49,840 Stop, stop. 1321 01:24:58,600 --> 01:25:01,120 We're back with a surprise, everyone. 1322 01:25:02,800 --> 01:25:07,600 Our lady guest has decided to change her mind all of a sudden. 1323 01:25:09,160 --> 01:25:12,320 She wants to show her face and reveal her name. 1324 01:25:13,280 --> 01:25:14,160 Go ahead. 1325 01:25:15,640 --> 01:25:16,760 That's Asmaa! 1326 01:25:16,840 --> 01:25:18,840 -She's Hosny's daughter. -My name is Asmaa Hosny. 1327 01:25:20,120 --> 01:25:26,160 Asmaa Hosny is on TV with Muhsen El-Sisi. 1328 01:25:27,520 --> 01:25:29,160 I used to work at the airport… 1329 01:25:30,560 --> 01:25:34,920 -She is so hardheaded! -I'm living with the virus. 1330 01:25:39,442 --> 01:25:40,902 And I have gallbladder stones inflammation. 1331 01:25:42,760 --> 01:25:45,080 My condition is getting worse with each episode. 1332 01:25:46,920 --> 01:25:49,440 It's very painful to be quite honest, 1333 01:25:50,080 --> 01:25:52,800 I grind my teeth so hard till they almost crack. 1334 01:25:53,920 --> 01:25:55,480 There are days where I don't get any sleep. 1335 01:25:59,600 --> 01:26:01,320 But I can take all of that. 1336 01:26:05,480 --> 01:26:06,600 It can't kill me. 1337 01:26:09,880 --> 01:26:12,120 I'm not going to die because of my disease. 1338 01:26:15,600 --> 01:26:19,240 I'm going to die because of your disease. 1339 01:26:24,200 --> 01:26:25,120 That's all. 1340 01:26:39,880 --> 01:26:42,240 -Thank you, Asmaa. -Thank you. 1341 01:26:45,960 --> 01:26:48,160 The guys from the control room are telling me that someone… 1342 01:26:48,960 --> 01:26:51,680 has donated the amount of 300,000 pounds, 1343 01:26:52,360 --> 01:26:55,097 -an anonymous benefactor… -What? A benefactor? 1344 01:26:55,222 --> 01:26:56,360 Did any of you tell him that? 1345 01:26:56,680 --> 01:26:58,920 -He said a benefactor. -…to treat Asmaa abroad. 1346 01:27:02,600 --> 01:27:05,040 I think that's the best way to wrap up our show. 1347 01:27:06,360 --> 01:27:09,640 I'll see you tomorrow with Egypt getting hot… 1348 01:27:10,320 --> 01:27:11,600 on Hot Topics. 1349 01:27:12,240 --> 01:27:14,800 But I hope it won't be too hot to salvage. 1350 01:27:15,560 --> 01:27:16,480 Goodnight. 1351 01:27:29,600 --> 01:27:30,520 Thank you, Asmaa. 1352 01:27:32,240 --> 01:27:33,480 It's a pleasure to meet you. 1353 01:27:40,760 --> 01:27:41,840 The pleasure is all mine. 1354 01:27:45,760 --> 01:27:47,840 Goodnight, everyone. Don't be late tomorrow. 1355 01:27:47,920 --> 01:27:49,120 We're hosting Ahmad Makky. 1356 01:28:33,320 --> 01:28:34,640 Do you need a ride? 1357 01:28:45,760 --> 01:28:47,600 Whose gloves are these? 1358 01:29:12,160 --> 01:29:13,520 What do you wish for, Asmaa? 1359 01:29:17,760 --> 01:29:19,040 What do I wish for? 1360 01:29:23,240 --> 01:29:24,600 To stop being afraid. 1361 01:29:35,640 --> 01:29:37,080 I'm scared of so many things, 1362 01:29:37,200 --> 01:29:40,040 but I wish not to fear my episodes when they happen. 1363 01:29:40,440 --> 01:29:45,160 I wish I don't fear that I'll run out of painkillers. 1364 01:29:47,800 --> 01:29:50,200 I wish that I don't fear people. 1365 01:29:52,880 --> 01:29:54,440 They don't know anything. 1366 01:29:54,520 --> 01:29:56,640 I wish I didn't fear that they'll find out 1367 01:29:56,800 --> 01:29:59,720 or what will happen if they do. 1368 01:30:02,320 --> 01:30:05,800 If I stopped worrying about the episodes, and the medication, 1369 01:30:07,360 --> 01:30:10,320 and people, and about Habiba… 1370 01:30:12,080 --> 01:30:14,480 then maybe I will feel that I'm… 1371 01:30:17,600 --> 01:30:18,640 alive. 1372 01:30:23,520 --> 01:30:25,600 IN LOVING MEMORY OF THE WOMAN WHO INSPIRED THIS MOVIE 1373 01:30:25,680 --> 01:30:26,880 MAY SHE REST IN PEACE 1374 01:30:27,360 --> 01:30:30,120 THE REAL PERSON NEVER SHOWED HER FACE ON TV 1375 01:30:31,240 --> 01:30:34,320 SHE DIDN'T GET THE CHOLECYSTECTOMY AND DIED AS A RESULT 1376 01:30:35,160 --> 01:30:38,080 SPECIAL APPEARANCE BY SOME REAL CARRIERS OF THE VIRUS 112346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.