Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,460
Grand Gruen Volcano, conquest complete!
2
00:00:10,550 --> 00:00:12,260
The end!
3
00:00:24,480 --> 00:00:26,980
Hajime!
4
00:02:16,550 --> 00:02:17,840
Updraft!
5
00:02:26,390 --> 00:02:29,020
Hajime! Hajime!
6
00:02:42,950 --> 00:02:44,160
Hajime...
7
00:02:53,210 --> 00:02:54,040
Hajime?!
8
00:02:54,040 --> 00:02:55,800
Fool! Above you!
9
00:02:58,760 --> 00:03:00,720
Not on my watch. Tempest Void!
10
00:03:02,220 --> 00:03:03,600
Herem!
11
00:03:19,400 --> 00:03:20,320
Hajime-san!
12
00:03:20,320 --> 00:03:22,070
Shea!
13
00:03:22,070 --> 00:03:27,620
Calm down! If you leave my defenses now,
not even you would survive!
14
00:03:53,480 --> 00:03:57,770
Setting the ambush here was a good idea.
15
00:04:08,740 --> 00:04:14,920
You pose too great a risk to ignore.
Especially that man...
16
00:04:18,250 --> 00:04:22,840
How did he survive a direct hit
from Uranus's breath?
17
00:04:22,840 --> 00:04:28,050
Who are you? How many Age of Gods
magics have you learned?
18
00:04:28,050 --> 00:04:32,850
Why don't you introduce yourself properly
before you start asking questions?
19
00:04:33,600 --> 00:04:38,610
Don't you demons have any manners?
20
00:04:38,610 --> 00:04:39,820
Hajime!
21
00:04:48,780 --> 00:04:49,660
Hajime-san!
22
00:04:49,660 --> 00:04:52,370
Are you all right, master?!
23
00:04:52,370 --> 00:04:57,130
I don't see any value in introducing
myself to someone who's about to die.
24
00:04:57,130 --> 00:05:03,050
Don't worry, I'm just playing with tropes.
I actually don't care.
25
00:05:03,050 --> 00:05:07,140
By the way, how's your friend's arm?
26
00:05:09,350 --> 00:05:12,390
I hope he likes his new style.
27
00:05:16,060 --> 00:05:18,650
My name is Freid Bagwa.
28
00:05:18,650 --> 00:05:24,530
I am God's obedient Apostle,
who brings divine punishment to heathens.
29
00:05:24,530 --> 00:05:27,110
God's Apostle, right...
30
00:05:27,110 --> 00:05:33,080
I guess learning an Age of Gods magic
gave you the right to call yourself that?
31
00:05:33,080 --> 00:05:38,540
You're sharp. When I gained
the powers of the Age of Gods,
32
00:05:38,540 --> 00:05:43,960
my God spoke to me directly,
addressing me as his Apostle.
33
00:05:43,960 --> 00:05:45,420
Huh.
34
00:05:45,420 --> 00:05:50,930
That's why I will sacrifice anything
to make my God's wish come true.
35
00:05:50,930 --> 00:05:54,600
Your existence is an obstacle to that.
36
00:05:54,600 --> 00:05:58,100
So, I will remove you with all my might.
37
00:06:00,860 --> 00:06:03,230
Those are my lines.
38
00:06:03,230 --> 00:06:04,690
What?
39
00:06:04,690 --> 00:06:08,570
You stand in my way,
that makes you my enemy.
40
00:06:09,780 --> 00:06:12,280
I kill all of my enemies!
41
00:06:21,000 --> 00:06:25,170
You thought I only
brought dragons with me?
42
00:06:30,390 --> 00:06:34,390
This defense can't be penetrated easily.
43
00:06:34,390 --> 00:06:40,190
Now, I'll show you the Age of Gods
power I have earned!
44
00:06:41,480 --> 00:06:43,770
I desire the end and
walk heaven and earth.
45
00:06:43,770 --> 00:06:47,990
My hands reach nothing
and drift beyond dreams.
46
00:06:47,990 --> 00:06:51,280
--Then I shall seek a fissure,
a break in the seamless world.
--I won't let you!
47
00:06:51,280 --> 00:06:56,330
I break a hole in the boundaries and
create a corridor into the divine realm!
48
00:06:56,330 --> 00:06:57,870
Cosmic Rift!
49
00:07:02,540 --> 00:07:04,380
Behind you, Hajime-san!
50
00:07:16,970 --> 00:07:18,060
Hajime!
51
00:07:18,060 --> 00:07:19,020
Hajime-san!
52
00:07:19,020 --> 00:07:20,440
Master?!
53
00:07:25,860 --> 00:07:29,240
How did I let myself get so complacent?
54
00:07:32,820 --> 00:07:35,200
Master is still human.
55
00:07:35,200 --> 00:07:40,040
He could get hurt, and one mistake
could result in instant death.
56
00:07:41,670 --> 00:07:46,040
Then what can I do?
57
00:07:50,510 --> 00:07:52,180
Survive.
58
00:07:52,180 --> 00:07:55,180
Father, but, we're...
59
00:07:55,180 --> 00:08:00,600
From now on, the dragonborn
must hide from the outside world.
60
00:08:00,600 --> 00:08:05,980
The dragonborn are now enemies of God.
61
00:08:05,980 --> 00:08:10,400
If it becomes known
that any of us survived,
62
00:08:10,400 --> 00:08:13,910
they will surely start
a massive hunt to kill us off.
63
00:08:13,910 --> 00:08:18,240
So I must stay in hiding forever?
64
00:08:18,240 --> 00:08:21,790
No. Only until the right time comes.
65
00:08:22,870 --> 00:08:28,340
Without virtue, we are mere beasts.
66
00:08:28,340 --> 00:08:32,550
But as long as we
wield the sword of reason...
67
00:08:33,840 --> 00:08:36,590
We are dragonborn!
68
00:08:36,590 --> 00:08:40,390
What is this power?
I can't hold my ground.
69
00:08:40,390 --> 00:08:44,690
Dammit! Limit Break!
70
00:08:54,360 --> 00:08:55,780
Cross Bit!
71
00:09:15,180 --> 00:09:20,010
How tenacious is he? I'm so close,
yet I can't land the finishing blow.
72
00:09:20,850 --> 00:09:23,100
--I desire...
--Not on my watch!
73
00:09:32,900 --> 00:09:34,570
I-Impossible!
74
00:09:37,610 --> 00:09:39,370
A Black Dragon?!
75
00:09:56,300 --> 00:10:00,050
Th-The dragonborn were wiped out!
76
00:10:00,050 --> 00:10:03,310
I won't let you hurt my master anymore!
77
00:10:03,310 --> 00:10:06,430
Remember this, young lad!
78
00:10:06,430 --> 00:10:09,350
This is what a real dragon's
breath feels like!
79
00:10:21,070 --> 00:10:26,160
I never thought I would see a
dragonborn survivor in such a place...
80
00:10:27,500 --> 00:10:29,750
I have no choice.
81
00:10:29,750 --> 00:10:34,050
This is still risky, but I will use
magic on this entire area to...
82
00:10:34,050 --> 00:10:35,460
No way.
83
00:11:17,260 --> 00:11:19,670
Dammit, time's up.
84
00:11:27,430 --> 00:11:30,230
Master! Hold on!
85
00:11:31,980 --> 00:11:33,440
Tio...
86
00:11:44,410 --> 00:11:50,620
Terrifying combat powers. Those women
serving him are extraordinary as well.
87
00:11:51,460 --> 00:11:54,460
A dragonborn, thought to be extinct.
88
00:11:54,460 --> 00:11:57,500
A magic user who can cast
without chants or magic circles.
89
00:11:57,500 --> 00:11:58,920
A rabbitman with inhuman strength
90
00:11:58,920 --> 00:12:02,130
and what seems like
an ability to see the future...
91
00:12:02,680 --> 00:12:05,680
I never thought
I would be this threatened
92
00:12:05,680 --> 00:12:07,970
even with my Age of Gods powers.
93
00:12:09,060 --> 00:12:15,560
If I didn't land that first blow, I might
have been the one who was defeated.
94
00:12:15,560 --> 00:12:20,190
Why are you acting
like you've already won?
95
00:12:20,190 --> 00:12:23,150
I'm still in this fight.
96
00:12:23,950 --> 00:12:25,620
I'm sure you are.
97
00:12:25,620 --> 00:12:28,580
The torrent of murderous intent
coming out of you is still strong.
98
00:12:28,580 --> 00:12:32,080
Perhaps your most terrifying
aspect is not your combat abilities...
99
00:12:34,080 --> 00:12:40,010
...but rather,
your unstoppable intent to kill...
100
00:12:40,010 --> 00:12:43,760
No, your insistence on survival.
101
00:12:45,840 --> 00:12:48,720
I didn't want to use this tactic.
102
00:12:48,720 --> 00:12:54,480
I'll have to say it's a worthy sacrifice,
to kill a powerful foe like you.
103
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
What are you talking about?
104
00:13:03,780 --> 00:13:06,410
Hajime-san! The lava is rising!
105
00:13:13,000 --> 00:13:15,290
What did you do?
106
00:13:16,040 --> 00:13:18,710
I just destroyed the cornerstone.
107
00:13:18,710 --> 00:13:20,800
The cornerstone?
108
00:13:20,800 --> 00:13:24,840
Didn't you notice
something odd about this lava?
109
00:13:24,840 --> 00:13:28,760
The Grand Gruen Volcano
is clearly an active volcano.
110
00:13:28,760 --> 00:13:34,390
Yet there are no
records of it ever erupting.
111
00:13:34,390 --> 00:13:36,390
That must mean...
112
00:13:39,900 --> 00:13:46,740
There is something controlling
the magma chamber underneath.
113
00:13:46,740 --> 00:13:48,410
You?!
114
00:14:02,340 --> 00:14:05,510
Just like you imagined.
115
00:14:05,510 --> 00:14:08,970
You will perish here,
along with the Great Labyrinth.
116
00:14:15,060 --> 00:14:15,930
Hajime?
117
00:14:15,930 --> 00:14:16,810
Hajime-san?
118
00:14:16,810 --> 00:14:18,400
Master?
119
00:14:23,150 --> 00:14:26,820
Tio, listen.
120
00:14:26,820 --> 00:14:30,490
Take this, and escape via the roof.
121
00:14:32,280 --> 00:14:36,080
Master, are you singling me out
122
00:14:36,080 --> 00:14:39,290
as unworthy of spending
your last moments together?
123
00:14:39,290 --> 00:14:41,460
That's not it.
124
00:14:41,460 --> 00:14:44,920
There's no time,
so I'll just say this once.
125
00:14:44,920 --> 00:14:48,630
I haven't given up on anything.
126
00:14:48,630 --> 00:14:53,760
I will get the Age of Gods magic,
I will beat that guy up one day.
127
00:14:53,760 --> 00:14:58,600
I will deliver the Stillstone
to Ankaji, as I promised.
128
00:14:58,600 --> 00:15:05,230
But I can't do it all alone.
That's why I need your help.
129
00:15:07,190 --> 00:15:10,910
You're the only one who
can punch through the obstacles
130
00:15:10,910 --> 00:15:14,740
and return to Ankaji quickly.
131
00:15:14,740 --> 00:15:16,830
I need your help, Tio!
132
00:15:18,660 --> 00:15:20,080
Understood!
133
00:15:25,420 --> 00:15:30,510
Tio, a message to Kaori and Myu.
134
00:15:30,510 --> 00:15:33,050
"See you later."
135
00:15:35,010 --> 00:15:37,060
Fully understood.
136
00:16:08,210 --> 00:16:12,630
This pain is nothing,
or rather, it feels good!
137
00:16:12,630 --> 00:16:15,050
Bring it on!
138
00:16:15,050 --> 00:16:16,640
I'm counting on you.
139
00:16:30,940 --> 00:16:37,620
Pain Conversion.
Receiving pain boosts all of my stats.
140
00:16:37,620 --> 00:16:40,290
It's all Hajime's fault.
141
00:16:41,040 --> 00:16:42,330
What?!
142
00:16:43,620 --> 00:16:45,790
Fine, do your worst!
143
00:16:53,300 --> 00:16:55,640
Oh, how wonderful!
144
00:16:55,640 --> 00:17:02,060
I love you, my master!
145
00:17:04,270 --> 00:17:08,650
It escaped from that situation?!
What a group of monsters.
146
00:17:08,650 --> 00:17:12,860
But the black dragon is heavily injured.
147
00:17:12,860 --> 00:17:14,860
I'll finish it off, right here and--
148
00:17:33,300 --> 00:17:38,220
I believe in you, master, Yue, Shea...
149
00:17:47,690 --> 00:17:50,520
The Grand Gruen Volcano just erupted!
150
00:17:50,520 --> 00:17:51,980
What?!
151
00:17:58,910 --> 00:18:01,080
Father, please, wait!
152
00:18:01,080 --> 00:18:03,330
Father!
153
00:18:03,330 --> 00:18:05,500
Where are you going?
154
00:18:09,670 --> 00:18:11,500
Father?
155
00:18:29,650 --> 00:18:32,150
There she is.
156
00:18:51,880 --> 00:18:53,920
Go, Flash Claw!
157
00:18:53,920 --> 00:18:55,380
What?
158
00:19:05,970 --> 00:19:09,350
Where did you get in from?
159
00:19:09,350 --> 00:19:15,530
Are you a noble's pet or something?
Did you escape from your master?
160
00:19:17,320 --> 00:19:19,530
S-So cute...
161
00:19:21,410 --> 00:19:24,120
You're so cute, meow.
162
00:19:24,120 --> 00:19:28,370
But you're also a naughty,
naughty kitty for running away.
163
00:19:28,370 --> 00:19:33,630
Shizuku will punish you for being
such a naughty, naughty kitty!
164
00:19:33,630 --> 00:19:36,920
Hey, where are you going...
165
00:19:44,140 --> 00:19:47,470
I noticed you weren't with Kouki-san,
166
00:19:47,470 --> 00:19:51,730
so I came out to look for you... Meow?
167
00:19:54,980 --> 00:19:59,400
No! Don't look at me like this!
168
00:19:59,400 --> 00:20:02,570
Kill me now, meow!
169
00:20:04,320 --> 00:20:07,830
So what did the castle officials
and church have to say?
170
00:20:07,830 --> 00:20:11,080
They kept going on about how
Kouki needs to get powerful enough
171
00:20:11,080 --> 00:20:15,040
to fight the Demons,
172
00:20:15,040 --> 00:20:17,380
and quickly.
173
00:20:17,380 --> 00:20:19,420
What about Nagumo-kun?
174
00:20:19,420 --> 00:20:22,300
This hasn't been decided yet, but...
175
00:20:23,010 --> 00:20:24,640
Lily?
176
00:20:24,640 --> 00:20:30,060
There's been some discussion about
branding Nagumo-san as a heretic.
177
00:20:30,060 --> 00:20:33,600
You're... not kidding.
178
00:20:33,600 --> 00:20:35,190
Unfortunately...
179
00:20:39,570 --> 00:20:41,650
What is this?!
180
00:20:41,650 --> 00:20:43,450
You've got to be kidding me!
181
00:20:43,450 --> 00:20:46,320
How is he still alive, dammit!
182
00:20:46,320 --> 00:20:48,660
You don't seem too happy.
183
00:20:50,950 --> 00:20:53,160
It's only natural.
184
00:20:53,160 --> 00:20:58,840
Your lovely princess just got
taken away, right in front of you.
185
00:20:58,840 --> 00:21:04,760
Go away! He was alive!
There's no reason for me to obey you!
186
00:21:04,760 --> 00:21:06,050
Don't you want her?
187
00:21:06,050 --> 00:21:07,100
What?
188
00:21:07,100 --> 00:21:10,520
If she was taken from you,
just take her back.
189
00:21:10,520 --> 00:21:11,390
You...
190
00:21:11,390 --> 00:21:16,650
Just because he survived, doesn't change
the fact that you tried to kill him.
191
00:21:17,690 --> 00:21:20,360
Attempted murder,
that's what it's called, right?
192
00:21:20,360 --> 00:21:24,820
I'd rather not accuse
a classmate if I had a choice.
193
00:21:24,820 --> 00:21:26,990
You're still trying to blackmail me?!
194
00:21:26,990 --> 00:21:30,790
I'm not saying you
have to obey me blindly.
195
00:21:32,000 --> 00:21:34,910
Like before, it's a trade.
196
00:21:34,910 --> 00:21:40,590
You get what you want,
I get what I want.
197
00:21:42,630 --> 00:21:46,720
Let's wrap this up.
198
00:21:46,720 --> 00:21:51,060
After that, your wishes will come true.
199
00:21:52,020 --> 00:21:53,220
My...
200
00:21:57,100 --> 00:21:58,610
...wishes...
201
00:23:35,950 --> 00:23:38,750
Next episode, "Reunion."
14713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.