Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,930 --> 00:00:16,970
Wow, this is quite impressive.
2
00:00:16,970 --> 00:00:19,100
Yes. This is a beautiful city.
3
00:00:24,560 --> 00:00:27,730
But it feels sad.
4
00:00:27,730 --> 00:00:30,650
I would have loved to show you
the dukedom in its most lively state,
5
00:00:30,650 --> 00:00:32,900
but there's no time.
6
00:00:32,900 --> 00:00:35,160
For now, we must go see my father...
7
00:02:14,590 --> 00:02:16,630
Bize?! Did you get help...?
8
00:02:16,630 --> 00:02:19,380
No, wait, did you get sick, too?!
9
00:02:19,380 --> 00:02:21,800
F-Father...
10
00:02:23,430 --> 00:02:28,600
Really? Will you save
my nation and its people?
11
00:02:28,600 --> 00:02:30,190
I guess.
12
00:02:33,520 --> 00:02:35,650
So many...
13
00:02:35,650 --> 00:02:37,610
Shea, let's start!
14
00:02:48,250 --> 00:02:49,460
Asura.
15
00:03:00,760 --> 00:03:02,180
Tidal Wave.
16
00:03:09,430 --> 00:03:10,730
How is this possible...?
17
00:03:10,730 --> 00:03:13,520
That should last for a while.
18
00:03:32,960 --> 00:03:35,880
I want to try that once!
19
00:03:35,880 --> 00:03:37,670
Me, too!
20
00:03:38,550 --> 00:03:40,340
So, next is...
21
00:03:44,180 --> 00:03:45,600
Hmm?
22
00:03:45,600 --> 00:03:46,760
Hajime?
23
00:03:46,760 --> 00:03:51,690
I think my Demon Eye detected something...
24
00:03:51,690 --> 00:03:55,690
Duke, how far did the research team get
in finding out what caused the pollution?
25
00:03:55,690 --> 00:03:59,530
They've analyzed the water in the
oasis and the rivers that flow out of it,
26
00:03:59,530 --> 00:04:01,860
and the ground-water veins.
27
00:04:01,860 --> 00:04:06,370
They haven't gotten around to diving
to the bottom of the oasis itself.
28
00:04:06,370 --> 00:04:10,250
Is there an artifact of
some sort inside the oasis?
29
00:04:10,250 --> 00:04:14,170
We do use certain artifacts
for security and management,
30
00:04:14,170 --> 00:04:16,540
but those are placed outside the oasis.
31
00:04:16,540 --> 00:04:19,550
Then I wonder what that is?
32
00:04:29,260 --> 00:04:30,350
W-What?!
33
00:04:30,350 --> 00:04:33,140
Dammit, it's faster than it seems.
34
00:04:40,280 --> 00:04:43,530
Wait, wait, wait! Mr. Hajime,
what are you doing?!
35
00:04:43,530 --> 00:04:46,700
How stubborn. Here comes 50 more--
36
00:04:46,700 --> 00:04:48,070
No, I won't let you!
37
00:05:07,260 --> 00:05:08,760
What is that...?
38
00:05:13,850 --> 00:05:17,230
What is that monster? Is it a bachulum?
39
00:05:17,230 --> 00:05:20,770
I don't care what it is. It's got
to be the cause of the pollution.
40
00:05:20,770 --> 00:05:24,150
It probably has some sort
of poisonous special magic.
41
00:05:24,150 --> 00:05:28,410
That's a fair assumption.
But can you take it down?
42
00:05:30,280 --> 00:05:32,580
Yeah, no problem.
43
00:05:52,470 --> 00:05:54,430
Is it over?
44
00:05:54,430 --> 00:05:57,060
I don't detect any more mana in the oasis.
45
00:05:57,060 --> 00:06:02,190
I don't know if eliminating the source
immediately removed the pollution, though.
46
00:06:03,440 --> 00:06:04,690
How is it?
47
00:06:04,690 --> 00:06:06,530
It's still polluted.
48
00:06:07,860 --> 00:06:10,370
Don't be so down.
49
00:06:10,370 --> 00:06:13,450
Fresh water flows out abundantly.
50
00:06:13,450 --> 00:06:17,160
The oasis will return to
its former glory soon enough.
51
00:06:17,160 --> 00:06:19,500
Yes, Tio is right.
52
00:06:19,500 --> 00:06:23,000
But what was that monster?
53
00:06:23,000 --> 00:06:27,050
Did a new species stumble in
from the groundwater veins?
54
00:06:27,050 --> 00:06:29,630
My guess is, the Demons did it.
55
00:06:29,630 --> 00:06:34,930
The Demons?! I'm assuming you
have some reason to believe this?
56
00:06:34,930 --> 00:06:36,520
Yeah.
57
00:06:37,230 --> 00:06:40,350
We are doing our own
research as well, but...
58
00:06:40,350 --> 00:06:43,400
...we never thought they
could control monsters like that.
59
00:06:43,400 --> 00:06:45,690
We underestimated them.
60
00:06:45,690 --> 00:06:48,610
I thank you, as a representative
of my nation and my people.
61
00:06:48,610 --> 00:06:51,490
You are the savior of our nation.
62
00:06:51,490 --> 00:06:53,410
Yes, do be very thankful.
63
00:06:53,410 --> 00:06:56,830
Don't you ever forget what
a giant debt you owe me.
64
00:06:59,000 --> 00:07:01,330
Please keep it together...
65
00:07:01,330 --> 00:07:05,050
Here we go! Here we go!
66
00:07:05,050 --> 00:07:06,630
Listen up, everyone!
67
00:07:09,010 --> 00:07:10,130
Hajime-kun!
68
00:07:10,130 --> 00:07:11,300
Hajime-san!
69
00:07:11,300 --> 00:07:14,260
The source of the pollution
of the oasis has been removed!
70
00:07:14,260 --> 00:07:17,600
It will take some time,
but our oasis is coming back!
71
00:07:19,560 --> 00:07:22,020
In addition, we have a supply of water!
72
00:07:22,020 --> 00:07:24,400
It is enough to last
us until help arrives!
73
00:07:26,270 --> 00:07:29,690
Also, these gold-ranked
adventurers have accepted the quest
74
00:07:29,690 --> 00:07:34,570
of going to the Grand Gruen Volcano
to mine Stillstone!
75
00:07:34,570 --> 00:07:36,080
It'll only be a few more days!
76
00:07:36,080 --> 00:07:40,410
Raise your spirits, let us
overcome this hardship together!
77
00:07:45,290 --> 00:07:48,380
I'll stay behind and
look after the patients.
78
00:07:48,380 --> 00:07:50,800
Please find the Stillstone.
Sorry for all the trouble.
79
00:07:50,800 --> 00:07:52,880
Well, it's along the way.
80
00:07:52,880 --> 00:07:55,350
I'll look after Myu-chan.
81
00:07:55,350 --> 00:07:57,140
Thanks, I'm counting on you.
82
00:08:00,600 --> 00:08:02,690
--What is it?
--I'll do my best,
83
00:08:02,690 --> 00:08:05,310
so please come back safely.
84
00:08:05,310 --> 00:08:06,610
I'll be waiting for you.
85
00:08:06,610 --> 00:08:08,400
Y-Yeah.
86
00:08:14,070 --> 00:08:15,990
Papa.
87
00:08:15,990 --> 00:08:22,040
Are you going to kiss Big Sister Kaori,
like you kissed Big Sister Yue?
88
00:08:22,040 --> 00:08:23,460
You did?
89
00:08:23,460 --> 00:08:25,380
Oh, you saw?
90
00:08:25,380 --> 00:08:27,920
I want to kiss Papa, too!
91
00:08:27,920 --> 00:08:30,260
Myu, you'll have to wait
until you grow up a little.
92
00:08:30,260 --> 00:08:32,630
Why?
93
00:08:32,630 --> 00:08:34,840
What is this? Hmm?
94
00:08:34,840 --> 00:08:39,970
You went to work, right?
Why would you be kissing Yue?
95
00:08:39,970 --> 00:08:43,890
How did that happen?
How was that important?
96
00:08:43,890 --> 00:08:47,190
Were you having fun?
Did you forget about me?
97
00:08:48,860 --> 00:08:50,440
It was delicious.
98
00:08:54,650 --> 00:08:58,830
M-Myu, I'm leaving. Be a good girl.
99
00:08:58,830 --> 00:09:00,290
Yes!
100
00:09:41,990 --> 00:09:43,080
So hot.
101
00:09:43,080 --> 00:09:45,290
I'm becoming a cooked rabbit!
102
00:09:46,370 --> 00:09:50,590
Hmm, this is actually comfortable for me.
103
00:09:50,590 --> 00:09:54,340
It's too bad that
I can't writhe in the heat.
104
00:09:54,340 --> 00:09:57,340
I'll dunk you in some lava later.
105
00:10:04,220 --> 00:10:06,770
This must be the entrance.
106
00:10:06,770 --> 00:10:07,810
Let's go.
107
00:10:08,770 --> 00:10:09,850
Yes!
108
00:10:09,850 --> 00:10:11,270
Right!
109
00:10:20,740 --> 00:10:22,910
What is this place?
110
00:10:22,910 --> 00:10:26,160
Hmm? Is that Stillstone?
111
00:10:26,160 --> 00:10:29,960
Yes, it certainly is, Master.
112
00:10:29,960 --> 00:10:31,330
It's tiny.
113
00:10:31,330 --> 00:10:34,210
Just pebbles, unfortunately.
114
00:10:34,210 --> 00:10:37,340
I guess this area has
been mined out already.
115
00:10:37,340 --> 00:10:42,760
I'll have to go deeper than anyone
has ever been to mine a lot of this.
116
00:10:59,070 --> 00:11:04,160
This is the farthest anyone has gone
and survived. Stay sharp.
117
00:11:08,250 --> 00:11:09,660
Spatial Severance.
118
00:11:22,090 --> 00:11:23,430
You want some?
119
00:11:40,860 --> 00:11:43,530
Hajime-san, let me handle this.
120
00:11:44,490 --> 00:11:46,790
Oh, you want to try the new thing?
121
00:11:49,040 --> 00:11:50,910
Here I go!
122
00:11:52,330 --> 00:11:54,210
I'm coming to get you!
123
00:12:06,930 --> 00:12:10,770
Hajime-san, this new feature is
actually so powerful that it scares me.
124
00:12:10,770 --> 00:12:14,230
Seems so. The conversion
of mana into kinetic energy...
125
00:12:14,230 --> 00:12:17,110
I was wondering how effective
that would be, but yeah.
126
00:12:21,150 --> 00:12:23,150
Impressive.
127
00:12:24,410 --> 00:12:26,700
Who would have imagined such a place.
128
00:12:26,700 --> 00:12:31,620
With this much Stillstone,
the people of Ankaji can be saved!
129
00:12:31,620 --> 00:12:36,130
Yeah... Now we just have
to conquer this great labyrinth.
130
00:12:47,760 --> 00:12:50,390
It's so hot...
131
00:12:50,390 --> 00:12:54,100
Shea, it's only hot
because you think it is.
132
00:12:54,100 --> 00:12:56,810
That's all just water flowing around.
133
00:12:56,810 --> 00:12:59,190
Look, so cool...
134
00:13:00,230 --> 00:13:03,780
Master! Yue is losing it!
135
00:13:03,780 --> 00:13:06,280
Good for you, you seem fine.
136
00:13:06,280 --> 00:13:08,620
I guess we should take a break...
137
00:13:17,250 --> 00:13:22,210
Yue, make a block of ice.
This heat is breaking our brains.
138
00:13:22,210 --> 00:13:24,380
Got it.
139
00:13:30,600 --> 00:13:35,020
Oh, that's cool. I feel alive again.
140
00:13:37,940 --> 00:13:41,320
You can go ahead and relax,
but don't forget to wipe off your sweat.
141
00:13:41,320 --> 00:13:43,610
If you get too cold it could
affect your movement.
142
00:13:43,610 --> 00:13:46,490
Understood.
143
00:13:46,490 --> 00:13:48,910
Master, you seem relaxed.
144
00:13:48,910 --> 00:13:50,660
Not as much as you.
145
00:13:50,660 --> 00:13:56,460
This heat is really bad. I should have
prepared some air conditioning artifacts.
146
00:13:56,460 --> 00:14:00,040
Hmm, if this has an effect on you, Master,
147
00:14:00,040 --> 00:14:03,670
perhaps it's the concept
of this labyrinth.
148
00:14:03,670 --> 00:14:05,010
Concept?
149
00:14:05,010 --> 00:14:09,470
Yes. The Great Labyrinths are designed to
test those who seek to fight God, correct?
150
00:14:09,470 --> 00:14:14,060
Then I thought, perhaps
they all have a testing concept.
151
00:14:14,060 --> 00:14:16,770
For example, the Great Orcus Labyrinth
152
00:14:16,770 --> 00:14:22,480
is designed to make you fight various
monsters and gain experience.
153
00:14:23,820 --> 00:14:27,990
The Great Reisen Labyrinth tested your
ability to respond to all types of attacks
154
00:14:27,990 --> 00:14:31,370
without the help of mana, a great power.
155
00:14:32,280 --> 00:14:35,370
The Grand Gruen Volcano might be a test
156
00:14:35,370 --> 00:14:39,000
to see if you can maintain
focus in this heat,
157
00:14:39,000 --> 00:14:41,290
and respond to ambushes
and surprise attacks.
158
00:14:41,290 --> 00:14:44,840
I see. I never thought about that,
159
00:14:44,840 --> 00:14:50,340
but perhaps the tests themselves
are teachings of the Liberators.
160
00:15:03,190 --> 00:15:05,940
Wipe me down, Hajime.
161
00:15:14,740 --> 00:15:18,200
This reminds me of
an amusement park ride...
162
00:15:23,630 --> 00:15:25,880
Hajime-san, another tunnel.
163
00:15:25,880 --> 00:15:28,840
Altitude-wise,
we're right around the base.
164
00:15:28,840 --> 00:15:30,840
There could be something here.
165
00:15:30,840 --> 00:15:32,260
Yeah...
166
00:15:39,930 --> 00:15:41,310
Hold on!
167
00:15:51,700 --> 00:15:53,160
Updraft.
168
00:16:09,090 --> 00:16:11,380
Looks like gems are embedded in the walls.
169
00:16:11,380 --> 00:16:16,050
Counting the ones I can't see from here,
looks like... a hundred gems total?
170
00:16:16,050 --> 00:16:18,520
Is that the Liberator's hideout?
171
00:16:18,520 --> 00:16:24,310
Given the depth, that sounds
reasonable. But in that case...
172
00:16:24,310 --> 00:16:27,570
The final guardian should be here, right?
173
00:16:27,570 --> 00:16:31,190
We went down the lava river as a shortcut.
174
00:16:31,190 --> 00:16:34,820
Could we have skipped past
the guardian, maybe?
175
00:16:39,700 --> 00:16:41,000
I've got this!
176
00:16:57,640 --> 00:16:59,060
Spatial Severance.
177
00:17:02,640 --> 00:17:05,810
Yue, I'll go check out that island.
Cover me.
178
00:17:05,810 --> 00:17:07,060
Yes.
179
00:17:15,360 --> 00:17:16,990
Mana crystals?
180
00:17:27,710 --> 00:17:30,340
How many of them are there? What a bother.
181
00:17:30,340 --> 00:17:31,590
Hajime, you okay?
182
00:17:31,590 --> 00:17:36,090
Yeah, no problem.
Looks like this is the real deal.
183
00:17:45,980 --> 00:17:48,860
It seems like that island is the goal.
184
00:17:48,860 --> 00:17:52,570
It's like they're saying
"defeat us if you want to get through."
185
00:17:52,570 --> 00:17:57,530
But didn't they just regenerate?
Can we take them down?
186
00:17:57,530 --> 00:18:02,540
I think it's like that bachulum-type
monster we fought in Ankaji.
187
00:18:02,540 --> 00:18:04,580
Yes. There should be a core,
188
00:18:04,580 --> 00:18:08,630
a mana crystal, somewhere in
their body that's shaping the lava.
189
00:18:08,630 --> 00:18:10,000
There's too much lava in the way,
190
00:18:10,000 --> 00:18:14,420
not even my demon eye
can pinpoint the location.
191
00:18:14,420 --> 00:18:16,930
We have to destroy it.
192
00:18:24,680 --> 00:18:27,480
This one isn't just some normal bullet.
193
00:18:33,150 --> 00:18:34,940
Not on my watch.
194
00:18:37,610 --> 00:18:41,450
I see, that's how you beat that thing.
195
00:18:41,450 --> 00:18:44,160
Well then, let's join in.
196
00:18:46,450 --> 00:18:48,000
Dark Sphere.
197
00:18:51,290 --> 00:18:54,840
There!
198
00:19:24,990 --> 00:19:26,370
What's going on?
199
00:19:26,370 --> 00:19:29,210
I've confirmed that the
mana crystals were shattered.
200
00:19:29,210 --> 00:19:32,630
Isn't defeating those ten snakes the goal?
201
00:19:32,630 --> 00:19:33,920
Hajime-san!
202
00:19:33,920 --> 00:19:36,800
Aren't those gems over there broken?
203
00:19:50,730 --> 00:19:53,940
That makes eleven broken gems.
204
00:19:53,940 --> 00:19:58,360
The same as the number
of snakes we destroyed.
205
00:19:58,360 --> 00:20:02,450
I see. So, we have to beat
a hundred snakes...
206
00:20:02,450 --> 00:20:06,830
Equal to the number of gems on the wall.
207
00:20:06,830 --> 00:20:09,750
Killing a hundred of
those things, in this heat.
208
00:20:09,750 --> 00:20:12,370
Fits the concept of this labyrinth.
209
00:20:12,370 --> 00:20:16,040
In that case, there's only
one thing we have to do!
210
00:20:20,090 --> 00:20:24,140
It's been a while since the
last time I launched this! Enjoy!
211
00:20:28,140 --> 00:20:30,730
Looks like I have the lead!
212
00:20:30,730 --> 00:20:36,060
Master, if I get the most kills,
I desire a reward!
213
00:20:36,060 --> 00:20:41,030
Not fair, Tio-san! I want in on that!
214
00:20:50,080 --> 00:20:52,660
What are they talking about?
215
00:20:52,660 --> 00:20:53,830
In that case...
216
00:20:53,830 --> 00:20:57,460
I want a date, just the two of us.
217
00:20:57,460 --> 00:20:58,800
Lightning Wyrm!
218
00:21:03,340 --> 00:21:05,930
Yue is the biggest rival!
219
00:21:05,930 --> 00:21:09,760
Yue is bugged!
There's something wrong with her!
220
00:21:18,440 --> 00:21:22,690
There aren't any more appearing,
seems like these five are the last ones.
221
00:21:24,490 --> 00:21:26,870
I'll take two!
222
00:21:26,870 --> 00:21:30,370
Grand Gruen Volcano, conquest complete!
223
00:21:35,460 --> 00:21:37,330
The end!
224
00:21:56,350 --> 00:21:58,610
Hajime!
225
00:23:35,990 --> 00:23:38,790
Next episode, "Black and White."
16673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.