All language subtitles for Amos.and.Andrew.1993.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,733 --> 00:03:25,070 - Idiot! - Hej, skat. Det er mig. 2 00:03:25,195 --> 00:03:31,159 Jeg ville lige tale med dig. De kobler f�rst telefonen til i morgen. 3 00:03:31,285 --> 00:03:33,996 Jeg ville bare sige godnat. 4 00:03:34,121 --> 00:03:38,458 Du har kun �n opringning, kn�gt. 5 00:03:38,584 --> 00:03:43,755 Og tal ikke for l�nge. Det er skatteydernes penge. 6 00:03:45,465 --> 00:03:50,178 K�r forsigtigt. Og hils din s�ster. 7 00:03:50,304 --> 00:03:52,848 I lige m�de. 8 00:04:16,580 --> 00:04:22,628 Hvad er der, kn�gt? Har du ikke nogen, du kan ringe til? 9 00:04:53,492 --> 00:04:59,164 Fik du fat i det? En stor med det hele. 10 00:04:59,289 --> 00:05:01,250 Et par sodavand. 11 00:05:01,375 --> 00:05:07,923 Kan du virkelig ikke levere �l? Det ville v�re rart med en �l. 12 00:05:09,508 --> 00:05:12,052 Hvad med min samtale? 13 00:05:15,472 --> 00:05:22,104 Bob og Rita Beeson er vist hjemme. Lad os g� ind og sige hej. 14 00:05:22,229 --> 00:05:24,815 Ja, lad os det. 15 00:05:26,900 --> 00:05:30,904 - Rommel. - Kom s�! 16 00:05:31,029 --> 00:05:32,906 SOLGT 17 00:05:42,499 --> 00:05:48,338 Det kan da ikke have v�ret Bob eller Rita, der n�sten k�rte os over! 18 00:05:48,463 --> 00:05:54,720 Det var nok Christy eller Bobby Jr. Hvem er det nu, der er �ldst? 19 00:05:58,682 --> 00:06:04,479 Gode gud! Der st�r en sort mand i Beesons stue. 20 00:06:06,815 --> 00:06:09,776 Han stj�ler stereoanl�gget. 21 00:06:11,194 --> 00:06:15,157 Rommel! Nej, Judy. Bliv her. 22 00:06:21,788 --> 00:06:24,791 Kom, vi m� v�k herfra! 23 00:06:31,798 --> 00:06:37,804 - Han stjal alt. Ring til politiet. - Sikke en start p� sommeren! 24 00:06:37,930 --> 00:06:41,850 Mist�nkte er sort, bev�bnet og farlig. 25 00:07:06,250 --> 00:07:10,212 V�LG CECIL TOLLIVER TIL DISTRIKTSPOLITIMESTER 26 00:07:11,547 --> 00:07:15,676 - Hvor skal du hen? - Jeg leder efter mine briller. 27 00:07:15,801 --> 00:07:19,930 Jeg mener, hvor skal du hen? 28 00:07:21,390 --> 00:07:26,937 - Ud og se p�. - Pas nu p�. Han s� desperat ud. 29 00:07:27,062 --> 00:07:31,900 Phil! Du er kun advokat! Rommel, hvor er din snor? 30 00:07:42,536 --> 00:07:47,708 - Se! Politiet er her allerede. - Det var hurtigt. 31 00:07:52,629 --> 00:07:55,507 Fandens! 32 00:07:58,635 --> 00:08:02,931 Fjern lygten, tak! Flyt jer lidt. 33 00:08:06,602 --> 00:08:12,065 - I m� hellere g�. Vi har et problem. - Det var os, der ringede. 34 00:08:12,190 --> 00:08:17,779 Det er okay, betjent. Min mand er advokat. 35 00:08:23,911 --> 00:08:29,333 Hej, chef. Det var dem, der ringede for lidt siden... 36 00:08:29,458 --> 00:08:33,545 Hvad hedder de? Find ud af det. 37 00:08:33,670 --> 00:08:39,384 Godaften. Politimester Tolliver. S� det var jer, der ringede? 38 00:08:39,509 --> 00:08:45,015 - Phil Gillman. - Judy Gillman. Vi ringede omg�ende. 39 00:08:45,140 --> 00:08:50,145 S� I s� nogen inde i huset? Hvad lavede han? 40 00:08:50,270 --> 00:08:53,357 Jeg er ikke racist. 41 00:08:53,482 --> 00:08:57,945 Men n�r man ser en sort mand her p� �en med et stereoanl�g i armene... 42 00:08:58,070 --> 00:09:03,367 - S� ved man godt, hvad han laver. - Ved I, hvem der ejer huset? 43 00:09:03,492 --> 00:09:06,286 Bob og Rita Beeson. 44 00:09:06,411 --> 00:09:10,290 - Har I set dem i aften? - Fort�l om bilen. 45 00:09:10,415 --> 00:09:16,296 Et af deres b�rn k�rte os n�sten over, da vi var ude at g� tur. 46 00:09:16,421 --> 00:09:19,883 De har vel f�et bilen i gave... 47 00:09:20,008 --> 00:09:25,305 Den st�r parkeret udenfor, s� ungerne m� vel v�re... 48 00:09:29,017 --> 00:09:31,645 Gidsler! 49 00:09:37,651 --> 00:09:41,947 Tilkald Riley. Han skal medbringe sit gev�r og kikkertsigte. 50 00:09:44,074 --> 00:09:48,787 Og bed alle om at tage skudsikre veste p�. 51 00:09:52,082 --> 00:09:57,004 - Tak for jeres indsats. - Alle ville have gjort det samme. 52 00:09:57,129 --> 00:10:00,549 Det er nok bedst, I g�r hjem nu. 53 00:10:00,674 --> 00:10:05,178 Kan vi ikke hj�lpe med noget? 54 00:10:05,304 --> 00:10:09,850 I kunne jo... huske mig til valget. 55 00:10:18,066 --> 00:10:24,489 Hvis vi venter, s�tter han sig m�ske ind i bilen og k�rer v�k herfra. 56 00:10:24,615 --> 00:10:30,287 - Han har jo taget gidsler. - Hvad vil du g�re, chef? 57 00:10:33,665 --> 00:10:36,501 Der er jo valg i �r... 58 00:10:39,796 --> 00:10:45,260 Sikke sp�ndt, du er. Der sker ogs� meget i aften. 59 00:10:45,385 --> 00:10:49,848 Undskyld, hvor ligger Old Country Road? 60 00:10:49,973 --> 00:10:52,601 - Her. - Jas�! 61 00:10:52,726 --> 00:10:56,230 De er vel ikke politibetjent? 62 00:10:56,355 --> 00:11:01,944 - Jeg lytter til visse frekvenser... - De er journalist. 63 00:11:02,069 --> 00:11:06,323 I kender alle sammen situationen. 64 00:11:16,458 --> 00:11:19,503 Det er camouflage. 65 00:11:21,588 --> 00:11:25,926 - Nogen sp�rgsm�l? - Hvad hedder De? 66 00:11:26,051 --> 00:11:29,012 Gillman. G-I-L-L-M-A-N. 67 00:11:29,137 --> 00:11:31,765 Judy med J. 68 00:11:31,890 --> 00:11:34,851 Fort�l, hvad der skete. 69 00:11:34,977 --> 00:11:37,854 - En mand... - En sort mand. 70 00:12:20,814 --> 00:12:23,275 Hvad i...?! 71 00:12:36,872 --> 00:12:38,832 Fedt! 72 00:12:53,347 --> 00:12:57,309 - Jeg kan se ham. - Han kommer ud. Tag det roligt. 73 00:13:05,400 --> 00:13:08,529 Hej, hund... 74 00:13:23,377 --> 00:13:28,173 - Politiet! Smid v�bnet! - Er det bilen, du vil have? 75 00:13:28,298 --> 00:13:31,385 Jeg har armene oppe! 76 00:13:31,510 --> 00:13:37,182 - Smid v�bnet! - Det er politiet. Du er anholdt. 77 00:13:37,307 --> 00:13:42,229 - Smid v�bnet! - Jeg slukker lige alarmen. 78 00:13:56,326 --> 00:13:59,371 Donnie! 79 00:14:05,335 --> 00:14:08,922 Hold op med at skyde! 80 00:14:13,343 --> 00:14:15,971 Skyd ikke! 81 00:14:55,886 --> 00:14:58,222 Kom her! 82 00:15:10,359 --> 00:15:16,031 - Hvad laver du? - Alarmen afsl�rede min position. 83 00:15:16,156 --> 00:15:23,038 Han var jo bev�bnet. Det er rigtigt. Det lignede et 9 mm v�ben. 84 00:15:23,163 --> 00:15:26,458 - Jeg s� den ogs�. - Han sigtede p� mig. 85 00:15:33,382 --> 00:15:37,511 - Der er han. - Fjern den! 86 00:15:37,636 --> 00:15:40,389 Lad v�re med at skyde p� ham! 87 00:15:41,848 --> 00:15:43,892 Ned! 88 00:15:58,907 --> 00:16:03,328 Stan og Earl, I bevogter bagsiden. 89 00:16:03,453 --> 00:16:06,123 Riley bliver her. 90 00:16:08,208 --> 00:16:12,170 - Donnie f�lger med mig. - Se! 91 00:16:12,296 --> 00:16:15,382 Han slukker alt lyset. 92 00:16:16,550 --> 00:16:22,514 Nu har vi dummet os. Vi m� t�nke p� gidslerne. 93 00:16:23,015 --> 00:16:27,394 - Lad os komme af sted, Ernie. - M� vi komme med? 94 00:16:27,394 --> 00:16:32,858 - Vi st�tter politichefens kampagne. - Vi er store tilh�ngere. 95 00:16:32,983 --> 00:16:35,611 - Hvor store? - Meget store. 96 00:16:35,736 --> 00:16:40,490 Ring til telefonselskabet og etabl�r en direkte linje til huset. 97 00:16:40,616 --> 00:16:44,578 Ingen andre samtaler m� g� ind eller ud. Forst�et? 98 00:16:44,703 --> 00:16:50,334 Hvis vi er heldige, f�r vi ham ud, uden at nogen kommer til skade. 99 00:16:54,421 --> 00:16:58,592 T�r snavset af ansigtet. Du er politibetjent. 100 00:17:01,720 --> 00:17:08,769 Waldo Lake! Har du nu lyttet til politiradioen igen? 101 00:17:17,236 --> 00:17:23,575 Vi ved ikke, hvor mange der er derinde. Et af b�rnene, tror vi. 102 00:17:23,700 --> 00:17:30,874 - Og vi tror, han er bev�bnet. - Vi har snart en direkte linje klar. 103 00:17:30,999 --> 00:17:35,879 - Undskyld. Hvor kom jeg til? - Han var bev�bnet. 104 00:17:36,004 --> 00:17:41,593 Ja, det var han. Han havde et 9 mm v�ben. 105 00:17:58,193 --> 00:18:01,280 M�ske er han forbl�dt. 106 00:18:08,662 --> 00:18:14,209 Hej. Vi er ikke hjemme lige nu. Men hvis du indtaler en besked... 107 00:18:14,334 --> 00:18:17,796 - Hallo. Hvem er det? - Hvem er det? 108 00:18:17,921 --> 00:18:21,967 - Politichefen. - Der var en bev�bnet mand her. 109 00:18:22,092 --> 00:18:27,180 - Huset er omringet. Er De uskadt? - Ja. 110 00:18:27,306 --> 00:18:33,020 Vi skal nok f� Dem ud. Kan De se manden? Ved De, hvor han er? 111 00:18:35,147 --> 00:18:38,066 - Nej. - Hvor er De? 112 00:18:38,191 --> 00:18:43,572 - I et sovev�relse ovenp�. - Var der kun �n mand? 113 00:18:43,697 --> 00:18:48,285 Ja, men han var bev�bnet til t�nderne. 114 00:18:48,410 --> 00:18:54,625 Jeg slukke bilalarmen, men s� sk�d han. Han �delagde min d�r. 115 00:18:57,961 --> 00:19:03,467 - Mr Beeson? - Nej, jeg hedder Andrew Sterling. 116 00:19:10,098 --> 00:19:12,809 Kom her, Waldo. 117 00:19:12,935 --> 00:19:18,815 - Ikke kameraet. - Lav nogle andre optagelser, Ernie. 118 00:19:18,941 --> 00:19:24,112 Hvorfor lyder navnet Andrew Sterling s� bekendt? 119 00:19:24,238 --> 00:19:29,243 Ham Andrew Sterling? Han er meget begavet. 120 00:19:29,368 --> 00:19:37,042 Han er ber�mt. Jeg kan ikke huske, hvad det er, han laver. 121 00:19:37,167 --> 00:19:41,713 Men en ting, kan jeg huske: Han er sort. 122 00:19:41,838 --> 00:19:45,342 Det er sikkert, fordi jeg er sort. 123 00:19:50,264 --> 00:19:54,601 Jeg ved, hvem De er. Hvad mener De egentlig? 124 00:19:54,726 --> 00:19:58,605 Nogen her p� �en pr�vede at sl� mig ihjel. 125 00:19:58,730 --> 00:20:02,609 Vi skal nok f� Dem ud. Bliv, hvor De er. 126 00:20:02,734 --> 00:20:05,779 - Sit! - God hund. 127 00:20:05,904 --> 00:20:09,950 - Arbejder I for en lokal tv-station? - Nej, vi er freelancere. 128 00:20:10,075 --> 00:20:12,661 L�g dig ned! Tig! 129 00:20:12,786 --> 00:20:19,293 Vi laver mest til lokal-tv, men vi vil have fat i de store stationer. 130 00:20:19,418 --> 00:20:25,132 Vi vil arbejde for de store politi- og redningsprogrammer. 131 00:20:25,257 --> 00:20:29,845 - Tal, Rommel! - Folk elsker virkeligheden. 132 00:20:29,970 --> 00:20:34,808 Narkotika-anholdelser, mord, husspektakler... 133 00:20:34,933 --> 00:20:38,145 Amerika �der det r�t. 134 00:20:38,270 --> 00:20:42,065 S�t dem p� bags�det, Donaldson. 135 00:20:42,190 --> 00:20:45,694 S�t jer venligst ind i politibilen. 136 00:20:47,821 --> 00:20:52,743 Fort�l os, hvorn�r programmet kommer. Vi vil ikke g� glip af det. 137 00:20:52,868 --> 00:20:58,582 - Jeg vil have det b�nd. - Hvad med pressefriheden? 138 00:21:00,500 --> 00:21:03,295 Op i r�ven med den! 139 00:21:10,510 --> 00:21:16,516 Donnie. Har du h�rt om en mand ved navn Andrew Sterling? 140 00:21:16,642 --> 00:21:19,978 Ja. Har alle ikke det? 141 00:21:22,773 --> 00:21:26,527 - Farvel, politichef. - Godnat. 142 00:21:26,652 --> 00:21:31,740 - Han ser virkelig tr�t ud. - M�ske har han hovedpine. 143 00:21:31,865 --> 00:21:38,163 Der er ingen indbrudstyv. Ingen gidsler. Ingen forbrydelse. 144 00:21:40,332 --> 00:21:46,296 Hvad med v�bnet? En sort mand sigtede p� mig med et v�ben. 145 00:21:46,421 --> 00:21:52,761 Det var Andrew Sterling, der fors�gte at slukke sin bilalarm. 146 00:21:52,886 --> 00:21:59,059 Takket v�re dig og de andre idioter havde vi n�r sl�et ham ihjel. 147 00:22:03,564 --> 00:22:09,486 Hvis det her kommer ud, bliver jeg korsf�stet p� valgdagen. 148 00:22:17,536 --> 00:22:20,789 Vent lige lidt. Jeg har en id�. 149 00:22:24,334 --> 00:22:26,962 Sindssygt! Men jeg har en id�. 150 00:22:27,087 --> 00:22:30,048 Amos Odell. Lad os s� se... 151 00:22:30,173 --> 00:22:37,180 D�mt for fuldskab et par gange. Seksuel omgang med mindre�rige. 152 00:22:42,019 --> 00:22:45,522 Hvad har du at sige til det? 153 00:22:48,817 --> 00:22:51,695 Hun lignede en 18-�rig. 154 00:22:53,947 --> 00:22:56,408 Lad os f� det p� det rene. 155 00:22:56,533 --> 00:23:03,165 Du k�rte gennem fem stater og endte p� min � i en stj�len bil. 156 00:23:03,290 --> 00:23:06,752 Det var hendes fars bil. Hun gav mig n�glerne. 157 00:23:06,877 --> 00:23:12,841 Jeg kan godt finde ud af, hvorfor vi fandt et haglgev�r og penge bagi! 158 00:23:12,966 --> 00:23:16,553 Det kunne jeg nok godt. 159 00:23:16,678 --> 00:23:21,433 Du er heldig i dag. Jeg vil foresl� dig noget. 160 00:23:21,558 --> 00:23:25,312 Du er ikke ligefrem nogen stor forbryder. 161 00:23:25,437 --> 00:23:28,315 Men hvis du ikke samarbejder - 162 00:23:28,440 --> 00:23:34,571 - kan jeg overbevise dommeren om, at du kan g�re forbryderkarriere. 163 00:23:34,696 --> 00:23:36,990 Har du forst�et? 164 00:24:00,264 --> 00:24:06,144 Ved du, hvad der bekymrer v�lgerne mest? Kriminalitet. 165 00:24:06,270 --> 00:24:09,481 Husk det. Lov og orden. 166 00:24:11,525 --> 00:24:17,114 At bek�mpe kriminalitet er lige s� vigtigt for v�lgerne - 167 00:24:17,239 --> 00:24:19,867 - som skatter og udgifter. 168 00:24:19,992 --> 00:24:22,452 H�rer du efter? 169 00:24:24,496 --> 00:24:28,584 Jeg g�r ind, holder ham tilbage som gidsel, overgiver mig - 170 00:24:28,709 --> 00:24:31,837 - og s�tter mig p� den f�rste bus, ikke? 171 00:24:31,962 --> 00:24:37,968 Jo. Og s�rg for, at bussen g�r til Canada. 172 00:25:15,881 --> 00:25:19,760 - Mr Sterling? - Hvor har De v�ret? 173 00:25:19,885 --> 00:25:26,099 Vi kommer ind og befrier Dem. En ting til... Har De et v�ben? 174 00:25:26,225 --> 00:25:29,478 Kun en stegepande. 175 00:25:29,603 --> 00:25:34,274 Det er ind og ud med det samme. Er det forst�et? 176 00:25:38,695 --> 00:25:41,198 S� sker det. 177 00:25:41,323 --> 00:25:47,371 Jeg ringer til den lokale tv-station. Det burde v�re med i nyhederne. 178 00:25:47,496 --> 00:25:51,750 - Jeg h�rte skud. - Han sk�d efter os. 179 00:25:51,875 --> 00:25:56,505 - Hvor er han nu? - Han er sv�rt bev�bnet. 180 00:26:00,634 --> 00:26:05,430 Han er i et af sovev�relserne ovenp�. Vent... 181 00:26:12,312 --> 00:26:16,817 - Pas p�. Han har en stegepande. - Hvor skr�mmende. 182 00:26:19,111 --> 00:26:23,240 Det er vist p� tide at manipulere lidt med pressen. 183 00:26:25,409 --> 00:26:27,870 Hvad var det? 184 00:26:48,473 --> 00:26:52,895 Jeg kan h�re noget. Nogen er p� vej op ad trapperne. 185 00:26:53,020 --> 00:26:58,317 V�r fuldst�ndig stille. Han ved ikke, hvor De er. 186 00:27:06,158 --> 00:27:09,203 Jeg ved, at du er herinde. 187 00:27:28,764 --> 00:27:30,766 Mr Sterling? 188 00:27:33,393 --> 00:27:36,480 Kom ud derfra. 189 00:27:41,527 --> 00:27:44,196 Rejs dig op. 190 00:27:47,157 --> 00:27:51,245 Vend dig om, s� jeg kan se dig. 191 00:27:56,124 --> 00:27:59,211 Hvad laver du her? 192 00:27:59,336 --> 00:28:04,258 - Det er mit hus. - Ejer du det her hus? 193 00:28:04,383 --> 00:28:11,348 - Ja, jeg ejer det her hus. - Er du ikke bare kok her? 194 00:28:11,473 --> 00:28:16,019 Jeg har betalt huset kontant. Jeg ejer det. 195 00:28:16,144 --> 00:28:21,942 Han k�bte vist huset engang i l�bet af vinteren. 196 00:28:22,067 --> 00:28:25,863 Vi er stolte over at have ham her. 197 00:28:25,988 --> 00:28:32,619 �rgerligt med ham, der br�d ud af f�ngslet. Det er ingen rar velkomst. 198 00:28:37,624 --> 00:28:43,547 - Det er kun for syns skyld, broder. - Jeg er ikke din "broder"! 199 00:28:43,672 --> 00:28:46,466 Tag det ikke personligt. 200 00:28:49,094 --> 00:28:54,057 Hold dig i n�rheden. M�ske f�r du dit indslag p� tv. 201 00:28:54,182 --> 00:28:57,185 Kom s�, Donnie! 202 00:28:59,730 --> 00:29:04,484 Jeg h�ber ikke, du har noget imod det. Men jeg m� have en �l. 203 00:29:05,986 --> 00:29:09,531 Du er morder, ikke? 204 00:29:12,117 --> 00:29:14,703 Det er det v�rste ved f�ngsler: 205 00:29:14,828 --> 00:29:20,250 Ingen �l og ingen kvinder. Jeg havde i det mindste bestilt en kvinde. 206 00:29:20,375 --> 00:29:25,672 - Du pr�vede at sl� mig ihjel. - Hvorfor skulle jeg det? 207 00:29:25,797 --> 00:29:30,344 Jeg er en torn i �jet p� de hvide. Jeg er de sortes stemme. 208 00:29:30,469 --> 00:29:35,557 En vred stemme, der ikke er bange for at sige sandheden om de hvide. 209 00:29:35,682 --> 00:29:39,686 - Hvad hedder du? - Andrew Sterling. 210 00:29:39,811 --> 00:29:45,776 Foruden at v�re en torn i �jet har du s� et fast arbejde, mr Sterling? 211 00:29:46,860 --> 00:29:52,241 Jeg er doktor i kulturantropologi, producent og instrukt�r. 212 00:29:52,366 --> 00:29:56,286 Jeg har skrevet et skuespil, der er blevet filmatiseret. 213 00:29:56,411 --> 00:30:01,333 - Hvad hedder den? -"H�r, broder. Hvor er du?" 214 00:30:01,458 --> 00:30:05,170 Den har jeg ikke h�rt om. 215 00:30:05,295 --> 00:30:10,717 - Hvad s� med Pulitzer-prisen? - Har du vundet den? 216 00:30:10,842 --> 00:30:14,179 - Ja. - Hvor meget vandt du? 217 00:30:15,764 --> 00:30:20,394 Hvem har sendt dig? Arbejder du for regeringen? 218 00:30:20,519 --> 00:30:26,650 Jeg ved, at FBI holder �je med mig. Jeg har set mine papirer. 219 00:30:26,775 --> 00:30:32,489 - Gad vide, om de har noget p� mig. - Hvem sendte dig for at myrde mig? 220 00:30:41,290 --> 00:30:45,627 Jeg har et haglgev�r. Du har en stegepande. 221 00:30:45,752 --> 00:30:51,008 Hvis jeg ville myrde dig, broder, s� havde du v�ret d�d nu. 222 00:30:51,133 --> 00:30:54,928 - Som jeg sagde f�r... - Er du ikke min broder. 223 00:31:21,955 --> 00:31:28,170 Det er politimester Cecil Tolliver. Huset er fuldst�ndig omringet. 224 00:31:28,295 --> 00:31:31,298 - Ved I, hvem det er? - Ja. 225 00:31:31,423 --> 00:31:38,931 - Det er en sort fyr, der bor her. - Slip ham fri og kom ud. 226 00:31:39,056 --> 00:31:44,603 - Han er lidt overlegen. - Skal jeg komme ind og hente dig? 227 00:31:44,728 --> 00:31:51,193 Jeg kommer ud. Husk, hvad vi aftalte. Intet navn, ingen billeder... 228 00:31:51,318 --> 00:31:56,323 Ingen m� vide noget. Jeg overgiver mig og tager bussen v�k herfra. 229 00:31:56,448 --> 00:32:01,537 Pressen er her. Den rigtige presse. 230 00:32:01,662 --> 00:32:06,124 - Hallo! Er De der? - Vent i ti minutter. 231 00:32:06,250 --> 00:32:10,420 - Ti minutter?! - Du h�rte, hvad jeg sagde. 232 00:32:24,309 --> 00:32:29,982 Hvorfor l�se sladderspalten, n�r man kan l�se forsiden? Hent mit slips! 233 00:32:36,613 --> 00:32:39,700 - Er du fork�let? - Jeg har h�feber. 234 00:32:39,825 --> 00:32:44,830 Jeg f�r ogs� h�feber. Men kun af nysl�et gr�s. 235 00:32:44,955 --> 00:32:48,834 Hvis jeg g�r p� nysl�et gr�s, er jeg f�rdig. 236 00:32:54,339 --> 00:32:57,426 Hvad er klokken? 237 00:33:06,768 --> 00:33:13,734 Flot ur! Jeg har set s�dan et ur i et blad. S�dan et vil jeg gerne eje. 238 00:33:16,320 --> 00:33:20,782 Jeg tvivler p�, du f�r r�d. 239 00:33:23,285 --> 00:33:27,039 Hvem sagde, jeg skulle k�be det? 240 00:33:35,881 --> 00:33:42,471 Send forst�rkning. Jeg skal have hj�lp til at holde orden p� folk - 241 00:33:42,596 --> 00:33:49,478 - og holde �je med pressen. Jeg vil ikke have et nyt Vietnam. 242 00:33:49,603 --> 00:33:53,524 Forst�et. Ikke flere Vietnam'er. 243 00:33:56,443 --> 00:34:01,281 Jeg st�r p� en m�rk vej. Efter mange forhandlinger... 244 00:34:01,406 --> 00:34:07,579 ... vil en bev�bnet voldsmand frigive gidslet. 245 00:34:07,704 --> 00:34:15,546 Flugt fra f�ngsel, v�bnet overfald, kidnapning og tidligere forbrydelser. 246 00:34:15,671 --> 00:34:22,511 Han hedder Amos Odell. Vi betegner ham som en professionel forbryder. 247 00:34:22,636 --> 00:34:27,224 - Der kan man bare se! - Jeg har noget, jeg skal ordne. 248 00:34:32,354 --> 00:34:35,607 Hvis de betjente derude f�r chancen - 249 00:34:35,732 --> 00:34:40,279 - skyller de mig ud som beskidt vand. 250 00:34:53,625 --> 00:34:59,423 Det er politimesteren. Kom ud med h�nderne oppe. 251 00:35:05,095 --> 00:35:08,056 Der er han! 252 00:35:11,894 --> 00:35:15,063 Hvad laver det r�vhul? 253 00:35:16,690 --> 00:35:21,195 Milde Moses! Det er Andrew Sterling! 254 00:35:21,320 --> 00:35:24,865 Er det Andrew Sterling? 255 00:35:24,990 --> 00:35:30,078 L�g v�bnet fra dig og frigiv gidslet! 256 00:35:31,705 --> 00:35:34,291 H�r efter, alle sammen! 257 00:35:34,416 --> 00:35:39,630 Jeg vil have en million dollars... og en helikopter. 258 00:35:39,755 --> 00:35:43,425 Ellers skyder jeg hovedet af ham! 259 00:35:44,635 --> 00:35:46,345 Tak. 260 00:35:51,016 --> 00:35:54,019 - Du �del�gger lakken. - Ti stille. 261 00:35:54,144 --> 00:35:58,148 Andrew Sterling, den ber�mte forfatter - 262 00:35:58,273 --> 00:36:02,903 - holdes som gidsel i sit eksklusive sommerhus. 263 00:36:03,028 --> 00:36:09,117 Hvad sagde jeg, om de s�kaldte fordomsfrie mennesker p� den �?! 264 00:36:14,039 --> 00:36:20,546 Den offentlige anklager sender ekstra mandskab og en gidselforhandler. 265 00:36:20,671 --> 00:36:25,842 Sig til ham, at det beh�ver han ikke. Det er snart overst�et. 266 00:36:25,968 --> 00:36:31,598 En million dollars og en helikopter. Hvor originalt! 267 00:36:31,723 --> 00:36:36,812 Det er det, alle vil have. Penge og en chance for at flygte. 268 00:36:36,937 --> 00:36:39,815 Jeg pr�ver at tr�kke tiden ud. 269 00:36:39,940 --> 00:36:46,405 Hvordan ender s�dan en som dig, p� en � som den her? 270 00:36:46,530 --> 00:36:49,950 Jeg troede, jeg var i Canada. 271 00:36:50,951 --> 00:36:53,871 Hvabehar? 272 00:36:53,996 --> 00:37:00,043 Jeg er fra Pittsburgh. Jeg har aldrig v�ret her. Jeg tog vel fejl af �erne. 273 00:37:00,168 --> 00:37:02,671 Utroligt! 274 00:37:02,796 --> 00:37:06,842 Jeg dumpede i geografi og har d�rlig stedsans. 275 00:37:06,967 --> 00:37:13,098 Jeg fik et par �l og pr�vede at veksle til canadiske dollars. 276 00:37:13,223 --> 00:37:16,435 Det var mest sm�sedler. 277 00:37:16,560 --> 00:37:23,650 De blev vel mist�nksomme i banken, for pludselig var jeg anholdt. 278 00:37:28,363 --> 00:37:33,285 - Amos Odell... - Bliv der! Kom ikke n�rmere. 279 00:37:33,410 --> 00:37:36,079 Giv mig gev�ret. 280 00:37:38,916 --> 00:37:45,505 Hvorfor skyder du ikke niggeren? Vi vil i hvert fald ikke have ham her. 281 00:37:50,469 --> 00:37:56,808 Smid gev�ret. Du er ikke morder. Kun en skide lille opportunist. 282 00:37:56,934 --> 00:38:01,480 Det er vi vist lige gode om. 283 00:38:18,205 --> 00:38:23,794 Undskyld, jeg sagde "nigger". Jeg ville bare... 284 00:38:23,919 --> 00:38:27,005 "Nig" den en skalle! 285 00:38:38,642 --> 00:38:43,438 Jeg bryder mig ikke om at g�re det her. Det er rigtigt. 286 00:38:43,564 --> 00:38:49,444 Hvis jeg skal n� Canadas gr�nse, skal jeg have en trumf i �rmet. 287 00:38:52,489 --> 00:38:59,329 Det er pastor Fenton Brunch. En krise er opst�et. Kald tropperne sammen. 288 00:38:59,454 --> 00:39:05,919 Jeg ved godt, det er midt om natten. Betal dem! Det her er store sager. 289 00:39:06,044 --> 00:39:09,882 Vi har brug for alle. M�nd, kvinder og b�rn. 290 00:39:10,007 --> 00:39:13,302 Chef. Kan De h�re mig? Skifter. 291 00:39:22,436 --> 00:39:29,401 Stan, Earl, Riley. Glem pressen. Der er ingen, der bevogter huset. 292 00:39:29,526 --> 00:39:33,238 Forst�et! Vi er p� vej. 293 00:39:36,825 --> 00:39:39,953 Kan De h�re mig, chef? 294 00:39:44,458 --> 00:39:47,336 Vend dig om. 295 00:39:49,296 --> 00:39:51,798 Grib. 296 00:39:51,924 --> 00:39:55,844 - Er du okay, chef? - S� g�r vi. 297 00:39:57,638 --> 00:40:01,683 Jeg g�r over til den anden side af huset. 298 00:40:26,792 --> 00:40:32,464 - Hvad laver I her? - De store tv-stationer er her. 299 00:40:32,589 --> 00:40:38,887 - S� vi kommer ikke i tv? - Politichefen konfiskerede b�ndet. 300 00:40:39,012 --> 00:40:43,976 Det kan han da ikke g�re. Det er et brud p� pressefriheden. 301 00:40:44,101 --> 00:40:47,896 - Det sagde jeg ogs�. - Jeg burde g�re noget. 302 00:40:48,021 --> 00:40:53,735 Phil forsvarede Chicago-aktivisterne i '68. Hans billede var i "Life". 303 00:40:53,861 --> 00:40:59,032 - Jeg var bare fuldm�gtig. - Nu tager han sig af personskader. 304 00:40:59,157 --> 00:41:05,038 Men jeg elsker at diskutere vor konstitutions fine detaljer. 305 00:41:18,802 --> 00:41:22,848 Hvilken vej, "Magellan"? 306 00:41:49,499 --> 00:41:52,920 Ikke hunden igen! 307 00:41:53,045 --> 00:41:56,924 Alle i omr�det er sikkert indblandet. 308 00:41:57,049 --> 00:42:00,677 Det ser ikke ud, som om der er nogen hjemme. 309 00:42:00,802 --> 00:42:03,513 God hund. 310 00:42:13,232 --> 00:42:16,777 God hund. Ti stille! 311 00:42:16,902 --> 00:42:20,489 Stille! Sit! 312 00:42:20,614 --> 00:42:24,409 Hold den hund fra mig. 313 00:42:30,999 --> 00:42:36,338 Se der! Han vil vist gerne give dig h�nden. 314 00:42:36,463 --> 00:42:42,553 - Jeg giver ikke den hund h�nden. - S� bliver han m�ske s�ret. 315 00:42:42,678 --> 00:42:46,765 - Jeg vil ikke. - Tror du, han g�r dig noget? 316 00:42:46,890 --> 00:42:50,644 Jeg er allergisk over for hunde. 317 00:42:50,769 --> 00:42:56,942 Du er allergisk over for hunde, og du har h�feber. 318 00:42:57,067 --> 00:42:59,820 Hvor synd! 319 00:42:59,945 --> 00:43:06,034 - Jeg er nok bare en "nigger". - Hunde er farveblinde. 320 00:43:06,159 --> 00:43:11,498 Jeg kan se p� hunden, at han ikke kan lide sorte. 321 00:43:11,623 --> 00:43:18,171 Han vil ikke bryde sig om den n�ste, hvis du ikke trykker hans h�nd. 322 00:43:19,882 --> 00:43:22,384 Pote. 323 00:43:22,509 --> 00:43:27,222 Dr. Fink, kriminalpsykolog og gidselforhandler. 324 00:43:27,347 --> 00:43:30,767 - Dr. Fink. - Sig Roy. 325 00:43:30,893 --> 00:43:37,649 Kom, br�dre og s�stre! Lad solen st� op over et hav af sort vrede - 326 00:43:37,774 --> 00:43:42,779 - mod et uretf�rdigt racistisk samfund, der har som m�l - 327 00:43:42,905 --> 00:43:48,702 - at forhindre en sort mand i at bo der, hvor han �nsker. 328 00:43:48,827 --> 00:43:52,873 S�t jer op i busserne nu! 329 00:43:52,998 --> 00:43:56,084 Nu begynder det at ligne noget. 330 00:43:58,712 --> 00:44:01,715 Fandens! 331 00:44:03,425 --> 00:44:07,429 Jeg troede, s�dan nogle som dig kunne stj�le biler. 332 00:44:07,554 --> 00:44:10,933 Du ser for meget tv. 333 00:44:11,058 --> 00:44:14,937 Jeg har kun stj�let biler, hvis jeg fik n�glerne f�rst. 334 00:44:45,759 --> 00:44:48,637 Ingen biln�gler der. 335 00:45:14,830 --> 00:45:17,624 Hvide! 336 00:45:17,749 --> 00:45:24,089 Hej, Amos. Det er doktor R.A. Fink. 337 00:45:26,258 --> 00:45:29,761 Du m� godt kalde mig Roy. 338 00:45:32,264 --> 00:45:38,061 Jeg er her for at hj�lpe dig. Jeg vil gerne v�re din ven. 339 00:45:42,482 --> 00:45:45,777 Vil du gerne v�re min ven? 340 00:45:47,487 --> 00:45:52,951 Se, hvad jeg fandt. En skjult skat! 341 00:45:58,457 --> 00:46:03,712 - Hvorfor stikker du ikke af? - Og hvad?! G�r til Canada? 342 00:46:11,303 --> 00:46:13,680 L�gner. 343 00:46:13,805 --> 00:46:19,478 Det er dig, der ser for meget tv. Ikke alle sorte tager stoffer. 344 00:46:19,603 --> 00:46:22,898 Dem, jeg kender, g�r. 345 00:46:24,399 --> 00:46:29,154 Han kan godt lide dig. Han skulle bare l�re dig at kende. 346 00:46:29,279 --> 00:46:35,410 - Du havde nok ikke hund som barn. - Jo, vi havde hund. 347 00:46:35,536 --> 00:46:40,749 - Du var jo allergisk over for hunde. - Jeg fik indspr�jtninger. 348 00:46:40,874 --> 00:46:46,004 - Hver uge fik jeg indspr�jtninger. - Jeg hader n�le. 349 00:46:46,129 --> 00:46:48,966 Brugte de ikke n�le til tatoveringerne? 350 00:46:49,091 --> 00:46:52,302 Jo, men jeg var fuld. 351 00:46:54,429 --> 00:46:57,933 Vi havde ingen husdyr, da jeg var barn. 352 00:46:58,058 --> 00:47:01,144 Min far kunne kun lide dyr, han kunne jage. 353 00:47:01,270 --> 00:47:03,647 Jeg m�tte ikke engang have havaber. 354 00:47:03,772 --> 00:47:08,777 - Hvad er havaber? - Ved du ikke det? 355 00:47:08,902 --> 00:47:13,866 Der var annoncer om dem i tegneserierne. 356 00:47:13,991 --> 00:47:20,247 Man lagde dem i vand, og s� fik man en lille by af v�sner. 357 00:47:20,372 --> 00:47:24,418 De s� s� glade ud p� billederne. 358 00:47:24,543 --> 00:47:30,090 De sv�mmede omkring, var glade og grinede. En hel familie. 359 00:47:31,842 --> 00:47:37,222 Jeg ville gerne have, at min familie skulle v�re - 360 00:47:37,389 --> 00:47:40,684 - som en havabe-familie. 361 00:47:41,977 --> 00:47:47,900 S� da min far stak af, begyndte jeg at tigge min mor om havaber - 362 00:47:48,025 --> 00:47:51,528 - n�r jeg havde f�dselsdag og til jul. 363 00:47:51,653 --> 00:47:59,036 Til sidst blev hun s� tr�t af at h�re p� mig, at hun bestilte nogen. 364 00:48:04,249 --> 00:48:09,671 Jeg blev... virkelig glad, da de kom. 365 00:48:12,341 --> 00:48:16,887 Hvad skete der? 366 00:48:17,012 --> 00:48:23,435 Intet. Jeg h�ldte dem i vand og ventede og ventede. 367 00:48:23,560 --> 00:48:29,900 Vandet blev bare beskidt og ul�kkert, s� min mor h�ldte det ud i toilettet. 368 00:48:31,818 --> 00:48:37,241 Men jeg har aldrig v�ret god til at f�lge en brugsanvisning. 369 00:48:48,835 --> 00:48:54,508 - Betjente! Kan I h�re mig? - Det er ham. Amos Odell! 370 00:48:54,633 --> 00:48:58,262 Hvordan har han f�et fat i en walkie-talkie? 371 00:48:58,387 --> 00:49:03,475 - Chefen! Han holder chefen fanget. - Er I der? 372 00:49:03,600 --> 00:49:10,065 - Det er betjent Donaldson. - Hvor er millionen og helikopteren? 373 00:49:10,190 --> 00:49:16,822 Vent lige lidt! Jeg m� vide, om politimesteren er okay. Okay? 374 00:49:21,034 --> 00:49:27,457 Jeg vidste det! De dumme pansere tror, vi stadig er i det andet hus. 375 00:49:27,583 --> 00:49:33,297 Jeg lover p� �resord, at han er uskadt. 376 00:49:33,422 --> 00:49:38,010 Lad ham g� hen til vinduet, s� vi kan se ham. 377 00:49:42,389 --> 00:49:47,227 Hvad nu, hvis jeg sagde, vi ikke er i huset? 378 00:49:47,352 --> 00:49:52,524 S� ville jeg blive n�dt til at kalde dig en l�gner, Amos. 379 00:49:52,649 --> 00:49:56,111 Tal ikke om at lyve! 380 00:49:57,321 --> 00:50:01,450 G�r ham ikke vred. Alt andet... 381 00:50:03,160 --> 00:50:09,166 Det er helt i orden. Vi vil bare ikke have, at nogen kommer noget til. 382 00:50:09,291 --> 00:50:15,005 S� skaf pengene og helikopteren lidt hurtigt. Godnat! 383 00:50:16,423 --> 00:50:19,968 - Han er v�k. - Jeg ringer i enrum. 384 00:50:20,093 --> 00:50:24,848 Han s�ger kontakt. Han er nok parat til at kommunikere. 385 00:50:39,738 --> 00:50:42,741 - Vil du have en tr�je? - Nej. 386 00:50:42,866 --> 00:50:50,290 Jeg tager hjem og lufter hunden. Du ved, hvad han ellers finder p�. 387 00:50:53,210 --> 00:50:57,965 - Har du familie? - Jeg har en kone. 388 00:50:58,090 --> 00:51:02,344 S�dan en har jeg ogs� haft. 389 00:51:02,469 --> 00:51:08,183 - Vil du ringe til hende? - Hun er p� vej til sin s�ster. 390 00:51:08,308 --> 00:51:12,771 Vi kan ringe til hende d�r. M�ske har hun set nyhederne. 391 00:51:12,896 --> 00:51:16,817 Lad os holde min kone uden for det her. 392 00:51:19,486 --> 00:51:23,156 Kan du binde s�dan en? 393 00:51:36,670 --> 00:51:42,467 - Din kone er hvid, ikke? - Du tror vist, du ved det hele. 394 00:51:42,593 --> 00:51:49,057 Jeg har set det f�r. En sort mand g�r karriere, kommer til penge - 395 00:51:49,183 --> 00:51:54,605 - s� f�r han en spinkel blondine med silikonebryster. 396 00:51:54,730 --> 00:51:58,775 Han bor i et fint kvarter - 397 00:51:58,901 --> 00:52:04,072 - og pr�ver at glemme, hvem han er, og hvor han kom fra. 398 00:52:06,408 --> 00:52:09,119 Pas nu p�. 399 00:52:11,747 --> 00:52:15,083 - Har du v�ret i New York? - Nej. 400 00:52:19,338 --> 00:52:25,761 Jeg er vokset op der. Vi boede i et p�nt kvarter i Harlem. 401 00:52:25,886 --> 00:52:31,558 Da jeg var 12 �r gammel, tog jeg nogle venner med hjem. 402 00:52:31,683 --> 00:52:37,231 Vi talte ret h�jt og brugte slangord, vi havde l�rt p� gaderne. 403 00:52:37,356 --> 00:52:43,362 Min far h�rte os. Han sagde, at mine venner skulle g�. 404 00:52:43,487 --> 00:52:50,160 S� tog han mig ud p� badev�relset og vaskede min mund med s�be. 405 00:52:50,285 --> 00:52:54,998 Han ville ikke have, at jeg l�d "sort". 406 00:52:55,123 --> 00:52:58,418 Min far var veluddannet. 407 00:52:58,544 --> 00:53:04,174 Han var college-uddannet. Ligesom sin far. 408 00:53:04,299 --> 00:53:07,845 Han var revisor. Ligesom sin far. 409 00:53:14,184 --> 00:53:18,939 Han arbejdede i et stort firma i New York. 410 00:53:19,064 --> 00:53:22,609 Der var kun to sorte i hele bygningen. 411 00:53:22,734 --> 00:53:26,780 Min far og vicev�rten. 412 00:53:27,739 --> 00:53:32,911 Efter 38 �r gik han p� pension som partner. 413 00:53:33,036 --> 00:53:37,165 Mindre en end uge efter d�de han. 414 00:53:38,667 --> 00:53:43,964 Ikke en eneste fra hans firma kom til begravelsen. 415 00:53:44,089 --> 00:53:48,969 38 �r af hans liv, og ikke et eneste hvidt ansigt. 416 00:53:49,094 --> 00:53:54,933 Kun den gamle vicev�rt viste sin medf�lelse og kom. 417 00:53:55,058 --> 00:53:58,562 Min far gjorde karriere i de hvides verden. 418 00:53:58,687 --> 00:54:02,941 Han �nskede, at hans s�n skulle g�re det samme. 419 00:54:03,066 --> 00:54:09,406 Men tro ikke et �jeblik, at jeg har glemt, hvem jeg er - 420 00:54:09,531 --> 00:54:12,534 - eller hvor jeg kommer fra. 421 00:54:12,659 --> 00:54:17,414 Vi er nok meget ens, du og jeg, Amos. 422 00:54:17,539 --> 00:54:24,213 Jeg kan v�re lidenskabelig, kr�vende og temperamentsfuld. 423 00:54:24,338 --> 00:54:28,383 Jeg kan faktisk v�re ret temperamentsfuld. 424 00:54:28,508 --> 00:54:35,682 Man vi m� l�re at l�se problemerne p� en m�de, samfundet kan acceptere. 425 00:54:35,807 --> 00:54:38,519 Vold l�ser ingenting. 426 00:54:38,644 --> 00:54:44,441 Ja, navnet er Rommel. R-O-M-M-E-L. 427 00:54:44,566 --> 00:54:50,280 Adressen er 49 Old Country Road. 428 00:54:50,405 --> 00:54:55,369 En stor med alt tilbeh�r. Fint! Farvel. 429 00:54:55,494 --> 00:55:02,793 - Har du bestilt en pizza? - Nej, jeg bestilte et helt l�s. 430 00:55:11,552 --> 00:55:16,515 - Mr og mrs Rommel formoder jeg? - G�r os ikke ondt. 431 00:55:16,640 --> 00:55:21,687 Tag, hvad De vil. Vi har stereoanl�g og fjernsyn... 432 00:55:21,812 --> 00:55:29,611 Kameraer... Jeg har en v�rdifuld samling baseballkort. 433 00:55:29,736 --> 00:55:33,866 - Vi kan skrive en check... - Stille! sit! 434 00:55:41,415 --> 00:55:44,251 Ikke jer. 435 00:55:48,505 --> 00:55:51,133 S�t jer ned. 436 00:55:58,599 --> 00:56:02,019 - Bor I her? - N�r det er s�son. 437 00:56:02,144 --> 00:56:06,732 S�son? Hvad mener han med det? 438 00:56:06,857 --> 00:56:11,278 - F� nu bare biln�glerne. - Ikke bilen! 439 00:56:11,403 --> 00:56:15,782 Den har jeg f�et af min kone p� vores bryllupsdag. 440 00:56:15,908 --> 00:56:20,329 Beklager. Men jeg er i en sv�r situation. Stik mig dem! 441 00:56:20,454 --> 00:56:24,917 Nej, det var ikke mig. Det var hans anden kone. 442 00:56:25,042 --> 00:56:27,252 Rejs Dem! 443 00:56:29,004 --> 00:56:34,509 Er De gift, mr Sterling? Eller m� jeg sige Andrew? 444 00:56:34,635 --> 00:56:39,640 Han kan ikke lide at tale om sin kone. Hun er hvid. 445 00:56:39,765 --> 00:56:42,768 Det har jeg aldrig sagt! 446 00:56:42,893 --> 00:56:47,481 Vi var gode venner med Bob og Rita Beeson. 447 00:56:47,606 --> 00:56:53,403 Vi vil gerne l�re Dem og Deres kone at kende... selv om hun er hvid. 448 00:56:57,115 --> 00:57:03,205 Hvis vi venter tilstr�kkelig l�nge, overgiver han sig sikkert. 449 00:57:03,330 --> 00:57:07,918 - Hvad med chefen? - Hvad har du t�nkt dig at g�re? 450 00:57:14,007 --> 00:57:16,969 Der er jo valg i �r. 451 00:57:19,388 --> 00:57:25,018 Jeg kan huske min 11-�rs f�dselsdag. Jeg holdt fest. 452 00:57:25,143 --> 00:57:31,900 Mor og far havde hyret en klovn. Han var sjov og jonglerede og tryllede. 453 00:57:32,025 --> 00:57:36,572 Min veninde tissede p� gulvet, men ellers var det sjovt. 454 00:57:36,697 --> 00:57:41,869 N�ste �r ville min mor hyre ham til min 12-�rs f�dselsdag - 455 00:57:41,994 --> 00:57:46,915 - men han var ikke l�ngere klovn. 456 00:57:47,040 --> 00:57:50,961 Han havde omskolet sig til tandtekniker. 457 00:57:51,086 --> 00:57:54,214 Det glemmer jeg aldrig. 458 00:57:54,339 --> 00:57:58,719 Den her n�gle virker ikke. Heller ikke den her. 459 00:57:58,844 --> 00:58:03,765 Er det her n�glen til hundehuset? Hvor er biln�glerne? 460 00:58:05,434 --> 00:58:08,562 Giv mig biln�glerne! 461 00:58:24,536 --> 00:58:28,832 Satans ogs�! Luk d�ren op! 462 00:58:36,423 --> 00:58:41,136 S� fik jeg en kanin, der hed Nosey. Jeg elskede ham - 463 00:58:41,261 --> 00:58:45,307 - men han rev mig, s� vi m�tte aflevere ham tilbage. 464 00:58:45,432 --> 00:58:50,270 S� ville jeg have en pony. Jeg ville s� gerne have en pony. 465 00:58:50,395 --> 00:58:56,777 Men jeg fik skildpadder. Jeg havde 15 skildpadder i et stort akvarium. 466 00:58:56,902 --> 00:59:01,990 Vi plantede palmer i det. Palmer lavet af plastic. 467 00:59:02,115 --> 00:59:07,913 Jeg havde mange sm� dyr. Men jeg opgav aldrig dr�mmen om ponyen. 468 00:59:39,570 --> 00:59:43,949 - Luk d�ren op! - Hvis side er De p�? 469 00:59:44,074 --> 00:59:46,159 Luk d�ren op! 470 00:59:52,708 --> 00:59:57,880 - Jeg vil have n�glerne. - Amos! Det er politimesteren. 471 00:59:58,005 --> 01:00:03,510 - Gudskelov. De har fundet os. - Jeg ved, du kan h�re mig. 472 01:00:03,635 --> 01:00:06,388 Ind i huset igen! 473 01:00:06,513 --> 01:00:12,269 Du f�r en sidste chance for at l�gge v�bnet fra dig og komme ud. 474 01:00:12,394 --> 01:00:15,272 L�g jer p� gulvet. 475 01:00:18,525 --> 01:00:22,863 Hold jer fra vinduerne. 476 01:00:22,988 --> 01:00:28,035 I tror vel ikke, han har gjort nogen fortr�d? 477 01:00:28,160 --> 01:00:34,374 Jeg h�rte dem tale sammen. Det l�d ret venskabeligt i mine �rer. 478 01:00:36,919 --> 01:00:40,547 Har du t�nkt dig at komme ud, Amos? 479 01:00:46,386 --> 01:00:50,432 Overgiv dig! Ellers sl�r de os alle ihjel. 480 01:00:50,557 --> 01:00:57,147 - Jeg kan anbefale en god advokat. - Jeg anbefaler jer at holde k�ft. 481 01:01:08,116 --> 01:01:11,745 Glemmer I ikke noget, chef? 482 01:01:11,870 --> 01:01:18,168 Du dr�mmer vist, hvis du tror, at Andrew Sterling redder dig. 483 01:01:18,293 --> 01:01:23,298 Jeg anklager mr Sterling for mordfors�g. 484 01:01:32,975 --> 01:01:36,854 S� har I ikke h�rt de gode nyheder. 485 01:01:44,695 --> 01:01:49,032 Sig noget, mr Rommel. Og ingen sjove p�fund. 486 01:01:51,159 --> 01:01:52,786 Hallo. 487 01:01:56,707 --> 01:02:01,253 Sterling m� have haft g�ster i weekenden. 488 01:02:02,421 --> 01:02:05,382 Hvad siger I til det? 489 01:02:05,507 --> 01:02:12,264 - Hvad vil du have, Amos? - En million dollars for et gidsel. 490 01:02:12,389 --> 01:02:17,519 En helikopter for det n�ste gidsel. I lader mig flyve v�k... 491 01:02:17,644 --> 01:02:22,524 Den film har jeg set. Det kommer til at tage lidt tid. 492 01:02:27,988 --> 01:02:30,282 Vi g�r ingen steder. 493 01:02:30,782 --> 01:02:33,160 Hj�lp mig op. 494 01:02:35,621 --> 01:02:40,250 - Hvor er Donaldson? - Han var her lige f�r. 495 01:03:01,980 --> 01:03:05,108 Nachos med ostesmag? 496 01:03:07,152 --> 01:03:13,825 Du l�rer i det mindste dine naboer at kende. Ikke sandt, mr Rommel? 497 01:03:13,951 --> 01:03:21,124 Hold op med at kalde mig Rommel. Jeg hedder Phil Gillman! 498 01:03:24,169 --> 01:03:26,964 Phil Gillman? 499 01:03:33,345 --> 01:03:35,806 Det lyder bekendt. 500 01:03:35,931 --> 01:03:39,142 Phil forsvarede Chicago-aktivisterne. 501 01:03:39,268 --> 01:03:42,145 Det var l�nge siden. 502 01:03:49,194 --> 01:03:52,573 "Gidseldrama. Interview med Phil og Judy Gilman." 503 01:03:52,698 --> 01:03:56,994 - Hvad er det? - Det kan du m�ske fort�lle mig. 504 01:03:57,119 --> 01:04:00,789 - Du godeste. - Vores navn er stavet forkert. 505 01:04:00,914 --> 01:04:03,959 - Hvad er det? - Ingenting! 506 01:04:04,084 --> 01:04:08,422 - Det staves med to l'er. - Lad os se det. 507 01:04:08,547 --> 01:04:10,716 Nej! 508 01:04:10,841 --> 01:04:16,054 Det er ikke noget. Det er helt uinteressant. 509 01:04:23,937 --> 01:04:28,275 Mr og mrs Gilman! 510 01:04:32,571 --> 01:04:38,327 Hvad er der p� b�ndet, Phil? Noget fr�kt? 511 01:04:39,661 --> 01:04:46,335 - En sort mand med et stereoanl�g! - Vi ringede omg�ende til politiet. 512 01:04:50,547 --> 01:04:56,512 - S� ved man godt, hvad der sker. - Vi ringede omg�ende til politiet. 513 01:04:56,637 --> 01:05:00,057 Det kalder jeg en fad�se! 514 01:05:00,182 --> 01:05:03,060 - Vi troede... - Jeg ved, hvad I troede. 515 01:05:03,185 --> 01:05:07,648 Vi tog fejl. 516 01:05:09,274 --> 01:05:12,152 Det skulle v�re anderledes her. 517 01:05:12,277 --> 01:05:16,323 Det skulle v�re et sted, hvor man ikke l�ser d�ren. 518 01:05:16,448 --> 01:05:20,369 Hvor man ikke f�r for f� penge tilbage i forretningen. 519 01:05:20,494 --> 01:05:26,750 Hvor man ikke risikerer at blive beskudt af politiet i sit hjem - 520 01:05:26,875 --> 01:05:30,212 - bare fordi man er sort! 521 01:05:32,089 --> 01:05:36,635 Hvis det er sandt, kan De sags�ge dem for en formue. 522 01:05:56,405 --> 01:06:01,410 Mr Rommel? De har bestilt en stor pizza. 523 01:06:05,914 --> 01:06:09,209 Det lugter godt. 524 01:06:10,085 --> 01:06:15,048 - Hvordan slap du forbi politiet? - Politiet? 525 01:06:56,673 --> 01:07:00,219 Hvad er det, der er s� sjovt? 526 01:07:00,928 --> 01:07:07,809 Politichefen vil virke dum, n�r de opdager, at han bevogter et tomt hus. 527 01:07:12,105 --> 01:07:15,067 - Hvad hedder du? - Stacy. 528 01:07:19,404 --> 01:07:25,327 - Jeg hedder Amos. - Ja, jeg har set dig i tv i aften. 529 01:07:25,452 --> 01:07:29,957 Du ser bedre ud i virkeligheden. 530 01:07:36,505 --> 01:07:41,844 - Du er ikke bange vel, Stacy? - For hvad? 531 01:08:41,528 --> 01:08:46,742 Hvorfor k�rer du p� knallert? Jeg troede, du k�rte i pizzeriaets bil. 532 01:08:46,867 --> 01:08:52,497 - Jeg er p� vej hjem. - Bor du her p� �en? 533 01:08:52,623 --> 01:08:58,837 Jeg bor p� fastlandet. Jeg arbejder i pizzeriaet om sommeren. 534 01:08:58,962 --> 01:09:04,134 - Hvor gammel er du, Stacy? - 17. 535 01:09:06,094 --> 01:09:10,057 - Har du en k�reste? - Ja. 536 01:09:11,808 --> 01:09:15,729 - Er du forelsket i ham? - Egentligt ikke. 537 01:09:17,856 --> 01:09:22,402 Du er virkelig k�n. 538 01:09:22,528 --> 01:09:26,657 - Har du v�ret i Canada f�r? - Nej. 539 01:09:26,782 --> 01:09:32,829 Det var der, jeg var p� vej hen, f�r alt det her skete. 540 01:09:33,997 --> 01:09:39,670 - Det er nok koldt deroppe. - Det kommer an p�... 541 01:10:02,276 --> 01:10:05,153 Ring til mig. 542 01:10:05,279 --> 01:10:07,322 Vent lige lidt. 543 01:10:07,447 --> 01:10:11,952 - Vi tror, han var bev�bnet. - Det var jeg ikke! 544 01:10:12,077 --> 01:10:15,581 Du fatter det stadig ikke, hva'? 545 01:10:16,748 --> 01:10:22,880 Jo, jeg har fattet det. De brugte dig til at redde deres eget skind. 546 01:10:23,005 --> 01:10:25,507 Nu g�r det vist op for dig. 547 01:10:30,220 --> 01:10:35,601 Hvad nu? Hvad har han t�nkt sig at g�re? 548 01:10:43,025 --> 01:10:49,114 Giv det til en af journalisterne. De ved, hvad de skal g�re med det. 549 01:10:49,239 --> 01:10:53,493 - Hvad sker der med dig? - Det skal du ikke t�nke p�. 550 01:10:53,619 --> 01:10:59,666 Jeg tror, at mr Rommel giver mig n�glerne til sin bil. 551 01:12:00,936 --> 01:12:04,189 Amos! Helikopteren er kommet. 552 01:12:04,314 --> 01:12:07,442 Hvad med min million? 553 01:12:07,568 --> 01:12:14,157 Rolig nu! Du skal nok f� din million. Hver en skilling. Stol p� mig. 554 01:12:16,285 --> 01:12:19,162 Jeg er klar, chef. 555 01:12:22,207 --> 01:12:27,254 Jeg st�r p� en m�rk vej. Efter mange forhandlinger - 556 01:12:27,379 --> 01:12:33,594 - venter vi p�, at den bev�bnede voldsmand skal frigive sine gidsler. 557 01:12:35,345 --> 01:12:39,933 - R�r jer ikke! - Da jeg var 12, flyttede vi til... 558 01:13:18,263 --> 01:13:20,933 Nu g�r vi ind. 559 01:14:05,644 --> 01:14:09,231 De er ikke her. Vi har ledt overalt. 560 01:14:09,356 --> 01:14:16,321 Ring til "Blodhunden" Bob. Sig, han skal tage tvillingerne med. 561 01:14:16,446 --> 01:14:20,367 Tolliver! Vi har fundet ham. 562 01:14:24,079 --> 01:14:27,708 Hvor er de, Amos? 563 01:14:27,833 --> 01:14:31,628 Hvor er de, Gillman? 564 01:14:31,753 --> 01:14:35,340 Tag ikke min bil. 565 01:14:38,260 --> 01:14:43,932 Du f�r tre sekunder til at fort�lle mig, hvor n�glerne er! 566 01:14:44,892 --> 01:14:48,270 - Ellers... - Ellers hvad? 567 01:14:48,395 --> 01:14:51,982 En, to... 568 01:14:52,107 --> 01:14:56,612 - Han g�r det ikke. - G�r ikke hvad? 569 01:14:56,737 --> 01:15:00,699 - Jeg g�r det! - G�r hvad? 570 01:15:00,824 --> 01:15:02,951 Tre! 571 01:15:03,076 --> 01:15:07,331 Han er ikke nogen morder. Han har det ikke i sig. 572 01:15:08,415 --> 01:15:13,879 - Hvorfor sagde du nu det? - Fordi det er sandt. 573 01:15:19,760 --> 01:15:22,638 Hvad skal jeg nu g�re? 574 01:15:31,104 --> 01:15:35,192 - Hvad g�r De? - Hvad g�r han? 575 01:15:35,317 --> 01:15:41,323 N�r man ser en sort mand her p� �en med n�glerne til en svinedyr bil - 576 01:15:41,448 --> 01:15:45,452 - s� ved man godt, hvad han er i gang med! 577 01:15:47,204 --> 01:15:50,707 Jeg skal nok k�re forsigtigt. 578 01:15:56,171 --> 01:15:59,049 Perverse stodder! 579 01:16:01,343 --> 01:16:06,306 Hvad har du gjort ved dem, Amos? Svar! 580 01:16:10,435 --> 01:16:14,982 - Donnie? - Nej, det er Amos Odell. 581 01:16:16,817 --> 01:16:21,154 L�s ham hans rettigheder og f�r ham bort! 582 01:16:22,865 --> 01:16:27,202 - G�r, som jeg siger! - Du har ret til at tie... 583 01:16:29,788 --> 01:16:34,293 Fort�l dem, at pastor Fenton Brunch er her. 584 01:16:34,418 --> 01:16:37,337 Og han mener det alvorligt! 585 01:16:37,796 --> 01:16:40,174 Du k�rer. 586 01:16:43,218 --> 01:16:47,097 Ind med dig. Ud med dig! 587 01:16:48,765 --> 01:16:53,020 S�t dig ind. S�t dig ind i bilen. 588 01:16:53,145 --> 01:16:58,609 Nej! Du m� tage en anden nigger som gidsel. 589 01:16:58,734 --> 01:17:04,448 Du er ikke mit gidsel l�ngere. Vi er partnere nu. Amos og Andrew. 590 01:17:04,573 --> 01:17:10,746 Lad v�re med at sige det! Du skal ikke koble vores navne sammen. 591 01:17:10,871 --> 01:17:14,124 Hvorfor ikke? 592 01:17:14,249 --> 01:17:19,796 Du slipper for historieforel�sningen. Du ville alligevel ikke forst� det. 593 01:17:19,922 --> 01:17:25,594 Det er dig, der ikke forst�r noget. Vi er gangstere. Vi er fredl�se. 594 01:17:25,719 --> 01:17:31,099 Gangstere! Fredl�se! Du er ubetydelig, luset sm�tyv. 595 01:17:31,225 --> 01:17:35,812 Og du m� hellere finde ud af, hvor du skal hen i en vis fart. 596 01:17:35,938 --> 01:17:40,484 For du er helt klart p� vildspor, hvide dreng. 597 01:17:45,405 --> 01:17:49,785 Jeg har f�et nok. Jeg g�r hjem. 598 01:17:49,910 --> 01:17:54,164 Sm�tyv?! Jas�! 599 01:17:54,289 --> 01:18:00,629 Og hvad s� med dig? Du tror, hele verden er imod dig, fordi du er sort. 600 01:18:00,754 --> 01:18:05,342 Hvis butikken har udsolgt for �l, er det fordi, du er sort. 601 01:18:05,467 --> 01:18:10,639 Hvis det regner, og du bliver v�d, er det fordi, du er sort. 602 01:18:10,764 --> 01:18:17,354 Der er ingen sammensv�rgelse p� �en. Der er ingen, der vil myrde dig. 603 01:18:17,479 --> 01:18:21,149 Det er dumt at tro, at alle sorte er br�dre. 604 01:18:21,275 --> 01:18:23,819 Hvad ved du om at v�re sort? 605 01:18:23,944 --> 01:18:29,324 Jeg har aldrig m�dt en sort mand, der var s� hvid som dig! 606 01:18:40,419 --> 01:18:43,839 I s� lige Amos Odell blive f�rt v�k. 607 01:18:43,964 --> 01:18:49,845 Hvor gidslerne er, deriblandt Andrew Sterling, er endnu ukendt. 608 01:18:49,970 --> 01:18:54,016 Hvor er broder Sterling? Hvad har de gjort med ham? 609 01:18:54,141 --> 01:18:57,394 - Pastor Brunch? - Undskyld. 610 01:18:57,519 --> 01:19:01,982 Hvor er broder Sterling? 611 01:19:35,432 --> 01:19:38,185 Pokkers ogs�! 612 01:19:38,310 --> 01:19:44,483 Jeg fortalte dig jo om nysl�et gr�s. Jeg kan ikke t�le det. 613 01:19:55,285 --> 01:20:00,123 Der er m�ske noget sandhed i det, du sagde om mig. 614 01:20:01,250 --> 01:20:05,963 Men jeg burde vel kunne s�tte et stereoanl�g til i mit hjem - 615 01:20:06,088 --> 01:20:09,174 - uden at blive forvekslet med en tyv! 616 01:20:34,867 --> 01:20:39,121 Befri broder Sterling! 617 01:20:49,590 --> 01:20:52,676 "Blodhunden" Bob er kommet. 618 01:20:52,801 --> 01:20:57,973 Jeg s� det p� tv. Tvillingerne har ikke sporet nogen f�r. 619 01:20:58,098 --> 01:21:02,102 Men vi finder dem. 620 01:21:02,227 --> 01:21:05,606 H�r efter, br�dre og s�stre! 621 01:21:05,731 --> 01:21:09,568 En forbrydelse er blevet beg�et her i aften. 622 01:21:11,195 --> 01:21:16,658 - De er p� sporet af dem. - En forbrydelse mod alle sorte. 623 01:21:16,783 --> 01:21:19,870 Bryd op, alle sammen! 624 01:21:19,995 --> 01:21:24,708 Vi er her for at beskytte broder Steling og hans ejendom! 625 01:21:24,833 --> 01:21:26,919 V�k med dig! 626 01:21:27,044 --> 01:21:32,591 - Vi ved, Sterling er inde i huset! - Nej, det er han ikke. 627 01:21:32,716 --> 01:21:35,719 - Jo! - Nej! 628 01:21:35,844 --> 01:21:40,057 - De er en progressiv New Yorker! - Fascist! 629 01:21:40,182 --> 01:21:44,895 I er ikke velkomne her. Tag hjem, hvor I kom fra! 630 01:21:45,020 --> 01:21:49,107 Vi henter selv vor broder. Fremad!! 631 01:21:49,233 --> 01:21:53,153 Befri broder Sterling! 632 01:22:02,287 --> 01:22:05,123 Se, hvad du gjorde! 633 01:22:07,125 --> 01:22:12,548 - Fenton! Du har sat ild til huset. - Satans ogs�! 634 01:22:19,263 --> 01:22:23,642 Jeg advarede ham imod de s�kaldt fordomsfrie �boere. 635 01:22:23,767 --> 01:22:27,145 Du vr�vler! Du sl�ber mig herud... 636 01:22:34,528 --> 01:22:37,656 P� ham, piger! 637 01:23:24,953 --> 01:23:28,499 - Kan jeg hj�lpe dig? - Er De journalist? 638 01:23:28,624 --> 01:23:31,502 I nogles �jne, ja. 639 01:23:34,129 --> 01:23:38,258 Jeg skulle give det her til en journalist. 640 01:23:38,383 --> 01:23:40,511 Hvor har du f�et det fra? 641 01:23:40,636 --> 01:23:44,973 Han sagde, De vidste, hvad De skal g�re. 642 01:23:45,098 --> 01:23:47,142 Ernie... 643 01:23:52,231 --> 01:23:56,235 - Ved du, hvad det betyder? - Bedste sendetid. 644 01:23:56,360 --> 01:24:03,325 Bedre endnu. Det bliver ugens film. M�ske endda en mini-serie. 645 01:24:06,662 --> 01:24:09,748 Takket v�re effektivt politiarbejde - 646 01:24:09,873 --> 01:24:14,002 - er �en ikke blevet bytte for kriminelle elementer. 647 01:24:14,169 --> 01:24:21,510 �boernes liv og ejendom er blevet beskyttet af politiets bedste m�nd. 648 01:24:21,635 --> 01:24:27,724 - Hvad med Andrew Sterling? - Vi er stolte over at have ham her. 649 01:24:51,999 --> 01:24:55,460 Hvad laver du? 650 01:25:03,343 --> 01:25:06,221 - Kom tilbage! - Hop ind! 651 01:25:12,144 --> 01:25:17,566 Ligegyldigt, hvad du siger, s� kan hunde godt lide dig! 652 01:25:23,322 --> 01:25:26,074 Hold fast! 653 01:25:50,724 --> 01:25:53,727 Hvad fanden er det? 654 01:25:58,982 --> 01:26:02,986 Det er mit splinternye sommerhus. 655 01:26:04,363 --> 01:26:07,407 Jeg ville gerne... 656 01:26:07,533 --> 01:26:12,037 Hvorfor det? Det er jo mit hus. 657 01:26:12,162 --> 01:26:15,916 Det er �rgerligt, at han besejrer os. 658 01:26:16,041 --> 01:26:18,085 Hvem? 659 01:26:25,133 --> 01:26:28,637 Cecil Tolliver. 660 01:26:32,558 --> 01:26:35,269 Hvad g�r du? 661 01:26:35,394 --> 01:26:38,480 Man ligger, som man reder. 662 01:26:45,153 --> 01:26:47,114 Hej, hunde! 663 01:26:47,239 --> 01:26:52,744 Er du sindssyg? Det er blodhunde. De jager folk. 664 01:26:52,870 --> 01:26:55,122 Kom her! 665 01:27:03,005 --> 01:27:08,468 - Dygtige vovser! - Lugt her. 666 01:27:08,594 --> 01:27:13,307 - Lugt til den her. S� af sted! - Det skal nok fungere. 667 01:27:13,432 --> 01:27:17,186 P� ham! 668 01:27:26,862 --> 01:27:30,574 Du t�nker som en forbryder. 669 01:27:30,949 --> 01:27:35,579 Hvordan vil aftenens begivenheder p�virke Deres fremtid? 670 01:27:35,704 --> 01:27:40,667 Jeg har overhovedet ikke sk�nket valget i november en tanke. 671 01:27:40,792 --> 01:27:47,257 Gad vide, om journalisterne her er interesseret i b�ndet? 672 01:27:51,220 --> 01:27:55,015 M� vi f� en kommentar, politichef? 673 01:27:56,892 --> 01:27:59,728 Tag et billede. Hurtigt! 674 01:28:07,110 --> 01:28:10,614 - Hvad er der p� b�ndet? - Hvad hedder De? 675 01:28:10,739 --> 01:28:13,200 Waldo Lake. 676 01:29:06,753 --> 01:29:12,885 - Deres navn? - Mrs Sterling. Jeg har pladsbillet. 677 01:29:17,681 --> 01:29:20,601 Du skal vist af her. 678 01:29:26,565 --> 01:29:28,817 Vent der! 679 01:29:38,660 --> 01:29:42,539 - Her er dit ur. - Behold det. 680 01:29:51,715 --> 01:29:54,760 Tak, broder. 681 01:29:55,969 --> 01:29:59,389 Det var s� lidt. 682 01:29:59,515 --> 01:30:01,767 Broder. 683 01:30:19,493 --> 01:30:23,247 Hej, elskede! 684 01:30:26,291 --> 01:30:30,462 - Hvad betyder det? - Jeg er bare glad for at se dig. 685 01:30:30,587 --> 01:30:35,217 - Hvordan gik f�rste nat p� �en? - Lad mig sige det s�dan... 686 01:30:35,342 --> 01:30:40,639 Huset tr�nger til mere istands�ttelse, end vi troede. 687 01:31:12,045 --> 01:31:16,425 Her kommer jeg, Canada! 688 01:31:29,313 --> 01:31:32,107 MOD SYD 689 01:32:13,273 --> 01:32:16,151 Tekster: Kirsa Hage Dansk Video Tekst 690 01:35:17,749 --> 01:35:20,836 Misty! Mindy! Kom tilbage! 691 01:35:20,961 --> 01:35:25,424 G�r, som far siger! Kom her! 692 01:35:25,549 --> 01:35:30,512 G�r, som far siger! Kom her! 693 01:35:30,679 --> 01:35:32,472 Kom s�! 57472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.