All language subtitles for Amos.Andrew.1993.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 43 00:03:10,824 --> 00:03:12,124 Eikel! 44 00:03:12,126 --> 00:03:14,356 Hé, schat, ik ben het. 45 00:03:14,361 --> 00:03:16,461 Ik dacht ik check in. 46 00:03:16,463 --> 00:03:18,303 Ze zetten onze telefoon pas morgen aan, 47 00:03:18,304 --> 00:03:21,968 En ik wilde alleen maar zeggen... ah-choo! 48 00:03:21,969 --> 00:03:25,038 mmm. Welterusten. 49 00:03:25,039 --> 00:03:26,569 Oké, jongen, je hebt één telefoontje. 50 00:03:26,574 --> 00:03:28,041 Dit is het. 51 00:03:28,042 --> 00:03:29,909 Maak het kort. 52 00:03:29,910 --> 00:03:34,410 Het is belastinggeld dat u uitgeeft. 53 00:03:34,415 --> 00:03:36,475 Nou, rij voorzichtig. 54 00:03:36,483 --> 00:03:38,053 Zeg tegen je zus dat ik hallo zei. 56 00:03:39,587 --> 00:03:40,587 Ja jij ook. 57 00:04:06,713 --> 00:04:08,781 Wat is er, jongen? 58 00:04:08,782 --> 00:04:09,782 Heb je niemand om mee te praten? 59 00:04:43,383 --> 00:04:45,983 We spreken dit allemaal af? 60 00:04:45,986 --> 00:04:48,586 Een gigantische combinatie met alles erop en eraan. 61 00:04:48,589 --> 00:04:51,557 Paar frisdranken... 62 00:04:51,558 --> 00:04:54,458 Weet je zeker dat je geen bier mag meenemen? 63 00:04:54,461 --> 00:04:59,098 Want ik kan wel een biertje gebruiken. 64 00:04:59,099 --> 00:05:05,269 Hé, man, hoe zit het met mijn telefoontje? 65 00:05:05,272 --> 00:05:08,141 Het lijkt erop dat Bob en Rita Beeson thuis zijn. 66 00:05:08,142 --> 00:05:09,472 is waarschijnlijk vandaag binnengekomen. 67 00:05:09,476 --> 00:05:11,776 Laten we naar beneden gaan en hallo zeggen. 68 00:05:11,779 --> 00:05:16,009 Dat is een goed idee. 69 00:05:16,016 --> 00:05:19,816 Rommel. 70 00:05:19,820 --> 00:05:21,060 kom hier, jongen. Kom op. 71 00:05:31,998 --> 00:05:32,958 Lieve schat? 72 00:05:32,966 --> 00:05:34,766 Ja. 73 00:05:34,768 --> 00:05:36,298 Je denkt toch niet dat het Bob en Rita waren? 74 00:05:36,303 --> 00:05:38,203 Dat reed ons bijna omver, jij ook? 75 00:05:38,205 --> 00:05:40,535 Ik wed dat het Christy of Bobby Jr. 76 00:05:40,541 --> 00:05:42,841 Welke is dit jaar afgestudeerd? 77 00:05:42,843 --> 00:05:45,111 Ik kan me nooit herinneren wie ouder is. 78 00:05:45,112 --> 00:05:47,947 Hoezo? 79 00:05:47,948 --> 00:05:51,117 O mijn God. 80 00:05:51,118 --> 00:05:53,188 Er is een zwarte man in de woonkamer van de Beesons. 81 00:05:53,189 --> 00:05:56,287 Kijken. 82 00:05:56,290 --> 00:05:59,890 Hij steelt de stereo. 83 00:05:59,893 --> 00:06:01,527 Rommel! Rommel! 84 00:06:01,528 --> 00:06:03,396 Judy! Kom hier. 85 00:06:03,397 --> 00:06:11,197 Rommel! Rommel! 86 00:06:11,205 --> 00:06:12,835 Rommel! 87 00:06:12,840 --> 00:06:13,810 We kunnen Rommel niet verlaten. 88 00:06:13,811 --> 00:06:19,377 Rommel! 90 00:06:21,882 --> 00:06:23,882 Hij neemt alles. 91 00:06:23,884 --> 00:06:25,884 We moeten de politie bellen. 92 00:06:25,886 --> 00:06:28,086 Een geweldige manier om de zomer te beginnen. 93 00:06:28,088 --> 00:06:29,818 onderwerp is man, zwart, 94 00:06:29,823 --> 00:06:31,543 En moet als gewapend en gevaarlijk worden beschouwd. 96 00:07:00,620 --> 00:07:02,088 Wat doe je? 97 00:07:02,089 --> 00:07:03,519 Op zoek naar mijn andere bril. 98 00:07:03,524 --> 00:07:10,396 Nee, ik bedoel, waar ga je heen? 99 00:07:10,397 --> 00:07:11,757 Horloge. 100 00:07:11,765 --> 00:07:13,695 Je kunt daar niet naar beneden. 101 00:07:13,700 --> 00:07:15,800 Je weet niet wat er gaat gebeuren als ze die man arresteren. 102 00:07:15,803 --> 00:07:17,903 Phil, je bent maar een advocaat. 104 00:07:20,441 --> 00:07:23,609 Rommel, waar is je riem? 106 00:07:31,785 --> 00:07:32,645 wat?, kijk. 107 00:07:32,653 --> 00:07:35,288 De politie is hier. 108 00:07:35,289 --> 00:07:41,459 Dat was snel. Uh Huh. Uh Huh. 109 00:07:41,462 --> 00:07:42,792 Oh! 110 00:07:42,796 --> 00:07:47,926 Verdomd. 111 00:07:47,935 --> 00:07:48,795 Pak jij de zaklamp? 112 00:07:48,802 --> 00:07:49,602 Uit mijn ogen? 113 00:07:49,603 --> 00:07:51,170 Mijn excuses. 114 00:07:51,171 --> 00:07:56,409 Ga weg van de auto, alsjeblieft. 115 00:07:56,410 --> 00:07:58,610 Jullie mensen zullen het gebied moeten verlaten. 116 00:07:58,612 --> 00:08:00,482 We hebben wat problemen hier. 117 00:08:00,483 --> 00:08:01,981 Wij zijn degenen die je hebben gebeld. 118 00:08:01,982 --> 00:08:04,082 Agent, het is in orde. 119 00:08:04,084 --> 00:08:05,984 Mijn man is advocaat. 120 00:08:05,986 --> 00:08:08,016 Ja mevrouw. Ja. 121 00:08:08,021 --> 00:08:09,921 Meneer, excuseer me. 122 00:08:09,923 --> 00:08:13,326 Oh zeker. 123 00:08:13,327 --> 00:08:16,496 Chef, dit stel hier... 124 00:08:16,497 --> 00:08:19,127 Zijn de mensen die een tijdje geleden hebben gebeld. 125 00:08:19,132 --> 00:08:20,102 Wat zijn hun namen? 126 00:08:20,103 --> 00:08:21,630 Ik weet het niet. 127 00:08:21,635 --> 00:08:23,125 Heb je hun namen niet gekregen? 128 00:08:23,136 --> 00:08:23,996 Avond. 129 00:08:24,004 --> 00:08:25,004 hallo. 130 00:08:25,005 --> 00:08:26,665 Chef Tolliver. 131 00:08:26,673 --> 00:08:28,643 Jullie zijn de mensen die dit hebben gemeld? 132 00:08:28,644 --> 00:08:29,772 Phil Gillman. 133 00:08:29,776 --> 00:08:31,106 Hoe gaat het met je? 134 00:08:31,111 --> 00:08:32,778 Ja, dat deden we. 135 00:08:32,779 --> 00:08:35,379 Judy Gillman. We hebben gelijk gebeld. 136 00:08:35,382 --> 00:08:36,882 Heb je iemand in het huis gezien? 137 00:08:36,884 --> 00:08:38,818 Wat was hij aan het doen? 138 00:08:38,819 --> 00:08:40,549 Geloof me, chef Tolliver, 139 00:08:40,554 --> 00:08:42,654 Ik ben geen racist, dat kan ik je verzekeren, 140 00:08:42,656 --> 00:08:45,116 Maar als je een zwarte man op dit eiland ziet 141 00:08:45,125 --> 00:08:47,625 Met zijn armen vol stereoapparatuur, 142 00:08:47,628 --> 00:08:50,796 Je weet verdomd goed wat hij doet. 143 00:08:50,797 --> 00:08:52,327 Weet je van wie het huis is? 144 00:08:52,332 --> 00:08:53,732 Bob en Rita Beeson. 145 00:08:53,734 --> 00:08:56,302 Zeer aardige mensen. 146 00:08:56,303 --> 00:08:58,003 Heb je ze vanavond gezien? 147 00:08:58,005 --> 00:08:59,535 Vertel hem over de auto. 148 00:08:59,540 --> 00:09:01,140 Oh ja. Ja. 149 00:09:01,141 --> 00:09:02,541 Een van de kinderen... 150 00:09:02,543 --> 00:09:03,383 We weten niet welke. 151 00:09:03,384 --> 00:09:04,837 Verdorie bijna raakte ons 152 00:09:04,845 --> 00:09:06,475 Terwijl we onze hond uitlieten. 153 00:09:06,480 --> 00:09:07,750 Ze hebben net de auto gekregen om af te studeren. 154 00:09:07,751 --> 00:09:09,178 Je weet hoe kinderen zijn. 155 00:09:09,182 --> 00:09:10,882 We zien de auto op de oprit, 156 00:09:10,884 --> 00:09:18,257 Dus natuurlijk gaan we ervan uit dat de kinderen... 157 00:09:18,258 --> 00:09:27,398 gijzelaars. 158 00:09:27,401 --> 00:09:30,071 Oké, haal Riley hierheen met zijn zes en scope. 159 00:09:30,072 --> 00:09:33,770 Wauw. Wauw. 160 00:09:33,774 --> 00:09:35,444 En ik wil kogelvrije vesten voor iedereen, 161 00:09:35,445 --> 00:09:41,447 En ik wil dat ze het dragen. 162 00:09:41,448 --> 00:09:43,178 Ik wil jullie bedanken mensen 163 00:09:43,183 --> 00:09:45,051 Voor je hulp vanavond. 164 00:09:45,052 --> 00:09:47,787 We deden alleen wat iedereen op dit eiland zou hebben gedaan. 165 00:09:47,788 --> 00:09:49,248 Ik denk dat het het beste is als je teruggaat naar je huis. 166 00:09:49,256 --> 00:09:51,016 Ik heb hier een klus te klaren. 167 00:09:51,024 --> 00:09:54,594 Kunnen we niets anders doen om te helpen? 168 00:09:54,595 --> 00:09:57,025 Nou, eigenlijk, eh, 169 00:09:57,030 --> 00:09:58,310 Je zou me dit najaar nog kunnen herinneren. 170 00:10:08,474 --> 00:10:10,112 als we gewoon blijven zitten, 171 00:10:10,113 --> 00:10:11,740 Hij zou in die auto kunnen stappen 172 00:10:11,745 --> 00:10:14,105 En probeer daar weg te rijden. 173 00:10:14,114 --> 00:10:17,783 We hebben daar gijzelaars. 174 00:10:17,784 --> 00:10:23,222 Wat gaat u doen, chef? 175 00:10:23,223 --> 00:10:29,629 In een verkiezingsjaar? 176 00:10:29,630 --> 00:10:31,800 Je bent gek vanavond. Je bent echt. 177 00:10:31,801 --> 00:10:35,768 Zoveel opwinding voor jou, hè? 178 00:10:35,769 --> 00:10:36,999 Neem me niet kwalijk. Kan je me zeggen 179 00:10:37,004 --> 00:10:38,174 Waar is de oude landweg? 180 00:10:38,175 --> 00:10:40,006 Ik lijk verloren te zijn. 181 00:10:40,007 --> 00:10:41,137 Je bent op een oude landweg. 182 00:10:41,141 --> 00:10:42,908 Ik ben? 183 00:10:42,909 --> 00:10:45,639 Je bent geen politieagent, of wel? 184 00:10:45,646 --> 00:10:47,806 Ik heb de nieuwsgierige gewoonte 185 00:10:47,814 --> 00:10:50,124 Van het bewaken van bepaalde radiofrequenties. 186 00:10:50,125 --> 00:10:52,677 Je bent een verslaggever. 187 00:10:52,686 --> 00:10:54,926 Oké, heren, jullie weten allemaal wat de situatie is. 188 00:11:06,165 --> 00:11:11,195 Nachtoperaties, chef. 189 00:11:11,204 --> 00:11:12,872 Nog vragen? 190 00:11:12,873 --> 00:11:14,273 Wat zijn jouw namen? 191 00:11:14,274 --> 00:11:15,541 Gillman. 192 00:11:15,542 --> 00:11:18,377 Gillman. 193 00:11:18,378 --> 00:11:21,778 En Judy met een 'J'. 194 00:11:21,782 --> 00:11:24,216 Vertel me wat er gebeurd is. 195 00:11:24,217 --> 00:11:26,277 Nou, uh, er was een man- - 196 00:11:26,286 --> 00:11:27,286 Het was een zwarte man. 197 00:12:10,029 --> 00:12:11,097 Wat in de... 198 00:12:11,098 --> 00:12:13,928 Mooi zo... 200 00:12:20,874 --> 00:12:27,012 Verdorie. 201 00:12:27,013 --> 00:12:28,353 Oh geweldig. 202 00:12:42,762 --> 00:12:45,698 Ik zie hem. 203 00:12:45,699 --> 00:12:54,739 Hij komt naar buiten. Doe het nu rustig aan. 204 00:12:54,741 --> 00:12:55,771 Hé, hond. 205 00:13:13,325 --> 00:13:15,825 Bevriezen! Politie! Laat je wapen vallen! 206 00:13:15,829 --> 00:13:16,899 Wil je de auto? 207 00:13:16,900 --> 00:13:18,227 Zet het neer! 208 00:13:18,231 --> 00:13:19,931 Oké, oké, ze zijn op. 209 00:13:19,933 --> 00:13:21,233 politie. 210 00:13:21,234 --> 00:13:22,468 Laat je wapen vallen! 211 00:13:22,469 --> 00:13:23,769 Wat? 212 00:13:23,770 --> 00:13:25,738 Politie... 213 00:13:25,739 --> 00:13:26,809 Politie! Je staat onder arrest! 214 00:13:26,810 --> 00:13:28,107 Laat vallen! 215 00:13:28,108 --> 00:13:30,238 Ik kan je niet horen! 216 00:13:30,243 --> 00:13:32,243 Laat me het alarm uitzetten! 217 00:13:32,245 --> 00:13:35,605 Aaah! 218 00:13:35,615 --> 00:13:38,115 Oh! Oh! 219 00:13:38,118 --> 00:13:42,788 Oh! 220 00:13:42,789 --> 00:13:46,019 Aaah! 221 00:13:46,026 --> 00:13:48,626 Donnie! Donnie! 222 00:13:48,628 --> 00:13:51,028 O mijn God. 223 00:13:51,031 --> 00:13:55,167 O, shit. 224 00:13:55,168 --> 00:14:02,938 Riley! Houd je vuur vast. 225 00:14:02,943 --> 00:14:06,212 Houd je vuur vast. Houd je vuur vast. 226 00:14:06,213 --> 00:14:07,213 houd je vuur vast. 228 00:14:21,027 --> 00:14:22,027 Donnie! 231 00:14:45,220 --> 00:14:46,578 Donnie! 232 00:14:46,586 --> 00:14:47,586 Kom hier! 233 00:15:00,065 --> 00:15:02,325 Wat doe je? 234 00:15:02,335 --> 00:15:04,495 Het autoalarm verraadde mijn positie. 235 00:15:04,504 --> 00:15:06,104 Je opende het vuur. 236 00:15:06,106 --> 00:15:07,106 Hij had een pistool, chef. 237 00:15:07,107 --> 00:15:08,767 Ik heb geen pistool gezien. 238 00:15:08,775 --> 00:15:10,675 Ik zeg het je. De man had een pistool. 239 00:15:10,677 --> 00:15:13,277 Het leek wel een 9 millimeter. 240 00:15:13,280 --> 00:15:15,580 Ik heb het gezien, chef. Hij hield het in zijn hand. 241 00:15:15,582 --> 00:15:23,122 Richtte het ding recht op mij. 242 00:15:23,123 --> 00:15:26,223 Daar is hij! 243 00:15:26,226 --> 00:15:27,886 Stop dat weg. 244 00:15:27,894 --> 00:15:30,930 Hou op! Stop met op hem te schieten. 245 00:15:30,931 --> 00:15:31,931 Bukken. 246 00:15:48,714 --> 00:15:50,883 Oké, Stan en Earl, ga naar de zijkant, 247 00:15:50,884 --> 00:15:52,954 En een van jullie houdt de achterkant in de gaten. 248 00:15:52,955 --> 00:15:57,823 Riley, blijf zitten. 249 00:15:57,824 --> 00:15:59,792 Donnie, jij gaat met mij mee. 250 00:15:59,793 --> 00:16:02,127 Kijken... 251 00:16:02,128 --> 00:16:06,758 Hij doet de lichten uit. 252 00:16:06,766 --> 00:16:10,066 Nu zijn we erin gestapt. 253 00:16:10,070 --> 00:16:12,938 Nu moeten we ons zorgen maken over gijzelaars. 254 00:16:12,939 --> 00:16:15,908 pak het in. Laten we naar beneden gaan. 255 00:16:15,909 --> 00:16:17,609 Kunnen we met je mee? 256 00:16:17,610 --> 00:16:19,080 We voeren praktisch campagne 257 00:16:19,081 --> 00:16:20,979 Voor de, uh, politiechef. 258 00:16:20,981 --> 00:16:22,151 We zijn grote supporters. 259 00:16:22,152 --> 00:16:23,608 mmm. Hoe groot? 260 00:16:23,616 --> 00:16:25,916 Erg groot. 261 00:16:25,919 --> 00:16:27,449 Oké, ik wil dat je op de hoorn komt 262 00:16:27,454 --> 00:16:29,023 Naar de verdomde telefoonmaatschappij 263 00:16:29,024 --> 00:16:30,789 En zorg voor een directe lijn in het huis. 264 00:16:30,790 --> 00:16:32,320 Ik wil dat er geen andere oproepen in of uit gaan, 265 00:16:32,325 --> 00:16:33,285 Begrijp je dat? 266 00:16:33,293 --> 00:16:34,460 Ik ben duidelijk. 267 00:16:34,461 --> 00:16:35,631 Misschien als we geluk hebben, 268 00:16:35,632 --> 00:16:37,428 Ik bedoel echt geluk, 269 00:16:37,430 --> 00:16:38,800 We kunnen die vent daar wegpraten 270 00:16:38,801 --> 00:16:43,836 Voordat hij iemand pijn doet. 271 00:16:43,837 --> 00:16:44,997 Veeg dat vuil van je gezicht. 272 00:16:45,005 --> 00:16:50,035 Je bent een politieagent. 273 00:16:50,043 --> 00:16:51,210 Hallo, chef. 274 00:16:51,211 --> 00:16:53,779 Waldo meer. 275 00:16:53,780 --> 00:16:55,610 Heb je weer naar die radio van je geluisterd? 276 00:16:55,615 --> 00:16:56,945 hallo. 277 00:16:56,950 --> 00:16:59,380 Hallo, chef Tolliver. 278 00:16:59,386 --> 00:17:07,656 Ja. 279 00:17:07,660 --> 00:17:10,190 We weten niet hoeveel familieleden er in huis zijn. 280 00:17:10,196 --> 00:17:12,296 We denken aan een van de kinderen. 281 00:17:12,298 --> 00:17:14,998 We denken ook dat hij een pistool had. 282 00:17:15,001 --> 00:17:17,901 Chef, de telefoonmaatschappij zegt: 283 00:17:17,904 --> 00:17:18,974 Ze zullen ons een lijn in het huis geven 284 00:17:18,975 --> 00:17:20,472 In een paar minuten. 285 00:17:20,473 --> 00:17:23,073 Mooi zo. Goed werk. 286 00:17:23,076 --> 00:17:24,636 Mijn excuses. Waar was ik? 287 00:17:24,644 --> 00:17:26,844 Hij had een pistool. 288 00:17:26,846 --> 00:17:29,406 Hij had een pistool. Hij had een pistool. Ja. 289 00:17:29,416 --> 00:17:31,716 Een 9 millimeter. 293 00:17:47,867 --> 00:17:49,067 Misschien bloedde hij dood, chef. 294 00:17:58,911 --> 00:18:00,911 hallo, we zijn nu niet thuis, 295 00:18:00,914 --> 00:18:02,282 Maar als je je naam, nummer achterlaat 296 00:18:02,283 --> 00:18:03,112 En een kort bericht, we komen terug... 297 00:18:03,116 --> 00:18:04,416 Hallo? 298 00:18:04,417 --> 00:18:05,217 hallo? 299 00:18:05,218 --> 00:18:06,448 Wie is dit? 300 00:18:06,453 --> 00:18:08,220 Wie is dit? 301 00:18:08,221 --> 00:18:09,588 De korpschef. 302 00:18:09,589 --> 00:18:12,257 Godzijdank. Er was een man met een pistool. 303 00:18:12,258 --> 00:18:14,088 Kijken. We zijn buiten. We hebben je huis omsingeld. 304 00:18:14,094 --> 00:18:15,264 Alles goed met je? 305 00:18:15,265 --> 00:18:17,361 Ja, ik ben in orde. 306 00:18:17,363 --> 00:18:18,763 We halen je daar weg. 307 00:18:18,765 --> 00:18:20,295 Zie je de man met het pistool? 308 00:18:20,300 --> 00:18:24,236 weet je waar hij is? 309 00:18:24,237 --> 00:18:25,437 Nee. 310 00:18:25,438 --> 00:18:26,298 Ik zie hem niet. 311 00:18:26,306 --> 00:18:27,566 Waar ben je? 312 00:18:27,574 --> 00:18:30,274 Ik ben in een slaapkamer boven. 313 00:18:30,276 --> 00:18:31,606 Kun je me vertellen wie je hebt gezien? 314 00:18:31,611 --> 00:18:33,378 Was het maar één man? 315 00:18:33,379 --> 00:18:35,709 Ja, er was er maar één, maar laat me je waarschuwen, 316 00:18:35,715 --> 00:18:37,445 Hij was tot de tanden bewapend. 317 00:18:37,450 --> 00:18:39,550 Ik probeerde mijn autoalarm uit te zetten, 318 00:18:39,552 --> 00:18:41,487 En hij begon te schieten. 319 00:18:41,488 --> 00:18:46,958 Je zou eens moeten zien wat hij met mijn voordeur heeft gedaan. 320 00:18:46,960 --> 00:18:48,760 Meneer Beeson? 321 00:18:48,761 --> 00:18:51,461 bijen? Mijn naam is sterling. 322 00:18:51,464 --> 00:18:59,338 Andreas Sterling. 323 00:18:59,339 --> 00:19:03,139 Waldo, kom hier. 324 00:19:03,143 --> 00:19:05,277 Niet de camera, oké? 325 00:19:05,278 --> 00:19:08,608 Ernie, ga wat soundbites halen of zoiets. 326 00:19:08,615 --> 00:19:10,845 Jij draait rond, Waldo. 327 00:19:10,850 --> 00:19:13,680 Dus waarom klinkt de naam Andrew Sterling bekend in de oren? 328 00:19:13,686 --> 00:19:15,446 De Andrew Sterling? 329 00:19:15,455 --> 00:19:17,255 Wie is "de" Andrew Sterling? 330 00:19:17,257 --> 00:19:19,617 Andrew Sterling is een zeer getalenteerde man. 331 00:19:19,626 --> 00:19:22,026 Nou, hij is erg beroemd. 332 00:19:22,028 --> 00:19:24,028 Ik zie hem de hele tijd. 333 00:19:24,030 --> 00:19:26,630 Ik kan me niet goed herinneren wat hij precies doet, 334 00:19:26,633 --> 00:19:28,300 Maar één ding weet ik wel. 335 00:19:28,301 --> 00:19:29,301 Wat is dat? 336 00:19:29,302 --> 00:19:31,537 Hij is zwart. 337 00:19:31,538 --> 00:19:40,038 Ik zou zeggen dat het was omdat ik zwart ben. 338 00:19:40,046 --> 00:19:42,446 Kijk, ik weet wie u bent, Mr Sterling. 339 00:19:42,448 --> 00:19:44,848 Waar heb je het nu precies over? 340 00:19:44,851 --> 00:19:47,051 Ik heb het over het feit dat iemand op dit eiland 341 00:19:47,053 --> 00:19:49,053 Probeerde me te vermoorden. 342 00:19:49,055 --> 00:19:50,015 We halen je daar weg. 343 00:19:50,023 --> 00:19:51,890 Je blijft gewoon zitten. 344 00:19:51,891 --> 00:19:53,021 ga zitten, schat. 345 00:19:53,026 --> 00:19:54,286 Zitten. 346 00:19:54,294 --> 00:19:55,663 goed. Mooi zo. Mooi zo. 347 00:19:55,664 --> 00:19:56,992 Werk je voor een lokaal station? 348 00:19:56,996 --> 00:19:59,326 Nee. Waldo en ik zijn freelance. 349 00:19:59,332 --> 00:20:01,632 Liggen. bedelen. 350 00:20:01,634 --> 00:20:03,834 Mooi zo. Mooi zo. 351 00:20:03,836 --> 00:20:06,466 De meeste van onze spullen gaan naar shows die gesyndiceerd zijn, 352 00:20:06,472 --> 00:20:09,241 Maar we doen ons best om de netwerken te kraken. 353 00:20:09,242 --> 00:20:10,911 We mikken op primetime. 354 00:20:10,912 --> 00:20:12,740 Politieshows, noodhulp, 355 00:20:12,745 --> 00:20:13,575 Dat soort dingen. 356 00:20:13,580 --> 00:20:15,310 Oh. 357 00:20:15,315 --> 00:20:17,415 Spreken. Rommel, spreek. 358 00:20:17,417 --> 00:20:19,417 Mensen houden van de realiteit. 359 00:20:19,419 --> 00:20:20,686 drugsvangsten, 360 00:20:20,687 --> 00:20:22,247 moorden, 361 00:20:22,255 --> 00:20:23,345 Huiselijk geweld. 362 00:20:23,356 --> 00:20:24,716 Ah! 363 00:20:24,724 --> 00:20:26,758 Amerika eet dat spul op. 364 00:20:26,759 --> 00:20:31,929 Agent Donaldson, leg ze achterin, alstublieft. 365 00:20:31,931 --> 00:20:33,731 Kunt u alstublieft in de patrouillewagen stappen? 366 00:20:33,733 --> 00:20:36,268 O ja. 367 00:20:36,269 --> 00:20:37,769 Kom op, schat. 368 00:20:37,770 --> 00:20:40,100 oh, uh, laat ons weten wanneer de show is. 369 00:20:40,106 --> 00:20:43,166 We zouden het niet graag missen. Uh Huh. 370 00:20:43,176 --> 00:20:45,876 Zoon, ik ben bang dat ik die band moet opnemen. 371 00:20:45,878 --> 00:20:50,778 Hoe zit het met het eerste amendement? 372 00:20:50,783 --> 00:20:57,256 Fuck het eerste amendement. 373 00:20:57,257 --> 00:20:58,257 Hm? 374 00:20:58,258 --> 00:21:00,118 Mm-hm. 375 00:21:00,126 --> 00:21:02,926 Donnie, heb je ooit van een man gehoord? 376 00:21:02,929 --> 00:21:05,929 Andrew Sterling genoemd? 377 00:21:05,932 --> 00:21:06,932 Ja, zeker, chef. 378 00:21:06,933 --> 00:21:12,070 Heeft niet iedereen? 379 00:21:12,071 --> 00:21:14,039 Tot ziens, chef. 380 00:21:14,040 --> 00:21:15,940 Welterusten, nu. 381 00:21:15,942 --> 00:21:17,912 Jongen, weet je, hij ziet er moe uit. 382 00:21:17,913 --> 00:21:20,140 Misschien heeft hij hoofdpijn. 384 00:21:21,948 --> 00:21:24,448 Er is geen inbreker, er is geen gijzelaar, 385 00:21:24,450 --> 00:21:29,920 En er wordt geen misdaad gepleegd. 386 00:21:29,922 --> 00:21:32,491 Wat dacht je van een pistool, chef? 387 00:21:32,492 --> 00:21:37,129 Een zwarte man richtte een pistool op mij. 388 00:21:37,130 --> 00:21:39,630 Dat was Andrew Sterling 389 00:21:39,632 --> 00:21:43,832 Hij probeert zijn verdomde autoalarm uit te zetten. 390 00:21:43,836 --> 00:21:46,236 En dankzij jou en die 2 idioten daarbinnen, 391 00:21:46,239 --> 00:21:52,939 We hebben verdomme bijna een man vermoord in zijn eigen huis. 392 00:21:52,945 --> 00:21:55,405 God, als dit uitkomt, 393 00:21:55,415 --> 00:21:56,895 Ze zullen me kruisigen, op de verkiezingsdag. 394 00:22:07,125 --> 00:22:09,125 Wacht even. 395 00:22:09,128 --> 00:22:14,298 Ik heb een idee. 396 00:22:14,300 --> 00:22:17,030 Het is gek, maar ik heb een idee. 397 00:22:17,036 --> 00:22:21,136 Amos Odell... wat hebben we hier? 398 00:22:21,140 --> 00:22:23,940 Paar dronken en wanordelijke veroordelingen, 399 00:22:23,943 --> 00:22:31,516 Bijdragen aan de achterstalligheid van een kleine aanklacht. 400 00:22:31,517 --> 00:22:38,017 Wat heb je daarover te zeggen? 401 00:22:38,024 --> 00:22:43,628 Ze zag er 18 uit. 402 00:22:43,629 --> 00:22:46,459 Laten we stoppen met de onzin, oké? 403 00:22:46,466 --> 00:22:48,626 Je hinkelt je een weg door 5 staten. 404 00:22:48,634 --> 00:22:53,038 Je komt op mijn eiland terecht in een gestolen auto. 405 00:22:53,039 --> 00:22:55,709 Het was de auto van haar vader. Ze gaf me de sleutels. 406 00:22:55,710 --> 00:22:58,178 En ik veronderstel dat ik zou kunnen ontdekken wat een afgezaagd jachtgeweer is? 407 00:22:58,179 --> 00:23:01,407 En een stel kleine biljetten deden in de kofferbak? 408 00:23:01,414 --> 00:23:02,654 Wel, meneer, ik veronderstel dat u dat zou kunnen. 409 00:23:02,655 --> 00:23:06,678 Ik denk dat ik dat ook zou kunnen. 410 00:23:06,686 --> 00:23:08,316 Dit is je geluksdag, vriend. 411 00:23:08,321 --> 00:23:10,921 Ik heb een klein voorstel voor je. 412 00:23:10,923 --> 00:23:12,193 Nu, je bent niet precies 413 00:23:12,194 --> 00:23:14,259 Wat ik een professional zou noemen, 414 00:23:14,260 --> 00:23:18,096 Maar, uh, tenzij je met ons samenwerkt, 415 00:23:18,097 --> 00:23:20,257 Ik weet zeker dat ik een, uh, rechter kan overtuigen 416 00:23:20,266 --> 00:23:21,596 Dat jij bent wat wij bij wetshandhaving zijn 417 00:23:21,601 --> 00:23:25,401 Bel een beroepscrimineel. 418 00:23:25,405 --> 00:23:26,405 Je weet wat ik bedoel? 420 00:23:50,096 --> 00:23:51,596 Weet je wat de kiezers in deze provincie 421 00:23:51,597 --> 00:23:53,197 Zijn het meest bezorgd over? 422 00:23:53,199 --> 00:23:54,929 Misdrijf. 423 00:23:54,934 --> 00:23:56,301 Klopt... 424 00:23:56,302 --> 00:24:02,107 Wet en orde. 425 00:24:02,108 --> 00:24:07,278 Criminaliteit bestrijden is net zo belangrijk voor mijn kiezers 426 00:24:07,280 --> 00:24:10,110 Zoals belastingen en uitgaven. 427 00:24:10,116 --> 00:24:13,576 Luister je naar mij? 428 00:24:13,586 --> 00:24:14,986 Uh, ja, meneer. 429 00:24:14,987 --> 00:24:16,987 Ik ga naar binnen, gijzel de man, 430 00:24:16,989 --> 00:24:18,619 Geef mezelf op, 431 00:24:18,624 --> 00:24:20,164 En ik zit in de eerste bus buiten de stad. 432 00:24:20,165 --> 00:24:21,959 Is dat niet de afspraak, baas? 433 00:24:21,961 --> 00:24:24,896 Dat is de deal. 434 00:24:24,897 --> 00:24:27,057 Zorg ervoor dat de bus Canada vindt, en je zit erop. 437 00:25:05,037 --> 00:25:06,167 Meneer Sterling? 438 00:25:06,172 --> 00:25:07,639 Waar was je? 439 00:25:07,640 --> 00:25:09,540 Luister naar me. 440 00:25:09,542 --> 00:25:11,182 We komen achter je aan. 441 00:25:11,183 --> 00:25:12,777 O, nog iets... 442 00:25:12,778 --> 00:25:15,608 Heb je een wapen? 443 00:25:15,615 --> 00:25:19,945 Gewoon een koekenpan. 444 00:25:19,952 --> 00:25:21,952 Kijk, ik wil je daar binnen en buiten, begrijp je? 445 00:25:21,954 --> 00:25:25,123 In en uit. 448 00:25:28,861 --> 00:25:29,961 Pak je camera, Ernie. 449 00:25:29,962 --> 00:25:31,062 We zijn weer aan het werk. 450 00:25:31,063 --> 00:25:32,863 Dat doet het! 451 00:25:32,865 --> 00:25:34,525 Ik bel het lokale station. 452 00:25:34,534 --> 00:25:37,304 Er is geen reden waarom dit niet op het nieuws van 11:00 uur kan zijn. 453 00:25:37,305 --> 00:25:39,403 Ik hoorde schoten. 454 00:25:39,405 --> 00:25:41,005 maak je geen zorgen. Hij schoot op ons. 455 00:25:41,007 --> 00:25:44,067 Waar is hij nu? 456 00:25:44,076 --> 00:25:50,576 En je had gelijk dat hij tot de tanden bewapend was. 457 00:25:50,583 --> 00:25:52,753 Oke. Hij is in een slaapkamer boven. 458 00:25:52,754 --> 00:25:55,687 Wacht even. 459 00:25:55,688 --> 00:25:56,918 Hoi. 460 00:25:56,923 --> 00:26:01,359 Hou het vast. Hou het vast. 461 00:26:01,360 --> 00:26:02,890 Kijk uit. 462 00:26:02,895 --> 00:26:04,995 Hij heeft een koekenpan. 463 00:26:04,997 --> 00:26:08,197 Eng. 464 00:26:08,200 --> 00:26:11,069 Kom op, Donnie. 465 00:26:11,070 --> 00:26:13,538 Tijd voor een beetje spincontrole. 467 00:26:14,674 --> 00:26:15,674 Wat was dat? 468 00:26:38,196 --> 00:26:41,126 Ik hoor iets. 469 00:26:41,133 --> 00:26:43,733 Er komt iemand de trap op. 470 00:26:43,736 --> 00:26:45,436 Maak geen geluid, Mr Sterling. 471 00:26:45,438 --> 00:26:54,946 Hij weet niet waar je bent. 472 00:26:54,947 --> 00:26:56,477 Ik weet dat je hier bent. 473 00:27:18,937 --> 00:27:22,937 Meneer Sterling? 474 00:27:22,942 --> 00:27:31,449 Kom onder het bed vandaan. 475 00:27:31,450 --> 00:27:36,588 Oke. Sta op. Sta op. Kom op. 476 00:27:36,589 --> 00:27:38,456 Goed, draai je om. 477 00:27:38,457 --> 00:27:44,457 Laten we eens goed naar je kijken. 478 00:27:44,463 --> 00:27:49,033 Wat, uh... wat doe je hier? 479 00:27:49,035 --> 00:27:51,995 Dit is mijn huis. 480 00:27:52,004 --> 00:27:53,974 Geen grapje? Dit is jou huis? Ben jij de eigenaar van deze plek? 481 00:27:53,975 --> 00:27:55,173 Ja. 482 00:27:55,174 --> 00:27:58,209 Ik bezit deze plek. 483 00:27:58,210 --> 00:27:59,780 Weet je zeker dat je hier niet de kok bent? 484 00:27:59,781 --> 00:28:01,879 Luister naar me. 485 00:28:01,881 --> 00:28:03,951 Ik heb dit huis gekocht. Ik heb er contant voor betaald. 486 00:28:03,952 --> 00:28:06,818 Ik bezit het. 487 00:28:06,819 --> 00:28:11,789 Het lijkt erop dat hij het huis in de winter heeft gekocht. 488 00:28:11,791 --> 00:28:15,460 Natuurlijk zijn we... Trots om hem hier te hebben. 489 00:28:15,461 --> 00:28:18,461 Het is gewoon jammer van deze jailbreak. 490 00:28:18,464 --> 00:28:27,138 Het is, uh, niet erg leuk welkom op het eiland. 491 00:28:27,139 --> 00:28:28,639 Maak je geen zorgen, broer. 492 00:28:28,641 --> 00:28:31,076 Dit is alleen voor de schijn. 493 00:28:31,077 --> 00:28:34,507 Ik ben je broer niet. 494 00:28:34,513 --> 00:28:38,817 Niks persoonlijks. 495 00:28:38,818 --> 00:28:41,586 Nou, blijf in de buurt, oude vriend. 496 00:28:41,587 --> 00:28:43,747 Misschien krijg je die tv-show van je nog wel. 497 00:28:43,756 --> 00:28:50,256 Kom op, Donnie, laten we gaan. 498 00:28:50,262 --> 00:28:56,201 Ik hoop dat je het niet erg vindt, maar ik kan wel een biertje gebruiken. 499 00:28:56,202 --> 00:29:02,107 Je bent een moordenaar, nietwaar? 500 00:29:02,108 --> 00:29:03,768 Dat is het enige met de gevangenis... 501 00:29:03,776 --> 00:29:05,436 Geen bier. 502 00:29:05,444 --> 00:29:06,944 Dat en geen vrouwen, 503 00:29:06,946 --> 00:29:10,206 Maar ik liet er een bezorgen. 504 00:29:10,216 --> 00:29:14,046 Je probeerde me te vermoorden. 505 00:29:14,053 --> 00:29:16,121 Waarom zou ik je willen vermoorden? 506 00:29:16,122 --> 00:29:18,760 Omdat ik een doorn in het oog ben van de blanke. 507 00:29:18,761 --> 00:29:20,088 Ik ben de stem van mijn volk... 508 00:29:20,092 --> 00:29:22,392 Een luide, boze stem 509 00:29:22,394 --> 00:29:25,263 Dat is niet bang om de waarheid te spreken over blank Amerika. 510 00:29:25,264 --> 00:29:27,031 Wat is je naam? 511 00:29:27,032 --> 00:29:29,432 Andreas Sterling. 512 00:29:29,435 --> 00:29:31,765 Mr Sterling, behalve dat het een doorn is? 513 00:29:31,771 --> 00:29:32,941 Aan de zijde van de blanke man, 514 00:29:32,942 --> 00:29:37,368 Heb je een reguliere baan? 515 00:29:37,376 --> 00:29:39,476 Ik heb een PH.D. In de culturele antropologie. 516 00:29:39,478 --> 00:29:40,708 Ik geef les, ik geef les, 517 00:29:40,713 --> 00:29:42,447 Ik produceer en regisseer. 518 00:29:42,448 --> 00:29:44,448 Ik ben ook de auteur van een Broadway-toneelstuk, 519 00:29:44,450 --> 00:29:46,117 Nu een film. 520 00:29:46,118 --> 00:29:48,918 Hoe heet het? 521 00:29:48,921 --> 00:29:51,956 Yo, broer, waar ben je? 522 00:29:51,957 --> 00:29:53,657 Yo, broer, waar ben je? 523 00:29:53,659 --> 00:29:56,259 Nooit van gehoord. 524 00:29:56,262 --> 00:29:59,262 Misschien heb je wel eens gehoord van de Pulitzerprijs. 525 00:29:59,265 --> 00:30:00,225 Heb je dat gewonnen? 526 00:30:00,232 --> 00:30:02,500 Ik deed. 527 00:30:02,501 --> 00:30:05,401 Hoeveel win je? 528 00:30:05,404 --> 00:30:09,107 Wie heeft je hierheen gestuurd? 529 00:30:09,108 --> 00:30:11,138 Werk je voor de overheid? 530 00:30:11,143 --> 00:30:14,183 Omdat ik weet dat de FBI uitgebreide dossiers over mij bewaart. 531 00:30:14,184 --> 00:30:16,910 Ik heb ze trouwens gezien. 532 00:30:16,916 --> 00:30:18,746 Ik vraag me af of ze er een op mij hebben. 533 00:30:18,751 --> 00:30:20,471 Ik wil weten wie je hierheen heeft gestuurd om me te vermoorden. 534 00:30:30,795 --> 00:30:32,925 Ik heb een jachtgeweer. 535 00:30:32,932 --> 00:30:36,032 Je hebt een koekenpan. 536 00:30:36,035 --> 00:30:37,665 Als ik hier was om je te vermoorden, 537 00:30:37,670 --> 00:30:39,139 Je kunt maar beter geloven, bro, 538 00:30:39,140 --> 00:30:40,838 Je zou nu een dode zijn. 539 00:30:40,840 --> 00:30:42,640 Ik heb je eerder verteld... 540 00:30:42,641 --> 00:30:45,977 Ik weet. Je bent mijn broer niet. 544 00:31:10,401 --> 00:31:12,170 Zij. 545 00:31:12,171 --> 00:31:14,906 Dit is politiechef, Cecil Tolliver. 546 00:31:14,907 --> 00:31:16,367 Het huis is volledig omheind. 547 00:31:16,375 --> 00:31:18,205 Er is geen uitweg. 548 00:31:18,210 --> 00:31:19,310 Hé, weet je wie ik hier binnen heb? 549 00:31:19,311 --> 00:31:20,541 Ja, ik wil. 550 00:31:20,546 --> 00:31:22,976 Ik bedoel, een of andere zwarte kerel. 551 00:31:22,982 --> 00:31:24,722 Er woont een zwarte kerel in dit huis. 552 00:31:24,723 --> 00:31:26,377 Dat maakt niet uit. 553 00:31:26,385 --> 00:31:29,415 Het gaat erom dat je hem laat gaan en daar wegkomt. 554 00:31:29,421 --> 00:31:32,590 Als je het mij vraagt, heeft hij een soort houdingsprobleem. 555 00:31:32,591 --> 00:31:35,161 Ga je me daar achter je aan laten komen? 556 00:31:35,162 --> 00:31:37,490 Oké, oké. Hij heeft een soort Ofan-houdingsprobleem. 557 00:31:37,496 --> 00:31:38,856 Herinner je je onze deal nog... 558 00:31:38,864 --> 00:31:40,932 Geen namen, geen gezichten, 559 00:31:40,933 --> 00:31:43,268 Niemand weet niets. 560 00:31:43,269 --> 00:31:44,699 Ik geef mezelf op, hij heeft een soort houdingsprobleem. 561 00:31:44,703 --> 00:31:46,171 En ik zit in de eerste bus buiten de stad. 562 00:31:46,172 --> 00:31:47,171 Het is de pers. 563 00:31:47,172 --> 00:31:48,112 Oké? 564 00:31:48,113 --> 00:31:49,167 De pers? 565 00:31:49,174 --> 00:31:51,042 De echte pers. 566 00:31:51,043 --> 00:31:53,011 Hoi. Oké? 567 00:31:53,012 --> 00:31:54,542 Ben je er? 568 00:31:54,546 --> 00:31:56,946 Maak er 10 minuten van. 569 00:31:56,949 --> 00:31:58,116 10 minuten? 570 00:31:58,117 --> 00:31:59,117 Je hoorde me. 571 00:32:08,226 --> 00:32:09,426 breng het hier terug! 572 00:32:09,428 --> 00:32:14,298 we hebben een ladder nodig. 573 00:32:14,300 --> 00:32:16,067 Waarom de roddelkolom lezen? 574 00:32:16,068 --> 00:32:18,098 Wanneer mag je de voorpagina lezen? 575 00:32:18,103 --> 00:32:26,077 Haal mijn stropdas uit de auto. 576 00:32:26,078 --> 00:32:28,108 Verkouden? 577 00:32:28,113 --> 00:32:30,113 Hooikoorts. 578 00:32:30,115 --> 00:32:32,775 Heb je hooikoorts? Ik heb hooikoorts. 579 00:32:32,785 --> 00:32:35,245 Alleen van het maaien van het gras. 580 00:32:35,254 --> 00:32:37,124 Zet me waar ze net het gras hebben gemaaid, ik ben een goer. 581 00:32:37,125 --> 00:32:44,062 Ik snap het slecht. 582 00:32:44,063 --> 00:32:45,063 Hoe laat is het? 584 00:32:56,342 --> 00:32:58,810 Dat is een mooi horloge. 585 00:32:58,811 --> 00:33:01,481 Ik heb zo'n horloge ooit in een tijdschrift gezien. 586 00:33:01,482 --> 00:33:06,180 Ik zou echt willen dat ik ooit zo'n horloge kon krijgen. 587 00:33:06,185 --> 00:33:13,185 Ik betwijfel of je het zou kunnen betalen. 588 00:33:13,192 --> 00:33:14,552 Wie zei er iets over het kopen van een? 589 00:33:25,503 --> 00:33:26,603 Donnie... 590 00:33:26,605 --> 00:33:28,965 Ja, chef. 591 00:33:28,974 --> 00:33:31,112 Haal die andere jongens hierheen, oké? 592 00:33:31,113 --> 00:33:32,710 Ik heb wat crowd control nodig 593 00:33:32,711 --> 00:33:36,347 En een oogje gehouden op de mensen van de pers. 594 00:33:36,348 --> 00:33:39,448 Ik wil hier niet nog een Vietnam. 595 00:33:39,451 --> 00:33:40,451 Begrijp dat, chef. 596 00:33:40,452 --> 00:33:46,858 Geen Vietnamees meer. 597 00:33:46,859 --> 00:33:49,359 Ik sta live op een donkere landweg, 598 00:33:49,361 --> 00:33:51,961 Waar na gespannen onderhandelingen? 599 00:33:51,964 --> 00:33:53,804 Een gewapende aanvaller lijkt eindelijk klaar om de gijzelaar vrij te laten. 601 00:33:57,636 --> 00:34:00,036 Ontsnap, aanval met een dodelijk wapen, 602 00:34:00,039 --> 00:34:02,306 Eh, ontvoering. 603 00:34:02,307 --> 00:34:05,707 Die kun je toevoegen aan een lange lijst van eerdere veroordelingen. 604 00:34:05,711 --> 00:34:07,678 Zijn naam is Amos Odell. 605 00:34:07,679 --> 00:34:09,679 Hij is wat wij, bij wetshandhaving, 606 00:34:09,681 --> 00:34:12,717 Verwijs naar een beroepscrimineel. 607 00:34:12,718 --> 00:34:15,248 Wat weet jij? 608 00:34:15,254 --> 00:34:22,660 Neem me niet kwalijk. Ik heb een klus te klaren. 609 00:34:22,661 --> 00:34:25,361 Je kunt er zeker van zijn dat de politie daar een halve kans krijgt, 610 00:34:25,364 --> 00:34:27,004 Ze gaan de stekker uit me trekken 611 00:34:27,005 --> 00:34:33,499 Als een bad vol vuil water. 612 00:34:33,505 --> 00:34:38,005 Donnie. 613 00:34:38,010 --> 00:34:43,748 dit is... 614 00:34:43,749 --> 00:34:46,249 Dit is de korpschef. 615 00:34:46,251 --> 00:34:50,921 Kom het huis uit met je handen omhoog. 616 00:34:50,923 --> 00:34:54,759 Dank je. 617 00:34:54,760 --> 00:35:02,030 daar is hij! 618 00:35:02,034 --> 00:35:06,904 Wat doet die klootzak? 619 00:35:06,905 --> 00:35:10,935 Heilige makreel. Dat is Andrew Sterling. 620 00:35:10,943 --> 00:35:15,279 Is dat Andrew Sterling? 621 00:35:15,280 --> 00:35:21,450 Leg je wapen neer. Laat je gijzelaar gaan. 622 00:35:21,453 --> 00:35:23,821 Goed, luister goed! 623 00:35:23,822 --> 00:35:27,122 Ik wil een miljoen dollar, 624 00:35:27,126 --> 00:35:29,126 En, uh... en een helikopter, 625 00:35:29,128 --> 00:35:34,428 Of ik blaas hem weg! 626 00:35:34,433 --> 00:35:41,303 Dank je. 627 00:35:41,306 --> 00:35:42,306 Fenton, je maakt je nagellak kapot. 628 00:35:42,307 --> 00:35:44,637 Stil. 629 00:35:44,643 --> 00:35:46,683 Andrew Sterling, de bekende zwarte auteur, 630 00:35:46,684 --> 00:35:48,908 Geleerde en beroemdheid, 631 00:35:48,914 --> 00:35:52,454 En de man die hem gegijzeld houdt in zijn exclusieve eilandhuis. 632 00:35:52,455 --> 00:35:54,651 Ik heb het je gezegd, broer. 633 00:35:54,653 --> 00:35:56,423 Ik vertelde je over die zogenaamde liberalen 634 00:35:56,424 --> 00:36:03,091 Daar op dat verdomde eiland. 635 00:36:03,095 --> 00:36:05,425 Hé, chef... 636 00:36:05,430 --> 00:36:08,130 DA gaat wat back-up sturen 637 00:36:08,133 --> 00:36:10,633 En een onderhandelingsexpert voor gijzelingen om te helpen. 638 00:36:10,636 --> 00:36:12,836 Zeg hem dat hij zich niet druk moet maken. 639 00:36:12,838 --> 00:36:16,138 Dit zal niet lang meer duren. 640 00:36:16,141 --> 00:36:18,641 Een miljoen dollar en een helikopter. 641 00:36:18,644 --> 00:36:21,279 Mijn, zijn we niet origineel? 642 00:36:21,280 --> 00:36:23,610 Is dat niet wat iedereen wil? 643 00:36:23,615 --> 00:36:26,875 Geld en een kans om te ontsnappen? 644 00:36:26,885 --> 00:36:29,615 Ik zei het alleen om ze tegen te houden. 645 00:36:29,621 --> 00:36:32,121 Hoe vond iemand jou precies 646 00:36:32,124 --> 00:36:36,294 Toch op dit eiland belanden? 647 00:36:36,295 --> 00:36:40,995 Ik dacht dat het Canada was. 648 00:36:40,999 --> 00:36:43,668 Excuseer mij? 649 00:36:43,669 --> 00:36:45,069 Ik weet het niet. Ik kom uit Pittsburgh. 650 00:36:45,070 --> 00:36:47,140 Ik ben hier nog nooit geweest. 651 00:36:47,141 --> 00:36:49,209 Ik moet aan een ander eiland hebben gedacht. 652 00:36:49,210 --> 00:36:50,968 Ongelooflijk. 653 00:36:50,976 --> 00:36:54,236 Ja, nou, ik zakte voor aardrijkskunde, 654 00:36:54,246 --> 00:36:56,506 En mijn richtingsgevoel is slecht. 655 00:36:56,515 --> 00:36:59,175 Hoe dan ook, ik had een paar biertjes gedronken, 656 00:36:59,184 --> 00:37:02,753 En ik probeerde wat Amerikaans geld om te wisselen in Canadees. 657 00:37:02,754 --> 00:37:06,657 Meestal kleine rekeningen. 658 00:37:06,658 --> 00:37:07,688 Ik denk die mensen bij de bank 659 00:37:07,693 --> 00:37:10,261 Kreeg een beetje argwaan, 660 00:37:10,262 --> 00:37:11,602 want voor je het weet, 661 00:37:11,603 --> 00:37:17,897 De politie kwam opdagen en ik werd gepakt. 662 00:37:17,903 --> 00:37:19,503 Amos Odell. 663 00:37:19,504 --> 00:37:21,172 Jij blijft achter. 664 00:37:21,173 --> 00:37:23,608 Kom niet dichterbij! 665 00:37:23,609 --> 00:37:29,179 Geef me het pistool, Amos. 666 00:37:29,181 --> 00:37:32,121 Waarom ga je niet gewoon door en schiet de nikker neer? 667 00:37:32,122 --> 00:37:40,087 We willen hem toch niet op dit eiland. 668 00:37:40,092 --> 00:37:42,460 Laat het pistool vallen, Amos. 669 00:37:42,461 --> 00:37:44,929 Je bent geen moordenaar. 670 00:37:44,930 --> 00:37:48,130 Je bent gewoon een goedkope opportunist. 671 00:37:48,133 --> 00:37:50,013 Ja? Nou, dat maakt dan twee van ons, nietwaar? 672 00:37:59,410 --> 00:38:00,940 Ja. 673 00:38:00,946 --> 00:38:08,616 Ohh! 674 00:38:08,620 --> 00:38:10,950 Oh, het spijt me van dat neger gedoe, Mr Sterling. 675 00:38:10,956 --> 00:38:13,586 Ik zei het alleen om... 676 00:38:13,592 --> 00:38:14,592 Neger dat! 678 00:38:28,807 --> 00:38:33,437 Ik haat het om je dit aan te doen. Ik echt. 679 00:38:33,445 --> 00:38:35,345 Maar als ik ooit naar Canada ga, 680 00:38:35,347 --> 00:38:42,186 Het lijkt erop dat ik minstens één aas in mijn mouw moet hebben. 681 00:38:42,187 --> 00:38:45,017 Shirley, de eerwaarde fenton brunch hier. 682 00:38:45,023 --> 00:38:47,193 We hebben een noodsituatie op onze handen. 683 00:38:47,194 --> 00:38:49,427 We moeten de troepen roepen. 684 00:38:49,428 --> 00:38:51,698 Ik weet dat het midden in de nacht is. 685 00:38:51,699 --> 00:38:53,697 Betaal ze als het moet. 686 00:38:53,699 --> 00:38:56,129 Dit is netwerktelevisie. 687 00:38:56,134 --> 00:39:00,137 We hebben elke man, vrouw en kind nodig die we kunnen krijgen. 688 00:39:00,138 --> 00:39:01,498 Chef, leest u mij? Over. 689 00:39:12,149 --> 00:39:15,849 Stan, graaf, Riley... 690 00:39:15,854 --> 00:39:18,054 Jullie kunnen die persmensen maar beter vergeten. 691 00:39:18,056 --> 00:39:20,716 We hebben hier niemand in de buurt van dit huis. 692 00:39:20,726 --> 00:39:26,826 roger. We zijn op weg. 693 00:39:26,832 --> 00:39:33,738 Chef, kunt u me horen? Over. 694 00:39:33,739 --> 00:39:39,139 Omdraaien. 695 00:39:39,144 --> 00:39:41,479 Vangst. 696 00:39:41,480 --> 00:39:42,980 Chef, gaat het? 697 00:39:42,981 --> 00:39:47,818 Laten we gaan. 698 00:39:47,819 --> 00:39:49,979 Donnie, ik ga langs de zijkant van het huis. 699 00:40:13,344 --> 00:40:14,412 Hallo daar. 700 00:40:14,413 --> 00:40:16,613 Hoi. 701 00:40:16,615 --> 00:40:18,615 Wat doe je hier? 702 00:40:18,617 --> 00:40:20,677 Dit is groot genoeg om de netwerken te dekken. 703 00:40:20,685 --> 00:40:22,885 Ze willen niet wat wij ze kunnen geven. 704 00:40:22,888 --> 00:40:24,918 Betekent dit dat we niet op tv komen? 705 00:40:24,923 --> 00:40:26,723 Nog erger... 706 00:40:26,725 --> 00:40:28,555 De korpschef nam de tape in beslag. 707 00:40:28,560 --> 00:40:29,690 Dat kan hij niet. 708 00:40:29,694 --> 00:40:31,762 dat deed hij. 709 00:40:31,763 --> 00:40:33,933 Klinkt als een schending van je eerste wijzigingsrechten. 710 00:40:33,934 --> 00:40:35,800 Dat zei ik. 711 00:40:35,801 --> 00:40:38,301 Ik heb een halve geest om hierover te gaan stinken. 712 00:40:38,303 --> 00:40:41,103 Phil was een van de advocaten van de Chicago 7. 713 00:40:41,106 --> 00:40:43,606 Hij kreeg zelfs zijn foto in het tijdschrift Life. 714 00:40:43,608 --> 00:40:44,568 Ik was eigenlijk een medewerker, 715 00:40:44,576 --> 00:40:46,406 Net van de rechtenstudie. 716 00:40:46,411 --> 00:40:49,280 Hij behandelt nu letselschadezaken. 717 00:40:49,281 --> 00:40:51,881 Ja, maar als ik de tijd had, zou ik niets liever willen 718 00:40:51,883 --> 00:40:53,843 Dan om de fijne punten van de grondwet te beargumenteren. 719 00:41:09,133 --> 00:41:10,293 Waarheen nu, Magellan? 721 00:41:39,931 --> 00:41:43,431 Oh nee. Het is weer die hond. 722 00:41:43,435 --> 00:41:44,525 Ik wed dat de hele buurt hier mee bezig is. 724 00:41:47,138 --> 00:41:49,968 Zie er niet uit alsof er iemand thuis is. 725 00:41:49,975 --> 00:41:52,935 Goede jongen. Goede jongen. 727 00:41:59,951 --> 00:42:02,786 Hondje, hondje, hondje... 728 00:42:02,787 --> 00:42:05,687 Goede jongen. Stil. 729 00:42:05,690 --> 00:42:07,458 Stil! 730 00:42:07,459 --> 00:42:10,789 Zitten! 731 00:42:10,795 --> 00:42:11,995 Houd dat dier uit mijn buurt. 732 00:42:20,871 --> 00:42:24,541 Hé, kijk eens aan. 733 00:42:24,543 --> 00:42:27,143 Ik denk dat hij je de hand wil schudden. 734 00:42:27,145 --> 00:42:30,405 Ik schud de hand van die hond niet. 735 00:42:30,415 --> 00:42:31,915 Je kwetst zijn gevoelens als je zijn hand niet schudt. 736 00:42:31,917 --> 00:42:34,177 Nee. 737 00:42:34,185 --> 00:42:36,345 Denk je dat hij je pijn gaat doen? 738 00:42:36,354 --> 00:42:40,491 Ik ben allergisch voor honden. 739 00:42:40,492 --> 00:42:41,692 Je bent allergisch voor honden, 740 00:42:41,693 --> 00:42:42,833 En je hebt hooikoorts. 741 00:42:42,834 --> 00:42:44,257 Ja. 742 00:42:44,262 --> 00:42:46,902 Ik ben allergisch voor honden en heb hooikoorts. 743 00:42:46,903 --> 00:42:50,267 Dat is jammer. 744 00:42:50,268 --> 00:42:54,268 Hoe dan ook, voor hem ben ik waarschijnlijk gewoon een andere neger. 745 00:42:54,272 --> 00:42:56,040 Honden zijn kleurenblind. 746 00:42:56,041 --> 00:42:57,771 Ik kan naar deze hond kijken 747 00:42:57,776 --> 00:43:01,506 En zeggen dat hij niet van zwarte mensen houdt. 748 00:43:01,513 --> 00:43:03,881 Nou, één ding is zeker... 749 00:43:03,882 --> 00:43:05,282 Hij zal de volgende die hier binnenkomt niet leuk vinden 750 00:43:05,283 --> 00:43:09,420 Als je zijn hand niet schudt. 751 00:43:09,421 --> 00:43:13,057 Poot. 752 00:43:13,058 --> 00:43:15,218 Dr. RA Fink, crimineel psycholoog 753 00:43:15,226 --> 00:43:16,686 En freelance gijzelaarsadviseur. 754 00:43:16,695 --> 00:43:17,955 Dr Fink. 755 00:43:17,963 --> 00:43:20,898 Noem me Roy. 756 00:43:20,899 --> 00:43:23,099 Kom nu, broeders en zusters! 757 00:43:23,101 --> 00:43:25,601 Ik wil dat de zon opkomt 758 00:43:25,604 --> 00:43:27,938 Op een oceaan van zwarte woede 759 00:43:27,939 --> 00:43:31,809 Aan de onrechtvaardigheden van een racistische gemeenschap 760 00:43:31,810 --> 00:43:34,910 Wiens doel is om te voorkomen dat een zwarte man in leven blijft? 761 00:43:34,913 --> 00:43:36,383 Waar hij wil wonen! 762 00:43:36,384 --> 00:43:38,211 Ja! Ja! 763 00:43:38,216 --> 00:43:39,416 Kom op nou! 764 00:43:39,417 --> 00:43:40,977 Stap op die bussen! 765 00:43:40,986 --> 00:43:43,446 Kom op nou! Kom op! 766 00:43:43,455 --> 00:43:48,385 nu hebben we het. 767 00:43:48,393 --> 00:43:53,430 Verdomd. 768 00:43:53,431 --> 00:43:55,161 Wat is er aan de hand? 769 00:43:55,166 --> 00:43:56,996 Ik dacht dat alle mensen zoals jij wisten hoe ze auto's moesten stelen. 770 00:43:57,002 --> 00:43:58,969 Je kijkt te veel tv, man. 771 00:43:58,970 --> 00:44:00,670 En ik ben geen autodief. 772 00:44:00,672 --> 00:44:02,472 Nooit in mijn leven een auto gestolen 773 00:44:02,474 --> 00:44:04,234 Waar iemand me niet eerst de sleutels gaf. 774 00:44:33,470 --> 00:44:35,439 Hm. 775 00:44:35,440 --> 00:44:36,440 Er zitten geen autosleutels in. 776 00:45:04,468 --> 00:45:05,636 Witte mensen! 778 00:45:07,305 --> 00:45:10,005 Hallo, Amos. 779 00:45:10,008 --> 00:45:15,338 Dit is Dr. RA Fink... 780 00:45:15,346 --> 00:45:18,146 Nou, maar je mag me Roy noemen 781 00:45:18,149 --> 00:45:21,749 Als je dat wil. 782 00:45:21,753 --> 00:45:24,922 Ik ben hier om je te helpen. 783 00:45:24,923 --> 00:45:27,491 Ik zou het leuk vinden om je vriend te zijn, 784 00:45:27,492 --> 00:45:32,396 Amos. 785 00:45:32,397 --> 00:45:33,997 Zou je graag willen zijn... 786 00:45:33,998 --> 00:45:37,568 Mijn vriend? 787 00:45:37,569 --> 00:45:39,336 kijk wat ik heb gevonden. 788 00:45:39,337 --> 00:45:48,746 Verborgen schat. 789 00:45:48,747 --> 00:45:50,877 Waarom ga je hier niet weg nu het nog kan? 790 00:45:50,882 --> 00:45:52,012 En wat doen, naar Canada lopen? 791 00:46:01,125 --> 00:46:04,925 Leugenaar. 792 00:46:04,929 --> 00:46:07,429 Ik denk dat jij misschien te veel televisie kijkt. 793 00:46:07,432 --> 00:46:09,532 Niet alle zwarte mensen gebruiken drugs. 794 00:46:09,534 --> 00:46:12,402 Degenen die ik ken wel. 796 00:46:13,905 --> 00:46:15,705 Kijk, hij vindt je leuk. 797 00:46:15,707 --> 00:46:19,437 Hij moest je gewoon leren kennen, dat is alles. 798 00:46:19,444 --> 00:46:21,644 Ik denk dat je waarschijnlijk geen hond had toen je opgroeide, huh? 799 00:46:21,646 --> 00:46:25,476 Oh, we hadden een hond. 800 00:46:25,483 --> 00:46:29,086 Ik dacht dat je zei dat je allergisch was voor honden. 801 00:46:29,087 --> 00:46:30,817 Ik heb schoten. 802 00:46:30,822 --> 00:46:32,622 Ik ging elke week naar binnen, 803 00:46:32,624 --> 00:46:34,224 En de dokter gaf me allergieschoten. 804 00:46:34,225 --> 00:46:36,125 Ik haat schoten. Ik haat naalden. 805 00:46:36,127 --> 00:46:37,487 Hoe zit het met die tatoeages? 806 00:46:37,495 --> 00:46:39,225 Hebben ze geen naalden gebruikt? 807 00:46:39,230 --> 00:46:40,660 Nou, dat is anders. 808 00:46:40,665 --> 00:46:44,495 Ik was dronken. 809 00:46:44,502 --> 00:46:48,238 We hadden nooit geen huisdieren toen ik een kind was. 810 00:46:48,239 --> 00:46:51,239 Mijn vader hield niet van dieren, behalve van schieten. 811 00:46:51,242 --> 00:46:53,612 Hij wilde niet eens dat ik zee-apen kreeg. 812 00:46:53,613 --> 00:46:56,780 Wat zijn zee-apen? 813 00:46:56,781 --> 00:46:59,281 Je weet wat zee-apen zijn. 814 00:46:59,284 --> 00:47:01,184 Ze verkopen ze op de achterkant van stripboeken en tijdschriften. 815 00:47:01,186 --> 00:47:02,286 Je hebt de advertenties gezien. 816 00:47:02,287 --> 00:47:04,147 Nee. 817 00:47:04,155 --> 00:47:06,785 Je stopt ze in water, en het is alsof je het hebt 818 00:47:06,791 --> 00:47:09,791 Deze stad van wezens, helemaal van jou. 819 00:47:09,794 --> 00:47:11,829 Ik wilde altijd al zee-apen, 820 00:47:11,830 --> 00:47:14,760 want ze zagen er heel gelukkig uit op de foto's. 821 00:47:14,766 --> 00:47:17,666 Ze zwemmen overal rond, lachend, lachend... 822 00:47:17,669 --> 00:47:21,469 Hele familie van hen. 823 00:47:21,472 --> 00:47:24,141 Ja. 824 00:47:24,142 --> 00:47:25,882 Ik denk dat ik wilde dat mijn familie zou zijn 825 00:47:25,883 --> 00:47:31,607 Meer als een zee-aap familie. 826 00:47:31,616 --> 00:47:35,046 Dus, nadat mijn vader voorgoed het huis heeft verlaten, 827 00:47:35,053 --> 00:47:37,523 Ik begin mijn oude dame om zee-apen te vragen, 828 00:47:37,524 --> 00:47:39,156 En elke verjaardag 829 00:47:39,157 --> 00:47:41,857 En elke kerst. 830 00:47:41,860 --> 00:47:44,560 Eindelijk wordt ze zo ziek en moe van het luisteren naar mij, 831 00:47:44,562 --> 00:47:47,998 Die ze voor hen wegstuurt. 832 00:47:47,999 --> 00:47:53,369 Ja, ze heeft ze weggestuurd. 833 00:47:53,371 --> 00:47:57,571 En ik was... 834 00:47:57,575 --> 00:48:01,635 Ik was behoorlijk opgewonden toen ze kwamen. 835 00:48:01,646 --> 00:48:04,046 Wat er is gebeurd? 836 00:48:04,048 --> 00:48:05,408 Wat? 837 00:48:05,416 --> 00:48:07,376 Wat er is gebeurd? 838 00:48:07,385 --> 00:48:09,345 Niks. 839 00:48:09,354 --> 00:48:11,194 Ik heb dat spul in het water gegoten, 840 00:48:11,195 --> 00:48:13,589 En ik wachtte en wachtte, 841 00:48:13,591 --> 00:48:15,861 En het werd gewoon allemaal vies en vol uitschot, 842 00:48:15,862 --> 00:48:21,760 En tot slot moest mijn oude dame het door het toilet spoelen. 843 00:48:21,766 --> 00:48:23,596 Ja, maar, weet je, wat in godsnaam? 844 00:48:23,601 --> 00:48:26,601 Ik kon de aanwijzingen nooit echt volgen. 845 00:48:26,604 --> 00:48:27,604 auw! 846 00:48:37,948 --> 00:48:39,248 Hé, politie, 847 00:48:39,250 --> 00:48:40,617 Kan je me horen? 848 00:48:40,618 --> 00:48:42,118 Wie is het? 849 00:48:42,120 --> 00:48:44,450 Hij is het. Het is Amos Odell. 850 00:48:44,455 --> 00:48:47,255 Hoe kwam hij aan een walkietalkie? 851 00:48:47,258 --> 00:48:48,458 chef. 852 00:48:48,459 --> 00:48:50,227 Hij heeft de chef. 853 00:48:50,228 --> 00:48:53,397 Hé, jongens daar? 854 00:48:53,398 --> 00:48:57,768 Dit is agent Donaldson. 855 00:48:57,769 --> 00:49:00,039 Waar is mijn miljoen dollar en mijn helikopter? 856 00:49:00,040 --> 00:49:02,638 Wacht even, Amos. 857 00:49:02,640 --> 00:49:05,140 Ik moet weten of de chef in orde is. 858 00:49:05,143 --> 00:49:06,476 Oké? 860 00:49:10,581 --> 00:49:12,716 Ik wist het. 861 00:49:12,717 --> 00:49:17,587 Deze domme agenten denken dat we nog steeds in het andere huis zijn. 862 00:49:17,588 --> 00:49:19,488 Op mijn eer, agent Donaldson, 863 00:49:19,490 --> 00:49:20,958 Meneer, 864 00:49:20,959 --> 00:49:23,627 Hij is in orde. 865 00:49:23,628 --> 00:49:25,828 Laat hem naar het raam gaan zodat we hem kunnen zien. 866 00:49:25,830 --> 00:49:32,300 Laat hem naar het raam gaan zodat we hem kunnen zien. 867 00:49:32,303 --> 00:49:37,441 Wat als ik je zou vertellen dat we niet in het huis waren? 868 00:49:37,442 --> 00:49:40,842 Nou, dan zou ik moeten zeggen 869 00:49:40,845 --> 00:49:42,135 Dat je een leugenaar bent, Amos. 870 00:49:42,146 --> 00:49:44,476 Hoi! 871 00:49:44,482 --> 00:49:46,650 Praat me niet over liegen! 872 00:49:46,651 --> 00:49:48,118 Maak hem niet boos. 873 00:49:48,119 --> 00:49:52,789 Wat je ook doet, maak hem niet boos. 874 00:49:52,790 --> 00:49:55,959 Het is in orde, Amos. 875 00:49:55,960 --> 00:49:57,860 We willen gewoon niet dat iemand gewond raakt, 876 00:49:57,862 --> 00:49:59,696 Dat is alles. 877 00:49:59,697 --> 00:50:02,157 Geef me dan mijn geld en mijn helikopter en wees er snel bij. 878 00:50:02,166 --> 00:50:03,126 Dat is alles. 879 00:50:03,134 --> 00:50:05,534 Welterusten. 880 00:50:05,536 --> 00:50:07,296 Hij is weg. 881 00:50:07,305 --> 00:50:09,705 Ik ga hem privé bellen. 882 00:50:09,707 --> 00:50:11,507 Hij reikt uit. 883 00:50:11,509 --> 00:50:14,439 Hij lijkt nu te willen communiceren. 884 00:50:14,445 --> 00:50:20,275 Oh! Oh het spijt me. 887 00:50:29,460 --> 00:50:30,290 Wil je mijn trui, schat? 888 00:50:30,294 --> 00:50:32,062 Nee. 889 00:50:32,063 --> 00:50:33,530 Ik ga terug. 890 00:50:33,531 --> 00:50:34,461 De hond moet er toch uit. 891 00:50:34,465 --> 00:50:36,665 Weet je het zeker? Het gaat goed met me. 892 00:50:36,667 --> 00:50:38,227 Je weet wat Rommel met het huis doet 893 00:50:38,236 --> 00:50:43,136 Als hij heel lang opgesloten zit. 894 00:50:43,141 --> 00:50:44,371 Heb je een gezin? 895 00:50:44,375 --> 00:50:47,805 Ik heb een vrouw. 896 00:50:47,812 --> 00:50:52,182 Ja, ik heb er ooit een gehad. 897 00:50:52,183 --> 00:50:54,251 Wil je haar bellen? 898 00:50:54,252 --> 00:50:56,752 Ze is op weg naar Boston om haar zus te bezoeken. 899 00:50:56,754 --> 00:50:58,021 Nou, dat kunnen we 900 00:50:58,022 --> 00:51:00,090 Bel haar daar. 901 00:51:00,091 --> 00:51:02,559 Misschien heeft ze je op het nieuws gezien. 902 00:51:02,560 --> 00:51:09,099 Laten we mijn vrouw erbuiten houden, oké? 903 00:51:09,100 --> 00:51:10,100 Bind je een van deze? 904 00:51:26,283 --> 00:51:30,753 Je vrouw is blank, nietwaar? 905 00:51:30,755 --> 00:51:32,515 Je denkt dat je het allemaal doorhebt, nietwaar? 906 00:51:32,523 --> 00:51:34,791 Hé, ik zie het de hele tijd. 907 00:51:34,792 --> 00:51:36,930 Zwarte man maakt naam voor zichzelf, 908 00:51:36,931 --> 00:51:38,558 Hij krijgt wat geld in zijn zak. 909 00:51:38,563 --> 00:51:40,397 Het volgende dat je weet, 910 00:51:40,398 --> 00:51:44,898 Hij heeft een magere kleine blondine met een tietenjob. 911 00:51:44,902 --> 00:51:48,271 En hij woont groot in een chique buurt, 912 00:51:48,272 --> 00:51:50,072 Gewoon proberen te vergeten wie hij is 913 00:51:50,074 --> 00:51:55,879 En waar hij vandaan komt. 914 00:51:55,880 --> 00:52:01,618 Voorzichtig nu. 915 00:52:01,619 --> 00:52:03,619 Ben je ooit in New York City geweest? 916 00:52:03,621 --> 00:52:09,059 Uh-uh. 917 00:52:09,060 --> 00:52:12,090 Ik ben opgegroeid in New York. 918 00:52:12,096 --> 00:52:15,556 We woonden in een mooi deel van Haarlem. 919 00:52:15,566 --> 00:52:17,826 Toen ik 12 was, 920 00:52:17,835 --> 00:52:21,135 Ik kwam op een dag thuis met een paar vrienden. 921 00:52:21,139 --> 00:52:23,507 We waren luid aan het praten en 922 00:52:23,508 --> 00:52:26,908 Het jargon gebruiken dat we op straat hadden geleerd. 923 00:52:26,911 --> 00:52:29,779 Mijn vader hoorde ons. 924 00:52:29,780 --> 00:52:33,617 Hij zei tegen mijn vrienden dat ze moesten vertrekken. 925 00:52:33,618 --> 00:52:35,618 Toen marcheerde hij me de badkamer in 926 00:52:35,620 --> 00:52:40,290 En waste mijn mond met zeep. 927 00:52:40,291 --> 00:52:45,791 Het was omdat hij niet wilde dat ik zwart klonk. 928 00:52:45,796 --> 00:52:48,126 Hij was een ontwikkelde man, mijn vader. 929 00:52:48,132 --> 00:52:50,300 Hij had een universitair diploma, 930 00:52:50,301 --> 00:52:53,537 Net als zijn vader. 931 00:52:53,538 --> 00:52:54,998 Hij was boekhouder, 932 00:52:55,006 --> 00:53:04,346 Net als zijn vader. 933 00:53:04,348 --> 00:53:09,548 Hij werkte voor een groot bedrijf in New York. 934 00:53:09,554 --> 00:53:12,124 Er waren maar 2 zwarte mannen in het hele gebouw... 935 00:53:12,125 --> 00:53:13,890 Mijn vader 936 00:53:13,891 --> 00:53:17,627 En de conciërge. 937 00:53:17,628 --> 00:53:19,696 Na 38 jaar, 938 00:53:19,697 --> 00:53:22,627 Hij ging met pensioen, een volwaardige partner. 939 00:53:22,633 --> 00:53:24,568 Minder dan een week later 940 00:53:24,569 --> 00:53:28,569 Hij is gestorven. 941 00:53:28,573 --> 00:53:30,840 Niet één persoon van die baan 942 00:53:30,841 --> 00:53:33,641 Kwam naar zijn begrafenis. 943 00:53:33,644 --> 00:53:36,012 38 jaar van zijn leven 944 00:53:36,013 --> 00:53:39,013 En niet één wit gezicht. 945 00:53:39,016 --> 00:53:40,546 Alleen die kapotte oude conciërge 946 00:53:40,551 --> 00:53:45,088 Verzorgd genoeg om te verschijnen. 947 00:53:45,089 --> 00:53:48,019 Mijn vader maakte het in de wereld van de blanken. 948 00:53:48,025 --> 00:53:49,555 Hij wilde dat zijn zoon het zou halen 949 00:53:49,560 --> 00:53:52,896 Ook in de wereld van de blanken. 950 00:53:52,897 --> 00:53:55,997 Maar wil je niet, voor een seconde, 951 00:53:56,000 --> 00:53:59,069 Denk dat ik vergeten ben wie ik ben 952 00:53:59,070 --> 00:54:03,006 Of waar ik vandaan kom. 953 00:54:03,007 --> 00:54:04,767 Nou, Amos, 954 00:54:04,775 --> 00:54:07,105 Ik denk gewoon dat we waarschijnlijk erg op elkaar lijken, 955 00:54:07,111 --> 00:54:09,111 Omdat ik heel gepassioneerd kan zijn 956 00:54:09,113 --> 00:54:10,280 en veeleisend 957 00:54:10,281 --> 00:54:11,781 En, euh... 958 00:54:11,782 --> 00:54:13,882 En een behoorlijk humeur hebben. 959 00:54:13,884 --> 00:54:15,452 Eigenlijk heb ik... 960 00:54:15,453 --> 00:54:17,587 Een heel serieus humeur. 961 00:54:17,588 --> 00:54:19,556 Maar we moeten het echt kunnen 962 00:54:19,557 --> 00:54:21,557 Om onze problemen te bespreken 963 00:54:21,559 --> 00:54:23,959 En los ze op op een manier die de samenleving acceptabel acht. 964 00:54:23,961 --> 00:54:25,691 mmm! 965 00:54:25,696 --> 00:54:26,856 Geweld is nooit het antwoord. 966 00:54:28,398 --> 00:54:30,098 Uh, ja, de naam is Rommel. 967 00:54:30,101 --> 00:54:33,970 Rommel. 968 00:54:33,971 --> 00:54:35,571 En dat is, eh, 969 00:54:35,573 --> 00:54:37,907 49, oude landweg. 970 00:54:37,908 --> 00:54:39,608 Klopt. 971 00:54:39,610 --> 00:54:41,910 Ja, één gigantische combinatie met alles erop en eraan. 972 00:54:41,912 --> 00:54:42,979 Oké, suiker. 973 00:54:42,980 --> 00:54:45,048 Doei. 974 00:54:45,049 --> 00:54:47,649 Heb je een pizza besteld? 975 00:54:47,652 --> 00:54:50,120 Hé, man, ik heb geen pizza besteld. 976 00:54:50,121 --> 00:54:52,551 Ik bestelde een pizzawagen. 978 00:54:55,960 --> 00:54:57,927 Hallo schat. 979 00:54:57,928 --> 00:54:59,458 Aaah! Aaah! Wat? 980 00:54:59,463 --> 00:55:01,798 O mijn God. 981 00:55:01,799 --> 00:55:03,629 Meneer en mevrouw Rommel, neem ik aan? 982 00:55:03,634 --> 00:55:05,402 Doe ons alsjeblieft geen pijn. 983 00:55:05,403 --> 00:55:07,773 We weten wie je bent. Neem wat je wilt. 984 00:55:07,774 --> 00:55:08,972 Contant geld, juwelen. 985 00:55:08,973 --> 00:55:11,107 We hebben een stereo, een tv, 986 00:55:11,108 --> 00:55:13,138 Camera's. 987 00:55:13,144 --> 00:55:15,982 Oh, ik heb een zeer waardevolle verzameling honkbalkaarten. 988 00:55:15,983 --> 00:55:17,310 Ted Williams, rookiejaar. 989 00:55:17,315 --> 00:55:19,105 Nieuwstaat. 990 00:55:19,116 --> 00:55:20,116 We kunnen je een cheque uitschrijven. 991 00:55:20,117 --> 00:55:21,477 Stil! 992 00:55:21,485 --> 00:55:25,285 Zitten! 993 00:55:25,289 --> 00:55:29,759 Ha, ha, ha. 995 00:55:30,761 --> 00:55:37,767 Jij niet. 996 00:55:37,768 --> 00:55:38,768 Ga zitten. 997 00:55:47,644 --> 00:55:49,212 Je woont hier? 998 00:55:49,213 --> 00:55:51,613 Nou... Tijdens het seizoen. 999 00:55:51,615 --> 00:55:54,815 "Tijdens het seizoen"? 1000 00:55:54,819 --> 00:55:57,519 Welk seizoen? Waar heeft hij het over? 1001 00:55:57,521 --> 00:56:00,021 Laat hem je de autosleutels geven en maak dat je wegkomt. 1002 00:56:00,024 --> 00:56:02,158 niet de auto. 1003 00:56:02,159 --> 00:56:05,128 Die auto was een jubileumcadeau van mijn vrouw. 1004 00:56:05,129 --> 00:56:06,629 Mijn excuses, 1005 00:56:06,630 --> 00:56:08,998 Maar ik zit een beetje in de knoop. 1006 00:56:08,999 --> 00:56:10,066 Vork ze over. 1007 00:56:10,067 --> 00:56:11,627 Nee niet ik. 1008 00:56:11,635 --> 00:56:14,465 Dat was zijn tweede vrouw. 1009 00:56:14,472 --> 00:56:18,472 Sta op. 1010 00:56:18,476 --> 00:56:21,036 Bent u getrouwd, meneer Sterling? 1011 00:56:21,045 --> 00:56:24,645 Mag ik je André noemen? 1012 00:56:24,648 --> 00:56:26,318 Hij praat niet graag over zijn vrouw. 1013 00:56:26,319 --> 00:56:28,147 Oh. 1014 00:56:28,152 --> 00:56:29,252 Ze is wit. 1015 00:56:29,253 --> 00:56:31,321 Ik heb dat nooit gezegd. 1016 00:56:31,322 --> 00:56:33,089 Oh, eh... 1017 00:56:33,090 --> 00:56:35,190 Nou, Bob en Rita Beeson 1018 00:56:35,192 --> 00:56:36,862 Waren hele goede vrienden van ons, 1019 00:56:36,863 --> 00:56:38,261 En we zouden graag de kans krijgen 1020 00:56:38,262 --> 00:56:40,002 Om u en uw vrouw te leren kennen. 1021 00:56:40,003 --> 00:56:47,036 Ook als ze blank is. 1022 00:56:47,037 --> 00:56:48,437 Donnie, ik wed dat als we lang genoeg wachten, 1023 00:56:48,439 --> 00:56:49,869 Hij zal waarschijnlijk gewoon 1024 00:56:49,874 --> 00:56:52,842 Geef zichzelf op. 1025 00:56:52,843 --> 00:56:56,112 Hoe zit het met de chef? 1026 00:56:56,113 --> 00:57:03,420 Nou, wat ga je doen? 1027 00:57:03,421 --> 00:57:09,426 In een verkiezingsjaar? 1028 00:57:09,427 --> 00:57:12,957 Ik herinner me mijn 11e verjaardag. 1029 00:57:12,963 --> 00:57:14,898 Ik had een feestje, 1030 00:57:14,899 --> 00:57:16,799 En mijn vader en moeder huurden een clown in. 1031 00:57:16,801 --> 00:57:18,871 Hij was een heel, heel grappige clown, 1032 00:57:18,872 --> 00:57:21,899 En hij jongleerde en deed goocheltrucs. 1033 00:57:21,906 --> 00:57:23,966 Mijn vriend Ruby heeft op de grond geplast. 1034 00:57:23,974 --> 00:57:26,443 Ze schaamde zich, maar ik heb me goed geamuseerd. 1035 00:57:26,444 --> 00:57:28,611 En dan het volgende jaar, mijn moeder 1036 00:57:28,612 --> 00:57:31,581 Belde zijn huis om hem in te huren voor mijn 12e verjaardag. 1037 00:57:31,582 --> 00:57:32,982 Zijn vrouw neemt de telefoon op, 1038 00:57:32,983 --> 00:57:34,751 En ze zegt, 1039 00:57:34,752 --> 00:57:37,652 'Het spijt me. Hij is geen clown meer. 1040 00:57:37,655 --> 00:57:41,615 'hij leert op school hoe hij tandtechnicus moet worden.' 1041 00:57:41,625 --> 00:57:44,255 Ik denk niet dat ik dat moment ooit zal vergeten. 1042 00:57:44,261 --> 00:57:46,801 Deze sleutel werkt niet, die sleutel werkt niet. 1043 00:57:46,802 --> 00:57:48,597 Wat... wat is dit? 1044 00:57:48,599 --> 00:57:52,099 Wat, de sleutel van het hondenhok? 1045 00:57:52,102 --> 00:57:55,071 Waar zijn de autosleutels, meneer Rommel? 1046 00:57:55,072 --> 00:58:00,810 Geef me die verdomde sleutels! 1047 00:58:00,811 --> 00:58:01,811 Oke. 1048 00:58:14,123 --> 00:58:15,992 Ach, Jezus. 1049 00:58:15,993 --> 00:58:25,833 Open de deur. 1050 00:58:25,836 --> 00:58:27,036 Toen had ik een konijn. 1051 00:58:27,037 --> 00:58:28,767 Zijn naam was nieuwsgierig. 1052 00:58:28,772 --> 00:58:30,212 Ik hield echt van hem, maar, um... 1053 00:58:30,213 --> 00:58:32,307 Hij krabde me, 1054 00:58:32,309 --> 00:58:34,439 En hij moest teruggebracht worden naar de dierenwinkel. 1055 00:58:34,445 --> 00:58:38,475 Toen wilde ik een pony. 1056 00:58:38,482 --> 00:58:40,352 Oh, god, wat wilde ik een pony. 1057 00:58:40,353 --> 00:58:41,481 Ze gaven me schildpadden. 1058 00:58:41,485 --> 00:58:44,385 Ik had 15 schildpadden, 1059 00:58:44,388 --> 00:58:45,788 En ze leefden in een hele grote tank, 1060 00:58:45,789 --> 00:58:48,819 En we zetten palmbomen in. 1061 00:58:48,826 --> 00:58:50,456 Ze waren van kunststof. 1063 00:58:52,162 --> 00:58:54,462 Ik had veel kleine dieren, maar ik... 1064 00:58:54,465 --> 00:58:58,195 Ik heb die pony nooit opgegeven. 1066 00:58:59,737 --> 00:59:00,797 houd je vuur! 1068 00:59:11,514 --> 00:59:12,554 ga hem halen! 1070 00:59:28,933 --> 00:59:30,433 Open de deur. 1071 00:59:30,434 --> 00:59:31,674 Aan wiens kant sta je eigenlijk? 1072 00:59:31,675 --> 00:59:33,369 Open de deur! 1073 00:59:33,370 --> 00:59:36,039 Open the goddamn door! 1074 00:59:36,040 --> 00:59:36,940 Oh Oh! 1075 00:59:36,941 --> 00:59:37,941 au. 1076 00:59:37,942 --> 00:59:39,942 Uhh. 1077 00:59:39,944 --> 00:59:40,914 eh! 1078 00:59:40,915 --> 00:59:42,278 Aaah! 1079 00:59:42,279 --> 00:59:44,779 Ik wil die sleutels. 1080 00:59:44,782 --> 00:59:46,549 Amos Odell, 1081 00:59:46,550 --> 00:59:47,350 Dit is de korpschef. 1082 00:59:47,351 --> 00:59:48,951 Oh godzijdank. 1083 00:59:48,953 --> 00:59:50,953 Ze hebben ons gevonden. 1084 00:59:50,955 --> 00:59:53,355 Ik weet dat je daarbinnen bent. Ik weet dat je me kunt horen. 1085 00:59:53,357 --> 00:59:56,957 Goed, terug in huis! 1086 00:59:56,961 --> 00:59:58,891 Ik ga je nog een kans geven 1087 00:59:58,896 --> 01:00:01,626 Om je wapen neer te leggen en uit dat huis te komen. 1089 01:00:03,033 --> 01:00:07,971 iedereen op de vloer! 1090 01:00:07,972 --> 01:00:12,809 blijf uit de buurt van die ramen. 1091 01:00:12,810 --> 01:00:14,440 Je denkt dat hij niets heeft gedaan? 1092 01:00:14,445 --> 01:00:18,105 Om iemand pijn te doen, nietwaar, chef? 1093 01:00:18,115 --> 01:00:21,475 Ik hoorde de 2 boven praten. 1094 01:00:21,485 --> 01:00:26,085 Het klonk alsof ze aardig aardig tegen me werden. 1095 01:00:26,090 --> 01:00:27,620 Hoe zit het, Amos? 1096 01:00:27,625 --> 01:00:35,295 Kom je daar uit? 1097 01:00:35,299 --> 01:00:36,966 Geef het op, kerel. 1098 01:00:36,967 --> 01:00:38,397 Die agenten zullen ons allemaal vermoorden. 1099 01:00:38,402 --> 01:00:40,470 Alstublieft. 1100 01:00:40,471 --> 01:00:41,771 Ik kan een goede advocaat aanbevelen. 1101 01:00:41,772 --> 01:00:44,941 Ik raad je aan om je mond te houden. 1103 01:00:57,787 --> 01:01:01,317 Vergeet je niet iets, baas? 1104 01:01:01,325 --> 01:01:03,085 Je moet dromen 1105 01:01:03,093 --> 01:01:05,693 Als je denkt dat je Andrew Sterling gegijzeld houdt? 1106 01:01:05,696 --> 01:01:08,356 Gaat je reet redden. 1107 01:01:08,365 --> 01:01:09,965 Als ik Mr Sterling in handen krijg, 1108 01:01:09,967 --> 01:01:11,767 Ik ga hem aanklagen voor poging tot moord. 1109 01:01:22,979 --> 01:01:24,899 Dan denk ik dat je het goede nieuws niet hebt gehoord. 1110 01:01:34,390 --> 01:01:36,120 Zeg iets, meneer Rommel. 1111 01:01:36,126 --> 01:01:40,356 Geen trucjes. 1112 01:01:40,364 --> 01:01:45,201 Hallo. 1113 01:01:45,202 --> 01:01:46,502 Hoi. 1114 01:01:46,503 --> 01:01:47,870 Die echte kerel 1115 01:01:47,871 --> 01:01:52,141 Moet gasten hebben gehad voor het weekend. 1116 01:01:52,142 --> 01:01:55,912 Hoe vond je die appels? 1117 01:01:55,913 --> 01:01:58,313 Wat wil je, Amos? 1118 01:01:58,315 --> 01:01:59,745 Je geeft me een miljoen dollar, 1119 01:01:59,750 --> 01:02:02,180 Ik geef je een gijzelaar. 1120 01:02:02,186 --> 01:02:03,516 Je geeft me een helikopter, 1121 01:02:03,520 --> 01:02:05,650 Ik geef je een gijzelaar. 1122 01:02:05,656 --> 01:02:07,056 Je liet me hier wegvliegen... 1123 01:02:07,057 --> 01:02:10,827 Oke. Ik heb die verdomde film gezien. 1124 01:02:10,828 --> 01:02:17,828 Het zal wel wat tijd kosten. 1125 01:02:17,835 --> 01:02:19,765 We gaan nergens heen, baas. 1126 01:02:19,770 --> 01:02:23,506 Geef me een hand. 1127 01:02:23,507 --> 01:02:24,907 Oh. 1128 01:02:24,908 --> 01:02:26,038 Waar is verdomme Donaldson? 1129 01:02:26,043 --> 01:02:27,343 Ik weet het niet, chef. 1130 01:02:27,344 --> 01:02:28,504 Hij was hier een tijdje geleden. 1131 01:02:51,634 --> 01:02:56,906 Nacho kaas, meneer Sterling? 1132 01:02:56,907 --> 01:02:58,637 Bekijk het van de zonnige kant, homeboy. 1133 01:02:58,642 --> 01:03:01,142 Je leert in ieder geval je buren kennen. 1134 01:03:01,145 --> 01:03:04,245 Is dat niet zo, meneer Rommel? 1135 01:03:04,248 --> 01:03:06,978 Ik wou dat je me niet meer Mr Rommel noemde. 1136 01:03:06,984 --> 01:03:08,984 Mijn naam is Gillman... 1137 01:03:08,986 --> 01:03:13,756 Phil Gillman. 1138 01:03:13,757 --> 01:03:22,957 Phil Gillman? 1139 01:03:22,966 --> 01:03:25,726 Die naam doet een belletje rinkelen. 1140 01:03:25,736 --> 01:03:28,136 Phil was een van de advocaten van de Chicago 7. 1141 01:03:28,138 --> 01:03:29,738 Ja, dat is alweer een tijdje geleden. 1142 01:03:38,681 --> 01:03:40,449 "Gijzelaarsdrama. 1143 01:03:40,450 --> 01:03:42,280 "Interview met Phil en Judy Gillman." 1144 01:03:42,286 --> 01:03:43,616 Wat is dat? 1145 01:03:43,620 --> 01:03:46,289 Vertel jij mij het. 1146 01:03:46,290 --> 01:03:49,158 O mijn God. 1147 01:03:49,159 --> 01:03:50,629 Ze hebben mijn naam verkeerd gespeld. 1148 01:03:50,630 --> 01:03:51,957 Wat is het eigenlijk? 1149 01:03:51,962 --> 01:03:53,132 Niks. Het is niets. 1150 01:03:53,133 --> 01:03:54,630 Het is een dubbele 'ik'. 1152 01:03:56,700 --> 01:03:57,630 Laten we dat ding eens bekijken. 1153 01:03:57,634 --> 01:03:59,334 nerd. 1154 01:03:59,336 --> 01:04:00,466 Oh nee. 1155 01:04:00,470 --> 01:04:01,970 O, nee, nee, nee. 1156 01:04:01,972 --> 01:04:03,539 Je hoeft niet... 1157 01:04:03,540 --> 01:04:04,870 Er is echt niets heel belangrijks. 1158 01:04:04,875 --> 01:04:09,375 eh! 1159 01:04:09,379 --> 01:04:10,679 Aaah! 1161 01:04:11,682 --> 01:04:13,149 Wauw! 1162 01:04:13,150 --> 01:04:15,318 Meneer en mevrouw Gillman. 1163 01:04:15,319 --> 01:04:18,449 eh. eh. 1164 01:04:18,455 --> 01:04:21,215 We zullen... 1165 01:04:21,225 --> 01:04:24,455 Wat staat hier, Phil? 1166 01:04:24,461 --> 01:04:29,461 Iets kinky? 1167 01:04:29,466 --> 01:04:31,026 Als je een zwarte man op dit eiland ziet 1168 01:04:31,034 --> 01:04:32,969 Met zijn armen vol stereoapparatuur, 1169 01:04:32,970 --> 01:04:34,700 Je weet verdomd goed wat hij doet. 1170 01:04:34,705 --> 01:04:39,975 We hebben gelijk de politie gebeld. 1171 01:04:39,977 --> 01:04:41,707 Je weet verdomd goed wat hij doet. 1172 01:04:41,712 --> 01:04:42,912 We hebben gelijk de politie gebeld. 1174 01:04:46,350 --> 01:04:48,918 Over vallende lucht gesproken. 1175 01:04:48,919 --> 01:04:50,319 Wij... we dachten... 1176 01:04:50,320 --> 01:04:53,020 Ik weet wat je dacht. 1177 01:04:53,023 --> 01:04:59,161 Het was... het was een eerlijke fout. 1178 01:04:59,162 --> 01:05:01,898 Het had anders moeten zijn. 1179 01:05:01,899 --> 01:05:03,929 Het moest het soort plaats zijn? 1180 01:05:03,934 --> 01:05:06,234 Waar je 's nachts je deuren niet op slot doet. 1181 01:05:06,236 --> 01:05:07,696 Waar je je wisselgeld niet meetelt 1182 01:05:07,704 --> 01:05:09,604 In de supermarkt. 1183 01:05:09,606 --> 01:05:11,936 Waar een man in zijn eigen huis 1184 01:05:11,942 --> 01:05:14,280 U hoeft zich geen zorgen te maken dat er op u wordt geschoten 1185 01:05:14,281 --> 01:05:16,438 En bijna vermoord door de lokale politie 1186 01:05:16,446 --> 01:05:21,276 Gewoon omdat hij zwart is! 1187 01:05:21,285 --> 01:05:22,575 weet je, als dat waar is, 1188 01:05:22,586 --> 01:05:24,386 Je hebt een behoorlijke rechtszaak hangende. 1190 01:05:25,756 --> 01:05:27,116 Kom op. 1192 01:05:45,942 --> 01:05:47,942 Mr. Rommel... 1193 01:05:47,945 --> 01:05:55,145 Heb je een grote combinatie besteld? 1194 01:05:55,152 --> 01:05:59,889 Ruikt goed. 1195 01:05:59,890 --> 01:06:02,120 Hoe ben je langs de politie gekomen? 1196 01:06:02,125 --> 01:06:03,125 Welke politie? 1197 01:06:31,487 --> 01:06:32,487 Hm. 1198 01:06:46,435 --> 01:06:51,035 nou, wat is er zo grappig? 1199 01:06:51,041 --> 01:06:52,611 De korpschef zal er niet al te slim uitzien 1200 01:06:52,612 --> 01:06:54,309 Wanneer ze erachter komen 1201 01:06:54,311 --> 01:07:01,817 Hij heeft de hele nacht een leeg huis in de gaten gehouden. 1202 01:07:01,818 --> 01:07:02,818 Wat is je naam? 1203 01:07:02,819 --> 01:07:05,619 Stacy. 1204 01:07:05,622 --> 01:07:08,791 Stacy. 1205 01:07:08,792 --> 01:07:11,560 Ik ben Amos. Ja ik weet het. 1206 01:07:11,561 --> 01:07:15,231 We hebben je de hele nacht in de gaten gehouden in de pizzeria. 1207 01:07:15,232 --> 01:07:16,732 Je bent veel leuker dan je foto. 1208 01:07:16,733 --> 01:07:18,567 Oh. 1209 01:07:18,568 --> 01:07:21,998 Dank je. 1210 01:07:22,005 --> 01:07:25,405 Een... 1211 01:07:25,409 --> 01:07:26,909 Jij bent niet 1212 01:07:26,910 --> 01:07:30,010 Ben je bang, Stacy? 1213 01:07:30,013 --> 01:07:31,013 Van wat? 1214 01:07:51,233 --> 01:07:55,337 ♪ We marcheren de berg op ♪ 1215 01:07:55,338 --> 01:08:01,438 ♪ Met de heer hierboven 1216 01:08:01,445 --> 01:08:03,005 wij zullen 1217 01:08:03,013 --> 01:08:05,013 ♪ op de een of andere manier winnen 1218 01:08:05,015 --> 01:08:06,845 hey, hey, hey 1219 01:08:06,850 --> 01:08:09,750 we marcheren naar boven 1220 01:08:09,753 --> 01:08:11,921 ♪ berg 1221 01:08:11,922 --> 01:08:14,590 ♪ met de heer hierboven 1222 01:08:14,591 --> 01:08:16,391 ♪ we zullen op de een of andere manier winnen 1223 01:08:16,393 --> 01:08:17,793 hey, hey, hey, hey 1224 01:08:17,794 --> 01:08:19,061 hey, hey, hey, hey 1225 01:08:19,062 --> 01:08:20,062 hey, hey, hey, hey 1226 01:08:31,107 --> 01:08:34,037 Dus, waarom rijd je op die motor? 1227 01:08:34,044 --> 01:08:36,314 Ik dacht dat je een bestelwagen had. 1228 01:08:36,315 --> 01:08:38,253 Ik rijd op de motor naar mijn werk. 1229 01:08:38,254 --> 01:08:40,778 Ik ben eigenlijk op weg naar huis. 1230 01:08:40,784 --> 01:08:42,254 Woon je op dit eiland? 1231 01:08:42,255 --> 01:08:44,086 Ik woon op het vasteland. 1232 01:08:44,087 --> 01:08:47,417 Ik werk in de zomer in de pizzeria. 1233 01:08:47,424 --> 01:08:48,757 Een... 1234 01:08:48,758 --> 01:08:51,827 Hoe oud ben je, Stacy? 1235 01:08:51,828 --> 01:08:55,228 17. 1236 01:08:55,232 --> 01:08:58,100 Heb je een vriendje? 1237 01:08:58,101 --> 01:09:01,470 Ja. 1238 01:09:01,471 --> 01:09:02,901 Ben je verliefd op hem? 1239 01:09:02,906 --> 01:09:07,136 Niet echt. 1240 01:09:07,144 --> 01:09:11,847 Je bent zeker mooi. 1241 01:09:11,848 --> 01:09:13,848 Ben je ooit in Canada geweest? 1242 01:09:13,850 --> 01:09:14,950 Nee. 1244 01:09:16,620 --> 01:09:17,750 Daar ging ik naar toe 1245 01:09:17,754 --> 01:09:20,356 Voordat dit allemaal gebeurde. 1246 01:09:20,357 --> 01:09:23,587 Ja. 1247 01:09:23,593 --> 01:09:27,763 Ik denk dat het daar koud is. 1248 01:09:27,764 --> 01:09:34,637 Denk dat het er allemaal vanaf hangt. 1249 01:09:34,638 --> 01:09:35,768 Een... 1250 01:09:51,554 --> 01:09:54,957 Bel me. 1251 01:09:54,958 --> 01:09:57,126 Wacht even. 1252 01:09:57,127 --> 01:09:58,287 We denken dat hij een pistool had. 1253 01:09:58,295 --> 01:10:01,625 Ik heb nooit een pistool gehad. 1254 01:10:01,631 --> 01:10:06,301 Je snapt het nog steeds niet, hè, man? 1255 01:10:06,303 --> 01:10:08,737 Ja, ik snap het. 1256 01:10:08,738 --> 01:10:12,208 Ze gebruikten jou om zichzelf te redden. 1257 01:10:12,209 --> 01:10:19,348 Nu snap je het. 1258 01:10:19,349 --> 01:10:22,749 Huh huh. 1259 01:10:22,752 --> 01:10:32,692 Wat denk je dat hij daarmee gaat doen? 1260 01:10:32,696 --> 01:10:33,926 Ik wil dat je dit geeft 1261 01:10:33,930 --> 01:10:36,060 Aan een van hen verslaggevers. 1262 01:10:36,066 --> 01:10:38,926 Ze zullen weten wat ze ermee moeten doen. 1263 01:10:38,935 --> 01:10:41,665 En jij dan? Wat gaat er met je gebeuren? 1264 01:10:41,671 --> 01:10:43,041 Maak je geen zorgen om mij. 1265 01:10:43,042 --> 01:10:45,239 Ik denk dat meneer Rommel daarbinnen is? 1266 01:10:45,242 --> 01:10:46,802 Hij gaat me de sleutels van zijn auto geven. 1268 01:11:41,463 --> 01:11:50,072 er komen troepen binnen! 1269 01:11:50,073 --> 01:11:51,673 Amos, 1270 01:11:51,675 --> 01:11:54,405 De helikopter is er. 1271 01:11:54,411 --> 01:11:55,681 Hoe zit het met mijn miljoen dollar? 1272 01:11:55,682 --> 01:11:57,979 Heb je mijn miljoen dollar? 1273 01:11:57,981 --> 01:11:59,911 Maak je geen zorgen. Je krijgt je geld. 1274 01:11:59,916 --> 01:12:02,176 Elke laatste cent ervan. 1275 01:12:02,185 --> 01:12:05,445 Geloof me. 1276 01:12:05,455 --> 01:12:11,625 Klaar als u dat bent, baas. 1277 01:12:11,628 --> 01:12:12,988 ik sta live 1278 01:12:12,996 --> 01:12:14,856 Op een donkere landweg 1279 01:12:14,864 --> 01:12:16,964 Waar, na gespannen onderhandelingen, 1280 01:12:16,966 --> 01:12:18,966 Een gewapende aanvaller lijkt eindelijk klaar 1281 01:12:18,968 --> 01:12:21,468 Om de gijzelaars vrij te laten die hij vasthoudt 1282 01:12:21,471 --> 01:12:24,211 Sinds hij eerder op de avond uit de gevangenis ontsnapte... 1283 01:12:24,212 --> 01:12:26,007 Bevriezen! 1284 01:12:26,009 --> 01:12:28,309 toen ik 12 1/2 was, verhuisden we naar dit gebouw 1285 01:12:28,311 --> 01:12:30,111 Waar de liftmannen echt gemeen tegen me waren. 1286 01:13:00,476 --> 01:13:02,836 Toen ik 13 was, 1287 01:13:02,846 --> 01:13:04,976 Ik was Barmitzvahed in Boston Garden. 1288 01:13:04,981 --> 01:13:07,551 Mijn vader was een persoonlijke vriend van Red Auerbach. 1289 01:13:07,552 --> 01:13:09,318 Laten we gaan! 1290 01:13:09,319 --> 01:13:10,819 ga! Laten we het verplaatsen! We gaan naar binnen! 1292 01:13:12,088 --> 01:13:13,328 Gaan! Gaan! Laten we gaan! Laten we het verplaatsen! 1293 01:13:32,908 --> 01:13:34,108 Kom op, schiet op! 1294 01:13:34,110 --> 01:13:37,446 Kom op! 1295 01:13:37,447 --> 01:13:40,047 Politie! 1296 01:13:40,049 --> 01:13:42,119 Oké, ik zal de achtertrap afdekken. 1297 01:13:42,120 --> 01:13:47,288 is er daar niets? 1298 01:13:47,290 --> 01:13:51,927 kijk uit. 1299 01:13:51,928 --> 01:13:52,958 Rechercheur Holwitz! 1300 01:13:52,962 --> 01:13:55,762 Ik ben bij je. 1301 01:13:55,765 --> 01:13:58,625 Geen teken van hen, chef. We hebben overal gekeken. 1302 01:13:58,635 --> 01:14:00,965 Bel bloedhond bob. 1303 01:14:00,970 --> 01:14:03,100 Zeg hem dat hij de tweeling hierheen moet brengen. 1304 01:14:03,106 --> 01:14:04,306 We zullen ze vinden. 1305 01:14:04,307 --> 01:14:06,107 Chef Tolliver! 1306 01:14:06,109 --> 01:14:13,949 Chef Tolliver, we hebben hem gevonden. 1307 01:14:13,950 --> 01:14:15,320 Oké, Amos, waar zijn ze? 1308 01:14:15,321 --> 01:14:17,286 Ohh... 1309 01:14:17,287 --> 01:14:21,817 Waar zijn ze, Gillman? 1310 01:14:21,825 --> 01:14:27,325 Alsjeblieft, neem mijn auto niet mee. 1311 01:14:27,330 --> 01:14:29,798 Oke, 1312 01:14:29,799 --> 01:14:31,967 Je hebt 3 seconden om het me te vertellen 1313 01:14:31,968 --> 01:14:34,298 Waar die sleutels zijn, 1314 01:14:34,304 --> 01:14:35,637 Of anders... 1315 01:14:35,638 --> 01:14:37,668 Of anders wat? 1316 01:14:37,674 --> 01:14:39,741 Een, 1317 01:14:39,742 --> 01:14:41,477 Twee... 1318 01:14:41,478 --> 01:14:42,508 Hij zal het niet doen. 1319 01:14:42,512 --> 01:14:46,281 Doe wat? 1320 01:14:46,282 --> 01:14:47,316 Ik doe het. 1321 01:14:47,317 --> 01:14:49,647 Doe wat? 1322 01:14:49,652 --> 01:14:51,252 Drie! 1323 01:14:51,254 --> 01:14:53,989 Nee, dat zal hij niet. Hij is geen moordenaar. 1324 01:14:53,990 --> 01:14:58,860 Hij heeft het niet in zich. 1325 01:14:58,862 --> 01:15:00,132 Waarom ben je ze dat gaan vertellen? 1326 01:15:00,133 --> 01:15:08,799 Omdat het waar is. 1327 01:15:08,805 --> 01:15:09,805 Wat nu? 1328 01:15:20,616 --> 01:15:21,776 Wat doe je? 1329 01:15:21,784 --> 01:15:25,320 Wat is hij aan het doen? 1330 01:15:25,321 --> 01:15:27,821 Als je een zwarte man op dit eiland ziet 1331 01:15:27,824 --> 01:15:31,393 Met de sleutel van een auto van $50.000 in zijn hand, 1332 01:15:31,394 --> 01:15:36,464 Je weet verdomd goed wat hij doet. 1333 01:15:36,466 --> 01:15:37,726 Maak je geen zorgen, Phil, 1334 01:15:37,734 --> 01:15:45,307 Ik zal voorzichtig rijden. 1335 01:15:45,308 --> 01:15:47,376 Viezerik. 1337 01:15:51,414 --> 01:15:53,982 Wat heb je ermee gedaan, Amos? 1338 01:15:53,983 --> 01:15:59,653 Geef antwoord! 1339 01:15:59,656 --> 01:16:01,016 Donnie? 1340 01:16:01,024 --> 01:16:03,158 Dat is Donnie niet. 1341 01:16:03,159 --> 01:16:06,159 Dat is Amos Odell. 1342 01:16:06,162 --> 01:16:07,696 Lees hem zijn rechten 1343 01:16:07,697 --> 01:16:11,867 En haal hem hier verdomme weg. 1344 01:16:11,868 --> 01:16:14,336 Doe het! 1345 01:16:14,337 --> 01:16:19,567 Amos Odell, u hebt het recht om te zwijgen. 1346 01:16:19,576 --> 01:16:21,606 Sherman, ga naar boven en laat het ze weten 1347 01:16:21,611 --> 01:16:24,546 Die eerwaarde fenton brunch is hier, 1348 01:16:24,547 --> 01:16:27,347 En hij meent het! 1349 01:16:27,350 --> 01:16:32,287 oké, jij rijdt. 1350 01:16:32,288 --> 01:16:34,188 Stap in. 1352 01:16:35,224 --> 01:16:38,527 Hé, ga weg! 1353 01:16:38,528 --> 01:16:41,228 Ga door, stap in. 1354 01:16:41,230 --> 01:16:42,930 Stap in de auto. 1355 01:16:42,932 --> 01:16:45,570 Nee. Je zult jezelf moeten zien te krijgen 1356 01:16:45,571 --> 01:16:47,568 Weer een neger die gegijzeld moet worden. 1357 01:16:47,570 --> 01:16:50,300 Kijken. Ik houd je niet meer gegijzeld, oké? 1358 01:16:50,306 --> 01:16:52,066 Maar je moet weten dat we hier samen in zitten, 1359 01:16:52,075 --> 01:16:53,765 Oke. Jij en ik. Amos en Andreas. 1360 01:16:53,776 --> 01:16:56,106 Laten we gaan. Zeg dat niet. 1361 01:16:56,112 --> 01:16:57,242 Wat? 1362 01:16:57,246 --> 01:16:58,876 Onze namen... 1363 01:16:58,881 --> 01:17:01,116 Samen. 1364 01:17:01,117 --> 01:17:04,386 W-waarom? 1365 01:17:04,387 --> 01:17:07,287 Nou, ik zal je de geschiedenisles besparen. 1366 01:17:07,290 --> 01:17:09,790 Bovendien zou je het niet begrijpen. 1367 01:17:09,792 --> 01:17:10,892 Wat bedoel je, ik zou het niet begrijpen? 1368 01:17:10,893 --> 01:17:12,493 Je begrijpt het niet, man. 1369 01:17:12,495 --> 01:17:15,095 We zijn gangsters. We zijn bandieten. 1370 01:17:15,098 --> 01:17:18,166 "Gangster"? "Buitenlanders"? 1371 01:17:18,167 --> 01:17:21,436 Je bent een crimineel, een kruimeldief, 1372 01:17:21,437 --> 01:17:23,267 En je moet er heel snel achter komen 1373 01:17:23,272 --> 01:17:25,310 Waar je denkt te gaan, 1374 01:17:25,311 --> 01:17:27,138 Want, laat me je vertellen, blanke jongen, 1375 01:17:27,143 --> 01:17:35,117 Je gaat zeker de verkeerde kant op. 1376 01:17:35,118 --> 01:17:37,748 Ik heb hier genoeg van. 1377 01:17:37,754 --> 01:17:39,421 Ik ga naar huis. 1378 01:17:39,422 --> 01:17:42,491 Kleine boef... 1379 01:17:42,492 --> 01:17:44,126 O ja? 1380 01:17:44,127 --> 01:17:46,927 En jij dan? 1381 01:17:46,929 --> 01:17:48,329 Je denkt dat de hele wereld tegen je is 1382 01:17:48,331 --> 01:17:50,031 Gewoon omdat je zwart bent. 1383 01:17:50,033 --> 01:17:51,203 Als iets niet naar je zin gaat, 1384 01:17:51,204 --> 01:17:52,668 Het is omdat je zwart bent. 1385 01:17:52,669 --> 01:17:54,469 Ze hebben geen bier meer, omdat je zwart bent. 1386 01:17:54,470 --> 01:17:56,000 Het regent en je wordt nat, 1387 01:17:56,005 --> 01:18:00,635 Het is omdat je een zwarte man bent. 1388 01:18:00,643 --> 01:18:02,843 Je hebt zelf gezien dat hier geen samenzwering is. 1389 01:18:02,845 --> 01:18:04,645 Geen complot om je van het eiland te krijgen. 1390 01:18:04,647 --> 01:18:07,307 Niemand probeert je te vermoorden. 1391 01:18:07,316 --> 01:18:09,046 Dat is allemaal net zo gek als denken 1392 01:18:09,052 --> 01:18:11,222 Dat iedereen met een zwarte huid je broer is. 1393 01:18:11,223 --> 01:18:15,357 Wat weet jij over een zwarte huid? 1394 01:18:15,358 --> 01:18:17,288 Ik weet voor al je gepraat, 1395 01:18:17,293 --> 01:18:21,863 Je bent zo'n beetje de blankste verdomde zwarte man die ik ooit heb ontmoet. 1396 01:18:21,864 --> 01:18:28,503 Aaah! 1397 01:18:28,504 --> 01:18:30,811 Wil je uit de weg gaan, alsjeblieft? 1398 01:18:30,812 --> 01:18:33,307 Zoals je zojuist zag dat Amos Odell werd weggeleid, 1399 01:18:33,309 --> 01:18:35,309 De verblijfplaats van zijn gijzelaars, 1400 01:18:35,311 --> 01:18:37,481 Inclusief zwarte entertainer, Andrew Sterling, 1401 01:18:37,482 --> 01:18:38,980 Zijn nog onbekend. 1402 01:18:38,981 --> 01:18:41,717 Waar is broer Sterling? 1403 01:18:41,718 --> 01:18:43,678 Wat hebben ze met broer Sterling gedaan? 1404 01:18:43,686 --> 01:18:45,386 Dominee brunch? 1405 01:18:45,388 --> 01:18:46,718 Pardon, Wendy. 1406 01:18:46,723 --> 01:18:49,323 Waar is broer Sterling? 1407 01:18:49,325 --> 01:18:50,365 Waar is broer Sterling? 1409 01:19:11,848 --> 01:19:12,948 Aaah! 1410 01:19:12,949 --> 01:19:22,057 Aaah! Aaah! 1412 01:19:24,560 --> 01:19:29,530 Oh God. 1413 01:19:29,532 --> 01:19:32,300 Ik vertelde je over vers gemaaid gras. 1414 01:19:32,301 --> 01:19:33,471 Krijgt me elke keer. 1416 01:19:44,880 --> 01:19:46,448 Er kan enige waarheid zijn 1417 01:19:46,449 --> 01:19:48,617 Op wat je over mij zei... 1418 01:19:48,618 --> 01:19:51,418 Ah-choo! 1419 01:19:51,420 --> 01:19:53,550 Maar denk je niet dat ik dat zou moeten kunnen? 1420 01:19:53,556 --> 01:19:56,256 Een stereo installeren in mijn eigen huis 1421 01:19:56,259 --> 01:19:57,859 Zonder voor een dief te worden aangezien? 1422 01:20:24,252 --> 01:20:25,787 Gratis broer Sterling! 1423 01:20:25,788 --> 01:20:27,318 Gratis broer Sterling! 1424 01:20:27,323 --> 01:20:28,790 Gratis broer Sterling! 1425 01:20:28,791 --> 01:20:30,358 Gratis broer Sterling! 1426 01:20:30,359 --> 01:20:31,859 Gratis broer Sterling! 1427 01:20:31,861 --> 01:20:33,291 Gratis broer Sterling! 1428 01:20:33,296 --> 01:20:35,026 Gratis broer Sterling! 1429 01:20:35,031 --> 01:20:37,131 Gratis broer Sterling! Gratis broer Sterling! 1430 01:20:37,133 --> 01:20:38,633 Gratis broer Sterling! 1431 01:20:38,634 --> 01:20:42,704 Chef, bloedhond bob is hier! 1432 01:20:42,705 --> 01:20:45,865 Hé, chef! We hebben op de tv gekeken. 1433 01:20:45,875 --> 01:20:47,775 De tweeling heeft nog nooit iemand in geen huis gevolgd, 1434 01:20:47,777 --> 01:20:50,437 Maar we zullen ze vinden. 1435 01:20:50,446 --> 01:20:52,306 Luister naar mij, broeders en zusters! 1436 01:20:52,315 --> 01:20:55,615 Luister naar mij, broeders en zusters! 1437 01:20:55,618 --> 01:21:01,156 Er is hier vanavond een misdaad gepleegd! 1438 01:21:01,157 --> 01:21:02,817 We hebben ze. We zijn nu goed op hun spoor! 1439 01:21:02,825 --> 01:21:06,485 Een misdaad tegen zwarte mensen overal! 1440 01:21:06,495 --> 01:21:09,695 Jullie allemaal daarbuiten, verspreid je! 1441 01:21:09,699 --> 01:21:12,667 We zijn hier om broeder Sterling te beschermen, 1442 01:21:12,668 --> 01:21:14,128 En zijn eigendom! 1443 01:21:14,136 --> 01:21:17,366 Jij! Jij, ga weg! 1444 01:21:17,373 --> 01:21:20,173 We willen broer Sterling! We weten dat hij in huis is! 1445 01:21:20,176 --> 01:21:22,306 Hij is niet in het huis. 1446 01:21:22,311 --> 01:21:23,979 Hij is in het huis! 1447 01:21:23,980 --> 01:21:26,050 Nee, dat is hij niet. Ja, hij is binnen! 1448 01:21:26,051 --> 01:21:28,318 Ik ken jou, jij New Yorkse liberaal! 1449 01:21:28,319 --> 01:21:30,017 fascistisch! 1450 01:21:30,019 --> 01:21:31,649 Jullie zijn hier niet welkom. 1451 01:21:31,654 --> 01:21:34,556 Ga terug waar je thuishoort! 1452 01:21:34,557 --> 01:21:36,657 We halen zelf broer Sterling! 1453 01:21:36,659 --> 01:21:39,389 Kom op! Naar voren! 1454 01:21:39,395 --> 01:21:41,055 Gratis broer Sterling! 1455 01:21:41,063 --> 01:21:42,597 Gratis broer Sterling! 1456 01:21:42,598 --> 01:21:44,058 Gratis broer Sterling! 1457 01:21:44,066 --> 01:21:45,596 Gratis broer Sterling! 1458 01:21:45,601 --> 01:21:47,101 Gratis broer Sterling! 1459 01:21:47,103 --> 01:21:48,503 Gratis broer Sterling! 1460 01:21:48,504 --> 01:21:51,439 Gratis broer Sterling! 1461 01:21:51,440 --> 01:21:54,440 Kijk wat je deed, man! 1462 01:21:54,443 --> 01:21:56,743 Gratis broer Sterling! 1463 01:21:56,746 --> 01:21:58,446 Geef ons broeder Sterling! 1464 01:21:58,447 --> 01:22:00,747 Je hebt het huis van de man in brand gestoken. 1465 01:22:00,750 --> 01:22:09,290 Verdomd! 1466 01:22:09,292 --> 01:22:11,561 Ik vertelde de broeder over deze zogenaamde liberalen 1467 01:22:11,562 --> 01:22:13,130 Hier op dit verdomde eiland. 1468 01:22:13,131 --> 01:22:14,559 Fenton, je zit er gewoon vol mee. 1469 01:22:14,563 --> 01:22:20,201 Je sleepte me naar buiten... kijk, ik heb het hem verteld. 1471 01:22:23,406 --> 01:22:24,606 Pak hem, meiden! Pak hem! 1472 01:22:24,607 --> 01:22:32,777 Pak hem! 1475 01:23:14,823 --> 01:23:16,691 Mag ik je helpen, jongedame? 1476 01:23:16,692 --> 01:23:18,460 Ben je een verslaggever? 1477 01:23:18,461 --> 01:23:24,099 Sommige mensen denken van wel, ja. 1478 01:23:24,100 --> 01:23:28,169 Ik moet dit aan een verslaggever geven. 1479 01:23:28,170 --> 01:23:30,800 Waar heb je dit vandaan? 1480 01:23:30,806 --> 01:23:34,306 Hij zei dat je wel zou weten wat je ermee moest doen. 1481 01:23:34,310 --> 01:23:42,217 Ernie... 1482 01:23:42,218 --> 01:23:44,818 Weet je wat we hier hebben? 1483 01:23:44,820 --> 01:23:46,020 Spitsuur. 1484 01:23:46,022 --> 01:23:48,656 Meer. 1485 01:23:48,657 --> 01:23:50,617 We hebben een film van de week. 1486 01:23:50,626 --> 01:23:56,856 Misschien zelfs een miniserie. 1487 01:23:56,866 --> 01:23:59,796 Dus dankzij snel en efficiënt politieoptreden, 1488 01:23:59,802 --> 01:24:03,802 Dit eiland is niet ten prooi gevallen aan criminele elementen. 1489 01:24:03,806 --> 01:24:05,806 De levens en eigendommen van de bewoners 1490 01:24:05,808 --> 01:24:09,138 Worden goed beschermd door 1491 01:24:09,145 --> 01:24:11,145 Het neusje van de zalm. 1492 01:24:11,147 --> 01:24:13,307 En Andrew Sterling? 1493 01:24:13,315 --> 01:24:15,515 Ik heb dit al eerder gezegd. 1494 01:24:15,518 --> 01:24:20,188 We zijn er trots op Andrew Sterling op dit eiland te hebben. 1496 01:24:41,576 --> 01:24:42,936 Hey wat ben je aan het doen? Je bent gek? 1497 01:24:52,220 --> 01:24:54,456 Hé, kom hier terug! 1498 01:24:54,457 --> 01:25:01,896 Stap in! 1499 01:25:01,897 --> 01:25:03,757 Het kan me niet schelen wat je zegt. Honden houden echt van je. 1500 01:25:03,766 --> 01:25:09,736 Wat? 1501 01:25:09,738 --> 01:25:12,268 Aaah! 1502 01:25:12,274 --> 01:25:13,974 Wacht even! 1503 01:25:13,976 --> 01:25:14,976 Ohh! 1504 01:25:40,068 --> 01:25:48,738 Wat is dat in vredesnaam? 1505 01:25:48,744 --> 01:25:54,282 Dat... is mijn gloednieuwe zomerhuis. 1506 01:25:54,283 --> 01:25:55,583 Dat maakt dat ik gewoon wil... 1507 01:25:55,584 --> 01:25:57,752 Je weet wel? 1508 01:25:57,753 --> 01:25:58,953 Wat is er met jou aan de hand? 1509 01:25:58,954 --> 01:26:02,457 Het is mijn huis. 1510 01:26:02,458 --> 01:26:05,288 Ik haat de gedachte dat die vent het beste van ons krijgt. 1511 01:26:05,294 --> 01:26:06,294 Wie? 1512 01:26:14,636 --> 01:26:22,306 "Cecil Tolliver." 1513 01:26:22,311 --> 01:26:24,711 Wat doe je? 1514 01:26:24,713 --> 01:26:26,447 Wat rond gaat 1515 01:26:26,448 --> 01:26:33,218 Komt rond. 1517 01:26:34,957 --> 01:26:37,317 Hé, honden! Hier! 1518 01:26:37,326 --> 01:26:40,156 Wat ben je gek? Dat zijn bloedhonden, man. 1519 01:26:40,162 --> 01:26:42,232 Dat is niet het huisdier van de familie. Ze jagen op mensen voor de kost. 1520 01:26:42,233 --> 01:26:44,331 Hé, honden, hier! 1524 01:26:50,139 --> 01:26:52,707 Wauw! 1525 01:26:52,708 --> 01:26:54,808 Goede hondjes. 1526 01:26:54,810 --> 01:26:57,510 Hier, ruik, ruik. Hier. 1527 01:26:57,513 --> 01:27:00,148 Hier, ruik eraan. Ruik het. Gaan! 1528 01:27:00,149 --> 01:27:01,679 Dat is... dat zal... dat zal het doen. 1529 01:27:01,684 --> 01:27:03,218 Dat zal werken. 1530 01:27:03,219 --> 01:27:05,819 Ga hem halen! Gaan! Pak hem! 1533 01:27:16,432 --> 01:27:20,401 Je hebt een criminele geest. 1534 01:27:20,402 --> 01:27:21,942 Welke effecten zullen de gebeurtenissen van vanavond hebben? 1535 01:27:21,943 --> 01:27:23,537 Heb je toekomst? 1536 01:27:23,539 --> 01:27:26,708 O mijn God. Als je probeert te impliceren 1537 01:27:26,709 --> 01:27:27,909 Dat ik even heb nagedacht 1538 01:27:27,910 --> 01:27:29,040 Naar de verkiezingen van november... 1539 01:27:29,044 --> 01:27:30,778 oh, chef, 1540 01:27:30,779 --> 01:27:33,548 Ik vraag me af of de goede mensen van de pers 1541 01:27:33,549 --> 01:27:39,049 Bent u geïnteresseerd in de inhoud van deze tape? 1542 01:27:39,054 --> 01:27:41,623 meneer? Meneer? chef? 1543 01:27:41,624 --> 01:27:44,959 Chef, kunt u ons daar een verklaring over geven? 1545 01:27:46,795 --> 01:27:53,765 Oh, maak hier een foto van! Snel! Snel! 1546 01:27:53,769 --> 01:27:56,299 chef? 1547 01:27:56,305 --> 01:27:57,965 wat staat er op die band? 1548 01:27:57,973 --> 01:27:59,973 kunt u ons uw naam vertellen? 1549 01:27:59,975 --> 01:28:01,775 Mijn naam is Waldomeer. 1550 01:28:01,777 --> 01:28:02,977 auw! 1551 01:28:02,978 --> 01:28:03,978 Oh! Aaah! 1552 01:28:56,130 --> 01:28:57,530 Naam alstublieft. 1553 01:28:57,533 --> 01:28:59,033 Sterling. Mevrouw Andrew Sterling. 1554 01:28:59,034 --> 01:29:03,971 Ik heb een reservering. 1555 01:29:03,972 --> 01:29:07,608 Mevrouw Sterling. 1556 01:29:07,609 --> 01:29:16,049 Ik denk dat dit je halte is. 1557 01:29:16,051 --> 01:29:22,190 Wacht even. 1558 01:29:22,191 --> 01:29:28,496 Oh, eh... 1559 01:29:28,497 --> 01:29:30,957 Hier is je horloge terug. 1560 01:29:30,966 --> 01:29:35,296 Houd het. 1561 01:29:35,304 --> 01:29:41,174 Wauw. 1562 01:29:41,176 --> 01:29:45,876 Bedankt, broer. 1563 01:29:45,881 --> 01:29:48,981 Graag gedaan... 1564 01:29:48,984 --> 01:29:50,224 Broer. 1565 01:30:08,503 --> 01:30:10,738 Hey schat. 1566 01:30:10,739 --> 01:30:13,539 Hey schat. 1567 01:30:13,542 --> 01:30:14,776 Oh. 1568 01:30:14,777 --> 01:30:18,246 O, waar was dat voor? 1569 01:30:18,247 --> 01:30:20,707 Oh, ik ben gewoon blij je te zien, dat is alles. 1570 01:30:20,716 --> 01:30:22,246 En hoe was je eerste nacht op het eiland? 1571 01:30:22,251 --> 01:30:25,119 Nou, laat ik dat maar zeggen 1572 01:30:25,120 --> 01:30:26,720 Ik denk dat het huis nodig gaat hebben 1573 01:30:26,722 --> 01:30:28,082 Iets meer werk dan we dachten. 1574 01:30:58,886 --> 01:31:01,146 Jeej! 1575 01:31:01,156 --> 01:31:03,956 Oké, Canada, 1576 01:31:03,959 --> 01:31:06,289 Hier kom ik. 1577 01:31:06,295 --> 01:31:10,755 Ja. 1578 01:31:10,766 --> 01:31:12,326 ♪ Je kunt mijn zwartheid controleren ♪ 1579 01:31:12,334 --> 01:31:14,103 ♪ Feit is, ik ben zo ruw als een cactus ♪ 1580 01:31:14,104 --> 01:31:16,140 ♪ Nu moet ik veranderen wat ik oefen ♪ 1581 01:31:16,141 --> 01:31:17,638 ♪ Dus ging ik naar de buitenwijken ♪ 1582 01:31:17,639 --> 01:31:19,139 ♪ En kocht me een groot huis ♪ 1583 01:31:19,141 --> 01:31:21,241 ♪ En nu willen ze een broer uit de weg ruimen ♪ 1584 01:31:21,243 --> 01:31:23,643 ♪ Ik ben een goed opgeleide jonge maker van inkomsten ♪ 1585 01:31:23,645 --> 01:31:25,945 ♪ Rollin' in een grote zwarte BMW ♪ 1586 01:31:25,948 --> 01:31:27,478 ♪Dus ik moet passen 1587 01:31:27,483 --> 01:31:28,820 ♪ omdat ik eerlijk ben ♪ 1588 01:31:28,821 --> 01:31:31,177 ♪ Maar de politie wil nog steeds trippen ♪ 1589 01:31:31,186 --> 01:31:33,246 ♪ Ze beschuldigen me ervan mezelf te beroven ♪ 1590 01:31:33,255 --> 01:31:34,955 ♪ Nooit een broer met rijkdom gezien ♪ 1591 01:31:34,957 --> 01:31:36,617 ♪ Verdorie, ik dacht dat ik groot was ♪ 1592 01:31:36,625 --> 01:31:37,855 ♪ En nu zit ik opgesloten in een huis ♪ 1593 01:31:37,860 --> 01:31:40,790 ♪ Omdat de politie mijn wieg heeft uitgezet ♪ 1594 01:31:40,796 --> 01:31:42,756 ♪ De politiechef rent voor commissaris ♪ 1595 01:31:42,764 --> 01:31:44,002 ♪ Maar als ik hier uit kom 1596 01:31:44,003 --> 01:31:45,299 chef, ik snap je 1597 01:31:45,300 --> 01:31:46,769 ♪ chef heeft een cover-up plan nodig ♪ 1598 01:31:46,770 --> 01:31:48,468 ♪ Omdat hij hoorde dat ik beroemd ben ♪ 1599 01:31:48,470 --> 01:31:50,770 ♪ Een gekke blanke jongensnaam genoemd was Amos ♪ 1600 01:31:50,772 --> 01:31:52,542 ♪ Ik dacht dat Amos een burger was ♪ 1601 01:31:52,543 --> 01:31:53,841 ♪ Maar toen hij me zag zei hij ♪ 1602 01:31:53,842 --> 01:31:55,676 ♪ "Ik heb nog nooit van je gehoord" 1603 01:31:55,677 --> 01:31:57,177 ♪ hij kon het noorden niet van het zuiden onderscheiden ♪ 1604 01:31:57,179 --> 01:31:58,848 ♪ Maar Amos was mijn enige uitweg ♪ 1605 01:31:58,849 --> 01:32:00,647 ♪ Van deze Suburbian Nightmare ♪ 1606 01:32:00,649 --> 01:32:02,979 ha 1607 01:32:02,985 --> 01:32:08,315 uhh 1608 01:32:08,323 --> 01:32:09,563 ♪ mijn voorstedelijke nachtmerrie ♪ 1609 01:32:18,799 --> 01:32:20,299 ♪ Ik zie er misschien niet uit als een bever ♪ 1610 01:32:20,302 --> 01:32:22,136 ♪ Maar jij ook niet 1611 01:32:22,137 --> 01:32:23,567 ♪ Ik heb een groot huis gekocht om even op adem te komen ♪ 1612 01:32:23,572 --> 01:32:24,702 ♪ Ook in de buitenwijken 1613 01:32:24,706 --> 01:32:26,336 ♪politie is mijn vijand 1614 01:32:26,341 --> 01:32:28,679 ♪ en alle rijke liberalen zijn niet vriendelijk ♪ 1615 01:32:28,680 --> 01:32:31,237 ♪ Dus Amos kreeg een jachtgeweer en ik kreeg een koekenpan ♪ 1616 01:32:31,246 --> 01:32:32,976 ♪ Alles beweegt, en ik ben-een regelrechte dood het ♪ 1617 01:32:32,981 --> 01:32:34,751 ♪ Ik ben een zwarte man in de maak ♪ 1618 01:32:34,752 --> 01:32:36,480 ♪ Ik werd opgemaakt en opgeschud ♪ 1619 01:32:36,485 --> 01:32:38,245 ♪ Door een agent die probeert verslaafd te raken ♪ 1620 01:32:38,253 --> 01:32:40,321 ♪ Ik heb een mil en ik heb net verzegeld ♪ 1621 01:32:40,322 --> 01:32:41,822 ♪ Nog 2 deals en nu ren ik weg van de politie ♪ 1622 01:32:41,823 --> 01:32:43,523 Dit is niet echt 1623 01:32:43,525 --> 01:32:45,655 ♪ zie je, de politie stuurde Amos naar binnen om die rol te spelen ♪ 1624 01:32:45,661 --> 01:32:48,529 ♪ Wees een inbreker en beroof mijn huis ♪ 1625 01:32:48,530 --> 01:32:50,760 ♪ Ze boden hem een ​​deal aan en namen het toen terug ♪ 1626 01:32:50,766 --> 01:32:53,066 ♪ Oude Amos had een contract voor ze moeten tekenen ♪ 1627 01:32:53,068 --> 01:32:54,768 ♪ Chef komt binnen en praat over die negerklap ♪ 1628 01:32:54,770 --> 01:32:56,370 ow! 1629 01:32:56,371 --> 01:32:57,601 neger dat. 1630 01:32:57,606 --> 01:33:00,006 ♪ nu willen ze me voor poging tot moord ♪ 1631 01:33:00,008 --> 01:33:02,108 ♪ De gekste zaak waar een broer ooit van heeft gehoord ♪ 1632 01:33:02,110 --> 01:33:03,377 ♪ De buurt is bang voor mij ♪ 1633 01:33:03,378 --> 01:33:04,408 ♪ Ze zijn bang om bij mij in de buurt te komen ♪ 1634 01:33:04,413 --> 01:33:05,883 ♪De politie wil me besmeuren 1635 01:33:05,884 --> 01:33:10,951 ♪ mijn voorstedelijke nachtmerrie 1636 01:33:10,953 --> 01:33:16,123 ♪ Nachtmerrie in de voorsteden 1637 01:33:16,124 --> 01:33:17,792 ♪Ik at vroeger varkenspoten 1638 01:33:17,793 --> 01:33:18,763 ♪ nu eet ik kreeft 1639 01:33:18,764 --> 01:33:19,960 ik krijg mijn cheque 1640 01:33:19,962 --> 01:33:21,631 ♪ jongen, de hel met die propers ♪ 1641 01:33:21,632 --> 01:33:22,960 ♪Het leven is nog steeds niet veranderd 1642 01:33:22,965 --> 01:33:24,725 ♪ want ik moet mijn best doen ♪ 1643 01:33:24,733 --> 01:33:26,433 ♪ Gewoon om deze agenten aan het werk te krijgen ♪ 1644 01:33:26,435 --> 01:33:28,635 ♪ 4 of 5 mil kan mijn race niet veranderen ♪ 1645 01:33:28,637 --> 01:33:29,597 ♪ Het kan de plaats veranderen ♪ 1646 01:33:29,605 --> 01:33:31,135 ♪ Maar het houdt niet stand 1647 01:33:31,139 --> 01:33:33,469 ♪ Ik kan de deur niet uit ♪ 1648 01:33:33,475 --> 01:33:36,035 ♪ Omdat mijn buurman een bevooroordeelde hond heeft ♪ 1649 01:33:36,044 --> 01:33:38,314 ♪ Maar het is Amerika, de thuisbasis van de gratisen ♪ 1650 01:33:38,315 --> 01:33:40,713 ♪ Het leven in de burbs is niet zoiets als tv ♪ 1651 01:33:40,716 --> 01:33:42,446 ♪ Nu ren ik weg van de politieclan ♪ 1652 01:33:42,451 --> 01:33:44,151 ♪ Omdat mijn buurt de politie vertelde ♪ 1653 01:33:44,152 --> 01:33:45,421 het was een zwarte man. 1654 01:33:45,422 --> 01:33:47,590 ♪ Meneer en mevrouw Gillman hiernaast ♪ 1655 01:33:47,591 --> 01:33:48,956 ♪ Papegaaiduiker op een joint 1656 01:33:48,957 --> 01:33:50,387 ♪kinky tot op het bot 1657 01:33:50,392 --> 01:33:52,792 ♪ en dat is het typische rolmodel ♪ 1658 01:33:52,794 --> 01:33:55,332 ♪ Witte houten schutting groot huis, en een fles 1659 01:33:55,333 --> 01:33:57,960 ♪ Wie kan ik de schuld geven van de stereotype verwarring? 1660 01:33:57,966 --> 01:33:59,796 ♪ De onschuldigen worden weer overvallen ♪ 1661 01:33:59,801 --> 01:34:01,170 ♪ Dingen zouden moeten veranderen ♪ 1662 01:34:01,171 --> 01:34:02,969 ♪ Als je naar mijn maat groeit 1663 01:34:02,971 --> 01:34:07,108 ♪ Open je ogen voor mijn nachtmerrie in de voorsteden ♪ 1664 01:34:07,109 --> 01:34:13,109 Uhh 1665 01:34:13,115 --> 01:34:14,115 ♪ mijn voorstedelijke nachtmerrie 1666 01:34:22,690 --> 01:34:25,126 ♪ mijn voorstedelijke nachtmerrie 1667 01:34:25,127 --> 01:34:26,127 uh 1668 01:34:39,040 --> 01:34:40,740 Yo, Amos, sluit de pizza aan, huiselijk. 1669 01:35:01,028 --> 01:35:05,066 ♪Mijn nachtmerrie in de voorsteden 1671 01:35:07,536 --> 01:35:10,866 Nevelig! Mindy! Kom hier terug! 1672 01:35:10,872 --> 01:35:13,741 Hoor je je vader? Kom hier terug! 1673 01:35:13,742 --> 01:35:16,711 Kom hier terug! Luister naar je vader! 1674 01:35:16,712 --> 01:35:20,147 Kom hier terug! Kom hier terug! 1675 01:35:20,148 --> 01:35:21,148 Terugkomen! Kom op!107154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.