Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
43
00:03:10,824 --> 00:03:12,124
Eikel!
44
00:03:12,126 --> 00:03:14,356
Hé, schat, ik ben het.
45
00:03:14,361 --> 00:03:16,461
Ik dacht ik check in.
46
00:03:16,463 --> 00:03:18,303
Ze zetten onze telefoon pas morgen aan,
47
00:03:18,304 --> 00:03:21,968
En ik wilde alleen maar zeggen... ah-choo!
48
00:03:21,969 --> 00:03:25,038
mmm. Welterusten.
49
00:03:25,039 --> 00:03:26,569
Oké, jongen, je hebt één telefoontje.
50
00:03:26,574 --> 00:03:28,041
Dit is het.
51
00:03:28,042 --> 00:03:29,909
Maak het kort.
52
00:03:29,910 --> 00:03:34,410
Het is belastinggeld dat u uitgeeft.
53
00:03:34,415 --> 00:03:36,475
Nou, rij voorzichtig.
54
00:03:36,483 --> 00:03:38,053
Zeg tegen je zus dat ik hallo zei.
56
00:03:39,587 --> 00:03:40,587
Ja jij ook.
57
00:04:06,713 --> 00:04:08,781
Wat is er, jongen?
58
00:04:08,782 --> 00:04:09,782
Heb je niemand om mee te praten?
59
00:04:43,383 --> 00:04:45,983
We spreken dit allemaal af?
60
00:04:45,986 --> 00:04:48,586
Een gigantische combinatie met alles erop en eraan.
61
00:04:48,589 --> 00:04:51,557
Paar frisdranken...
62
00:04:51,558 --> 00:04:54,458
Weet je zeker dat je geen bier mag meenemen?
63
00:04:54,461 --> 00:04:59,098
Want ik kan wel een biertje gebruiken.
64
00:04:59,099 --> 00:05:05,269
Hé, man, hoe zit het met mijn telefoontje?
65
00:05:05,272 --> 00:05:08,141
Het lijkt erop dat Bob en Rita Beeson thuis zijn.
66
00:05:08,142 --> 00:05:09,472
is waarschijnlijk vandaag binnengekomen.
67
00:05:09,476 --> 00:05:11,776
Laten we naar beneden gaan en hallo zeggen.
68
00:05:11,779 --> 00:05:16,009
Dat is een goed idee.
69
00:05:16,016 --> 00:05:19,816
Rommel.
70
00:05:19,820 --> 00:05:21,060
kom hier, jongen. Kom op.
71
00:05:31,998 --> 00:05:32,958
Lieve schat?
72
00:05:32,966 --> 00:05:34,766
Ja.
73
00:05:34,768 --> 00:05:36,298
Je denkt toch niet dat het Bob en Rita waren?
74
00:05:36,303 --> 00:05:38,203
Dat reed ons bijna omver, jij ook?
75
00:05:38,205 --> 00:05:40,535
Ik wed dat het Christy of Bobby Jr.
76
00:05:40,541 --> 00:05:42,841
Welke is dit jaar afgestudeerd?
77
00:05:42,843 --> 00:05:45,111
Ik kan me nooit herinneren wie ouder is.
78
00:05:45,112 --> 00:05:47,947
Hoezo?
79
00:05:47,948 --> 00:05:51,117
O mijn God.
80
00:05:51,118 --> 00:05:53,188
Er is een zwarte man in de woonkamer van de Beesons.
81
00:05:53,189 --> 00:05:56,287
Kijken.
82
00:05:56,290 --> 00:05:59,890
Hij steelt de stereo.
83
00:05:59,893 --> 00:06:01,527
Rommel! Rommel!
84
00:06:01,528 --> 00:06:03,396
Judy! Kom hier.
85
00:06:03,397 --> 00:06:11,197
Rommel! Rommel!
86
00:06:11,205 --> 00:06:12,835
Rommel!
87
00:06:12,840 --> 00:06:13,810
We kunnen Rommel niet verlaten.
88
00:06:13,811 --> 00:06:19,377
Rommel!
90
00:06:21,882 --> 00:06:23,882
Hij neemt alles.
91
00:06:23,884 --> 00:06:25,884
We moeten de politie bellen.
92
00:06:25,886 --> 00:06:28,086
Een geweldige manier om de zomer te beginnen.
93
00:06:28,088 --> 00:06:29,818
onderwerp is man, zwart,
94
00:06:29,823 --> 00:06:31,543
En moet als gewapend en gevaarlijk worden beschouwd.
96
00:07:00,620 --> 00:07:02,088
Wat doe je?
97
00:07:02,089 --> 00:07:03,519
Op zoek naar mijn andere bril.
98
00:07:03,524 --> 00:07:10,396
Nee, ik bedoel, waar ga je heen?
99
00:07:10,397 --> 00:07:11,757
Horloge.
100
00:07:11,765 --> 00:07:13,695
Je kunt daar niet naar beneden.
101
00:07:13,700 --> 00:07:15,800
Je weet niet wat er gaat gebeuren als ze die man arresteren.
102
00:07:15,803 --> 00:07:17,903
Phil, je bent maar een advocaat.
104
00:07:20,441 --> 00:07:23,609
Rommel, waar is je riem?
106
00:07:31,785 --> 00:07:32,645
wat?, kijk.
107
00:07:32,653 --> 00:07:35,288
De politie is hier.
108
00:07:35,289 --> 00:07:41,459
Dat was snel. Uh Huh. Uh Huh.
109
00:07:41,462 --> 00:07:42,792
Oh!
110
00:07:42,796 --> 00:07:47,926
Verdomd.
111
00:07:47,935 --> 00:07:48,795
Pak jij de zaklamp?
112
00:07:48,802 --> 00:07:49,602
Uit mijn ogen?
113
00:07:49,603 --> 00:07:51,170
Mijn excuses.
114
00:07:51,171 --> 00:07:56,409
Ga weg van de auto, alsjeblieft.
115
00:07:56,410 --> 00:07:58,610
Jullie mensen zullen het gebied moeten verlaten.
116
00:07:58,612 --> 00:08:00,482
We hebben wat problemen hier.
117
00:08:00,483 --> 00:08:01,981
Wij zijn degenen die je hebben gebeld.
118
00:08:01,982 --> 00:08:04,082
Agent, het is in orde.
119
00:08:04,084 --> 00:08:05,984
Mijn man is advocaat.
120
00:08:05,986 --> 00:08:08,016
Ja mevrouw. Ja.
121
00:08:08,021 --> 00:08:09,921
Meneer, excuseer me.
122
00:08:09,923 --> 00:08:13,326
Oh zeker.
123
00:08:13,327 --> 00:08:16,496
Chef, dit stel hier...
124
00:08:16,497 --> 00:08:19,127
Zijn de mensen die een tijdje geleden hebben gebeld.
125
00:08:19,132 --> 00:08:20,102
Wat zijn hun namen?
126
00:08:20,103 --> 00:08:21,630
Ik weet het niet.
127
00:08:21,635 --> 00:08:23,125
Heb je hun namen niet gekregen?
128
00:08:23,136 --> 00:08:23,996
Avond.
129
00:08:24,004 --> 00:08:25,004
hallo.
130
00:08:25,005 --> 00:08:26,665
Chef Tolliver.
131
00:08:26,673 --> 00:08:28,643
Jullie zijn de mensen die dit hebben gemeld?
132
00:08:28,644 --> 00:08:29,772
Phil Gillman.
133
00:08:29,776 --> 00:08:31,106
Hoe gaat het met je?
134
00:08:31,111 --> 00:08:32,778
Ja, dat deden we.
135
00:08:32,779 --> 00:08:35,379
Judy Gillman. We hebben gelijk gebeld.
136
00:08:35,382 --> 00:08:36,882
Heb je iemand in het huis gezien?
137
00:08:36,884 --> 00:08:38,818
Wat was hij aan het doen?
138
00:08:38,819 --> 00:08:40,549
Geloof me, chef Tolliver,
139
00:08:40,554 --> 00:08:42,654
Ik ben geen racist, dat kan ik je verzekeren,
140
00:08:42,656 --> 00:08:45,116
Maar als je een zwarte man op dit eiland ziet
141
00:08:45,125 --> 00:08:47,625
Met zijn armen vol stereoapparatuur,
142
00:08:47,628 --> 00:08:50,796
Je weet verdomd goed wat hij doet.
143
00:08:50,797 --> 00:08:52,327
Weet je van wie het huis is?
144
00:08:52,332 --> 00:08:53,732
Bob en Rita Beeson.
145
00:08:53,734 --> 00:08:56,302
Zeer aardige mensen.
146
00:08:56,303 --> 00:08:58,003
Heb je ze vanavond gezien?
147
00:08:58,005 --> 00:08:59,535
Vertel hem over de auto.
148
00:08:59,540 --> 00:09:01,140
Oh ja. Ja.
149
00:09:01,141 --> 00:09:02,541
Een van de kinderen...
150
00:09:02,543 --> 00:09:03,383
We weten niet welke.
151
00:09:03,384 --> 00:09:04,837
Verdorie bijna raakte ons
152
00:09:04,845 --> 00:09:06,475
Terwijl we onze hond uitlieten.
153
00:09:06,480 --> 00:09:07,750
Ze hebben net de auto gekregen om af te studeren.
154
00:09:07,751 --> 00:09:09,178
Je weet hoe kinderen zijn.
155
00:09:09,182 --> 00:09:10,882
We zien de auto op de oprit,
156
00:09:10,884 --> 00:09:18,257
Dus natuurlijk gaan we ervan uit dat de kinderen...
157
00:09:18,258 --> 00:09:27,398
gijzelaars.
158
00:09:27,401 --> 00:09:30,071
Oké, haal Riley hierheen met zijn zes en scope.
159
00:09:30,072 --> 00:09:33,770
Wauw. Wauw.
160
00:09:33,774 --> 00:09:35,444
En ik wil kogelvrije vesten voor iedereen,
161
00:09:35,445 --> 00:09:41,447
En ik wil dat ze het dragen.
162
00:09:41,448 --> 00:09:43,178
Ik wil jullie bedanken mensen
163
00:09:43,183 --> 00:09:45,051
Voor je hulp vanavond.
164
00:09:45,052 --> 00:09:47,787
We deden alleen wat iedereen op dit eiland zou hebben gedaan.
165
00:09:47,788 --> 00:09:49,248
Ik denk dat het het beste is als je teruggaat naar je huis.
166
00:09:49,256 --> 00:09:51,016
Ik heb hier een klus te klaren.
167
00:09:51,024 --> 00:09:54,594
Kunnen we niets anders doen om te helpen?
168
00:09:54,595 --> 00:09:57,025
Nou, eigenlijk, eh,
169
00:09:57,030 --> 00:09:58,310
Je zou me dit najaar nog kunnen herinneren.
170
00:10:08,474 --> 00:10:10,112
als we gewoon blijven zitten,
171
00:10:10,113 --> 00:10:11,740
Hij zou in die auto kunnen stappen
172
00:10:11,745 --> 00:10:14,105
En probeer daar weg te rijden.
173
00:10:14,114 --> 00:10:17,783
We hebben daar gijzelaars.
174
00:10:17,784 --> 00:10:23,222
Wat gaat u doen, chef?
175
00:10:23,223 --> 00:10:29,629
In een verkiezingsjaar?
176
00:10:29,630 --> 00:10:31,800
Je bent gek vanavond. Je bent echt.
177
00:10:31,801 --> 00:10:35,768
Zoveel opwinding voor jou, hè?
178
00:10:35,769 --> 00:10:36,999
Neem me niet kwalijk. Kan je me zeggen
179
00:10:37,004 --> 00:10:38,174
Waar is de oude landweg?
180
00:10:38,175 --> 00:10:40,006
Ik lijk verloren te zijn.
181
00:10:40,007 --> 00:10:41,137
Je bent op een oude landweg.
182
00:10:41,141 --> 00:10:42,908
Ik ben?
183
00:10:42,909 --> 00:10:45,639
Je bent geen politieagent, of wel?
184
00:10:45,646 --> 00:10:47,806
Ik heb de nieuwsgierige gewoonte
185
00:10:47,814 --> 00:10:50,124
Van het bewaken van bepaalde radiofrequenties.
186
00:10:50,125 --> 00:10:52,677
Je bent een verslaggever.
187
00:10:52,686 --> 00:10:54,926
Oké, heren, jullie weten allemaal wat de situatie is.
188
00:11:06,165 --> 00:11:11,195
Nachtoperaties, chef.
189
00:11:11,204 --> 00:11:12,872
Nog vragen?
190
00:11:12,873 --> 00:11:14,273
Wat zijn jouw namen?
191
00:11:14,274 --> 00:11:15,541
Gillman.
192
00:11:15,542 --> 00:11:18,377
Gillman.
193
00:11:18,378 --> 00:11:21,778
En Judy met een 'J'.
194
00:11:21,782 --> 00:11:24,216
Vertel me wat er gebeurd is.
195
00:11:24,217 --> 00:11:26,277
Nou, uh, er was een man- -
196
00:11:26,286 --> 00:11:27,286
Het was een zwarte man.
197
00:12:10,029 --> 00:12:11,097
Wat in de...
198
00:12:11,098 --> 00:12:13,928
Mooi zo...
200
00:12:20,874 --> 00:12:27,012
Verdorie.
201
00:12:27,013 --> 00:12:28,353
Oh geweldig.
202
00:12:42,762 --> 00:12:45,698
Ik zie hem.
203
00:12:45,699 --> 00:12:54,739
Hij komt naar buiten. Doe het nu rustig aan.
204
00:12:54,741 --> 00:12:55,771
Hé, hond.
205
00:13:13,325 --> 00:13:15,825
Bevriezen! Politie! Laat je wapen vallen!
206
00:13:15,829 --> 00:13:16,899
Wil je de auto?
207
00:13:16,900 --> 00:13:18,227
Zet het neer!
208
00:13:18,231 --> 00:13:19,931
Oké, oké, ze zijn op.
209
00:13:19,933 --> 00:13:21,233
politie.
210
00:13:21,234 --> 00:13:22,468
Laat je wapen vallen!
211
00:13:22,469 --> 00:13:23,769
Wat?
212
00:13:23,770 --> 00:13:25,738
Politie...
213
00:13:25,739 --> 00:13:26,809
Politie! Je staat onder arrest!
214
00:13:26,810 --> 00:13:28,107
Laat vallen!
215
00:13:28,108 --> 00:13:30,238
Ik kan je niet horen!
216
00:13:30,243 --> 00:13:32,243
Laat me het alarm uitzetten!
217
00:13:32,245 --> 00:13:35,605
Aaah!
218
00:13:35,615 --> 00:13:38,115
Oh! Oh!
219
00:13:38,118 --> 00:13:42,788
Oh!
220
00:13:42,789 --> 00:13:46,019
Aaah!
221
00:13:46,026 --> 00:13:48,626
Donnie! Donnie!
222
00:13:48,628 --> 00:13:51,028
O mijn God.
223
00:13:51,031 --> 00:13:55,167
O, shit.
224
00:13:55,168 --> 00:14:02,938
Riley! Houd je vuur vast.
225
00:14:02,943 --> 00:14:06,212
Houd je vuur vast. Houd je vuur vast.
226
00:14:06,213 --> 00:14:07,213
houd je vuur vast.
228
00:14:21,027 --> 00:14:22,027
Donnie!
231
00:14:45,220 --> 00:14:46,578
Donnie!
232
00:14:46,586 --> 00:14:47,586
Kom hier!
233
00:15:00,065 --> 00:15:02,325
Wat doe je?
234
00:15:02,335 --> 00:15:04,495
Het autoalarm verraadde mijn positie.
235
00:15:04,504 --> 00:15:06,104
Je opende het vuur.
236
00:15:06,106 --> 00:15:07,106
Hij had een pistool, chef.
237
00:15:07,107 --> 00:15:08,767
Ik heb geen pistool gezien.
238
00:15:08,775 --> 00:15:10,675
Ik zeg het je. De man had een pistool.
239
00:15:10,677 --> 00:15:13,277
Het leek wel een 9 millimeter.
240
00:15:13,280 --> 00:15:15,580
Ik heb het gezien, chef. Hij hield het in zijn hand.
241
00:15:15,582 --> 00:15:23,122
Richtte het ding recht op mij.
242
00:15:23,123 --> 00:15:26,223
Daar is hij!
243
00:15:26,226 --> 00:15:27,886
Stop dat weg.
244
00:15:27,894 --> 00:15:30,930
Hou op! Stop met op hem te schieten.
245
00:15:30,931 --> 00:15:31,931
Bukken.
246
00:15:48,714 --> 00:15:50,883
Oké, Stan en Earl, ga naar de zijkant,
247
00:15:50,884 --> 00:15:52,954
En een van jullie houdt de achterkant in de gaten.
248
00:15:52,955 --> 00:15:57,823
Riley, blijf zitten.
249
00:15:57,824 --> 00:15:59,792
Donnie, jij gaat met mij mee.
250
00:15:59,793 --> 00:16:02,127
Kijken...
251
00:16:02,128 --> 00:16:06,758
Hij doet de lichten uit.
252
00:16:06,766 --> 00:16:10,066
Nu zijn we erin gestapt.
253
00:16:10,070 --> 00:16:12,938
Nu moeten we ons zorgen maken over gijzelaars.
254
00:16:12,939 --> 00:16:15,908
pak het in. Laten we naar beneden gaan.
255
00:16:15,909 --> 00:16:17,609
Kunnen we met je mee?
256
00:16:17,610 --> 00:16:19,080
We voeren praktisch campagne
257
00:16:19,081 --> 00:16:20,979
Voor de, uh, politiechef.
258
00:16:20,981 --> 00:16:22,151
We zijn grote supporters.
259
00:16:22,152 --> 00:16:23,608
mmm. Hoe groot?
260
00:16:23,616 --> 00:16:25,916
Erg groot.
261
00:16:25,919 --> 00:16:27,449
Oké, ik wil dat je op de hoorn komt
262
00:16:27,454 --> 00:16:29,023
Naar de verdomde telefoonmaatschappij
263
00:16:29,024 --> 00:16:30,789
En zorg voor een directe lijn in het huis.
264
00:16:30,790 --> 00:16:32,320
Ik wil dat er geen andere oproepen in of uit gaan,
265
00:16:32,325 --> 00:16:33,285
Begrijp je dat?
266
00:16:33,293 --> 00:16:34,460
Ik ben duidelijk.
267
00:16:34,461 --> 00:16:35,631
Misschien als we geluk hebben,
268
00:16:35,632 --> 00:16:37,428
Ik bedoel echt geluk,
269
00:16:37,430 --> 00:16:38,800
We kunnen die vent daar wegpraten
270
00:16:38,801 --> 00:16:43,836
Voordat hij iemand pijn doet.
271
00:16:43,837 --> 00:16:44,997
Veeg dat vuil van je gezicht.
272
00:16:45,005 --> 00:16:50,035
Je bent een politieagent.
273
00:16:50,043 --> 00:16:51,210
Hallo, chef.
274
00:16:51,211 --> 00:16:53,779
Waldo meer.
275
00:16:53,780 --> 00:16:55,610
Heb je weer naar die radio van je geluisterd?
276
00:16:55,615 --> 00:16:56,945
hallo.
277
00:16:56,950 --> 00:16:59,380
Hallo, chef Tolliver.
278
00:16:59,386 --> 00:17:07,656
Ja.
279
00:17:07,660 --> 00:17:10,190
We weten niet hoeveel familieleden er in huis zijn.
280
00:17:10,196 --> 00:17:12,296
We denken aan een van de kinderen.
281
00:17:12,298 --> 00:17:14,998
We denken ook dat hij een pistool had.
282
00:17:15,001 --> 00:17:17,901
Chef, de telefoonmaatschappij zegt:
283
00:17:17,904 --> 00:17:18,974
Ze zullen ons een lijn in het huis geven
284
00:17:18,975 --> 00:17:20,472
In een paar minuten.
285
00:17:20,473 --> 00:17:23,073
Mooi zo. Goed werk.
286
00:17:23,076 --> 00:17:24,636
Mijn excuses. Waar was ik?
287
00:17:24,644 --> 00:17:26,844
Hij had een pistool.
288
00:17:26,846 --> 00:17:29,406
Hij had een pistool. Hij had een pistool. Ja.
289
00:17:29,416 --> 00:17:31,716
Een 9 millimeter.
293
00:17:47,867 --> 00:17:49,067
Misschien bloedde hij dood, chef.
294
00:17:58,911 --> 00:18:00,911
hallo, we zijn nu niet thuis,
295
00:18:00,914 --> 00:18:02,282
Maar als je je naam, nummer achterlaat
296
00:18:02,283 --> 00:18:03,112
En een kort bericht, we komen terug...
297
00:18:03,116 --> 00:18:04,416
Hallo?
298
00:18:04,417 --> 00:18:05,217
hallo?
299
00:18:05,218 --> 00:18:06,448
Wie is dit?
300
00:18:06,453 --> 00:18:08,220
Wie is dit?
301
00:18:08,221 --> 00:18:09,588
De korpschef.
302
00:18:09,589 --> 00:18:12,257
Godzijdank. Er was een man met een pistool.
303
00:18:12,258 --> 00:18:14,088
Kijken. We zijn buiten. We hebben je huis omsingeld.
304
00:18:14,094 --> 00:18:15,264
Alles goed met je?
305
00:18:15,265 --> 00:18:17,361
Ja, ik ben in orde.
306
00:18:17,363 --> 00:18:18,763
We halen je daar weg.
307
00:18:18,765 --> 00:18:20,295
Zie je de man met het pistool?
308
00:18:20,300 --> 00:18:24,236
weet je waar hij is?
309
00:18:24,237 --> 00:18:25,437
Nee.
310
00:18:25,438 --> 00:18:26,298
Ik zie hem niet.
311
00:18:26,306 --> 00:18:27,566
Waar ben je?
312
00:18:27,574 --> 00:18:30,274
Ik ben in een slaapkamer boven.
313
00:18:30,276 --> 00:18:31,606
Kun je me vertellen wie je hebt gezien?
314
00:18:31,611 --> 00:18:33,378
Was het maar één man?
315
00:18:33,379 --> 00:18:35,709
Ja, er was er maar één, maar laat me je waarschuwen,
316
00:18:35,715 --> 00:18:37,445
Hij was tot de tanden bewapend.
317
00:18:37,450 --> 00:18:39,550
Ik probeerde mijn autoalarm uit te zetten,
318
00:18:39,552 --> 00:18:41,487
En hij begon te schieten.
319
00:18:41,488 --> 00:18:46,958
Je zou eens moeten zien wat hij met mijn voordeur heeft gedaan.
320
00:18:46,960 --> 00:18:48,760
Meneer Beeson?
321
00:18:48,761 --> 00:18:51,461
bijen? Mijn naam is sterling.
322
00:18:51,464 --> 00:18:59,338
Andreas Sterling.
323
00:18:59,339 --> 00:19:03,139
Waldo, kom hier.
324
00:19:03,143 --> 00:19:05,277
Niet de camera, oké?
325
00:19:05,278 --> 00:19:08,608
Ernie, ga wat soundbites halen of zoiets.
326
00:19:08,615 --> 00:19:10,845
Jij draait rond, Waldo.
327
00:19:10,850 --> 00:19:13,680
Dus waarom klinkt de naam Andrew Sterling bekend in de oren?
328
00:19:13,686 --> 00:19:15,446
De Andrew Sterling?
329
00:19:15,455 --> 00:19:17,255
Wie is "de" Andrew Sterling?
330
00:19:17,257 --> 00:19:19,617
Andrew Sterling is een zeer getalenteerde man.
331
00:19:19,626 --> 00:19:22,026
Nou, hij is erg beroemd.
332
00:19:22,028 --> 00:19:24,028
Ik zie hem de hele tijd.
333
00:19:24,030 --> 00:19:26,630
Ik kan me niet goed herinneren wat hij precies doet,
334
00:19:26,633 --> 00:19:28,300
Maar één ding weet ik wel.
335
00:19:28,301 --> 00:19:29,301
Wat is dat?
336
00:19:29,302 --> 00:19:31,537
Hij is zwart.
337
00:19:31,538 --> 00:19:40,038
Ik zou zeggen dat het was omdat ik zwart ben.
338
00:19:40,046 --> 00:19:42,446
Kijk, ik weet wie u bent, Mr Sterling.
339
00:19:42,448 --> 00:19:44,848
Waar heb je het nu precies over?
340
00:19:44,851 --> 00:19:47,051
Ik heb het over het feit dat iemand op dit eiland
341
00:19:47,053 --> 00:19:49,053
Probeerde me te vermoorden.
342
00:19:49,055 --> 00:19:50,015
We halen je daar weg.
343
00:19:50,023 --> 00:19:51,890
Je blijft gewoon zitten.
344
00:19:51,891 --> 00:19:53,021
ga zitten, schat.
345
00:19:53,026 --> 00:19:54,286
Zitten.
346
00:19:54,294 --> 00:19:55,663
goed. Mooi zo. Mooi zo.
347
00:19:55,664 --> 00:19:56,992
Werk je voor een lokaal station?
348
00:19:56,996 --> 00:19:59,326
Nee. Waldo en ik zijn freelance.
349
00:19:59,332 --> 00:20:01,632
Liggen. bedelen.
350
00:20:01,634 --> 00:20:03,834
Mooi zo. Mooi zo.
351
00:20:03,836 --> 00:20:06,466
De meeste van onze spullen gaan naar shows die gesyndiceerd zijn,
352
00:20:06,472 --> 00:20:09,241
Maar we doen ons best om de netwerken te kraken.
353
00:20:09,242 --> 00:20:10,911
We mikken op primetime.
354
00:20:10,912 --> 00:20:12,740
Politieshows, noodhulp,
355
00:20:12,745 --> 00:20:13,575
Dat soort dingen.
356
00:20:13,580 --> 00:20:15,310
Oh.
357
00:20:15,315 --> 00:20:17,415
Spreken. Rommel, spreek.
358
00:20:17,417 --> 00:20:19,417
Mensen houden van de realiteit.
359
00:20:19,419 --> 00:20:20,686
drugsvangsten,
360
00:20:20,687 --> 00:20:22,247
moorden,
361
00:20:22,255 --> 00:20:23,345
Huiselijk geweld.
362
00:20:23,356 --> 00:20:24,716
Ah!
363
00:20:24,724 --> 00:20:26,758
Amerika eet dat spul op.
364
00:20:26,759 --> 00:20:31,929
Agent Donaldson, leg ze achterin, alstublieft.
365
00:20:31,931 --> 00:20:33,731
Kunt u alstublieft in de patrouillewagen stappen?
366
00:20:33,733 --> 00:20:36,268
O ja.
367
00:20:36,269 --> 00:20:37,769
Kom op, schat.
368
00:20:37,770 --> 00:20:40,100
oh, uh, laat ons weten wanneer de show is.
369
00:20:40,106 --> 00:20:43,166
We zouden het niet graag missen. Uh Huh.
370
00:20:43,176 --> 00:20:45,876
Zoon, ik ben bang dat ik die band moet opnemen.
371
00:20:45,878 --> 00:20:50,778
Hoe zit het met het eerste amendement?
372
00:20:50,783 --> 00:20:57,256
Fuck het eerste amendement.
373
00:20:57,257 --> 00:20:58,257
Hm?
374
00:20:58,258 --> 00:21:00,118
Mm-hm.
375
00:21:00,126 --> 00:21:02,926
Donnie, heb je ooit van een man gehoord?
376
00:21:02,929 --> 00:21:05,929
Andrew Sterling genoemd?
377
00:21:05,932 --> 00:21:06,932
Ja, zeker, chef.
378
00:21:06,933 --> 00:21:12,070
Heeft niet iedereen?
379
00:21:12,071 --> 00:21:14,039
Tot ziens, chef.
380
00:21:14,040 --> 00:21:15,940
Welterusten, nu.
381
00:21:15,942 --> 00:21:17,912
Jongen, weet je, hij ziet er moe uit.
382
00:21:17,913 --> 00:21:20,140
Misschien heeft hij hoofdpijn.
384
00:21:21,948 --> 00:21:24,448
Er is geen inbreker, er is geen gijzelaar,
385
00:21:24,450 --> 00:21:29,920
En er wordt geen misdaad gepleegd.
386
00:21:29,922 --> 00:21:32,491
Wat dacht je van een pistool, chef?
387
00:21:32,492 --> 00:21:37,129
Een zwarte man richtte een pistool op mij.
388
00:21:37,130 --> 00:21:39,630
Dat was Andrew Sterling
389
00:21:39,632 --> 00:21:43,832
Hij probeert zijn verdomde autoalarm uit te zetten.
390
00:21:43,836 --> 00:21:46,236
En dankzij jou en die 2 idioten daarbinnen,
391
00:21:46,239 --> 00:21:52,939
We hebben verdomme bijna een man vermoord in zijn eigen huis.
392
00:21:52,945 --> 00:21:55,405
God, als dit uitkomt,
393
00:21:55,415 --> 00:21:56,895
Ze zullen me kruisigen, op de verkiezingsdag.
394
00:22:07,125 --> 00:22:09,125
Wacht even.
395
00:22:09,128 --> 00:22:14,298
Ik heb een idee.
396
00:22:14,300 --> 00:22:17,030
Het is gek, maar ik heb een idee.
397
00:22:17,036 --> 00:22:21,136
Amos Odell... wat hebben we hier?
398
00:22:21,140 --> 00:22:23,940
Paar dronken en wanordelijke veroordelingen,
399
00:22:23,943 --> 00:22:31,516
Bijdragen aan de achterstalligheid van een kleine aanklacht.
400
00:22:31,517 --> 00:22:38,017
Wat heb je daarover te zeggen?
401
00:22:38,024 --> 00:22:43,628
Ze zag er 18 uit.
402
00:22:43,629 --> 00:22:46,459
Laten we stoppen met de onzin, oké?
403
00:22:46,466 --> 00:22:48,626
Je hinkelt je een weg door 5 staten.
404
00:22:48,634 --> 00:22:53,038
Je komt op mijn eiland terecht in een gestolen auto.
405
00:22:53,039 --> 00:22:55,709
Het was de auto van haar vader. Ze gaf me de sleutels.
406
00:22:55,710 --> 00:22:58,178
En ik veronderstel dat ik zou kunnen ontdekken wat een afgezaagd jachtgeweer is?
407
00:22:58,179 --> 00:23:01,407
En een stel kleine biljetten deden in de kofferbak?
408
00:23:01,414 --> 00:23:02,654
Wel, meneer, ik veronderstel dat u dat zou kunnen.
409
00:23:02,655 --> 00:23:06,678
Ik denk dat ik dat ook zou kunnen.
410
00:23:06,686 --> 00:23:08,316
Dit is je geluksdag, vriend.
411
00:23:08,321 --> 00:23:10,921
Ik heb een klein voorstel voor je.
412
00:23:10,923 --> 00:23:12,193
Nu, je bent niet precies
413
00:23:12,194 --> 00:23:14,259
Wat ik een professional zou noemen,
414
00:23:14,260 --> 00:23:18,096
Maar, uh, tenzij je met ons samenwerkt,
415
00:23:18,097 --> 00:23:20,257
Ik weet zeker dat ik een, uh, rechter kan overtuigen
416
00:23:20,266 --> 00:23:21,596
Dat jij bent wat wij bij wetshandhaving zijn
417
00:23:21,601 --> 00:23:25,401
Bel een beroepscrimineel.
418
00:23:25,405 --> 00:23:26,405
Je weet wat ik bedoel?
420
00:23:50,096 --> 00:23:51,596
Weet je wat de kiezers in deze provincie
421
00:23:51,597 --> 00:23:53,197
Zijn het meest bezorgd over?
422
00:23:53,199 --> 00:23:54,929
Misdrijf.
423
00:23:54,934 --> 00:23:56,301
Klopt...
424
00:23:56,302 --> 00:24:02,107
Wet en orde.
425
00:24:02,108 --> 00:24:07,278
Criminaliteit bestrijden is net zo belangrijk voor mijn kiezers
426
00:24:07,280 --> 00:24:10,110
Zoals belastingen en uitgaven.
427
00:24:10,116 --> 00:24:13,576
Luister je naar mij?
428
00:24:13,586 --> 00:24:14,986
Uh, ja, meneer.
429
00:24:14,987 --> 00:24:16,987
Ik ga naar binnen, gijzel de man,
430
00:24:16,989 --> 00:24:18,619
Geef mezelf op,
431
00:24:18,624 --> 00:24:20,164
En ik zit in de eerste bus buiten de stad.
432
00:24:20,165 --> 00:24:21,959
Is dat niet de afspraak, baas?
433
00:24:21,961 --> 00:24:24,896
Dat is de deal.
434
00:24:24,897 --> 00:24:27,057
Zorg ervoor dat de bus Canada vindt, en je zit erop.
437
00:25:05,037 --> 00:25:06,167
Meneer Sterling?
438
00:25:06,172 --> 00:25:07,639
Waar was je?
439
00:25:07,640 --> 00:25:09,540
Luister naar me.
440
00:25:09,542 --> 00:25:11,182
We komen achter je aan.
441
00:25:11,183 --> 00:25:12,777
O, nog iets...
442
00:25:12,778 --> 00:25:15,608
Heb je een wapen?
443
00:25:15,615 --> 00:25:19,945
Gewoon een koekenpan.
444
00:25:19,952 --> 00:25:21,952
Kijk, ik wil je daar binnen en buiten, begrijp je?
445
00:25:21,954 --> 00:25:25,123
In en uit.
448
00:25:28,861 --> 00:25:29,961
Pak je camera, Ernie.
449
00:25:29,962 --> 00:25:31,062
We zijn weer aan het werk.
450
00:25:31,063 --> 00:25:32,863
Dat doet het!
451
00:25:32,865 --> 00:25:34,525
Ik bel het lokale station.
452
00:25:34,534 --> 00:25:37,304
Er is geen reden waarom dit niet op het nieuws van 11:00 uur kan zijn.
453
00:25:37,305 --> 00:25:39,403
Ik hoorde schoten.
454
00:25:39,405 --> 00:25:41,005
maak je geen zorgen. Hij schoot op ons.
455
00:25:41,007 --> 00:25:44,067
Waar is hij nu?
456
00:25:44,076 --> 00:25:50,576
En je had gelijk dat hij tot de tanden bewapend was.
457
00:25:50,583 --> 00:25:52,753
Oke. Hij is in een slaapkamer boven.
458
00:25:52,754 --> 00:25:55,687
Wacht even.
459
00:25:55,688 --> 00:25:56,918
Hoi.
460
00:25:56,923 --> 00:26:01,359
Hou het vast. Hou het vast.
461
00:26:01,360 --> 00:26:02,890
Kijk uit.
462
00:26:02,895 --> 00:26:04,995
Hij heeft een koekenpan.
463
00:26:04,997 --> 00:26:08,197
Eng.
464
00:26:08,200 --> 00:26:11,069
Kom op, Donnie.
465
00:26:11,070 --> 00:26:13,538
Tijd voor een beetje spincontrole.
467
00:26:14,674 --> 00:26:15,674
Wat was dat?
468
00:26:38,196 --> 00:26:41,126
Ik hoor iets.
469
00:26:41,133 --> 00:26:43,733
Er komt iemand de trap op.
470
00:26:43,736 --> 00:26:45,436
Maak geen geluid, Mr Sterling.
471
00:26:45,438 --> 00:26:54,946
Hij weet niet waar je bent.
472
00:26:54,947 --> 00:26:56,477
Ik weet dat je hier bent.
473
00:27:18,937 --> 00:27:22,937
Meneer Sterling?
474
00:27:22,942 --> 00:27:31,449
Kom onder het bed vandaan.
475
00:27:31,450 --> 00:27:36,588
Oke. Sta op. Sta op. Kom op.
476
00:27:36,589 --> 00:27:38,456
Goed, draai je om.
477
00:27:38,457 --> 00:27:44,457
Laten we eens goed naar je kijken.
478
00:27:44,463 --> 00:27:49,033
Wat, uh... wat doe je hier?
479
00:27:49,035 --> 00:27:51,995
Dit is mijn huis.
480
00:27:52,004 --> 00:27:53,974
Geen grapje? Dit is jou huis? Ben jij de eigenaar van deze plek?
481
00:27:53,975 --> 00:27:55,173
Ja.
482
00:27:55,174 --> 00:27:58,209
Ik bezit deze plek.
483
00:27:58,210 --> 00:27:59,780
Weet je zeker dat je hier niet de kok bent?
484
00:27:59,781 --> 00:28:01,879
Luister naar me.
485
00:28:01,881 --> 00:28:03,951
Ik heb dit huis gekocht. Ik heb er contant voor betaald.
486
00:28:03,952 --> 00:28:06,818
Ik bezit het.
487
00:28:06,819 --> 00:28:11,789
Het lijkt erop dat hij het huis in de winter heeft gekocht.
488
00:28:11,791 --> 00:28:15,460
Natuurlijk zijn we... Trots om hem hier te hebben.
489
00:28:15,461 --> 00:28:18,461
Het is gewoon jammer van deze jailbreak.
490
00:28:18,464 --> 00:28:27,138
Het is, uh, niet erg leuk welkom op het eiland.
491
00:28:27,139 --> 00:28:28,639
Maak je geen zorgen, broer.
492
00:28:28,641 --> 00:28:31,076
Dit is alleen voor de schijn.
493
00:28:31,077 --> 00:28:34,507
Ik ben je broer niet.
494
00:28:34,513 --> 00:28:38,817
Niks persoonlijks.
495
00:28:38,818 --> 00:28:41,586
Nou, blijf in de buurt, oude vriend.
496
00:28:41,587 --> 00:28:43,747
Misschien krijg je die tv-show van je nog wel.
497
00:28:43,756 --> 00:28:50,256
Kom op, Donnie, laten we gaan.
498
00:28:50,262 --> 00:28:56,201
Ik hoop dat je het niet erg vindt, maar ik kan wel een biertje gebruiken.
499
00:28:56,202 --> 00:29:02,107
Je bent een moordenaar, nietwaar?
500
00:29:02,108 --> 00:29:03,768
Dat is het enige met de gevangenis...
501
00:29:03,776 --> 00:29:05,436
Geen bier.
502
00:29:05,444 --> 00:29:06,944
Dat en geen vrouwen,
503
00:29:06,946 --> 00:29:10,206
Maar ik liet er een bezorgen.
504
00:29:10,216 --> 00:29:14,046
Je probeerde me te vermoorden.
505
00:29:14,053 --> 00:29:16,121
Waarom zou ik je willen vermoorden?
506
00:29:16,122 --> 00:29:18,760
Omdat ik een doorn in het oog ben van de blanke.
507
00:29:18,761 --> 00:29:20,088
Ik ben de stem van mijn volk...
508
00:29:20,092 --> 00:29:22,392
Een luide, boze stem
509
00:29:22,394 --> 00:29:25,263
Dat is niet bang om de waarheid te spreken over blank Amerika.
510
00:29:25,264 --> 00:29:27,031
Wat is je naam?
511
00:29:27,032 --> 00:29:29,432
Andreas Sterling.
512
00:29:29,435 --> 00:29:31,765
Mr Sterling, behalve dat het een doorn is?
513
00:29:31,771 --> 00:29:32,941
Aan de zijde van de blanke man,
514
00:29:32,942 --> 00:29:37,368
Heb je een reguliere baan?
515
00:29:37,376 --> 00:29:39,476
Ik heb een PH.D. In de culturele antropologie.
516
00:29:39,478 --> 00:29:40,708
Ik geef les, ik geef les,
517
00:29:40,713 --> 00:29:42,447
Ik produceer en regisseer.
518
00:29:42,448 --> 00:29:44,448
Ik ben ook de auteur van een Broadway-toneelstuk,
519
00:29:44,450 --> 00:29:46,117
Nu een film.
520
00:29:46,118 --> 00:29:48,918
Hoe heet het?
521
00:29:48,921 --> 00:29:51,956
Yo, broer, waar ben je?
522
00:29:51,957 --> 00:29:53,657
Yo, broer, waar ben je?
523
00:29:53,659 --> 00:29:56,259
Nooit van gehoord.
524
00:29:56,262 --> 00:29:59,262
Misschien heb je wel eens gehoord van de Pulitzerprijs.
525
00:29:59,265 --> 00:30:00,225
Heb je dat gewonnen?
526
00:30:00,232 --> 00:30:02,500
Ik deed.
527
00:30:02,501 --> 00:30:05,401
Hoeveel win je?
528
00:30:05,404 --> 00:30:09,107
Wie heeft je hierheen gestuurd?
529
00:30:09,108 --> 00:30:11,138
Werk je voor de overheid?
530
00:30:11,143 --> 00:30:14,183
Omdat ik weet dat de FBI uitgebreide dossiers over mij bewaart.
531
00:30:14,184 --> 00:30:16,910
Ik heb ze trouwens gezien.
532
00:30:16,916 --> 00:30:18,746
Ik vraag me af of ze er een op mij hebben.
533
00:30:18,751 --> 00:30:20,471
Ik wil weten wie je hierheen heeft gestuurd om me te vermoorden.
534
00:30:30,795 --> 00:30:32,925
Ik heb een jachtgeweer.
535
00:30:32,932 --> 00:30:36,032
Je hebt een koekenpan.
536
00:30:36,035 --> 00:30:37,665
Als ik hier was om je te vermoorden,
537
00:30:37,670 --> 00:30:39,139
Je kunt maar beter geloven, bro,
538
00:30:39,140 --> 00:30:40,838
Je zou nu een dode zijn.
539
00:30:40,840 --> 00:30:42,640
Ik heb je eerder verteld...
540
00:30:42,641 --> 00:30:45,977
Ik weet. Je bent mijn broer niet.
544
00:31:10,401 --> 00:31:12,170
Zij.
545
00:31:12,171 --> 00:31:14,906
Dit is politiechef, Cecil Tolliver.
546
00:31:14,907 --> 00:31:16,367
Het huis is volledig omheind.
547
00:31:16,375 --> 00:31:18,205
Er is geen uitweg.
548
00:31:18,210 --> 00:31:19,310
Hé, weet je wie ik hier binnen heb?
549
00:31:19,311 --> 00:31:20,541
Ja, ik wil.
550
00:31:20,546 --> 00:31:22,976
Ik bedoel, een of andere zwarte kerel.
551
00:31:22,982 --> 00:31:24,722
Er woont een zwarte kerel in dit huis.
552
00:31:24,723 --> 00:31:26,377
Dat maakt niet uit.
553
00:31:26,385 --> 00:31:29,415
Het gaat erom dat je hem laat gaan en daar wegkomt.
554
00:31:29,421 --> 00:31:32,590
Als je het mij vraagt, heeft hij een soort houdingsprobleem.
555
00:31:32,591 --> 00:31:35,161
Ga je me daar achter je aan laten komen?
556
00:31:35,162 --> 00:31:37,490
Oké, oké. Hij heeft een soort Ofan-houdingsprobleem.
557
00:31:37,496 --> 00:31:38,856
Herinner je je onze deal nog...
558
00:31:38,864 --> 00:31:40,932
Geen namen, geen gezichten,
559
00:31:40,933 --> 00:31:43,268
Niemand weet niets.
560
00:31:43,269 --> 00:31:44,699
Ik geef mezelf op, hij heeft een soort houdingsprobleem.
561
00:31:44,703 --> 00:31:46,171
En ik zit in de eerste bus buiten de stad.
562
00:31:46,172 --> 00:31:47,171
Het is de pers.
563
00:31:47,172 --> 00:31:48,112
Oké?
564
00:31:48,113 --> 00:31:49,167
De pers?
565
00:31:49,174 --> 00:31:51,042
De echte pers.
566
00:31:51,043 --> 00:31:53,011
Hoi. Oké?
567
00:31:53,012 --> 00:31:54,542
Ben je er?
568
00:31:54,546 --> 00:31:56,946
Maak er 10 minuten van.
569
00:31:56,949 --> 00:31:58,116
10 minuten?
570
00:31:58,117 --> 00:31:59,117
Je hoorde me.
571
00:32:08,226 --> 00:32:09,426
breng het hier terug!
572
00:32:09,428 --> 00:32:14,298
we hebben een ladder nodig.
573
00:32:14,300 --> 00:32:16,067
Waarom de roddelkolom lezen?
574
00:32:16,068 --> 00:32:18,098
Wanneer mag je de voorpagina lezen?
575
00:32:18,103 --> 00:32:26,077
Haal mijn stropdas uit de auto.
576
00:32:26,078 --> 00:32:28,108
Verkouden?
577
00:32:28,113 --> 00:32:30,113
Hooikoorts.
578
00:32:30,115 --> 00:32:32,775
Heb je hooikoorts? Ik heb hooikoorts.
579
00:32:32,785 --> 00:32:35,245
Alleen van het maaien van het gras.
580
00:32:35,254 --> 00:32:37,124
Zet me waar ze net het gras hebben gemaaid, ik ben een goer.
581
00:32:37,125 --> 00:32:44,062
Ik snap het slecht.
582
00:32:44,063 --> 00:32:45,063
Hoe laat is het?
584
00:32:56,342 --> 00:32:58,810
Dat is een mooi horloge.
585
00:32:58,811 --> 00:33:01,481
Ik heb zo'n horloge ooit in een tijdschrift gezien.
586
00:33:01,482 --> 00:33:06,180
Ik zou echt willen dat ik ooit zo'n horloge kon krijgen.
587
00:33:06,185 --> 00:33:13,185
Ik betwijfel of je het zou kunnen betalen.
588
00:33:13,192 --> 00:33:14,552
Wie zei er iets over het kopen van een?
589
00:33:25,503 --> 00:33:26,603
Donnie...
590
00:33:26,605 --> 00:33:28,965
Ja, chef.
591
00:33:28,974 --> 00:33:31,112
Haal die andere jongens hierheen, oké?
592
00:33:31,113 --> 00:33:32,710
Ik heb wat crowd control nodig
593
00:33:32,711 --> 00:33:36,347
En een oogje gehouden op de mensen van de pers.
594
00:33:36,348 --> 00:33:39,448
Ik wil hier niet nog een Vietnam.
595
00:33:39,451 --> 00:33:40,451
Begrijp dat, chef.
596
00:33:40,452 --> 00:33:46,858
Geen Vietnamees meer.
597
00:33:46,859 --> 00:33:49,359
Ik sta live op een donkere landweg,
598
00:33:49,361 --> 00:33:51,961
Waar na gespannen onderhandelingen?
599
00:33:51,964 --> 00:33:53,804
Een gewapende aanvaller lijkt eindelijk klaar om de gijzelaar vrij te laten.
601
00:33:57,636 --> 00:34:00,036
Ontsnap, aanval met een dodelijk wapen,
602
00:34:00,039 --> 00:34:02,306
Eh, ontvoering.
603
00:34:02,307 --> 00:34:05,707
Die kun je toevoegen aan een lange lijst van eerdere veroordelingen.
604
00:34:05,711 --> 00:34:07,678
Zijn naam is Amos Odell.
605
00:34:07,679 --> 00:34:09,679
Hij is wat wij, bij wetshandhaving,
606
00:34:09,681 --> 00:34:12,717
Verwijs naar een beroepscrimineel.
607
00:34:12,718 --> 00:34:15,248
Wat weet jij?
608
00:34:15,254 --> 00:34:22,660
Neem me niet kwalijk. Ik heb een klus te klaren.
609
00:34:22,661 --> 00:34:25,361
Je kunt er zeker van zijn dat de politie daar een halve kans krijgt,
610
00:34:25,364 --> 00:34:27,004
Ze gaan de stekker uit me trekken
611
00:34:27,005 --> 00:34:33,499
Als een bad vol vuil water.
612
00:34:33,505 --> 00:34:38,005
Donnie.
613
00:34:38,010 --> 00:34:43,748
dit is...
614
00:34:43,749 --> 00:34:46,249
Dit is de korpschef.
615
00:34:46,251 --> 00:34:50,921
Kom het huis uit met je handen omhoog.
616
00:34:50,923 --> 00:34:54,759
Dank je.
617
00:34:54,760 --> 00:35:02,030
daar is hij!
618
00:35:02,034 --> 00:35:06,904
Wat doet die klootzak?
619
00:35:06,905 --> 00:35:10,935
Heilige makreel. Dat is Andrew Sterling.
620
00:35:10,943 --> 00:35:15,279
Is dat Andrew Sterling?
621
00:35:15,280 --> 00:35:21,450
Leg je wapen neer. Laat je gijzelaar gaan.
622
00:35:21,453 --> 00:35:23,821
Goed, luister goed!
623
00:35:23,822 --> 00:35:27,122
Ik wil een miljoen dollar,
624
00:35:27,126 --> 00:35:29,126
En, uh... en een helikopter,
625
00:35:29,128 --> 00:35:34,428
Of ik blaas hem weg!
626
00:35:34,433 --> 00:35:41,303
Dank je.
627
00:35:41,306 --> 00:35:42,306
Fenton, je maakt je nagellak kapot.
628
00:35:42,307 --> 00:35:44,637
Stil.
629
00:35:44,643 --> 00:35:46,683
Andrew Sterling, de bekende zwarte auteur,
630
00:35:46,684 --> 00:35:48,908
Geleerde en beroemdheid,
631
00:35:48,914 --> 00:35:52,454
En de man die hem gegijzeld houdt in zijn exclusieve eilandhuis.
632
00:35:52,455 --> 00:35:54,651
Ik heb het je gezegd, broer.
633
00:35:54,653 --> 00:35:56,423
Ik vertelde je over die zogenaamde liberalen
634
00:35:56,424 --> 00:36:03,091
Daar op dat verdomde eiland.
635
00:36:03,095 --> 00:36:05,425
Hé, chef...
636
00:36:05,430 --> 00:36:08,130
DA gaat wat back-up sturen
637
00:36:08,133 --> 00:36:10,633
En een onderhandelingsexpert voor gijzelingen om te helpen.
638
00:36:10,636 --> 00:36:12,836
Zeg hem dat hij zich niet druk moet maken.
639
00:36:12,838 --> 00:36:16,138
Dit zal niet lang meer duren.
640
00:36:16,141 --> 00:36:18,641
Een miljoen dollar en een helikopter.
641
00:36:18,644 --> 00:36:21,279
Mijn, zijn we niet origineel?
642
00:36:21,280 --> 00:36:23,610
Is dat niet wat iedereen wil?
643
00:36:23,615 --> 00:36:26,875
Geld en een kans om te ontsnappen?
644
00:36:26,885 --> 00:36:29,615
Ik zei het alleen om ze tegen te houden.
645
00:36:29,621 --> 00:36:32,121
Hoe vond iemand jou precies
646
00:36:32,124 --> 00:36:36,294
Toch op dit eiland belanden?
647
00:36:36,295 --> 00:36:40,995
Ik dacht dat het Canada was.
648
00:36:40,999 --> 00:36:43,668
Excuseer mij?
649
00:36:43,669 --> 00:36:45,069
Ik weet het niet. Ik kom uit Pittsburgh.
650
00:36:45,070 --> 00:36:47,140
Ik ben hier nog nooit geweest.
651
00:36:47,141 --> 00:36:49,209
Ik moet aan een ander eiland hebben gedacht.
652
00:36:49,210 --> 00:36:50,968
Ongelooflijk.
653
00:36:50,976 --> 00:36:54,236
Ja, nou, ik zakte voor aardrijkskunde,
654
00:36:54,246 --> 00:36:56,506
En mijn richtingsgevoel is slecht.
655
00:36:56,515 --> 00:36:59,175
Hoe dan ook, ik had een paar biertjes gedronken,
656
00:36:59,184 --> 00:37:02,753
En ik probeerde wat Amerikaans geld om te wisselen in Canadees.
657
00:37:02,754 --> 00:37:06,657
Meestal kleine rekeningen.
658
00:37:06,658 --> 00:37:07,688
Ik denk die mensen bij de bank
659
00:37:07,693 --> 00:37:10,261
Kreeg een beetje argwaan,
660
00:37:10,262 --> 00:37:11,602
want voor je het weet,
661
00:37:11,603 --> 00:37:17,897
De politie kwam opdagen en ik werd gepakt.
662
00:37:17,903 --> 00:37:19,503
Amos Odell.
663
00:37:19,504 --> 00:37:21,172
Jij blijft achter.
664
00:37:21,173 --> 00:37:23,608
Kom niet dichterbij!
665
00:37:23,609 --> 00:37:29,179
Geef me het pistool, Amos.
666
00:37:29,181 --> 00:37:32,121
Waarom ga je niet gewoon door en schiet de nikker neer?
667
00:37:32,122 --> 00:37:40,087
We willen hem toch niet op dit eiland.
668
00:37:40,092 --> 00:37:42,460
Laat het pistool vallen, Amos.
669
00:37:42,461 --> 00:37:44,929
Je bent geen moordenaar.
670
00:37:44,930 --> 00:37:48,130
Je bent gewoon een goedkope opportunist.
671
00:37:48,133 --> 00:37:50,013
Ja? Nou, dat maakt dan twee van ons, nietwaar?
672
00:37:59,410 --> 00:38:00,940
Ja.
673
00:38:00,946 --> 00:38:08,616
Ohh!
674
00:38:08,620 --> 00:38:10,950
Oh, het spijt me van dat neger gedoe, Mr Sterling.
675
00:38:10,956 --> 00:38:13,586
Ik zei het alleen om...
676
00:38:13,592 --> 00:38:14,592
Neger dat!
678
00:38:28,807 --> 00:38:33,437
Ik haat het om je dit aan te doen. Ik echt.
679
00:38:33,445 --> 00:38:35,345
Maar als ik ooit naar Canada ga,
680
00:38:35,347 --> 00:38:42,186
Het lijkt erop dat ik minstens één aas in mijn mouw moet hebben.
681
00:38:42,187 --> 00:38:45,017
Shirley, de eerwaarde fenton brunch hier.
682
00:38:45,023 --> 00:38:47,193
We hebben een noodsituatie op onze handen.
683
00:38:47,194 --> 00:38:49,427
We moeten de troepen roepen.
684
00:38:49,428 --> 00:38:51,698
Ik weet dat het midden in de nacht is.
685
00:38:51,699 --> 00:38:53,697
Betaal ze als het moet.
686
00:38:53,699 --> 00:38:56,129
Dit is netwerktelevisie.
687
00:38:56,134 --> 00:39:00,137
We hebben elke man, vrouw en kind nodig die we kunnen krijgen.
688
00:39:00,138 --> 00:39:01,498
Chef, leest u mij? Over.
689
00:39:12,149 --> 00:39:15,849
Stan, graaf, Riley...
690
00:39:15,854 --> 00:39:18,054
Jullie kunnen die persmensen maar beter vergeten.
691
00:39:18,056 --> 00:39:20,716
We hebben hier niemand in de buurt van dit huis.
692
00:39:20,726 --> 00:39:26,826
roger. We zijn op weg.
693
00:39:26,832 --> 00:39:33,738
Chef, kunt u me horen? Over.
694
00:39:33,739 --> 00:39:39,139
Omdraaien.
695
00:39:39,144 --> 00:39:41,479
Vangst.
696
00:39:41,480 --> 00:39:42,980
Chef, gaat het?
697
00:39:42,981 --> 00:39:47,818
Laten we gaan.
698
00:39:47,819 --> 00:39:49,979
Donnie, ik ga langs de zijkant van het huis.
699
00:40:13,344 --> 00:40:14,412
Hallo daar.
700
00:40:14,413 --> 00:40:16,613
Hoi.
701
00:40:16,615 --> 00:40:18,615
Wat doe je hier?
702
00:40:18,617 --> 00:40:20,677
Dit is groot genoeg om de netwerken te dekken.
703
00:40:20,685 --> 00:40:22,885
Ze willen niet wat wij ze kunnen geven.
704
00:40:22,888 --> 00:40:24,918
Betekent dit dat we niet op tv komen?
705
00:40:24,923 --> 00:40:26,723
Nog erger...
706
00:40:26,725 --> 00:40:28,555
De korpschef nam de tape in beslag.
707
00:40:28,560 --> 00:40:29,690
Dat kan hij niet.
708
00:40:29,694 --> 00:40:31,762
dat deed hij.
709
00:40:31,763 --> 00:40:33,933
Klinkt als een schending van je eerste wijzigingsrechten.
710
00:40:33,934 --> 00:40:35,800
Dat zei ik.
711
00:40:35,801 --> 00:40:38,301
Ik heb een halve geest om hierover te gaan stinken.
712
00:40:38,303 --> 00:40:41,103
Phil was een van de advocaten van de Chicago 7.
713
00:40:41,106 --> 00:40:43,606
Hij kreeg zelfs zijn foto in het tijdschrift Life.
714
00:40:43,608 --> 00:40:44,568
Ik was eigenlijk een medewerker,
715
00:40:44,576 --> 00:40:46,406
Net van de rechtenstudie.
716
00:40:46,411 --> 00:40:49,280
Hij behandelt nu letselschadezaken.
717
00:40:49,281 --> 00:40:51,881
Ja, maar als ik de tijd had, zou ik niets liever willen
718
00:40:51,883 --> 00:40:53,843
Dan om de fijne punten van de grondwet te beargumenteren.
719
00:41:09,133 --> 00:41:10,293
Waarheen nu, Magellan?
721
00:41:39,931 --> 00:41:43,431
Oh nee. Het is weer die hond.
722
00:41:43,435 --> 00:41:44,525
Ik wed dat de hele buurt hier mee bezig is.
724
00:41:47,138 --> 00:41:49,968
Zie er niet uit alsof er iemand thuis is.
725
00:41:49,975 --> 00:41:52,935
Goede jongen. Goede jongen.
727
00:41:59,951 --> 00:42:02,786
Hondje, hondje, hondje...
728
00:42:02,787 --> 00:42:05,687
Goede jongen. Stil.
729
00:42:05,690 --> 00:42:07,458
Stil!
730
00:42:07,459 --> 00:42:10,789
Zitten!
731
00:42:10,795 --> 00:42:11,995
Houd dat dier uit mijn buurt.
732
00:42:20,871 --> 00:42:24,541
Hé, kijk eens aan.
733
00:42:24,543 --> 00:42:27,143
Ik denk dat hij je de hand wil schudden.
734
00:42:27,145 --> 00:42:30,405
Ik schud de hand van die hond niet.
735
00:42:30,415 --> 00:42:31,915
Je kwetst zijn gevoelens als je zijn hand niet schudt.
736
00:42:31,917 --> 00:42:34,177
Nee.
737
00:42:34,185 --> 00:42:36,345
Denk je dat hij je pijn gaat doen?
738
00:42:36,354 --> 00:42:40,491
Ik ben allergisch voor honden.
739
00:42:40,492 --> 00:42:41,692
Je bent allergisch voor honden,
740
00:42:41,693 --> 00:42:42,833
En je hebt hooikoorts.
741
00:42:42,834 --> 00:42:44,257
Ja.
742
00:42:44,262 --> 00:42:46,902
Ik ben allergisch voor honden en heb hooikoorts.
743
00:42:46,903 --> 00:42:50,267
Dat is jammer.
744
00:42:50,268 --> 00:42:54,268
Hoe dan ook, voor hem ben ik waarschijnlijk gewoon een andere neger.
745
00:42:54,272 --> 00:42:56,040
Honden zijn kleurenblind.
746
00:42:56,041 --> 00:42:57,771
Ik kan naar deze hond kijken
747
00:42:57,776 --> 00:43:01,506
En zeggen dat hij niet van zwarte mensen houdt.
748
00:43:01,513 --> 00:43:03,881
Nou, één ding is zeker...
749
00:43:03,882 --> 00:43:05,282
Hij zal de volgende die hier binnenkomt niet leuk vinden
750
00:43:05,283 --> 00:43:09,420
Als je zijn hand niet schudt.
751
00:43:09,421 --> 00:43:13,057
Poot.
752
00:43:13,058 --> 00:43:15,218
Dr. RA Fink, crimineel psycholoog
753
00:43:15,226 --> 00:43:16,686
En freelance gijzelaarsadviseur.
754
00:43:16,695 --> 00:43:17,955
Dr Fink.
755
00:43:17,963 --> 00:43:20,898
Noem me Roy.
756
00:43:20,899 --> 00:43:23,099
Kom nu, broeders en zusters!
757
00:43:23,101 --> 00:43:25,601
Ik wil dat de zon opkomt
758
00:43:25,604 --> 00:43:27,938
Op een oceaan van zwarte woede
759
00:43:27,939 --> 00:43:31,809
Aan de onrechtvaardigheden van een racistische gemeenschap
760
00:43:31,810 --> 00:43:34,910
Wiens doel is om te voorkomen dat een zwarte man in leven blijft?
761
00:43:34,913 --> 00:43:36,383
Waar hij wil wonen!
762
00:43:36,384 --> 00:43:38,211
Ja! Ja!
763
00:43:38,216 --> 00:43:39,416
Kom op nou!
764
00:43:39,417 --> 00:43:40,977
Stap op die bussen!
765
00:43:40,986 --> 00:43:43,446
Kom op nou! Kom op!
766
00:43:43,455 --> 00:43:48,385
nu hebben we het.
767
00:43:48,393 --> 00:43:53,430
Verdomd.
768
00:43:53,431 --> 00:43:55,161
Wat is er aan de hand?
769
00:43:55,166 --> 00:43:56,996
Ik dacht dat alle mensen zoals jij wisten hoe ze auto's moesten stelen.
770
00:43:57,002 --> 00:43:58,969
Je kijkt te veel tv, man.
771
00:43:58,970 --> 00:44:00,670
En ik ben geen autodief.
772
00:44:00,672 --> 00:44:02,472
Nooit in mijn leven een auto gestolen
773
00:44:02,474 --> 00:44:04,234
Waar iemand me niet eerst de sleutels gaf.
774
00:44:33,470 --> 00:44:35,439
Hm.
775
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
Er zitten geen autosleutels in.
776
00:45:04,468 --> 00:45:05,636
Witte mensen!
778
00:45:07,305 --> 00:45:10,005
Hallo, Amos.
779
00:45:10,008 --> 00:45:15,338
Dit is Dr. RA Fink...
780
00:45:15,346 --> 00:45:18,146
Nou, maar je mag me Roy noemen
781
00:45:18,149 --> 00:45:21,749
Als je dat wil.
782
00:45:21,753 --> 00:45:24,922
Ik ben hier om je te helpen.
783
00:45:24,923 --> 00:45:27,491
Ik zou het leuk vinden om je vriend te zijn,
784
00:45:27,492 --> 00:45:32,396
Amos.
785
00:45:32,397 --> 00:45:33,997
Zou je graag willen zijn...
786
00:45:33,998 --> 00:45:37,568
Mijn vriend?
787
00:45:37,569 --> 00:45:39,336
kijk wat ik heb gevonden.
788
00:45:39,337 --> 00:45:48,746
Verborgen schat.
789
00:45:48,747 --> 00:45:50,877
Waarom ga je hier niet weg nu het nog kan?
790
00:45:50,882 --> 00:45:52,012
En wat doen, naar Canada lopen?
791
00:46:01,125 --> 00:46:04,925
Leugenaar.
792
00:46:04,929 --> 00:46:07,429
Ik denk dat jij misschien te veel televisie kijkt.
793
00:46:07,432 --> 00:46:09,532
Niet alle zwarte mensen gebruiken drugs.
794
00:46:09,534 --> 00:46:12,402
Degenen die ik ken wel.
796
00:46:13,905 --> 00:46:15,705
Kijk, hij vindt je leuk.
797
00:46:15,707 --> 00:46:19,437
Hij moest je gewoon leren kennen, dat is alles.
798
00:46:19,444 --> 00:46:21,644
Ik denk dat je waarschijnlijk geen hond had toen je opgroeide, huh?
799
00:46:21,646 --> 00:46:25,476
Oh, we hadden een hond.
800
00:46:25,483 --> 00:46:29,086
Ik dacht dat je zei dat je allergisch was voor honden.
801
00:46:29,087 --> 00:46:30,817
Ik heb schoten.
802
00:46:30,822 --> 00:46:32,622
Ik ging elke week naar binnen,
803
00:46:32,624 --> 00:46:34,224
En de dokter gaf me allergieschoten.
804
00:46:34,225 --> 00:46:36,125
Ik haat schoten. Ik haat naalden.
805
00:46:36,127 --> 00:46:37,487
Hoe zit het met die tatoeages?
806
00:46:37,495 --> 00:46:39,225
Hebben ze geen naalden gebruikt?
807
00:46:39,230 --> 00:46:40,660
Nou, dat is anders.
808
00:46:40,665 --> 00:46:44,495
Ik was dronken.
809
00:46:44,502 --> 00:46:48,238
We hadden nooit geen huisdieren toen ik een kind was.
810
00:46:48,239 --> 00:46:51,239
Mijn vader hield niet van dieren, behalve van schieten.
811
00:46:51,242 --> 00:46:53,612
Hij wilde niet eens dat ik zee-apen kreeg.
812
00:46:53,613 --> 00:46:56,780
Wat zijn zee-apen?
813
00:46:56,781 --> 00:46:59,281
Je weet wat zee-apen zijn.
814
00:46:59,284 --> 00:47:01,184
Ze verkopen ze op de achterkant van stripboeken en tijdschriften.
815
00:47:01,186 --> 00:47:02,286
Je hebt de advertenties gezien.
816
00:47:02,287 --> 00:47:04,147
Nee.
817
00:47:04,155 --> 00:47:06,785
Je stopt ze in water, en het is alsof je het hebt
818
00:47:06,791 --> 00:47:09,791
Deze stad van wezens, helemaal van jou.
819
00:47:09,794 --> 00:47:11,829
Ik wilde altijd al zee-apen,
820
00:47:11,830 --> 00:47:14,760
want ze zagen er heel gelukkig uit op de foto's.
821
00:47:14,766 --> 00:47:17,666
Ze zwemmen overal rond, lachend, lachend...
822
00:47:17,669 --> 00:47:21,469
Hele familie van hen.
823
00:47:21,472 --> 00:47:24,141
Ja.
824
00:47:24,142 --> 00:47:25,882
Ik denk dat ik wilde dat mijn familie zou zijn
825
00:47:25,883 --> 00:47:31,607
Meer als een zee-aap familie.
826
00:47:31,616 --> 00:47:35,046
Dus, nadat mijn vader voorgoed het huis heeft verlaten,
827
00:47:35,053 --> 00:47:37,523
Ik begin mijn oude dame om zee-apen te vragen,
828
00:47:37,524 --> 00:47:39,156
En elke verjaardag
829
00:47:39,157 --> 00:47:41,857
En elke kerst.
830
00:47:41,860 --> 00:47:44,560
Eindelijk wordt ze zo ziek en moe van het luisteren naar mij,
831
00:47:44,562 --> 00:47:47,998
Die ze voor hen wegstuurt.
832
00:47:47,999 --> 00:47:53,369
Ja, ze heeft ze weggestuurd.
833
00:47:53,371 --> 00:47:57,571
En ik was...
834
00:47:57,575 --> 00:48:01,635
Ik was behoorlijk opgewonden toen ze kwamen.
835
00:48:01,646 --> 00:48:04,046
Wat er is gebeurd?
836
00:48:04,048 --> 00:48:05,408
Wat?
837
00:48:05,416 --> 00:48:07,376
Wat er is gebeurd?
838
00:48:07,385 --> 00:48:09,345
Niks.
839
00:48:09,354 --> 00:48:11,194
Ik heb dat spul in het water gegoten,
840
00:48:11,195 --> 00:48:13,589
En ik wachtte en wachtte,
841
00:48:13,591 --> 00:48:15,861
En het werd gewoon allemaal vies en vol uitschot,
842
00:48:15,862 --> 00:48:21,760
En tot slot moest mijn oude dame het door het toilet spoelen.
843
00:48:21,766 --> 00:48:23,596
Ja, maar, weet je, wat in godsnaam?
844
00:48:23,601 --> 00:48:26,601
Ik kon de aanwijzingen nooit echt volgen.
845
00:48:26,604 --> 00:48:27,604
auw!
846
00:48:37,948 --> 00:48:39,248
Hé, politie,
847
00:48:39,250 --> 00:48:40,617
Kan je me horen?
848
00:48:40,618 --> 00:48:42,118
Wie is het?
849
00:48:42,120 --> 00:48:44,450
Hij is het. Het is Amos Odell.
850
00:48:44,455 --> 00:48:47,255
Hoe kwam hij aan een walkietalkie?
851
00:48:47,258 --> 00:48:48,458
chef.
852
00:48:48,459 --> 00:48:50,227
Hij heeft de chef.
853
00:48:50,228 --> 00:48:53,397
Hé, jongens daar?
854
00:48:53,398 --> 00:48:57,768
Dit is agent Donaldson.
855
00:48:57,769 --> 00:49:00,039
Waar is mijn miljoen dollar en mijn helikopter?
856
00:49:00,040 --> 00:49:02,638
Wacht even, Amos.
857
00:49:02,640 --> 00:49:05,140
Ik moet weten of de chef in orde is.
858
00:49:05,143 --> 00:49:06,476
Oké?
860
00:49:10,581 --> 00:49:12,716
Ik wist het.
861
00:49:12,717 --> 00:49:17,587
Deze domme agenten denken dat we nog steeds in het andere huis zijn.
862
00:49:17,588 --> 00:49:19,488
Op mijn eer, agent Donaldson,
863
00:49:19,490 --> 00:49:20,958
Meneer,
864
00:49:20,959 --> 00:49:23,627
Hij is in orde.
865
00:49:23,628 --> 00:49:25,828
Laat hem naar het raam gaan zodat we hem kunnen zien.
866
00:49:25,830 --> 00:49:32,300
Laat hem naar het raam gaan zodat we hem kunnen zien.
867
00:49:32,303 --> 00:49:37,441
Wat als ik je zou vertellen dat we niet in het huis waren?
868
00:49:37,442 --> 00:49:40,842
Nou, dan zou ik moeten zeggen
869
00:49:40,845 --> 00:49:42,135
Dat je een leugenaar bent, Amos.
870
00:49:42,146 --> 00:49:44,476
Hoi!
871
00:49:44,482 --> 00:49:46,650
Praat me niet over liegen!
872
00:49:46,651 --> 00:49:48,118
Maak hem niet boos.
873
00:49:48,119 --> 00:49:52,789
Wat je ook doet, maak hem niet boos.
874
00:49:52,790 --> 00:49:55,959
Het is in orde, Amos.
875
00:49:55,960 --> 00:49:57,860
We willen gewoon niet dat iemand gewond raakt,
876
00:49:57,862 --> 00:49:59,696
Dat is alles.
877
00:49:59,697 --> 00:50:02,157
Geef me dan mijn geld en mijn helikopter en wees er snel bij.
878
00:50:02,166 --> 00:50:03,126
Dat is alles.
879
00:50:03,134 --> 00:50:05,534
Welterusten.
880
00:50:05,536 --> 00:50:07,296
Hij is weg.
881
00:50:07,305 --> 00:50:09,705
Ik ga hem privé bellen.
882
00:50:09,707 --> 00:50:11,507
Hij reikt uit.
883
00:50:11,509 --> 00:50:14,439
Hij lijkt nu te willen communiceren.
884
00:50:14,445 --> 00:50:20,275
Oh! Oh het spijt me.
887
00:50:29,460 --> 00:50:30,290
Wil je mijn trui, schat?
888
00:50:30,294 --> 00:50:32,062
Nee.
889
00:50:32,063 --> 00:50:33,530
Ik ga terug.
890
00:50:33,531 --> 00:50:34,461
De hond moet er toch uit.
891
00:50:34,465 --> 00:50:36,665
Weet je het zeker? Het gaat goed met me.
892
00:50:36,667 --> 00:50:38,227
Je weet wat Rommel met het huis doet
893
00:50:38,236 --> 00:50:43,136
Als hij heel lang opgesloten zit.
894
00:50:43,141 --> 00:50:44,371
Heb je een gezin?
895
00:50:44,375 --> 00:50:47,805
Ik heb een vrouw.
896
00:50:47,812 --> 00:50:52,182
Ja, ik heb er ooit een gehad.
897
00:50:52,183 --> 00:50:54,251
Wil je haar bellen?
898
00:50:54,252 --> 00:50:56,752
Ze is op weg naar Boston om haar zus te bezoeken.
899
00:50:56,754 --> 00:50:58,021
Nou, dat kunnen we
900
00:50:58,022 --> 00:51:00,090
Bel haar daar.
901
00:51:00,091 --> 00:51:02,559
Misschien heeft ze je op het nieuws gezien.
902
00:51:02,560 --> 00:51:09,099
Laten we mijn vrouw erbuiten houden, oké?
903
00:51:09,100 --> 00:51:10,100
Bind je een van deze?
904
00:51:26,283 --> 00:51:30,753
Je vrouw is blank, nietwaar?
905
00:51:30,755 --> 00:51:32,515
Je denkt dat je het allemaal doorhebt, nietwaar?
906
00:51:32,523 --> 00:51:34,791
Hé, ik zie het de hele tijd.
907
00:51:34,792 --> 00:51:36,930
Zwarte man maakt naam voor zichzelf,
908
00:51:36,931 --> 00:51:38,558
Hij krijgt wat geld in zijn zak.
909
00:51:38,563 --> 00:51:40,397
Het volgende dat je weet,
910
00:51:40,398 --> 00:51:44,898
Hij heeft een magere kleine blondine met een tietenjob.
911
00:51:44,902 --> 00:51:48,271
En hij woont groot in een chique buurt,
912
00:51:48,272 --> 00:51:50,072
Gewoon proberen te vergeten wie hij is
913
00:51:50,074 --> 00:51:55,879
En waar hij vandaan komt.
914
00:51:55,880 --> 00:52:01,618
Voorzichtig nu.
915
00:52:01,619 --> 00:52:03,619
Ben je ooit in New York City geweest?
916
00:52:03,621 --> 00:52:09,059
Uh-uh.
917
00:52:09,060 --> 00:52:12,090
Ik ben opgegroeid in New York.
918
00:52:12,096 --> 00:52:15,556
We woonden in een mooi deel van Haarlem.
919
00:52:15,566 --> 00:52:17,826
Toen ik 12 was,
920
00:52:17,835 --> 00:52:21,135
Ik kwam op een dag thuis met een paar vrienden.
921
00:52:21,139 --> 00:52:23,507
We waren luid aan het praten en
922
00:52:23,508 --> 00:52:26,908
Het jargon gebruiken dat we op straat hadden geleerd.
923
00:52:26,911 --> 00:52:29,779
Mijn vader hoorde ons.
924
00:52:29,780 --> 00:52:33,617
Hij zei tegen mijn vrienden dat ze moesten vertrekken.
925
00:52:33,618 --> 00:52:35,618
Toen marcheerde hij me de badkamer in
926
00:52:35,620 --> 00:52:40,290
En waste mijn mond met zeep.
927
00:52:40,291 --> 00:52:45,791
Het was omdat hij niet wilde dat ik zwart klonk.
928
00:52:45,796 --> 00:52:48,126
Hij was een ontwikkelde man, mijn vader.
929
00:52:48,132 --> 00:52:50,300
Hij had een universitair diploma,
930
00:52:50,301 --> 00:52:53,537
Net als zijn vader.
931
00:52:53,538 --> 00:52:54,998
Hij was boekhouder,
932
00:52:55,006 --> 00:53:04,346
Net als zijn vader.
933
00:53:04,348 --> 00:53:09,548
Hij werkte voor een groot bedrijf in New York.
934
00:53:09,554 --> 00:53:12,124
Er waren maar 2 zwarte mannen in het hele gebouw...
935
00:53:12,125 --> 00:53:13,890
Mijn vader
936
00:53:13,891 --> 00:53:17,627
En de conciërge.
937
00:53:17,628 --> 00:53:19,696
Na 38 jaar,
938
00:53:19,697 --> 00:53:22,627
Hij ging met pensioen, een volwaardige partner.
939
00:53:22,633 --> 00:53:24,568
Minder dan een week later
940
00:53:24,569 --> 00:53:28,569
Hij is gestorven.
941
00:53:28,573 --> 00:53:30,840
Niet één persoon van die baan
942
00:53:30,841 --> 00:53:33,641
Kwam naar zijn begrafenis.
943
00:53:33,644 --> 00:53:36,012
38 jaar van zijn leven
944
00:53:36,013 --> 00:53:39,013
En niet één wit gezicht.
945
00:53:39,016 --> 00:53:40,546
Alleen die kapotte oude conciërge
946
00:53:40,551 --> 00:53:45,088
Verzorgd genoeg om te verschijnen.
947
00:53:45,089 --> 00:53:48,019
Mijn vader maakte het in de wereld van de blanken.
948
00:53:48,025 --> 00:53:49,555
Hij wilde dat zijn zoon het zou halen
949
00:53:49,560 --> 00:53:52,896
Ook in de wereld van de blanken.
950
00:53:52,897 --> 00:53:55,997
Maar wil je niet, voor een seconde,
951
00:53:56,000 --> 00:53:59,069
Denk dat ik vergeten ben wie ik ben
952
00:53:59,070 --> 00:54:03,006
Of waar ik vandaan kom.
953
00:54:03,007 --> 00:54:04,767
Nou, Amos,
954
00:54:04,775 --> 00:54:07,105
Ik denk gewoon dat we waarschijnlijk erg op elkaar lijken,
955
00:54:07,111 --> 00:54:09,111
Omdat ik heel gepassioneerd kan zijn
956
00:54:09,113 --> 00:54:10,280
en veeleisend
957
00:54:10,281 --> 00:54:11,781
En, euh...
958
00:54:11,782 --> 00:54:13,882
En een behoorlijk humeur hebben.
959
00:54:13,884 --> 00:54:15,452
Eigenlijk heb ik...
960
00:54:15,453 --> 00:54:17,587
Een heel serieus humeur.
961
00:54:17,588 --> 00:54:19,556
Maar we moeten het echt kunnen
962
00:54:19,557 --> 00:54:21,557
Om onze problemen te bespreken
963
00:54:21,559 --> 00:54:23,959
En los ze op op een manier die de samenleving acceptabel acht.
964
00:54:23,961 --> 00:54:25,691
mmm!
965
00:54:25,696 --> 00:54:26,856
Geweld is nooit het antwoord.
966
00:54:28,398 --> 00:54:30,098
Uh, ja, de naam is Rommel.
967
00:54:30,101 --> 00:54:33,970
Rommel.
968
00:54:33,971 --> 00:54:35,571
En dat is, eh,
969
00:54:35,573 --> 00:54:37,907
49, oude landweg.
970
00:54:37,908 --> 00:54:39,608
Klopt.
971
00:54:39,610 --> 00:54:41,910
Ja, één gigantische combinatie met alles erop en eraan.
972
00:54:41,912 --> 00:54:42,979
Oké, suiker.
973
00:54:42,980 --> 00:54:45,048
Doei.
974
00:54:45,049 --> 00:54:47,649
Heb je een pizza besteld?
975
00:54:47,652 --> 00:54:50,120
Hé, man, ik heb geen pizza besteld.
976
00:54:50,121 --> 00:54:52,551
Ik bestelde een pizzawagen.
978
00:54:55,960 --> 00:54:57,927
Hallo schat.
979
00:54:57,928 --> 00:54:59,458
Aaah! Aaah! Wat?
980
00:54:59,463 --> 00:55:01,798
O mijn God.
981
00:55:01,799 --> 00:55:03,629
Meneer en mevrouw Rommel, neem ik aan?
982
00:55:03,634 --> 00:55:05,402
Doe ons alsjeblieft geen pijn.
983
00:55:05,403 --> 00:55:07,773
We weten wie je bent. Neem wat je wilt.
984
00:55:07,774 --> 00:55:08,972
Contant geld, juwelen.
985
00:55:08,973 --> 00:55:11,107
We hebben een stereo, een tv,
986
00:55:11,108 --> 00:55:13,138
Camera's.
987
00:55:13,144 --> 00:55:15,982
Oh, ik heb een zeer waardevolle verzameling honkbalkaarten.
988
00:55:15,983 --> 00:55:17,310
Ted Williams, rookiejaar.
989
00:55:17,315 --> 00:55:19,105
Nieuwstaat.
990
00:55:19,116 --> 00:55:20,116
We kunnen je een cheque uitschrijven.
991
00:55:20,117 --> 00:55:21,477
Stil!
992
00:55:21,485 --> 00:55:25,285
Zitten!
993
00:55:25,289 --> 00:55:29,759
Ha, ha, ha.
995
00:55:30,761 --> 00:55:37,767
Jij niet.
996
00:55:37,768 --> 00:55:38,768
Ga zitten.
997
00:55:47,644 --> 00:55:49,212
Je woont hier?
998
00:55:49,213 --> 00:55:51,613
Nou... Tijdens het seizoen.
999
00:55:51,615 --> 00:55:54,815
"Tijdens het seizoen"?
1000
00:55:54,819 --> 00:55:57,519
Welk seizoen? Waar heeft hij het over?
1001
00:55:57,521 --> 00:56:00,021
Laat hem je de autosleutels geven en maak dat je wegkomt.
1002
00:56:00,024 --> 00:56:02,158
niet de auto.
1003
00:56:02,159 --> 00:56:05,128
Die auto was een jubileumcadeau van mijn vrouw.
1004
00:56:05,129 --> 00:56:06,629
Mijn excuses,
1005
00:56:06,630 --> 00:56:08,998
Maar ik zit een beetje in de knoop.
1006
00:56:08,999 --> 00:56:10,066
Vork ze over.
1007
00:56:10,067 --> 00:56:11,627
Nee niet ik.
1008
00:56:11,635 --> 00:56:14,465
Dat was zijn tweede vrouw.
1009
00:56:14,472 --> 00:56:18,472
Sta op.
1010
00:56:18,476 --> 00:56:21,036
Bent u getrouwd, meneer Sterling?
1011
00:56:21,045 --> 00:56:24,645
Mag ik je André noemen?
1012
00:56:24,648 --> 00:56:26,318
Hij praat niet graag over zijn vrouw.
1013
00:56:26,319 --> 00:56:28,147
Oh.
1014
00:56:28,152 --> 00:56:29,252
Ze is wit.
1015
00:56:29,253 --> 00:56:31,321
Ik heb dat nooit gezegd.
1016
00:56:31,322 --> 00:56:33,089
Oh, eh...
1017
00:56:33,090 --> 00:56:35,190
Nou, Bob en Rita Beeson
1018
00:56:35,192 --> 00:56:36,862
Waren hele goede vrienden van ons,
1019
00:56:36,863 --> 00:56:38,261
En we zouden graag de kans krijgen
1020
00:56:38,262 --> 00:56:40,002
Om u en uw vrouw te leren kennen.
1021
00:56:40,003 --> 00:56:47,036
Ook als ze blank is.
1022
00:56:47,037 --> 00:56:48,437
Donnie, ik wed dat als we lang genoeg wachten,
1023
00:56:48,439 --> 00:56:49,869
Hij zal waarschijnlijk gewoon
1024
00:56:49,874 --> 00:56:52,842
Geef zichzelf op.
1025
00:56:52,843 --> 00:56:56,112
Hoe zit het met de chef?
1026
00:56:56,113 --> 00:57:03,420
Nou, wat ga je doen?
1027
00:57:03,421 --> 00:57:09,426
In een verkiezingsjaar?
1028
00:57:09,427 --> 00:57:12,957
Ik herinner me mijn 11e verjaardag.
1029
00:57:12,963 --> 00:57:14,898
Ik had een feestje,
1030
00:57:14,899 --> 00:57:16,799
En mijn vader en moeder huurden een clown in.
1031
00:57:16,801 --> 00:57:18,871
Hij was een heel, heel grappige clown,
1032
00:57:18,872 --> 00:57:21,899
En hij jongleerde en deed goocheltrucs.
1033
00:57:21,906 --> 00:57:23,966
Mijn vriend Ruby heeft op de grond geplast.
1034
00:57:23,974 --> 00:57:26,443
Ze schaamde zich, maar ik heb me goed geamuseerd.
1035
00:57:26,444 --> 00:57:28,611
En dan het volgende jaar, mijn moeder
1036
00:57:28,612 --> 00:57:31,581
Belde zijn huis om hem in te huren voor mijn 12e verjaardag.
1037
00:57:31,582 --> 00:57:32,982
Zijn vrouw neemt de telefoon op,
1038
00:57:32,983 --> 00:57:34,751
En ze zegt,
1039
00:57:34,752 --> 00:57:37,652
'Het spijt me. Hij is geen clown meer.
1040
00:57:37,655 --> 00:57:41,615
'hij leert op school hoe hij tandtechnicus moet worden.'
1041
00:57:41,625 --> 00:57:44,255
Ik denk niet dat ik dat moment ooit zal vergeten.
1042
00:57:44,261 --> 00:57:46,801
Deze sleutel werkt niet, die sleutel werkt niet.
1043
00:57:46,802 --> 00:57:48,597
Wat... wat is dit?
1044
00:57:48,599 --> 00:57:52,099
Wat, de sleutel van het hondenhok?
1045
00:57:52,102 --> 00:57:55,071
Waar zijn de autosleutels, meneer Rommel?
1046
00:57:55,072 --> 00:58:00,810
Geef me die verdomde sleutels!
1047
00:58:00,811 --> 00:58:01,811
Oke.
1048
00:58:14,123 --> 00:58:15,992
Ach, Jezus.
1049
00:58:15,993 --> 00:58:25,833
Open de deur.
1050
00:58:25,836 --> 00:58:27,036
Toen had ik een konijn.
1051
00:58:27,037 --> 00:58:28,767
Zijn naam was nieuwsgierig.
1052
00:58:28,772 --> 00:58:30,212
Ik hield echt van hem, maar, um...
1053
00:58:30,213 --> 00:58:32,307
Hij krabde me,
1054
00:58:32,309 --> 00:58:34,439
En hij moest teruggebracht worden naar de dierenwinkel.
1055
00:58:34,445 --> 00:58:38,475
Toen wilde ik een pony.
1056
00:58:38,482 --> 00:58:40,352
Oh, god, wat wilde ik een pony.
1057
00:58:40,353 --> 00:58:41,481
Ze gaven me schildpadden.
1058
00:58:41,485 --> 00:58:44,385
Ik had 15 schildpadden,
1059
00:58:44,388 --> 00:58:45,788
En ze leefden in een hele grote tank,
1060
00:58:45,789 --> 00:58:48,819
En we zetten palmbomen in.
1061
00:58:48,826 --> 00:58:50,456
Ze waren van kunststof.
1063
00:58:52,162 --> 00:58:54,462
Ik had veel kleine dieren, maar ik...
1064
00:58:54,465 --> 00:58:58,195
Ik heb die pony nooit opgegeven.
1066
00:58:59,737 --> 00:59:00,797
houd je vuur!
1068
00:59:11,514 --> 00:59:12,554
ga hem halen!
1070
00:59:28,933 --> 00:59:30,433
Open de deur.
1071
00:59:30,434 --> 00:59:31,674
Aan wiens kant sta je eigenlijk?
1072
00:59:31,675 --> 00:59:33,369
Open de deur!
1073
00:59:33,370 --> 00:59:36,039
Open the goddamn door!
1074
00:59:36,040 --> 00:59:36,940
Oh Oh!
1075
00:59:36,941 --> 00:59:37,941
au.
1076
00:59:37,942 --> 00:59:39,942
Uhh.
1077
00:59:39,944 --> 00:59:40,914
eh!
1078
00:59:40,915 --> 00:59:42,278
Aaah!
1079
00:59:42,279 --> 00:59:44,779
Ik wil die sleutels.
1080
00:59:44,782 --> 00:59:46,549
Amos Odell,
1081
00:59:46,550 --> 00:59:47,350
Dit is de korpschef.
1082
00:59:47,351 --> 00:59:48,951
Oh godzijdank.
1083
00:59:48,953 --> 00:59:50,953
Ze hebben ons gevonden.
1084
00:59:50,955 --> 00:59:53,355
Ik weet dat je daarbinnen bent. Ik weet dat je me kunt horen.
1085
00:59:53,357 --> 00:59:56,957
Goed, terug in huis!
1086
00:59:56,961 --> 00:59:58,891
Ik ga je nog een kans geven
1087
00:59:58,896 --> 01:00:01,626
Om je wapen neer te leggen en uit dat huis te komen.
1089
01:00:03,033 --> 01:00:07,971
iedereen op de vloer!
1090
01:00:07,972 --> 01:00:12,809
blijf uit de buurt van die ramen.
1091
01:00:12,810 --> 01:00:14,440
Je denkt dat hij niets heeft gedaan?
1092
01:00:14,445 --> 01:00:18,105
Om iemand pijn te doen, nietwaar, chef?
1093
01:00:18,115 --> 01:00:21,475
Ik hoorde de 2 boven praten.
1094
01:00:21,485 --> 01:00:26,085
Het klonk alsof ze aardig aardig tegen me werden.
1095
01:00:26,090 --> 01:00:27,620
Hoe zit het, Amos?
1096
01:00:27,625 --> 01:00:35,295
Kom je daar uit?
1097
01:00:35,299 --> 01:00:36,966
Geef het op, kerel.
1098
01:00:36,967 --> 01:00:38,397
Die agenten zullen ons allemaal vermoorden.
1099
01:00:38,402 --> 01:00:40,470
Alstublieft.
1100
01:00:40,471 --> 01:00:41,771
Ik kan een goede advocaat aanbevelen.
1101
01:00:41,772 --> 01:00:44,941
Ik raad je aan om je mond te houden.
1103
01:00:57,787 --> 01:01:01,317
Vergeet je niet iets, baas?
1104
01:01:01,325 --> 01:01:03,085
Je moet dromen
1105
01:01:03,093 --> 01:01:05,693
Als je denkt dat je Andrew Sterling gegijzeld houdt?
1106
01:01:05,696 --> 01:01:08,356
Gaat je reet redden.
1107
01:01:08,365 --> 01:01:09,965
Als ik Mr Sterling in handen krijg,
1108
01:01:09,967 --> 01:01:11,767
Ik ga hem aanklagen voor poging tot moord.
1109
01:01:22,979 --> 01:01:24,899
Dan denk ik dat je het goede nieuws niet hebt gehoord.
1110
01:01:34,390 --> 01:01:36,120
Zeg iets, meneer Rommel.
1111
01:01:36,126 --> 01:01:40,356
Geen trucjes.
1112
01:01:40,364 --> 01:01:45,201
Hallo.
1113
01:01:45,202 --> 01:01:46,502
Hoi.
1114
01:01:46,503 --> 01:01:47,870
Die echte kerel
1115
01:01:47,871 --> 01:01:52,141
Moet gasten hebben gehad voor het weekend.
1116
01:01:52,142 --> 01:01:55,912
Hoe vond je die appels?
1117
01:01:55,913 --> 01:01:58,313
Wat wil je, Amos?
1118
01:01:58,315 --> 01:01:59,745
Je geeft me een miljoen dollar,
1119
01:01:59,750 --> 01:02:02,180
Ik geef je een gijzelaar.
1120
01:02:02,186 --> 01:02:03,516
Je geeft me een helikopter,
1121
01:02:03,520 --> 01:02:05,650
Ik geef je een gijzelaar.
1122
01:02:05,656 --> 01:02:07,056
Je liet me hier wegvliegen...
1123
01:02:07,057 --> 01:02:10,827
Oke. Ik heb die verdomde film gezien.
1124
01:02:10,828 --> 01:02:17,828
Het zal wel wat tijd kosten.
1125
01:02:17,835 --> 01:02:19,765
We gaan nergens heen, baas.
1126
01:02:19,770 --> 01:02:23,506
Geef me een hand.
1127
01:02:23,507 --> 01:02:24,907
Oh.
1128
01:02:24,908 --> 01:02:26,038
Waar is verdomme Donaldson?
1129
01:02:26,043 --> 01:02:27,343
Ik weet het niet, chef.
1130
01:02:27,344 --> 01:02:28,504
Hij was hier een tijdje geleden.
1131
01:02:51,634 --> 01:02:56,906
Nacho kaas, meneer Sterling?
1132
01:02:56,907 --> 01:02:58,637
Bekijk het van de zonnige kant, homeboy.
1133
01:02:58,642 --> 01:03:01,142
Je leert in ieder geval je buren kennen.
1134
01:03:01,145 --> 01:03:04,245
Is dat niet zo, meneer Rommel?
1135
01:03:04,248 --> 01:03:06,978
Ik wou dat je me niet meer Mr Rommel noemde.
1136
01:03:06,984 --> 01:03:08,984
Mijn naam is Gillman...
1137
01:03:08,986 --> 01:03:13,756
Phil Gillman.
1138
01:03:13,757 --> 01:03:22,957
Phil Gillman?
1139
01:03:22,966 --> 01:03:25,726
Die naam doet een belletje rinkelen.
1140
01:03:25,736 --> 01:03:28,136
Phil was een van de advocaten van de Chicago 7.
1141
01:03:28,138 --> 01:03:29,738
Ja, dat is alweer een tijdje geleden.
1142
01:03:38,681 --> 01:03:40,449
"Gijzelaarsdrama.
1143
01:03:40,450 --> 01:03:42,280
"Interview met Phil en Judy Gillman."
1144
01:03:42,286 --> 01:03:43,616
Wat is dat?
1145
01:03:43,620 --> 01:03:46,289
Vertel jij mij het.
1146
01:03:46,290 --> 01:03:49,158
O mijn God.
1147
01:03:49,159 --> 01:03:50,629
Ze hebben mijn naam verkeerd gespeld.
1148
01:03:50,630 --> 01:03:51,957
Wat is het eigenlijk?
1149
01:03:51,962 --> 01:03:53,132
Niks. Het is niets.
1150
01:03:53,133 --> 01:03:54,630
Het is een dubbele 'ik'.
1152
01:03:56,700 --> 01:03:57,630
Laten we dat ding eens bekijken.
1153
01:03:57,634 --> 01:03:59,334
nerd.
1154
01:03:59,336 --> 01:04:00,466
Oh nee.
1155
01:04:00,470 --> 01:04:01,970
O, nee, nee, nee.
1156
01:04:01,972 --> 01:04:03,539
Je hoeft niet...
1157
01:04:03,540 --> 01:04:04,870
Er is echt niets heel belangrijks.
1158
01:04:04,875 --> 01:04:09,375
eh!
1159
01:04:09,379 --> 01:04:10,679
Aaah!
1161
01:04:11,682 --> 01:04:13,149
Wauw!
1162
01:04:13,150 --> 01:04:15,318
Meneer en mevrouw Gillman.
1163
01:04:15,319 --> 01:04:18,449
eh. eh.
1164
01:04:18,455 --> 01:04:21,215
We zullen...
1165
01:04:21,225 --> 01:04:24,455
Wat staat hier, Phil?
1166
01:04:24,461 --> 01:04:29,461
Iets kinky?
1167
01:04:29,466 --> 01:04:31,026
Als je een zwarte man op dit eiland ziet
1168
01:04:31,034 --> 01:04:32,969
Met zijn armen vol stereoapparatuur,
1169
01:04:32,970 --> 01:04:34,700
Je weet verdomd goed wat hij doet.
1170
01:04:34,705 --> 01:04:39,975
We hebben gelijk de politie gebeld.
1171
01:04:39,977 --> 01:04:41,707
Je weet verdomd goed wat hij doet.
1172
01:04:41,712 --> 01:04:42,912
We hebben gelijk de politie gebeld.
1174
01:04:46,350 --> 01:04:48,918
Over vallende lucht gesproken.
1175
01:04:48,919 --> 01:04:50,319
Wij... we dachten...
1176
01:04:50,320 --> 01:04:53,020
Ik weet wat je dacht.
1177
01:04:53,023 --> 01:04:59,161
Het was... het was een eerlijke fout.
1178
01:04:59,162 --> 01:05:01,898
Het had anders moeten zijn.
1179
01:05:01,899 --> 01:05:03,929
Het moest het soort plaats zijn?
1180
01:05:03,934 --> 01:05:06,234
Waar je 's nachts je deuren niet op slot doet.
1181
01:05:06,236 --> 01:05:07,696
Waar je je wisselgeld niet meetelt
1182
01:05:07,704 --> 01:05:09,604
In de supermarkt.
1183
01:05:09,606 --> 01:05:11,936
Waar een man in zijn eigen huis
1184
01:05:11,942 --> 01:05:14,280
U hoeft zich geen zorgen te maken dat er op u wordt geschoten
1185
01:05:14,281 --> 01:05:16,438
En bijna vermoord door de lokale politie
1186
01:05:16,446 --> 01:05:21,276
Gewoon omdat hij zwart is!
1187
01:05:21,285 --> 01:05:22,575
weet je, als dat waar is,
1188
01:05:22,586 --> 01:05:24,386
Je hebt een behoorlijke rechtszaak hangende.
1190
01:05:25,756 --> 01:05:27,116
Kom op.
1192
01:05:45,942 --> 01:05:47,942
Mr. Rommel...
1193
01:05:47,945 --> 01:05:55,145
Heb je een grote combinatie besteld?
1194
01:05:55,152 --> 01:05:59,889
Ruikt goed.
1195
01:05:59,890 --> 01:06:02,120
Hoe ben je langs de politie gekomen?
1196
01:06:02,125 --> 01:06:03,125
Welke politie?
1197
01:06:31,487 --> 01:06:32,487
Hm.
1198
01:06:46,435 --> 01:06:51,035
nou, wat is er zo grappig?
1199
01:06:51,041 --> 01:06:52,611
De korpschef zal er niet al te slim uitzien
1200
01:06:52,612 --> 01:06:54,309
Wanneer ze erachter komen
1201
01:06:54,311 --> 01:07:01,817
Hij heeft de hele nacht een leeg huis in de gaten gehouden.
1202
01:07:01,818 --> 01:07:02,818
Wat is je naam?
1203
01:07:02,819 --> 01:07:05,619
Stacy.
1204
01:07:05,622 --> 01:07:08,791
Stacy.
1205
01:07:08,792 --> 01:07:11,560
Ik ben Amos. Ja ik weet het.
1206
01:07:11,561 --> 01:07:15,231
We hebben je de hele nacht in de gaten gehouden in de pizzeria.
1207
01:07:15,232 --> 01:07:16,732
Je bent veel leuker dan je foto.
1208
01:07:16,733 --> 01:07:18,567
Oh.
1209
01:07:18,568 --> 01:07:21,998
Dank je.
1210
01:07:22,005 --> 01:07:25,405
Een...
1211
01:07:25,409 --> 01:07:26,909
Jij bent niet
1212
01:07:26,910 --> 01:07:30,010
Ben je bang, Stacy?
1213
01:07:30,013 --> 01:07:31,013
Van wat?
1214
01:07:51,233 --> 01:07:55,337
♪ We marcheren de berg op ♪
1215
01:07:55,338 --> 01:08:01,438
♪ Met de heer hierboven
1216
01:08:01,445 --> 01:08:03,005
wij zullen
1217
01:08:03,013 --> 01:08:05,013
♪ op de een of andere manier winnen
1218
01:08:05,015 --> 01:08:06,845
hey, hey, hey
1219
01:08:06,850 --> 01:08:09,750
we marcheren naar boven
1220
01:08:09,753 --> 01:08:11,921
♪ berg
1221
01:08:11,922 --> 01:08:14,590
♪ met de heer hierboven
1222
01:08:14,591 --> 01:08:16,391
♪ we zullen op de een of andere manier winnen
1223
01:08:16,393 --> 01:08:17,793
hey, hey, hey, hey
1224
01:08:17,794 --> 01:08:19,061
hey, hey, hey, hey
1225
01:08:19,062 --> 01:08:20,062
hey, hey, hey, hey
1226
01:08:31,107 --> 01:08:34,037
Dus, waarom rijd je op die motor?
1227
01:08:34,044 --> 01:08:36,314
Ik dacht dat je een bestelwagen had.
1228
01:08:36,315 --> 01:08:38,253
Ik rijd op de motor naar mijn werk.
1229
01:08:38,254 --> 01:08:40,778
Ik ben eigenlijk op weg naar huis.
1230
01:08:40,784 --> 01:08:42,254
Woon je op dit eiland?
1231
01:08:42,255 --> 01:08:44,086
Ik woon op het vasteland.
1232
01:08:44,087 --> 01:08:47,417
Ik werk in de zomer in de pizzeria.
1233
01:08:47,424 --> 01:08:48,757
Een...
1234
01:08:48,758 --> 01:08:51,827
Hoe oud ben je, Stacy?
1235
01:08:51,828 --> 01:08:55,228
17.
1236
01:08:55,232 --> 01:08:58,100
Heb je een vriendje?
1237
01:08:58,101 --> 01:09:01,470
Ja.
1238
01:09:01,471 --> 01:09:02,901
Ben je verliefd op hem?
1239
01:09:02,906 --> 01:09:07,136
Niet echt.
1240
01:09:07,144 --> 01:09:11,847
Je bent zeker mooi.
1241
01:09:11,848 --> 01:09:13,848
Ben je ooit in Canada geweest?
1242
01:09:13,850 --> 01:09:14,950
Nee.
1244
01:09:16,620 --> 01:09:17,750
Daar ging ik naar toe
1245
01:09:17,754 --> 01:09:20,356
Voordat dit allemaal gebeurde.
1246
01:09:20,357 --> 01:09:23,587
Ja.
1247
01:09:23,593 --> 01:09:27,763
Ik denk dat het daar koud is.
1248
01:09:27,764 --> 01:09:34,637
Denk dat het er allemaal vanaf hangt.
1249
01:09:34,638 --> 01:09:35,768
Een...
1250
01:09:51,554 --> 01:09:54,957
Bel me.
1251
01:09:54,958 --> 01:09:57,126
Wacht even.
1252
01:09:57,127 --> 01:09:58,287
We denken dat hij een pistool had.
1253
01:09:58,295 --> 01:10:01,625
Ik heb nooit een pistool gehad.
1254
01:10:01,631 --> 01:10:06,301
Je snapt het nog steeds niet, hè, man?
1255
01:10:06,303 --> 01:10:08,737
Ja, ik snap het.
1256
01:10:08,738 --> 01:10:12,208
Ze gebruikten jou om zichzelf te redden.
1257
01:10:12,209 --> 01:10:19,348
Nu snap je het.
1258
01:10:19,349 --> 01:10:22,749
Huh huh.
1259
01:10:22,752 --> 01:10:32,692
Wat denk je dat hij daarmee gaat doen?
1260
01:10:32,696 --> 01:10:33,926
Ik wil dat je dit geeft
1261
01:10:33,930 --> 01:10:36,060
Aan een van hen verslaggevers.
1262
01:10:36,066 --> 01:10:38,926
Ze zullen weten wat ze ermee moeten doen.
1263
01:10:38,935 --> 01:10:41,665
En jij dan? Wat gaat er met je gebeuren?
1264
01:10:41,671 --> 01:10:43,041
Maak je geen zorgen om mij.
1265
01:10:43,042 --> 01:10:45,239
Ik denk dat meneer Rommel daarbinnen is?
1266
01:10:45,242 --> 01:10:46,802
Hij gaat me de sleutels van zijn auto geven.
1268
01:11:41,463 --> 01:11:50,072
er komen troepen binnen!
1269
01:11:50,073 --> 01:11:51,673
Amos,
1270
01:11:51,675 --> 01:11:54,405
De helikopter is er.
1271
01:11:54,411 --> 01:11:55,681
Hoe zit het met mijn miljoen dollar?
1272
01:11:55,682 --> 01:11:57,979
Heb je mijn miljoen dollar?
1273
01:11:57,981 --> 01:11:59,911
Maak je geen zorgen. Je krijgt je geld.
1274
01:11:59,916 --> 01:12:02,176
Elke laatste cent ervan.
1275
01:12:02,185 --> 01:12:05,445
Geloof me.
1276
01:12:05,455 --> 01:12:11,625
Klaar als u dat bent, baas.
1277
01:12:11,628 --> 01:12:12,988
ik sta live
1278
01:12:12,996 --> 01:12:14,856
Op een donkere landweg
1279
01:12:14,864 --> 01:12:16,964
Waar, na gespannen onderhandelingen,
1280
01:12:16,966 --> 01:12:18,966
Een gewapende aanvaller lijkt eindelijk klaar
1281
01:12:18,968 --> 01:12:21,468
Om de gijzelaars vrij te laten die hij vasthoudt
1282
01:12:21,471 --> 01:12:24,211
Sinds hij eerder op de avond uit de gevangenis ontsnapte...
1283
01:12:24,212 --> 01:12:26,007
Bevriezen!
1284
01:12:26,009 --> 01:12:28,309
toen ik 12 1/2 was, verhuisden we naar dit gebouw
1285
01:12:28,311 --> 01:12:30,111
Waar de liftmannen echt gemeen tegen me waren.
1286
01:13:00,476 --> 01:13:02,836
Toen ik 13 was,
1287
01:13:02,846 --> 01:13:04,976
Ik was Barmitzvahed in Boston Garden.
1288
01:13:04,981 --> 01:13:07,551
Mijn vader was een persoonlijke vriend van Red Auerbach.
1289
01:13:07,552 --> 01:13:09,318
Laten we gaan!
1290
01:13:09,319 --> 01:13:10,819
ga! Laten we het verplaatsen! We gaan naar binnen!
1292
01:13:12,088 --> 01:13:13,328
Gaan! Gaan! Laten we gaan! Laten we het verplaatsen!
1293
01:13:32,908 --> 01:13:34,108
Kom op, schiet op!
1294
01:13:34,110 --> 01:13:37,446
Kom op!
1295
01:13:37,447 --> 01:13:40,047
Politie!
1296
01:13:40,049 --> 01:13:42,119
Oké, ik zal de achtertrap afdekken.
1297
01:13:42,120 --> 01:13:47,288
is er daar niets?
1298
01:13:47,290 --> 01:13:51,927
kijk uit.
1299
01:13:51,928 --> 01:13:52,958
Rechercheur Holwitz!
1300
01:13:52,962 --> 01:13:55,762
Ik ben bij je.
1301
01:13:55,765 --> 01:13:58,625
Geen teken van hen, chef. We hebben overal gekeken.
1302
01:13:58,635 --> 01:14:00,965
Bel bloedhond bob.
1303
01:14:00,970 --> 01:14:03,100
Zeg hem dat hij de tweeling hierheen moet brengen.
1304
01:14:03,106 --> 01:14:04,306
We zullen ze vinden.
1305
01:14:04,307 --> 01:14:06,107
Chef Tolliver!
1306
01:14:06,109 --> 01:14:13,949
Chef Tolliver, we hebben hem gevonden.
1307
01:14:13,950 --> 01:14:15,320
Oké, Amos, waar zijn ze?
1308
01:14:15,321 --> 01:14:17,286
Ohh...
1309
01:14:17,287 --> 01:14:21,817
Waar zijn ze, Gillman?
1310
01:14:21,825 --> 01:14:27,325
Alsjeblieft, neem mijn auto niet mee.
1311
01:14:27,330 --> 01:14:29,798
Oke,
1312
01:14:29,799 --> 01:14:31,967
Je hebt 3 seconden om het me te vertellen
1313
01:14:31,968 --> 01:14:34,298
Waar die sleutels zijn,
1314
01:14:34,304 --> 01:14:35,637
Of anders...
1315
01:14:35,638 --> 01:14:37,668
Of anders wat?
1316
01:14:37,674 --> 01:14:39,741
Een,
1317
01:14:39,742 --> 01:14:41,477
Twee...
1318
01:14:41,478 --> 01:14:42,508
Hij zal het niet doen.
1319
01:14:42,512 --> 01:14:46,281
Doe wat?
1320
01:14:46,282 --> 01:14:47,316
Ik doe het.
1321
01:14:47,317 --> 01:14:49,647
Doe wat?
1322
01:14:49,652 --> 01:14:51,252
Drie!
1323
01:14:51,254 --> 01:14:53,989
Nee, dat zal hij niet. Hij is geen moordenaar.
1324
01:14:53,990 --> 01:14:58,860
Hij heeft het niet in zich.
1325
01:14:58,862 --> 01:15:00,132
Waarom ben je ze dat gaan vertellen?
1326
01:15:00,133 --> 01:15:08,799
Omdat het waar is.
1327
01:15:08,805 --> 01:15:09,805
Wat nu?
1328
01:15:20,616 --> 01:15:21,776
Wat doe je?
1329
01:15:21,784 --> 01:15:25,320
Wat is hij aan het doen?
1330
01:15:25,321 --> 01:15:27,821
Als je een zwarte man op dit eiland ziet
1331
01:15:27,824 --> 01:15:31,393
Met de sleutel van een auto van $50.000 in zijn hand,
1332
01:15:31,394 --> 01:15:36,464
Je weet verdomd goed wat hij doet.
1333
01:15:36,466 --> 01:15:37,726
Maak je geen zorgen, Phil,
1334
01:15:37,734 --> 01:15:45,307
Ik zal voorzichtig rijden.
1335
01:15:45,308 --> 01:15:47,376
Viezerik.
1337
01:15:51,414 --> 01:15:53,982
Wat heb je ermee gedaan, Amos?
1338
01:15:53,983 --> 01:15:59,653
Geef antwoord!
1339
01:15:59,656 --> 01:16:01,016
Donnie?
1340
01:16:01,024 --> 01:16:03,158
Dat is Donnie niet.
1341
01:16:03,159 --> 01:16:06,159
Dat is Amos Odell.
1342
01:16:06,162 --> 01:16:07,696
Lees hem zijn rechten
1343
01:16:07,697 --> 01:16:11,867
En haal hem hier verdomme weg.
1344
01:16:11,868 --> 01:16:14,336
Doe het!
1345
01:16:14,337 --> 01:16:19,567
Amos Odell, u hebt het recht om te zwijgen.
1346
01:16:19,576 --> 01:16:21,606
Sherman, ga naar boven en laat het ze weten
1347
01:16:21,611 --> 01:16:24,546
Die eerwaarde fenton brunch is hier,
1348
01:16:24,547 --> 01:16:27,347
En hij meent het!
1349
01:16:27,350 --> 01:16:32,287
oké, jij rijdt.
1350
01:16:32,288 --> 01:16:34,188
Stap in.
1352
01:16:35,224 --> 01:16:38,527
Hé, ga weg!
1353
01:16:38,528 --> 01:16:41,228
Ga door, stap in.
1354
01:16:41,230 --> 01:16:42,930
Stap in de auto.
1355
01:16:42,932 --> 01:16:45,570
Nee. Je zult jezelf moeten zien te krijgen
1356
01:16:45,571 --> 01:16:47,568
Weer een neger die gegijzeld moet worden.
1357
01:16:47,570 --> 01:16:50,300
Kijken. Ik houd je niet meer gegijzeld, oké?
1358
01:16:50,306 --> 01:16:52,066
Maar je moet weten dat we hier samen in zitten,
1359
01:16:52,075 --> 01:16:53,765
Oke. Jij en ik. Amos en Andreas.
1360
01:16:53,776 --> 01:16:56,106
Laten we gaan. Zeg dat niet.
1361
01:16:56,112 --> 01:16:57,242
Wat?
1362
01:16:57,246 --> 01:16:58,876
Onze namen...
1363
01:16:58,881 --> 01:17:01,116
Samen.
1364
01:17:01,117 --> 01:17:04,386
W-waarom?
1365
01:17:04,387 --> 01:17:07,287
Nou, ik zal je de geschiedenisles besparen.
1366
01:17:07,290 --> 01:17:09,790
Bovendien zou je het niet begrijpen.
1367
01:17:09,792 --> 01:17:10,892
Wat bedoel je, ik zou het niet begrijpen?
1368
01:17:10,893 --> 01:17:12,493
Je begrijpt het niet, man.
1369
01:17:12,495 --> 01:17:15,095
We zijn gangsters. We zijn bandieten.
1370
01:17:15,098 --> 01:17:18,166
"Gangster"? "Buitenlanders"?
1371
01:17:18,167 --> 01:17:21,436
Je bent een crimineel, een kruimeldief,
1372
01:17:21,437 --> 01:17:23,267
En je moet er heel snel achter komen
1373
01:17:23,272 --> 01:17:25,310
Waar je denkt te gaan,
1374
01:17:25,311 --> 01:17:27,138
Want, laat me je vertellen, blanke jongen,
1375
01:17:27,143 --> 01:17:35,117
Je gaat zeker de verkeerde kant op.
1376
01:17:35,118 --> 01:17:37,748
Ik heb hier genoeg van.
1377
01:17:37,754 --> 01:17:39,421
Ik ga naar huis.
1378
01:17:39,422 --> 01:17:42,491
Kleine boef...
1379
01:17:42,492 --> 01:17:44,126
O ja?
1380
01:17:44,127 --> 01:17:46,927
En jij dan?
1381
01:17:46,929 --> 01:17:48,329
Je denkt dat de hele wereld tegen je is
1382
01:17:48,331 --> 01:17:50,031
Gewoon omdat je zwart bent.
1383
01:17:50,033 --> 01:17:51,203
Als iets niet naar je zin gaat,
1384
01:17:51,204 --> 01:17:52,668
Het is omdat je zwart bent.
1385
01:17:52,669 --> 01:17:54,469
Ze hebben geen bier meer, omdat je zwart bent.
1386
01:17:54,470 --> 01:17:56,000
Het regent en je wordt nat,
1387
01:17:56,005 --> 01:18:00,635
Het is omdat je een zwarte man bent.
1388
01:18:00,643 --> 01:18:02,843
Je hebt zelf gezien dat hier geen samenzwering is.
1389
01:18:02,845 --> 01:18:04,645
Geen complot om je van het eiland te krijgen.
1390
01:18:04,647 --> 01:18:07,307
Niemand probeert je te vermoorden.
1391
01:18:07,316 --> 01:18:09,046
Dat is allemaal net zo gek als denken
1392
01:18:09,052 --> 01:18:11,222
Dat iedereen met een zwarte huid je broer is.
1393
01:18:11,223 --> 01:18:15,357
Wat weet jij over een zwarte huid?
1394
01:18:15,358 --> 01:18:17,288
Ik weet voor al je gepraat,
1395
01:18:17,293 --> 01:18:21,863
Je bent zo'n beetje de blankste verdomde zwarte man die ik ooit heb ontmoet.
1396
01:18:21,864 --> 01:18:28,503
Aaah!
1397
01:18:28,504 --> 01:18:30,811
Wil je uit de weg gaan, alsjeblieft?
1398
01:18:30,812 --> 01:18:33,307
Zoals je zojuist zag dat Amos Odell werd weggeleid,
1399
01:18:33,309 --> 01:18:35,309
De verblijfplaats van zijn gijzelaars,
1400
01:18:35,311 --> 01:18:37,481
Inclusief zwarte entertainer, Andrew Sterling,
1401
01:18:37,482 --> 01:18:38,980
Zijn nog onbekend.
1402
01:18:38,981 --> 01:18:41,717
Waar is broer Sterling?
1403
01:18:41,718 --> 01:18:43,678
Wat hebben ze met broer Sterling gedaan?
1404
01:18:43,686 --> 01:18:45,386
Dominee brunch?
1405
01:18:45,388 --> 01:18:46,718
Pardon, Wendy.
1406
01:18:46,723 --> 01:18:49,323
Waar is broer Sterling?
1407
01:18:49,325 --> 01:18:50,365
Waar is broer Sterling?
1409
01:19:11,848 --> 01:19:12,948
Aaah!
1410
01:19:12,949 --> 01:19:22,057
Aaah! Aaah!
1412
01:19:24,560 --> 01:19:29,530
Oh God.
1413
01:19:29,532 --> 01:19:32,300
Ik vertelde je over vers gemaaid gras.
1414
01:19:32,301 --> 01:19:33,471
Krijgt me elke keer.
1416
01:19:44,880 --> 01:19:46,448
Er kan enige waarheid zijn
1417
01:19:46,449 --> 01:19:48,617
Op wat je over mij zei...
1418
01:19:48,618 --> 01:19:51,418
Ah-choo!
1419
01:19:51,420 --> 01:19:53,550
Maar denk je niet dat ik dat zou moeten kunnen?
1420
01:19:53,556 --> 01:19:56,256
Een stereo installeren in mijn eigen huis
1421
01:19:56,259 --> 01:19:57,859
Zonder voor een dief te worden aangezien?
1422
01:20:24,252 --> 01:20:25,787
Gratis broer Sterling!
1423
01:20:25,788 --> 01:20:27,318
Gratis broer Sterling!
1424
01:20:27,323 --> 01:20:28,790
Gratis broer Sterling!
1425
01:20:28,791 --> 01:20:30,358
Gratis broer Sterling!
1426
01:20:30,359 --> 01:20:31,859
Gratis broer Sterling!
1427
01:20:31,861 --> 01:20:33,291
Gratis broer Sterling!
1428
01:20:33,296 --> 01:20:35,026
Gratis broer Sterling!
1429
01:20:35,031 --> 01:20:37,131
Gratis broer Sterling! Gratis broer Sterling!
1430
01:20:37,133 --> 01:20:38,633
Gratis broer Sterling!
1431
01:20:38,634 --> 01:20:42,704
Chef, bloedhond bob is hier!
1432
01:20:42,705 --> 01:20:45,865
Hé, chef! We hebben op de tv gekeken.
1433
01:20:45,875 --> 01:20:47,775
De tweeling heeft nog nooit iemand in geen huis gevolgd,
1434
01:20:47,777 --> 01:20:50,437
Maar we zullen ze vinden.
1435
01:20:50,446 --> 01:20:52,306
Luister naar mij, broeders en zusters!
1436
01:20:52,315 --> 01:20:55,615
Luister naar mij, broeders en zusters!
1437
01:20:55,618 --> 01:21:01,156
Er is hier vanavond een misdaad gepleegd!
1438
01:21:01,157 --> 01:21:02,817
We hebben ze. We zijn nu goed op hun spoor!
1439
01:21:02,825 --> 01:21:06,485
Een misdaad tegen zwarte mensen overal!
1440
01:21:06,495 --> 01:21:09,695
Jullie allemaal daarbuiten, verspreid je!
1441
01:21:09,699 --> 01:21:12,667
We zijn hier om broeder Sterling te beschermen,
1442
01:21:12,668 --> 01:21:14,128
En zijn eigendom!
1443
01:21:14,136 --> 01:21:17,366
Jij! Jij, ga weg!
1444
01:21:17,373 --> 01:21:20,173
We willen broer Sterling! We weten dat hij in huis is!
1445
01:21:20,176 --> 01:21:22,306
Hij is niet in het huis.
1446
01:21:22,311 --> 01:21:23,979
Hij is in het huis!
1447
01:21:23,980 --> 01:21:26,050
Nee, dat is hij niet. Ja, hij is binnen!
1448
01:21:26,051 --> 01:21:28,318
Ik ken jou, jij New Yorkse liberaal!
1449
01:21:28,319 --> 01:21:30,017
fascistisch!
1450
01:21:30,019 --> 01:21:31,649
Jullie zijn hier niet welkom.
1451
01:21:31,654 --> 01:21:34,556
Ga terug waar je thuishoort!
1452
01:21:34,557 --> 01:21:36,657
We halen zelf broer Sterling!
1453
01:21:36,659 --> 01:21:39,389
Kom op! Naar voren!
1454
01:21:39,395 --> 01:21:41,055
Gratis broer Sterling!
1455
01:21:41,063 --> 01:21:42,597
Gratis broer Sterling!
1456
01:21:42,598 --> 01:21:44,058
Gratis broer Sterling!
1457
01:21:44,066 --> 01:21:45,596
Gratis broer Sterling!
1458
01:21:45,601 --> 01:21:47,101
Gratis broer Sterling!
1459
01:21:47,103 --> 01:21:48,503
Gratis broer Sterling!
1460
01:21:48,504 --> 01:21:51,439
Gratis broer Sterling!
1461
01:21:51,440 --> 01:21:54,440
Kijk wat je deed, man!
1462
01:21:54,443 --> 01:21:56,743
Gratis broer Sterling!
1463
01:21:56,746 --> 01:21:58,446
Geef ons broeder Sterling!
1464
01:21:58,447 --> 01:22:00,747
Je hebt het huis van de man in brand gestoken.
1465
01:22:00,750 --> 01:22:09,290
Verdomd!
1466
01:22:09,292 --> 01:22:11,561
Ik vertelde de broeder over deze zogenaamde liberalen
1467
01:22:11,562 --> 01:22:13,130
Hier op dit verdomde eiland.
1468
01:22:13,131 --> 01:22:14,559
Fenton, je zit er gewoon vol mee.
1469
01:22:14,563 --> 01:22:20,201
Je sleepte me naar buiten... kijk, ik heb het hem verteld.
1471
01:22:23,406 --> 01:22:24,606
Pak hem, meiden! Pak hem!
1472
01:22:24,607 --> 01:22:32,777
Pak hem!
1475
01:23:14,823 --> 01:23:16,691
Mag ik je helpen, jongedame?
1476
01:23:16,692 --> 01:23:18,460
Ben je een verslaggever?
1477
01:23:18,461 --> 01:23:24,099
Sommige mensen denken van wel, ja.
1478
01:23:24,100 --> 01:23:28,169
Ik moet dit aan een verslaggever geven.
1479
01:23:28,170 --> 01:23:30,800
Waar heb je dit vandaan?
1480
01:23:30,806 --> 01:23:34,306
Hij zei dat je wel zou weten wat je ermee moest doen.
1481
01:23:34,310 --> 01:23:42,217
Ernie...
1482
01:23:42,218 --> 01:23:44,818
Weet je wat we hier hebben?
1483
01:23:44,820 --> 01:23:46,020
Spitsuur.
1484
01:23:46,022 --> 01:23:48,656
Meer.
1485
01:23:48,657 --> 01:23:50,617
We hebben een film van de week.
1486
01:23:50,626 --> 01:23:56,856
Misschien zelfs een miniserie.
1487
01:23:56,866 --> 01:23:59,796
Dus dankzij snel en efficiënt politieoptreden,
1488
01:23:59,802 --> 01:24:03,802
Dit eiland is niet ten prooi gevallen aan criminele elementen.
1489
01:24:03,806 --> 01:24:05,806
De levens en eigendommen van de bewoners
1490
01:24:05,808 --> 01:24:09,138
Worden goed beschermd door
1491
01:24:09,145 --> 01:24:11,145
Het neusje van de zalm.
1492
01:24:11,147 --> 01:24:13,307
En Andrew Sterling?
1493
01:24:13,315 --> 01:24:15,515
Ik heb dit al eerder gezegd.
1494
01:24:15,518 --> 01:24:20,188
We zijn er trots op Andrew Sterling op dit eiland te hebben.
1496
01:24:41,576 --> 01:24:42,936
Hey wat ben je aan het doen? Je bent gek?
1497
01:24:52,220 --> 01:24:54,456
Hé, kom hier terug!
1498
01:24:54,457 --> 01:25:01,896
Stap in!
1499
01:25:01,897 --> 01:25:03,757
Het kan me niet schelen wat je zegt. Honden houden echt van je.
1500
01:25:03,766 --> 01:25:09,736
Wat?
1501
01:25:09,738 --> 01:25:12,268
Aaah!
1502
01:25:12,274 --> 01:25:13,974
Wacht even!
1503
01:25:13,976 --> 01:25:14,976
Ohh!
1504
01:25:40,068 --> 01:25:48,738
Wat is dat in vredesnaam?
1505
01:25:48,744 --> 01:25:54,282
Dat... is mijn gloednieuwe zomerhuis.
1506
01:25:54,283 --> 01:25:55,583
Dat maakt dat ik gewoon wil...
1507
01:25:55,584 --> 01:25:57,752
Je weet wel?
1508
01:25:57,753 --> 01:25:58,953
Wat is er met jou aan de hand?
1509
01:25:58,954 --> 01:26:02,457
Het is mijn huis.
1510
01:26:02,458 --> 01:26:05,288
Ik haat de gedachte dat die vent het beste van ons krijgt.
1511
01:26:05,294 --> 01:26:06,294
Wie?
1512
01:26:14,636 --> 01:26:22,306
"Cecil Tolliver."
1513
01:26:22,311 --> 01:26:24,711
Wat doe je?
1514
01:26:24,713 --> 01:26:26,447
Wat rond gaat
1515
01:26:26,448 --> 01:26:33,218
Komt rond.
1517
01:26:34,957 --> 01:26:37,317
Hé, honden! Hier!
1518
01:26:37,326 --> 01:26:40,156
Wat ben je gek? Dat zijn bloedhonden, man.
1519
01:26:40,162 --> 01:26:42,232
Dat is niet het huisdier van de familie. Ze jagen op mensen voor de kost.
1520
01:26:42,233 --> 01:26:44,331
Hé, honden, hier!
1524
01:26:50,139 --> 01:26:52,707
Wauw!
1525
01:26:52,708 --> 01:26:54,808
Goede hondjes.
1526
01:26:54,810 --> 01:26:57,510
Hier, ruik, ruik. Hier.
1527
01:26:57,513 --> 01:27:00,148
Hier, ruik eraan. Ruik het. Gaan!
1528
01:27:00,149 --> 01:27:01,679
Dat is... dat zal... dat zal het doen.
1529
01:27:01,684 --> 01:27:03,218
Dat zal werken.
1530
01:27:03,219 --> 01:27:05,819
Ga hem halen! Gaan! Pak hem!
1533
01:27:16,432 --> 01:27:20,401
Je hebt een criminele geest.
1534
01:27:20,402 --> 01:27:21,942
Welke effecten zullen de gebeurtenissen van vanavond hebben?
1535
01:27:21,943 --> 01:27:23,537
Heb je toekomst?
1536
01:27:23,539 --> 01:27:26,708
O mijn God. Als je probeert te impliceren
1537
01:27:26,709 --> 01:27:27,909
Dat ik even heb nagedacht
1538
01:27:27,910 --> 01:27:29,040
Naar de verkiezingen van november...
1539
01:27:29,044 --> 01:27:30,778
oh, chef,
1540
01:27:30,779 --> 01:27:33,548
Ik vraag me af of de goede mensen van de pers
1541
01:27:33,549 --> 01:27:39,049
Bent u geïnteresseerd in de inhoud van deze tape?
1542
01:27:39,054 --> 01:27:41,623
meneer? Meneer? chef?
1543
01:27:41,624 --> 01:27:44,959
Chef, kunt u ons daar een verklaring over geven?
1545
01:27:46,795 --> 01:27:53,765
Oh, maak hier een foto van! Snel! Snel!
1546
01:27:53,769 --> 01:27:56,299
chef?
1547
01:27:56,305 --> 01:27:57,965
wat staat er op die band?
1548
01:27:57,973 --> 01:27:59,973
kunt u ons uw naam vertellen?
1549
01:27:59,975 --> 01:28:01,775
Mijn naam is Waldomeer.
1550
01:28:01,777 --> 01:28:02,977
auw!
1551
01:28:02,978 --> 01:28:03,978
Oh! Aaah!
1552
01:28:56,130 --> 01:28:57,530
Naam alstublieft.
1553
01:28:57,533 --> 01:28:59,033
Sterling. Mevrouw Andrew Sterling.
1554
01:28:59,034 --> 01:29:03,971
Ik heb een reservering.
1555
01:29:03,972 --> 01:29:07,608
Mevrouw Sterling.
1556
01:29:07,609 --> 01:29:16,049
Ik denk dat dit je halte is.
1557
01:29:16,051 --> 01:29:22,190
Wacht even.
1558
01:29:22,191 --> 01:29:28,496
Oh, eh...
1559
01:29:28,497 --> 01:29:30,957
Hier is je horloge terug.
1560
01:29:30,966 --> 01:29:35,296
Houd het.
1561
01:29:35,304 --> 01:29:41,174
Wauw.
1562
01:29:41,176 --> 01:29:45,876
Bedankt, broer.
1563
01:29:45,881 --> 01:29:48,981
Graag gedaan...
1564
01:29:48,984 --> 01:29:50,224
Broer.
1565
01:30:08,503 --> 01:30:10,738
Hey schat.
1566
01:30:10,739 --> 01:30:13,539
Hey schat.
1567
01:30:13,542 --> 01:30:14,776
Oh.
1568
01:30:14,777 --> 01:30:18,246
O, waar was dat voor?
1569
01:30:18,247 --> 01:30:20,707
Oh, ik ben gewoon blij je te zien, dat is alles.
1570
01:30:20,716 --> 01:30:22,246
En hoe was je eerste nacht op het eiland?
1571
01:30:22,251 --> 01:30:25,119
Nou, laat ik dat maar zeggen
1572
01:30:25,120 --> 01:30:26,720
Ik denk dat het huis nodig gaat hebben
1573
01:30:26,722 --> 01:30:28,082
Iets meer werk dan we dachten.
1574
01:30:58,886 --> 01:31:01,146
Jeej!
1575
01:31:01,156 --> 01:31:03,956
Oké, Canada,
1576
01:31:03,959 --> 01:31:06,289
Hier kom ik.
1577
01:31:06,295 --> 01:31:10,755
Ja.
1578
01:31:10,766 --> 01:31:12,326
♪ Je kunt mijn zwartheid controleren ♪
1579
01:31:12,334 --> 01:31:14,103
♪ Feit is, ik ben zo ruw als een cactus ♪
1580
01:31:14,104 --> 01:31:16,140
♪ Nu moet ik veranderen wat ik oefen ♪
1581
01:31:16,141 --> 01:31:17,638
♪ Dus ging ik naar de buitenwijken ♪
1582
01:31:17,639 --> 01:31:19,139
♪ En kocht me een groot huis ♪
1583
01:31:19,141 --> 01:31:21,241
♪ En nu willen ze een broer uit de weg ruimen ♪
1584
01:31:21,243 --> 01:31:23,643
♪ Ik ben een goed opgeleide jonge maker van inkomsten ♪
1585
01:31:23,645 --> 01:31:25,945
♪ Rollin' in een grote zwarte BMW ♪
1586
01:31:25,948 --> 01:31:27,478
♪Dus ik moet passen
1587
01:31:27,483 --> 01:31:28,820
♪ omdat ik eerlijk ben ♪
1588
01:31:28,821 --> 01:31:31,177
♪ Maar de politie wil nog steeds trippen ♪
1589
01:31:31,186 --> 01:31:33,246
♪ Ze beschuldigen me ervan mezelf te beroven ♪
1590
01:31:33,255 --> 01:31:34,955
♪ Nooit een broer met rijkdom gezien ♪
1591
01:31:34,957 --> 01:31:36,617
♪ Verdorie, ik dacht dat ik groot was ♪
1592
01:31:36,625 --> 01:31:37,855
♪ En nu zit ik opgesloten in een huis ♪
1593
01:31:37,860 --> 01:31:40,790
♪ Omdat de politie mijn wieg heeft uitgezet ♪
1594
01:31:40,796 --> 01:31:42,756
♪ De politiechef rent voor commissaris ♪
1595
01:31:42,764 --> 01:31:44,002
♪ Maar als ik hier uit kom
1596
01:31:44,003 --> 01:31:45,299
chef, ik snap je
1597
01:31:45,300 --> 01:31:46,769
♪ chef heeft een cover-up plan nodig ♪
1598
01:31:46,770 --> 01:31:48,468
♪ Omdat hij hoorde dat ik beroemd ben ♪
1599
01:31:48,470 --> 01:31:50,770
♪ Een gekke blanke jongensnaam genoemd was Amos ♪
1600
01:31:50,772 --> 01:31:52,542
♪ Ik dacht dat Amos een burger was ♪
1601
01:31:52,543 --> 01:31:53,841
♪ Maar toen hij me zag zei hij ♪
1602
01:31:53,842 --> 01:31:55,676
♪ "Ik heb nog nooit van je gehoord"
1603
01:31:55,677 --> 01:31:57,177
♪ hij kon het noorden niet van het zuiden onderscheiden ♪
1604
01:31:57,179 --> 01:31:58,848
♪ Maar Amos was mijn enige uitweg ♪
1605
01:31:58,849 --> 01:32:00,647
♪ Van deze Suburbian Nightmare ♪
1606
01:32:00,649 --> 01:32:02,979
ha
1607
01:32:02,985 --> 01:32:08,315
uhh
1608
01:32:08,323 --> 01:32:09,563
♪ mijn voorstedelijke nachtmerrie ♪
1609
01:32:18,799 --> 01:32:20,299
♪ Ik zie er misschien niet uit als een bever ♪
1610
01:32:20,302 --> 01:32:22,136
♪ Maar jij ook niet
1611
01:32:22,137 --> 01:32:23,567
♪ Ik heb een groot huis gekocht om even op adem te komen ♪
1612
01:32:23,572 --> 01:32:24,702
♪ Ook in de buitenwijken
1613
01:32:24,706 --> 01:32:26,336
♪politie is mijn vijand
1614
01:32:26,341 --> 01:32:28,679
♪ en alle rijke liberalen zijn niet vriendelijk ♪
1615
01:32:28,680 --> 01:32:31,237
♪ Dus Amos kreeg een jachtgeweer en ik kreeg een koekenpan ♪
1616
01:32:31,246 --> 01:32:32,976
♪ Alles beweegt, en ik ben-een regelrechte dood het ♪
1617
01:32:32,981 --> 01:32:34,751
♪ Ik ben een zwarte man in de maak ♪
1618
01:32:34,752 --> 01:32:36,480
♪ Ik werd opgemaakt en opgeschud ♪
1619
01:32:36,485 --> 01:32:38,245
♪ Door een agent die probeert verslaafd te raken ♪
1620
01:32:38,253 --> 01:32:40,321
♪ Ik heb een mil en ik heb net verzegeld ♪
1621
01:32:40,322 --> 01:32:41,822
♪ Nog 2 deals en nu ren ik weg van de politie ♪
1622
01:32:41,823 --> 01:32:43,523
Dit is niet echt
1623
01:32:43,525 --> 01:32:45,655
♪ zie je, de politie stuurde Amos naar binnen om die rol te spelen ♪
1624
01:32:45,661 --> 01:32:48,529
♪ Wees een inbreker en beroof mijn huis ♪
1625
01:32:48,530 --> 01:32:50,760
♪ Ze boden hem een deal aan en namen het toen terug ♪
1626
01:32:50,766 --> 01:32:53,066
♪ Oude Amos had een contract voor ze moeten tekenen ♪
1627
01:32:53,068 --> 01:32:54,768
♪ Chef komt binnen en praat over die negerklap ♪
1628
01:32:54,770 --> 01:32:56,370
ow!
1629
01:32:56,371 --> 01:32:57,601
neger dat.
1630
01:32:57,606 --> 01:33:00,006
♪ nu willen ze me voor poging tot moord ♪
1631
01:33:00,008 --> 01:33:02,108
♪ De gekste zaak waar een broer ooit van heeft gehoord ♪
1632
01:33:02,110 --> 01:33:03,377
♪ De buurt is bang voor mij ♪
1633
01:33:03,378 --> 01:33:04,408
♪ Ze zijn bang om bij mij in de buurt te komen ♪
1634
01:33:04,413 --> 01:33:05,883
♪De politie wil me besmeuren
1635
01:33:05,884 --> 01:33:10,951
♪ mijn voorstedelijke nachtmerrie
1636
01:33:10,953 --> 01:33:16,123
♪ Nachtmerrie in de voorsteden
1637
01:33:16,124 --> 01:33:17,792
♪Ik at vroeger varkenspoten
1638
01:33:17,793 --> 01:33:18,763
♪ nu eet ik kreeft
1639
01:33:18,764 --> 01:33:19,960
ik krijg mijn cheque
1640
01:33:19,962 --> 01:33:21,631
♪ jongen, de hel met die propers ♪
1641
01:33:21,632 --> 01:33:22,960
♪Het leven is nog steeds niet veranderd
1642
01:33:22,965 --> 01:33:24,725
♪ want ik moet mijn best doen ♪
1643
01:33:24,733 --> 01:33:26,433
♪ Gewoon om deze agenten aan het werk te krijgen ♪
1644
01:33:26,435 --> 01:33:28,635
♪ 4 of 5 mil kan mijn race niet veranderen ♪
1645
01:33:28,637 --> 01:33:29,597
♪ Het kan de plaats veranderen ♪
1646
01:33:29,605 --> 01:33:31,135
♪ Maar het houdt niet stand
1647
01:33:31,139 --> 01:33:33,469
♪ Ik kan de deur niet uit ♪
1648
01:33:33,475 --> 01:33:36,035
♪ Omdat mijn buurman een bevooroordeelde hond heeft ♪
1649
01:33:36,044 --> 01:33:38,314
♪ Maar het is Amerika, de thuisbasis van de gratisen ♪
1650
01:33:38,315 --> 01:33:40,713
♪ Het leven in de burbs is niet zoiets als tv ♪
1651
01:33:40,716 --> 01:33:42,446
♪ Nu ren ik weg van de politieclan ♪
1652
01:33:42,451 --> 01:33:44,151
♪ Omdat mijn buurt de politie vertelde ♪
1653
01:33:44,152 --> 01:33:45,421
het was een zwarte man.
1654
01:33:45,422 --> 01:33:47,590
♪ Meneer en mevrouw Gillman hiernaast ♪
1655
01:33:47,591 --> 01:33:48,956
♪ Papegaaiduiker op een joint
1656
01:33:48,957 --> 01:33:50,387
♪kinky tot op het bot
1657
01:33:50,392 --> 01:33:52,792
♪ en dat is het typische rolmodel ♪
1658
01:33:52,794 --> 01:33:55,332
♪ Witte houten schutting groot huis, en een fles
1659
01:33:55,333 --> 01:33:57,960
♪ Wie kan ik de schuld geven van de stereotype verwarring?
1660
01:33:57,966 --> 01:33:59,796
♪ De onschuldigen worden weer overvallen ♪
1661
01:33:59,801 --> 01:34:01,170
♪ Dingen zouden moeten veranderen ♪
1662
01:34:01,171 --> 01:34:02,969
♪ Als je naar mijn maat groeit
1663
01:34:02,971 --> 01:34:07,108
♪ Open je ogen voor mijn nachtmerrie in de voorsteden ♪
1664
01:34:07,109 --> 01:34:13,109
Uhh
1665
01:34:13,115 --> 01:34:14,115
♪ mijn voorstedelijke nachtmerrie
1666
01:34:22,690 --> 01:34:25,126
♪ mijn voorstedelijke nachtmerrie
1667
01:34:25,127 --> 01:34:26,127
uh
1668
01:34:39,040 --> 01:34:40,740
Yo, Amos, sluit de pizza aan, huiselijk.
1669
01:35:01,028 --> 01:35:05,066
♪Mijn nachtmerrie in de voorsteden
1671
01:35:07,536 --> 01:35:10,866
Nevelig! Mindy! Kom hier terug!
1672
01:35:10,872 --> 01:35:13,741
Hoor je je vader? Kom hier terug!
1673
01:35:13,742 --> 01:35:16,711
Kom hier terug! Luister naar je vader!
1674
01:35:16,712 --> 01:35:20,147
Kom hier terug! Kom hier terug!
1675
01:35:20,148 --> 01:35:21,148
Terugkomen! Kom op!107154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.