All language subtitles for AJ.and.the.Queen.S01E02.Pittsburgh.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:13,805 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,334 ‎万事万物为何如此缓慢? 3 00:00:46,755 --> 00:00:49,883 ‎我得等待破事发生 真的超不爽 4 00:00:54,304 --> 00:00:55,638 ‎拜托 我十岁了 5 00:00:57,432 --> 00:00:59,017 ‎我得自己去该去的地方 6 00:01:09,611 --> 00:01:11,237 ‎这孩子会喘口气吗? 7 00:01:11,321 --> 00:01:12,947 ‎吃第一盘的时候没有 8 00:01:14,407 --> 00:01:18,578 ‎告辞了 我要联络《美国达人》 9 00:01:20,914 --> 00:01:22,082 ‎你真漂亮 芙洛伦丝 10 00:01:22,791 --> 00:01:24,250 ‎怎么?谢谢 11 00:01:24,334 --> 00:01:26,169 ‎我重新参加慧优体了 12 00:01:26,252 --> 00:01:27,796 ‎看得出来 小妞 13 00:01:29,798 --> 00:01:30,673 ‎可以上菜啦 14 00:01:31,508 --> 00:01:32,675 ‎汤姆 来了四个人 15 00:01:32,759 --> 00:01:33,802 ‎好吃吧? 16 00:01:35,011 --> 00:01:37,138 ‎这家店的薄煎饼很有名 17 00:01:38,098 --> 00:01:41,392 ‎经过宾州收费公路的每个人 18 00:01:41,476 --> 00:01:45,855 ‎都会在这里停下来 ‎尝尝这里的薄煎饼 19 00:01:49,526 --> 00:01:50,485 ‎故事真好听 20 00:01:53,613 --> 00:01:55,740 ‎好的 那么…问题来了 21 00:01:55,824 --> 00:01:58,535 ‎嗯 我们什么时候到德州? 22 00:01:58,618 --> 00:02:02,080 ‎不 我是说我有些问题 比如… 23 00:02:03,414 --> 00:02:05,333 ‎你为何打扮成男生的样子? 24 00:02:06,835 --> 00:02:08,294 ‎你为何打扮成女生的样子? 25 00:02:09,212 --> 00:02:10,046 ‎这个嘛… 26 00:02:10,797 --> 00:02:13,633 ‎我是表演家 这是我的谋生方式 27 00:02:14,425 --> 00:02:15,385 ‎所以我才这副打扮 28 00:02:16,136 --> 00:02:17,262 ‎你呢? 29 00:02:17,846 --> 00:02:19,097 ‎你想当男生吗? 30 00:02:19,931 --> 00:02:21,432 ‎你想当女生吗? 31 00:02:22,016 --> 00:02:23,977 ‎不 我不想当女生 32 00:02:25,228 --> 00:02:26,896 ‎我也不想当女生 33 00:02:30,733 --> 00:02:31,568 ‎好吧 34 00:02:32,986 --> 00:02:33,945 ‎小家伙… 35 00:02:34,362 --> 00:02:36,531 ‎在我身边 你想当什么人都可以 36 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 ‎我一辈子都听人说我不能… 37 00:02:38,867 --> 00:02:41,244 ‎好了…你到底要不要带我去德州? 38 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 ‎我在说话呢 真没礼貌 39 00:02:44,414 --> 00:02:46,583 ‎你脸上有蓝莓糖浆 40 00:02:47,292 --> 00:02:48,126 ‎那又怎样? 41 00:02:48,751 --> 00:02:49,961 ‎把它擦掉 42 00:02:55,717 --> 00:02:58,094 ‎别对我吆三喝四的 你又不是我妈 43 00:02:58,678 --> 00:03:00,805 ‎没错 我不是你妈 44 00:03:01,514 --> 00:03:04,100 ‎我是个变装皇后 在进行全国性巡演 45 00:03:04,809 --> 00:03:08,396 ‎除非你有假胸或一卷胶带 46 00:03:08,479 --> 00:03:10,690 ‎否则我的房车后面没有你的位置 47 00:03:18,198 --> 00:03:19,032 ‎可以上菜啦 48 00:03:21,242 --> 00:03:22,076 ‎好了 49 00:03:23,036 --> 00:03:24,662 ‎我们什么时候到德州? 50 00:03:27,415 --> 00:03:29,751 ‎好了 别盯着你的手机看 51 00:03:29,834 --> 00:03:32,170 ‎我们正儿八经谈谈这事 52 00:03:33,963 --> 00:03:35,298 ‎那是我的东西 53 00:03:35,381 --> 00:03:36,716 ‎别碰我的东西 老兄 54 00:03:36,799 --> 00:03:40,470 ‎一个闯进我的公寓 ‎偷走我所有现金的人 竟然说这种话 55 00:03:42,013 --> 00:03:43,014 ‎说吧 56 00:03:44,015 --> 00:03:44,933 ‎快说啊! 57 00:03:46,184 --> 00:03:48,228 ‎你真的叫“AJ”吗? 58 00:03:49,729 --> 00:03:50,980 ‎“AJ”代表什么? 59 00:03:52,899 --> 00:03:53,983 ‎安珀茉莉 60 00:03:54,901 --> 00:03:59,656 ‎我妈用脱衣舞娘朋友和带种族色彩的 ‎迪士尼卡通片给我取名 61 00:04:02,408 --> 00:04:04,661 ‎好吧 听着 我… 62 00:04:07,413 --> 00:04:09,999 ‎好吧 我怎么联系你妈? 63 00:04:10,083 --> 00:04:10,959 ‎不知道 64 00:04:11,876 --> 00:04:14,420 ‎在手上放一点羟考酮 然后伸出手来 65 00:04:15,129 --> 00:04:16,297 ‎或许她会跑过来 66 00:04:17,382 --> 00:04:20,843 ‎好吧 听着 我不能带你去德州 67 00:04:21,511 --> 00:04:24,305 ‎我理解你的处境 真的理解 68 00:04:24,389 --> 00:04:26,683 ‎但我无法解决这个问题 69 00:04:28,643 --> 00:04:33,273 ‎我们得带你 ‎去收费道路沿线的州警那里 70 00:04:33,356 --> 00:04:36,776 ‎让他们帮我们搞清楚 ‎怎样做才是最佳方案 71 00:04:37,819 --> 00:04:38,736 ‎怎么样? 72 00:04:39,737 --> 00:04:40,697 ‎糟透了 73 00:04:41,823 --> 00:04:43,283 ‎带我去德州 74 00:04:44,742 --> 00:04:46,494 ‎否则我就告诉服务员你摸我 75 00:04:48,830 --> 00:04:51,958 ‎我是白人小女孩 你是大个子黑人 76 00:04:53,084 --> 00:04:55,503 ‎这对你可不不妙哦 77 00:04:56,504 --> 00:04:58,548 ‎你哪根筋不对劲? 78 00:04:59,215 --> 00:05:01,009 ‎带我去德州 79 00:05:01,634 --> 00:05:03,970 ‎否则我就告诉服务员你摸我 80 00:05:04,512 --> 00:05:07,432 ‎好 说吧 她了解我 绝不会相信… 81 00:05:07,515 --> 00:05:09,767 ‎-小姐 这个男人… ‎-别喊了… 82 00:05:10,435 --> 00:05:11,644 ‎她没这么了解我 83 00:05:13,021 --> 00:05:14,605 ‎需要什么吗 亲爱的? 84 00:05:15,732 --> 00:05:16,566 ‎我不知道 85 00:05:18,109 --> 00:05:18,943 ‎我知道吗? 86 00:05:19,986 --> 00:05:20,820 ‎不知道 87 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 ‎买单吧 芙洛伦丝 我们要上路了 88 00:05:24,699 --> 00:05:26,701 ‎对 我们要去德州 89 00:05:27,785 --> 00:05:29,245 ‎好耶 德州! 90 00:05:32,165 --> 00:05:33,416 ‎天哪 91 00:05:34,083 --> 00:05:35,501 ‎你就像鬼娃恰吉一样 92 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 ‎但没那么好 93 00:05:38,880 --> 00:05:40,006 ‎琼斯 来了四个人 94 00:05:43,509 --> 00:05:48,139 ‎我带你去我的下一个演出地匹兹堡 ‎但这事儿还没完 95 00:05:49,098 --> 00:05:51,351 ‎我们还要就这个问题详细讨论 96 00:05:56,064 --> 00:05:57,440 ‎你给她留了十块钱小费 97 00:05:58,149 --> 00:05:59,067 ‎太多了 98 00:05:59,734 --> 00:06:00,902 ‎给她一块 99 00:06:00,985 --> 00:06:03,821 ‎那女人60岁了 一天到晚站着 100 00:06:03,905 --> 00:06:06,282 ‎伺候你这样的小神经病 101 00:06:06,366 --> 00:06:07,742 ‎十块远远不够 102 00:06:11,996 --> 00:06:13,498 ‎下次见 芙洛伦丝 103 00:06:13,581 --> 00:06:14,957 ‎再见 宝贝 104 00:06:15,625 --> 00:06:18,961 ‎听着 那小孩要从洗手间回来了 ‎我不能说太久 105 00:06:19,045 --> 00:06:21,005 ‎我现在也赶时间 106 00:06:21,089 --> 00:06:24,926 ‎一小时后 肌肉男警官就会来这里 ‎为危险女郎诱捕行动做准备 107 00:06:25,468 --> 00:06:27,553 ‎我要让我的脸容光焕发 108 00:06:28,221 --> 00:06:31,349 ‎路易斯 他去是那里是要找线索 ‎帮我夺回我的钱 109 00:06:31,432 --> 00:06:32,683 ‎不是要做你的新男友 110 00:06:33,267 --> 00:06:35,353 ‎我花七块九毛五买这张去角质面膜 111 00:06:35,436 --> 00:06:36,938 ‎我能做到的 112 00:06:37,021 --> 00:06:38,898 ‎因为我的魅力无人能挡 贱人 113 00:06:39,857 --> 00:06:41,192 ‎那小孩怎样了? 114 00:06:42,443 --> 00:06:44,362 ‎他怎么会在你的房车里? 115 00:06:45,113 --> 00:06:47,573 ‎首先 这小鬼头是个女孩 116 00:06:48,324 --> 00:06:49,951 ‎她把自己当成男孩 117 00:06:50,034 --> 00:06:55,665 ‎或者说 我其实不确定 ‎这孩子的非二元性别指数到底是几 118 00:06:56,165 --> 00:06:58,292 ‎在我们那个成长阶段 事情简单多了 119 00:06:58,376 --> 00:07:01,546 ‎只有两种选择 ‎要么娘娘腔 要么假小子 就完了 120 00:07:02,046 --> 00:07:05,550 ‎嗯 路易斯 ‎你必须尊重别人的性别问题 121 00:07:05,633 --> 00:07:07,176 ‎贱人 你刚刚被人偷了个精光! 122 00:07:07,260 --> 00:07:09,220 ‎没必要尊重别人的任何东西 123 00:07:09,720 --> 00:07:13,266 ‎听着 情况变得很复杂了 124 00:07:13,349 --> 00:07:16,310 ‎没人照顾这孩子 125 00:07:16,394 --> 00:07:19,564 ‎她要我带她去德州找她外公 126 00:07:19,981 --> 00:07:23,234 ‎坚强一点 小妞 这世上有两种人 127 00:07:23,317 --> 00:07:26,028 ‎一种人看到路上有流浪狗 ‎一定会把它抱起来 128 00:07:26,362 --> 00:07:28,197 ‎另一种人会径直把车开走 129 00:07:29,157 --> 00:07:30,324 ‎那我是哪种人? 130 00:07:30,408 --> 00:07:33,035 ‎带那条破狗去德州的那种人! 131 00:07:33,119 --> 00:07:35,621 ‎不 不可能 我不会的 132 00:07:37,623 --> 00:07:40,376 ‎哦 等等 我想是隔壁的斯威妮老太太 133 00:07:40,460 --> 00:07:42,211 ‎来要你给她买的桂格燕麦片 134 00:07:42,295 --> 00:07:43,629 ‎在橱柜里 135 00:07:43,713 --> 00:07:46,132 ‎在你假装永远找不到的 ‎珍妮克雷格减肥食物旁边 136 00:07:46,215 --> 00:07:47,925 ‎所以现在我在装瞎? 137 00:07:48,426 --> 00:07:49,552 ‎斯威妮太太? 138 00:07:49,635 --> 00:07:51,554 ‎不 我是派崔克肯尼迪警官 139 00:07:52,054 --> 00:07:53,431 ‎马上就来! 140 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 ‎他来了 贱人! 141 00:07:57,101 --> 00:07:58,144 ‎我还没准备好 142 00:07:58,978 --> 00:08:00,813 ‎好的 完事后给我打电话 143 00:08:00,897 --> 00:08:03,149 ‎若了解到有关海克特的什么情况 ‎要全部告诉我 144 00:08:03,232 --> 00:08:04,317 ‎我是说达米安 145 00:08:04,400 --> 00:08:06,569 ‎我得挂了 我支持你 146 00:08:06,652 --> 00:08:08,321 ‎除非你从德州给我打电话 147 00:08:14,243 --> 00:08:15,828 ‎你来早了 148 00:08:17,246 --> 00:08:18,456 ‎嗯 我… 149 00:08:19,624 --> 00:08:21,375 ‎希望没关系 我直接从健身房过来的 150 00:08:21,459 --> 00:08:24,170 ‎何必大老远跑去市郊 然后再回家? 151 00:08:26,589 --> 00:08:29,133 ‎你的脸上沾满了白色的玩意 152 00:08:29,592 --> 00:08:30,635 ‎是吗? 153 00:09:09,799 --> 00:09:11,926 ‎从便利店里偷东西了吗? 154 00:09:12,009 --> 00:09:14,554 ‎-没有 ‎-把外套打开 155 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 ‎打开 156 00:09:24,689 --> 00:09:25,648 ‎我马上回来 157 00:09:37,535 --> 00:09:38,411 ‎孬种 158 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 ‎这是你最好的朋友 ‎他也把你当成最好的朋友 159 00:09:44,333 --> 00:09:48,838 ‎我有最好的朋友 男女都有 160 00:09:48,921 --> 00:09:51,299 ‎我真的相信我们是知己 161 00:09:51,966 --> 00:09:55,928 ‎我真的相信 除了进入婚姻殿堂外 162 00:09:56,012 --> 00:09:58,973 ‎知己还会以别的方式出现 我是说… 163 00:09:59,056 --> 00:10:00,308 ‎睡得好吗? 164 00:10:00,391 --> 00:10:01,767 ‎我们必须开始… 165 00:10:01,851 --> 00:10:05,521 ‎这大妈一路上都在胡说八道 ‎叫人怎么睡得着? 166 00:10:05,605 --> 00:10:06,939 ‎…情真意切的的恋情 167 00:10:07,023 --> 00:10:10,067 ‎不一定表示我们必须要和对方 ‎进入婚姻殿堂 168 00:10:13,404 --> 00:10:17,283 ‎只要你敢做两件事 ‎我就把你扔在路边 169 00:10:17,575 --> 00:10:19,493 ‎继续偷我的东西 170 00:10:20,494 --> 00:10:23,164 ‎还有说奥普拉的任何坏话 171 00:10:23,831 --> 00:10:25,416 ‎那个女人是我的生命线 172 00:10:26,167 --> 00:10:28,919 ‎只有她才能让我从这场灾难中走出来 ‎重振旗鼓 173 00:10:30,338 --> 00:10:31,964 ‎你干嘛把信用卡给那个家伙? 174 00:10:33,883 --> 00:10:35,217 ‎我以为我们爱着对方 175 00:10:36,302 --> 00:10:37,386 ‎真是个混蛋 176 00:10:39,138 --> 00:10:40,222 ‎我还是他? 177 00:10:46,896 --> 00:10:47,813 ‎不在这里 178 00:10:50,316 --> 00:10:51,233 ‎什么东西? 179 00:10:53,069 --> 00:10:54,236 ‎不在这里! 180 00:10:55,279 --> 00:10:57,448 ‎-什么东西? ‎-我的手机! 181 00:10:57,948 --> 00:11:00,409 ‎你把它放在餐桌上 把它忘在那里了 182 00:11:00,493 --> 00:11:02,328 ‎回去!掉头! 183 00:11:02,995 --> 00:11:05,498 ‎不行 我们距离那家餐厅 ‎有两小时车程 184 00:11:05,581 --> 00:11:08,125 ‎你必须去拿回来 我要我的手机! 185 00:11:08,209 --> 00:11:10,211 ‎回去!掉头! 186 00:11:10,294 --> 00:11:13,130 ‎不行 我有演出 要迟到了 187 00:11:13,214 --> 00:11:17,385 ‎没人在乎你的破演出! 188 00:11:18,344 --> 00:11:19,178 ‎喂! 189 00:11:22,056 --> 00:11:23,432 ‎-嘿! ‎-掉头! 190 00:11:23,516 --> 00:11:25,309 ‎-住手! ‎-我要我的手机! 191 00:11:25,393 --> 00:11:27,186 ‎我要我的手机! 192 00:11:27,269 --> 00:11:29,146 ‎我需要! 193 00:11:29,230 --> 00:11:32,942 ‎我需要! 194 00:11:33,025 --> 00:11:34,402 ‎够了! 195 00:11:35,611 --> 00:11:36,862 ‎呼吸… 196 00:11:38,489 --> 00:11:39,448 ‎天哪 197 00:11:40,116 --> 00:11:42,201 ‎我会给那家餐厅打电话 198 00:11:45,329 --> 00:11:48,374 ‎你那该死的手机干嘛这么重要? 199 00:11:51,168 --> 00:11:53,921 ‎80号州际公路上的威廉斯波特餐厅 200 00:11:55,005 --> 00:11:59,135 ‎我随时可以更改代码 我经常这样做 201 00:12:00,761 --> 00:12:04,432 ‎你好 我想找那个女服务员 芙洛伦丝 202 00:12:08,310 --> 00:12:09,645 ‎嗨 芙洛伦丝 203 00:12:10,229 --> 00:12:12,690 ‎我几小时前去过那里 204 00:12:12,773 --> 00:12:15,151 ‎就是带一个小孩吃薄煎饼的那人 205 00:12:16,444 --> 00:12:18,446 ‎对 就是那部手机 206 00:12:19,113 --> 00:12:23,242 ‎听着 我们明天回来取 可以吗? 207 00:12:24,243 --> 00:12:27,455 ‎什么?你会替我们好好保管? 208 00:12:29,415 --> 00:12:30,958 ‎太谢谢了 209 00:12:33,586 --> 00:12:36,589 ‎多给小费就是为了这种事 210 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 ‎天哪 你刚刚性情大变 211 00:12:59,278 --> 00:13:01,739 ‎上路的第一天 我懂得了两件事 212 00:13:02,698 --> 00:13:05,159 ‎美国有许多床垫厂 213 00:13:06,118 --> 00:13:08,496 ‎还有就是 没有手机 生活更糟糕 214 00:13:17,379 --> 00:13:18,422 ‎六点刚过 215 00:13:18,506 --> 00:13:22,134 ‎我们到了一个 ‎叫“匹兹堡管道”的鬼地方 216 00:13:26,847 --> 00:13:29,850 ‎无论喜不喜欢 ‎正是这场看似美妙的破表演 217 00:13:29,934 --> 00:13:32,269 ‎阻止我拿回手机 218 00:13:50,037 --> 00:13:51,121 ‎这是什么味道? 219 00:13:52,122 --> 00:13:53,040 ‎那是同性恋酒吧 220 00:13:53,123 --> 00:13:55,835 ‎我喜欢下午同性恋酒吧的味道 221 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 ‎你会爱上匹兹堡的 222 00:14:02,216 --> 00:14:05,594 ‎这里的每个人都很友好 ‎就像回到过去一样 223 00:14:05,678 --> 00:14:07,930 ‎(正在营业 请从前门进) 224 00:14:09,265 --> 00:14:10,516 ‎红宝石! 225 00:14:11,100 --> 00:14:12,059 ‎欢迎进入80年代 226 00:14:12,142 --> 00:14:13,894 ‎-我的小妞来了 ‎-嗨 帅哥 227 00:14:17,231 --> 00:14:19,608 ‎看看谁来了 228 00:14:20,276 --> 00:14:21,735 ‎你有孩子了? 229 00:14:21,819 --> 00:14:25,322 ‎我就知道关闭那些计划生育诊所 ‎会导致问题的出现 230 00:14:29,243 --> 00:14:31,203 ‎小妞 这是AJ 231 00:14:31,287 --> 00:14:33,581 ‎AJ 这是玛格达 232 00:14:33,664 --> 00:14:36,834 ‎匹兹堡最棒的变装皇后之一 233 00:14:37,543 --> 00:14:40,588 ‎你能从中看出 ‎匹兹堡的圈子是什么样的 234 00:14:41,797 --> 00:14:45,050 ‎还是别在小娃娃面前藏你的屌 235 00:14:46,552 --> 00:14:48,846 ‎宾夕法尼亚现在可没有矿工小娃咯 236 00:14:49,597 --> 00:14:52,182 ‎无论总统承诺了什么 237 00:14:55,895 --> 00:14:57,479 ‎AJ 这是伊迪 238 00:14:57,563 --> 00:14:58,856 ‎她以前很美 239 00:14:59,857 --> 00:15:01,442 ‎我还是很漂亮 对吧? 240 00:15:01,525 --> 00:15:02,484 ‎这个嘛… 241 00:15:03,068 --> 00:15:04,069 ‎等到你… 242 00:15:19,335 --> 00:15:20,294 ‎他有什么问题? 243 00:15:21,295 --> 00:15:23,839 ‎他叫快乐杏仁巧克力棒 相信我 244 00:15:24,590 --> 00:15:26,216 ‎她可能有蛋蛋 245 00:15:26,425 --> 00:15:28,677 ‎但不快乐 246 00:15:29,511 --> 00:15:30,679 ‎她和我以前有一点… 247 00:15:31,180 --> 00:15:34,224 ‎姑且说是出了点状况吧 ‎那是很久之前的事 248 00:15:34,308 --> 00:15:36,143 ‎她一直都没原谅我 249 00:15:36,685 --> 00:15:38,896 ‎你知道我扮蒂娜特纳 250 00:15:38,979 --> 00:15:40,439 ‎迷你特纳更贴切些! 251 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 ‎我扮的蒂娜特纳更好 贱人! 252 00:15:44,902 --> 00:15:48,364 ‎你扮的蒂娜特纳为什么更好 贱人? ‎你是白人! 253 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 ‎这不能说明任何问题! 254 00:15:50,157 --> 00:15:51,325 ‎你还扮雪儿呢! 255 00:15:51,408 --> 00:15:54,954 ‎雪儿不是白人!雪儿至高无上! 256 00:15:56,789 --> 00:16:00,000 ‎为蒂娜特纳小姐鼓掌吧! 257 00:16:01,752 --> 00:16:02,836 ‎贱人 那玩意有火! 258 00:16:03,796 --> 00:16:05,089 ‎你这个怪咖 259 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 ‎我的脚! 260 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 ‎滚下舞台! 261 00:16:51,677 --> 00:16:52,928 ‎给你好看 贱人! 262 00:17:03,397 --> 00:17:06,650 ‎-不要 贱人 这个舞台容不下两个人 ‎-我是蒂娜特纳! 263 00:17:49,818 --> 00:17:51,070 ‎很高兴见到你 杏仁 264 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 ‎我们见过吗? 265 00:17:54,823 --> 00:17:56,450 ‎好吧 不想更道德一点吗? 266 00:17:57,117 --> 00:17:59,161 ‎米歇尔奥巴马什么都没教会我们吗? 267 00:17:59,661 --> 00:18:02,456 ‎红宝石 在乡下见到你真是意外啊 268 00:18:02,998 --> 00:18:04,249 ‎你不是这样说我们的吗? 269 00:18:04,792 --> 00:18:09,213 ‎她应该很懂乡下的事 她顽固不化 270 00:18:10,130 --> 00:18:11,965 ‎你说得好像这是坏事一样 271 00:18:12,633 --> 00:18:14,259 ‎你来匹兹堡干嘛? 272 00:18:14,343 --> 00:18:16,804 ‎你不是要在纽约开自己的夜店吗? 273 00:18:17,638 --> 00:18:18,639 ‎没错 274 00:18:19,223 --> 00:18:24,520 ‎我们正在大肆装修 肯定会超级轰动 275 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 ‎该你上场了 伊迪 276 00:18:28,816 --> 00:18:32,069 ‎红宝石 小妞 吧台有汉堡 277 00:18:32,152 --> 00:18:33,070 ‎饿了吗? 278 00:18:33,153 --> 00:18:33,987 ‎我饿了 279 00:18:37,032 --> 00:18:38,158 ‎带我去 走吧 280 00:18:38,659 --> 00:18:39,493 ‎我们走 281 00:18:40,661 --> 00:18:41,495 ‎好的 282 00:18:43,163 --> 00:18:43,997 ‎跟我来 283 00:18:44,498 --> 00:18:46,959 ‎我第一次碰到这么强势的孩子 284 00:18:49,211 --> 00:18:50,712 ‎这小孩是什么情况? 285 00:18:51,296 --> 00:18:53,715 ‎母亲是妓女兼毒虫 286 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 ‎-真嫉妒 ‎-但很显然 她失踪了 287 00:18:57,761 --> 00:19:00,347 ‎所以这孩子偷偷溜进我的房车 288 00:19:00,430 --> 00:19:02,474 ‎我在努力搞清楚怎样做最好 289 00:19:03,142 --> 00:19:06,228 ‎我不能把一个孤儿扔在路边 290 00:19:07,020 --> 00:19:09,439 ‎哇 你简直像安吉丽娜朱莉 291 00:19:09,940 --> 00:19:10,899 ‎如果她吃东西的话 292 00:19:12,526 --> 00:19:13,360 ‎知道吗… 293 00:19:14,528 --> 00:19:16,905 ‎我还是去房车里化妆吧 294 00:19:17,906 --> 00:19:22,411 ‎这个房间里的气氛紧张得要命 295 00:19:25,914 --> 00:19:26,915 ‎嘿 帅哥 296 00:19:33,547 --> 00:19:34,381 ‎嗯… 297 00:19:35,215 --> 00:19:36,216 ‎又惊若天人了 298 00:19:38,886 --> 00:19:40,304 ‎时间、手机 299 00:19:50,606 --> 00:19:51,982 ‎那个小贼 300 00:20:16,798 --> 00:20:17,633 ‎喂! 301 00:20:19,801 --> 00:20:23,096 ‎不要碰我的东西! 302 00:20:23,847 --> 00:20:26,475 ‎我在找我的手机 在哪里? 303 00:20:26,558 --> 00:20:29,061 ‎你的破手机不在我这里! 304 00:20:29,728 --> 00:20:32,147 ‎我知道你看到我的密码了 305 00:20:33,982 --> 00:20:36,235 ‎在地上! 306 00:20:40,489 --> 00:20:41,323 ‎喂? 307 00:20:41,823 --> 00:20:43,367 ‎嗨 你好 帅哥 308 00:20:43,867 --> 00:20:45,786 ‎是的 我会做好准备 309 00:20:46,662 --> 00:20:47,663 ‎好的 310 00:20:52,626 --> 00:20:53,585 ‎对不起 311 00:20:54,670 --> 00:20:57,839 ‎但就我的立场来说 ‎这是我唯一没有被你偷走的东西 312 00:21:01,468 --> 00:21:02,970 ‎那是茉莉公主 对吗? 313 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 ‎我很喜欢那条裤子 一直想要一条 314 00:21:09,393 --> 00:21:12,312 ‎你有茉莉公主娃娃 ‎是因为你叫“茉莉”吗? 315 00:21:15,774 --> 00:21:19,444 ‎好吧 还有一个问题 ‎你不想回答也没关系 316 00:21:20,946 --> 00:21:21,905 ‎你走吧 317 00:21:22,823 --> 00:21:23,824 ‎问吧 318 00:21:24,408 --> 00:21:25,325 ‎天哪 319 00:21:30,414 --> 00:21:33,125 ‎你为何总说自己想当男孩 但… 320 00:21:33,625 --> 00:21:36,253 ‎把娃娃藏在吸汗袜里? 321 00:21:37,546 --> 00:21:39,298 ‎我从没说过自己想当男孩 322 00:21:40,465 --> 00:21:42,551 ‎在餐厅里面 你说你想当男孩 323 00:21:42,634 --> 00:21:43,468 ‎没有 324 00:21:44,177 --> 00:21:46,138 ‎我说我不想当女孩 325 00:21:47,597 --> 00:21:51,476 ‎那你如果不想当男孩 ‎为什么要假扮成男孩? 326 00:21:52,769 --> 00:21:54,396 ‎因为人们不会惹男孩 327 00:21:55,814 --> 00:21:57,065 ‎而且我没藏着这个 328 00:21:57,774 --> 00:21:58,859 ‎我在保护它 329 00:22:01,611 --> 00:22:02,571 ‎真有意思 330 00:22:03,613 --> 00:22:07,993 ‎我这一辈子都不让别人叫我循规蹈矩 331 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 ‎我却让你循规蹈矩 332 00:22:10,704 --> 00:22:14,082 ‎有远见且政治立场正确的 ‎循规蹈矩 但… 333 00:22:15,417 --> 00:22:17,419 ‎依然是循规蹈矩 334 00:22:21,298 --> 00:22:22,174 ‎从现在起 335 00:22:23,675 --> 00:22:25,177 ‎不准碰我的东西 336 00:22:28,722 --> 00:22:30,349 ‎当女孩有什么不好? 337 00:22:31,475 --> 00:22:32,559 ‎哪儿都不好 338 00:22:33,143 --> 00:22:35,020 ‎你能把范围缩小点吗? 339 00:22:36,355 --> 00:22:39,608 ‎女孩总是很听话 即使… 340 00:22:40,150 --> 00:22:41,234 ‎即使她们不愿意 341 00:22:42,861 --> 00:22:43,820 ‎懂了 342 00:22:44,905 --> 00:22:47,032 ‎不是所有女孩都这样 343 00:22:47,115 --> 00:22:49,910 ‎有些女孩懂得如何划定界限 344 00:22:50,786 --> 00:22:52,454 ‎好吧 我们开始 345 00:22:53,914 --> 00:22:54,915 ‎谢了 大妈 346 00:22:56,500 --> 00:22:59,002 ‎我可以告诉你一个当女孩的美妙之处 347 00:22:59,086 --> 00:23:00,420 ‎你长大后会成为女人 348 00:23:00,962 --> 00:23:04,841 ‎如今女人想成为什么人都可以 349 00:23:05,634 --> 00:23:07,636 ‎嗯 比如脱衣舞娘 350 00:23:08,345 --> 00:23:09,304 ‎或妓女 351 00:23:10,097 --> 00:23:11,056 ‎或毒虫 352 00:23:12,391 --> 00:23:14,476 ‎对于每个脱衣舞娘 都有一个 353 00:23:15,268 --> 00:23:16,478 ‎有一个女医生 354 00:23:16,978 --> 00:23:20,065 ‎对于每个毒虫 都有一个居里夫人 355 00:23:20,565 --> 00:23:22,651 ‎和索托马约尔法官 356 00:23:24,569 --> 00:23:25,487 ‎碧昂丝 357 00:23:26,279 --> 00:23:27,614 ‎塞雷娜威廉姆斯 358 00:23:28,907 --> 00:23:29,825 ‎而且 是的… 359 00:23:30,325 --> 00:23:31,743 ‎是的 AJ… 360 00:23:32,828 --> 00:23:33,912 ‎还有奥普拉 361 00:23:35,455 --> 00:23:37,207 ‎尽说些疯狂的屁话 362 00:23:43,296 --> 00:23:44,965 ‎嘿 听着 我只是说… 363 00:23:45,632 --> 00:23:49,719 ‎无论小女孩成长于何种环境 364 00:23:49,803 --> 00:23:53,765 ‎都能长大变成坚强、了不起的 365 00:23:54,307 --> 00:23:55,559 ‎神奇女侠 366 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 ‎神奇女侠是假的 367 00:24:00,730 --> 00:24:02,607 ‎那好吧 我尽力了 368 00:24:03,692 --> 00:24:05,402 ‎你觉得我在隐瞒事情? 369 00:24:06,278 --> 00:24:07,779 ‎隐瞒事情的是你 老兄 370 00:24:08,572 --> 00:24:10,615 ‎告诉那人你还有夜店? 371 00:24:15,912 --> 00:24:16,997 ‎我饿了 372 00:24:17,080 --> 00:24:19,916 ‎他们不是说要给我拿汉堡来吗? 373 00:24:20,000 --> 00:24:22,085 ‎对 这就是你的汉堡 374 00:25:02,751 --> 00:25:04,044 ‎嗨 哥们 你好吗? 375 00:25:04,127 --> 00:25:05,504 ‎可以给我一杯啤酒吗? 376 00:25:05,587 --> 00:25:07,339 ‎可以把我抓起来吗 珍宝贝? 377 00:25:07,839 --> 00:25:09,758 ‎好吧 没关系 378 00:25:09,841 --> 00:25:11,426 ‎不对 有关系 379 00:25:11,510 --> 00:25:13,845 ‎你这个小屁孩 给我滚回后台去 380 00:25:13,929 --> 00:25:15,722 ‎放轻松 哥们 我这就走 381 00:25:16,431 --> 00:25:17,849 ‎给 吃点爆米花 382 00:25:17,933 --> 00:25:19,392 ‎这也不能弥补 383 00:25:21,811 --> 00:25:23,730 ‎那个告别单身派对真让我心烦 384 00:25:23,813 --> 00:25:26,483 ‎哪个告别单身派对? ‎女人的还是基佬的? 385 00:25:32,197 --> 00:25:33,615 ‎你能看得出来差别吗? 386 00:25:50,799 --> 00:25:53,093 ‎除了你在纽约新开的 ‎比我们更好的夜店 387 00:25:53,176 --> 00:25:54,844 ‎还有什么要我宣传的吗? 388 00:25:57,847 --> 00:25:58,765 ‎事实上… 389 00:25:59,516 --> 00:26:01,726 ‎有一件事 我得跟你说实话 390 00:26:02,811 --> 00:26:04,271 ‎我扮的蒂娜特纳更好? 391 00:26:05,230 --> 00:26:07,065 ‎不 我说要跟你说实话 392 00:26:09,192 --> 00:26:10,610 ‎我的新夜店 393 00:26:11,319 --> 00:26:12,237 ‎不会开张了 394 00:26:13,280 --> 00:26:14,781 ‎我爱的那个男人 395 00:26:15,699 --> 00:26:18,159 ‎骗走了我所有的钱 然后一走了之 396 00:26:19,160 --> 00:26:21,871 ‎我只能靠这趟巡演赚的钱来养活自己 397 00:26:23,164 --> 00:26:25,542 ‎我很丢脸 398 00:26:27,002 --> 00:26:28,295 ‎痛不欲生 399 00:26:29,504 --> 00:26:30,672 ‎事实就是如此 400 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 ‎不 事实不是如此 401 00:26:37,220 --> 00:26:38,138 ‎事实是 402 00:26:38,763 --> 00:26:40,599 ‎你很丢脸、痛不欲生… 403 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 ‎而且我扮的蒂娜特纳更棒 404 00:26:56,197 --> 00:26:57,073 ‎玛格达 405 00:26:57,574 --> 00:26:59,701 ‎为玛格达鼓掌! 406 00:27:06,374 --> 00:27:07,459 ‎真抱歉 407 00:27:08,335 --> 00:27:10,795 ‎天哪… 408 00:27:12,213 --> 00:27:15,508 ‎我要结婚了 对不起 409 00:27:15,884 --> 00:27:17,177 ‎神奇女侠 410 00:27:21,181 --> 00:27:24,225 ‎知道吗?事实上 ‎在我前面插一个人吧 411 00:27:24,309 --> 00:27:25,935 ‎我要换一首歌 412 00:27:27,187 --> 00:27:28,772 ‎这是你广受欢迎的歌 413 00:27:29,314 --> 00:27:33,610 ‎我今晚的目标客户群比较小 414 00:27:36,738 --> 00:27:39,032 ‎跟你说了 不要让我喝超过三杯! 415 00:27:40,950 --> 00:27:43,328 ‎收拾干净之前 我不会出场 416 00:27:45,705 --> 00:27:46,623 ‎来了 417 00:27:50,919 --> 00:27:53,296 ‎你让我等了好久 418 00:27:53,380 --> 00:27:55,632 ‎嗯 抱歉 我花了更久时间才走过来 419 00:27:55,715 --> 00:27:56,758 ‎我是瞎子 420 00:27:56,841 --> 00:28:00,011 ‎嗯 我记得 你上次还想要残疾折扣 421 00:28:00,095 --> 00:28:03,390 ‎我心想:“哇 这个瞎女人 ‎以为我会收代金券” 422 00:28:03,473 --> 00:28:05,892 ‎今晚的重点不是我 是我朋友 423 00:28:06,518 --> 00:28:07,727 ‎她是外地来的 424 00:28:09,312 --> 00:28:11,690 ‎你好 我是达芙妮 425 00:28:12,816 --> 00:28:14,401 ‎应该带大一点的包来的 426 00:28:16,403 --> 00:28:17,237 ‎好吧 427 00:28:20,490 --> 00:28:22,325 ‎好的 CD 428 00:28:26,079 --> 00:28:26,913 ‎对 429 00:28:30,250 --> 00:28:33,169 ‎(路易斯) 430 00:28:33,253 --> 00:28:34,379 ‎怎么了 路易斯? 431 00:28:35,004 --> 00:28:36,840 ‎我是派崔克肯尼迪警官 432 00:28:36,923 --> 00:28:39,509 ‎路易斯有别的事 433 00:28:40,260 --> 00:28:44,222 ‎我们答应不用毒品罪名将她记录在案 ‎然后我就把她转为己用了 434 00:28:45,181 --> 00:28:47,809 ‎路易斯 我觉得我这下面没化妆 435 00:28:47,892 --> 00:28:48,810 ‎没有吗? 436 00:28:49,436 --> 00:28:51,187 ‎粉底有时会转移到别的地方 437 00:28:53,481 --> 00:28:56,985 ‎结果还真是危险女郎 ‎把你有钱的事告诉他了 438 00:28:57,527 --> 00:29:00,113 ‎我怀疑他们是合伙诈骗 439 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 ‎诈骗? 440 00:29:01,531 --> 00:29:02,782 ‎我被诈骗了? 441 00:29:02,866 --> 00:29:07,245 ‎就像那些可悲的女人 ‎把所有钱都寄给埃塞俄比亚男朋友? 442 00:29:07,328 --> 00:29:11,040 ‎嗯 看来这两人的目标 ‎是有钱的大龄变装皇后 443 00:29:11,541 --> 00:29:14,252 ‎他们很容易上当 ‎因为他们大多数都是孤家寡人 444 00:29:14,335 --> 00:29:16,296 ‎极度渴望有人爱他们 445 00:29:21,301 --> 00:29:22,594 ‎罗伯特 你还在吗? 446 00:29:25,013 --> 00:29:26,181 ‎嗯 还在 447 00:29:27,098 --> 00:29:28,099 ‎那现在怎么办? 448 00:29:28,600 --> 00:29:30,185 ‎她供出他的地址了 449 00:29:30,268 --> 00:29:33,813 ‎所以我们会把他抓起来 ‎并以重大盗窃罪将他记录在案 450 00:29:33,897 --> 00:29:37,025 ‎然后再以53张没交费的违停罚单 ‎将她记录在案 451 00:29:38,067 --> 00:29:39,652 ‎你能把我的钱追回来吗? 452 00:29:40,361 --> 00:29:41,905 ‎到时就知道了 453 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 ‎你还在等什么?快去! 454 00:29:44,657 --> 00:29:47,160 ‎不涂活肤爽肤水 他哪里也不去 455 00:29:50,622 --> 00:29:51,790 ‎那是什么东西? 456 00:29:51,873 --> 00:29:53,625 ‎红宝石表演时要用的东西 457 00:29:54,918 --> 00:29:59,714 ‎给 你能把这个给调音台的唐尼吗? 458 00:29:59,798 --> 00:30:00,799 ‎我本来要去的 459 00:30:00,882 --> 00:30:04,636 ‎但我那次在他酒里下药 ‎他还没原谅我 460 00:30:09,224 --> 00:30:11,059 ‎大家好! 461 00:30:12,685 --> 00:30:15,772 ‎提醒一下 《春城花满天》 ‎在百老汇上演时 462 00:30:15,855 --> 00:30:18,942 ‎这里有一半的观众还没出生 463 00:30:19,025 --> 00:30:21,569 ‎你为何要演我们在以前节目中 ‎演过的曲目? 464 00:30:22,153 --> 00:30:23,530 ‎我有充分的理由 465 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 ‎其实是有个小小的理由 466 00:30:27,784 --> 00:30:30,119 ‎好的… 467 00:30:30,870 --> 00:30:34,290 ‎下一个节目精彩绝伦 468 00:30:34,374 --> 00:30:37,585 ‎她从大苹果城远道而来 469 00:30:37,669 --> 00:30:44,300 ‎所以请尽量不要直接吐到她身上! 470 00:30:46,886 --> 00:30:50,056 ‎热烈欢迎我第二喜欢的红发美妞 471 00:30:51,516 --> 00:30:53,184 ‎红宝石 472 00:31:07,907 --> 00:31:08,783 ‎女孩 473 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 ‎控制好自己 474 00:31:11,286 --> 00:31:12,328 ‎站直了 475 00:31:12,954 --> 00:31:14,038 ‎活力满满 476 00:31:14,747 --> 00:31:16,583 ‎女孩 你是窈窕淑女 477 00:31:17,709 --> 00:31:18,918 ‎你会活下去 478 00:31:20,169 --> 00:31:24,424 ‎记住一点 只要继续生活 479 00:31:24,507 --> 00:31:27,760 ‎就能期待人生会有什么际遇 480 00:31:27,844 --> 00:31:30,930 ‎只要放下过去 481 00:31:31,014 --> 00:31:34,309 ‎就能让一切随风而去 482 00:31:34,392 --> 00:31:38,479 ‎女孩 你是窈窕淑女 483 00:31:39,022 --> 00:31:40,773 ‎昂首挺胸 女孩 484 00:31:41,524 --> 00:31:45,486 ‎你是窈窕淑女 485 00:31:46,154 --> 00:31:47,822 ‎直视他们的眼睛 女孩 486 00:31:48,448 --> 00:31:52,410 ‎你是窈窕淑女 487 00:31:52,493 --> 00:31:55,788 ‎开始你的旅程 488 00:31:55,914 --> 00:32:01,628 ‎女孩 我觉得今天是你的幸运日 489 00:32:03,963 --> 00:32:05,048 ‎收拾心情 490 00:32:05,798 --> 00:32:06,841 ‎站直腰板 491 00:32:07,550 --> 00:32:08,801 ‎傲然自若 492 00:32:09,636 --> 00:32:12,347 ‎女孩 别再哭泣 493 00:32:13,097 --> 00:32:14,223 ‎收起哭声 494 00:32:15,350 --> 00:32:19,646 ‎记住一点 痛哭流涕有一个好处 495 00:32:19,729 --> 00:32:22,899 ‎就不会再哭泣 496 00:32:22,982 --> 00:32:26,486 ‎梦想破裂有一个好处 497 00:32:26,569 --> 00:32:30,281 ‎你会更加理智 498 00:32:33,868 --> 00:32:38,539 ‎女孩 你是窈窕淑女 499 00:32:39,040 --> 00:32:41,501 ‎昂首挺胸 女孩 500 00:32:41,584 --> 00:32:45,338 ‎你是窈窕淑女 501 00:32:45,838 --> 00:32:48,299 ‎直视他们的眼睛 女孩 502 00:32:48,383 --> 00:32:52,095 ‎你是窈窕淑女 503 00:32:52,178 --> 00:32:55,473 ‎开始你的旅程 504 00:32:55,556 --> 00:33:01,562 ‎女孩 我觉得今天是你的幸运日 505 00:33:02,438 --> 00:33:05,733 ‎她只需要稍事休整 506 00:33:06,776 --> 00:33:09,028 ‎振作起来 507 00:33:09,112 --> 00:33:12,448 ‎只要努力 她就会美丽动人 508 00:33:12,532 --> 00:33:14,784 ‎振作起来 509 00:33:14,867 --> 00:33:16,494 ‎我会助她一臂之力 510 00:33:16,577 --> 00:33:20,373 ‎不久后 511 00:33:20,915 --> 00:33:23,001 ‎一切就会轻而易举 512 00:33:23,084 --> 00:33:25,503 ‎她会变得像我一样 513 00:33:25,586 --> 00:33:27,505 ‎女孩 你是窈窕淑女 514 00:33:27,588 --> 00:33:30,049 ‎她只需要稍事休整 515 00:33:30,133 --> 00:33:32,510 ‎昂首挺胸 女孩 516 00:33:32,593 --> 00:33:36,055 ‎你是窈窕淑女 517 00:33:36,139 --> 00:33:38,558 ‎直视他们的眼睛 女孩 518 00:33:39,142 --> 00:33:42,520 ‎你是窈窕淑女 519 00:33:42,603 --> 00:33:45,648 ‎开始你的旅程 520 00:33:45,732 --> 00:33:51,112 ‎女孩 我觉得今天是你的幸运日 521 00:33:56,826 --> 00:33:57,660 ‎嘿 522 00:33:58,327 --> 00:33:59,245 ‎想约会吗? 523 00:34:02,665 --> 00:34:03,958 ‎-该死 ‎-别紧张 524 00:34:04,917 --> 00:34:05,835 ‎不要… 525 00:34:05,918 --> 00:34:06,961 ‎不要 我要我的手机 526 00:34:07,503 --> 00:34:10,256 ‎不要 我…我要我的手机! ‎把我的手机给我! 527 00:34:11,424 --> 00:34:13,134 ‎把我的手机捡起来 不要! 528 00:34:13,718 --> 00:34:17,138 ‎我要我的…蒂安娜? ‎蒂安娜 姑娘 把我的手机捡起来! 529 00:34:17,221 --> 00:34:19,724 ‎我只能通过手机跟我女儿取得联系 530 00:34:19,807 --> 00:34:20,767 ‎-求你了! ‎-别动! 531 00:34:21,684 --> 00:34:23,561 ‎不要! 532 00:34:33,404 --> 00:34:38,743 ‎你是窈窕淑女 533 00:34:39,952 --> 00:34:44,582 ‎开始你的旅程 534 00:35:26,541 --> 00:35:27,583 ‎你为什么这样做? 535 00:35:28,334 --> 00:35:29,544 ‎我跟你不一样 536 00:35:31,045 --> 00:35:32,797 ‎我不想漂亮 537 00:35:40,304 --> 00:35:41,389 ‎我该睡哪里? 538 00:35:42,515 --> 00:35:44,725 ‎我们得早起 去拿我的手机 539 00:35:46,102 --> 00:35:47,395 ‎你可以在这里睡 540 00:35:51,524 --> 00:35:53,025 ‎但你要先把… 541 00:35:53,526 --> 00:35:54,485 ‎先把头发收拾干净 542 00:36:08,833 --> 00:36:09,792 ‎纽约市警察局! 543 00:36:12,503 --> 00:36:13,337 ‎开门! 544 00:36:16,257 --> 00:36:18,801 ‎达米安桑切斯 ‎我们知道你在里面 开门 545 00:36:30,396 --> 00:36:31,480 ‎开门! 546 00:37:19,362 --> 00:37:20,780 ‎你为什么在笑 怪咖? 547 00:37:22,490 --> 00:37:24,283 ‎我梦到你不在这里了 548 00:37:33,125 --> 00:37:35,836 ‎小妞?哦 小妞 549 00:37:35,920 --> 00:37:37,380 ‎拿高一点 路易斯 我看不到你 550 00:37:37,463 --> 00:37:39,548 ‎-小妞 ‎-往左移一点 551 00:37:40,383 --> 00:37:41,968 ‎-小妞 ‎-不…你的左边 552 00:37:42,051 --> 00:37:43,052 ‎小妞 553 00:37:43,636 --> 00:37:45,346 ‎不 移得太过了 回去 554 00:37:46,097 --> 00:37:47,723 ‎好 停 就这样 555 00:37:48,224 --> 00:37:50,434 ‎路易斯 怎么了?你看起来很难过 556 00:37:50,518 --> 00:37:52,478 ‎小妞 他刚刚来过这里 557 00:37:53,104 --> 00:37:56,232 ‎我打开门 以为是斯威妮老太太 ‎结果是他 558 00:37:56,315 --> 00:37:57,149 ‎谁? 559 00:37:57,233 --> 00:37:58,192 ‎那个恶魔! 560 00:37:59,277 --> 00:38:00,111 ‎什么? 561 00:38:00,194 --> 00:38:02,655 ‎是的 小妞 他很生气 562 00:38:02,738 --> 00:38:04,657 ‎他在我身上到处摸 563 00:38:05,783 --> 00:38:07,201 ‎我是说 他对我动粗了 564 00:38:07,743 --> 00:38:09,161 ‎用恶劣的手段 565 00:38:09,245 --> 00:38:11,455 ‎等等 天哪 路易斯 你没事吧? 566 00:38:11,539 --> 00:38:12,373 ‎没事 小妞 567 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 ‎但是小妞 我吓坏了 568 00:38:15,042 --> 00:38:16,627 ‎他和危险女郎一起来的 569 00:38:17,128 --> 00:38:20,840 ‎他们想知道你在哪里 ‎但我不会告诉他们 绝对不会 570 00:38:21,507 --> 00:38:23,676 ‎他们想知道我在哪里? 571 00:38:24,302 --> 00:38:28,973 ‎是的 但我对他说: ‎“我绝不会说出她的下落 572 00:38:29,056 --> 00:38:31,225 ‎主啊 我不会说” 573 00:38:31,726 --> 00:38:32,685 ‎天哪 路易斯… 574 00:38:32,768 --> 00:38:34,729 ‎别担心 我没说你在匹兹堡 575 00:38:34,812 --> 00:38:36,439 ‎-路易斯! ‎-冷静 576 00:38:36,522 --> 00:38:39,734 ‎我没告诉他们 ‎你在“匹兹堡管道”有两晚的演出 577 00:38:40,401 --> 00:38:41,610 ‎我闻到古驰的味道了 578 00:38:44,655 --> 00:38:46,532 ‎你就不肯放过我? 579 00:38:46,615 --> 00:38:49,702 ‎不能像男人一样接受 ‎还得去跟警察哭诉 580 00:38:50,745 --> 00:38:52,580 ‎你真的毁了我的生活 581 00:38:52,663 --> 00:38:55,791 ‎所以我现在就去那里 ‎毁了你漂亮的脸蛋 582 00:38:58,085 --> 00:38:59,628 ‎哇 583 00:39:00,296 --> 00:39:02,506 ‎你犯了大错 小妞 584 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 ‎回头见 585 00:39:13,267 --> 00:39:14,101 ‎路易斯? 586 00:39:14,894 --> 00:39:16,520 ‎他们走了 把手机捡起来 587 00:39:17,521 --> 00:39:18,564 ‎捡起来 路易斯 588 00:39:19,940 --> 00:39:20,858 ‎另一边 589 00:39:21,984 --> 00:39:23,944 ‎路易斯 你一直走错方向! 590 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 ‎我是瞎子 贱人! 591 00:39:29,241 --> 00:39:30,368 ‎他们要来找我 592 00:39:30,868 --> 00:39:31,702 ‎我们怎么办? 593 00:39:32,703 --> 00:39:34,497 ‎我们他妈的离开匹兹堡 594 00:40:04,985 --> 00:40:08,656 ‎他说他要毁了我的脸 ‎这是我第二喜欢的身体部位 595 00:40:08,739 --> 00:40:11,534 ‎你知道你开错车道了吧? 596 00:40:18,124 --> 00:40:18,999 ‎安全带 597 00:40:38,310 --> 00:40:39,353 ‎呼吸 598 00:40:40,312 --> 00:40:43,190 ‎-呼吸 ‎-能不能别说这句话? 599 00:40:43,274 --> 00:40:46,819 ‎是的 我在匹兹堡吓坏了 ‎但我现在没事了 600 00:40:48,028 --> 00:40:49,071 ‎现在没事了? 601 00:40:49,822 --> 00:40:53,033 ‎五分钟前 你差点撞到 ‎高速道路上卖橘子的人 602 00:40:53,117 --> 00:40:56,370 ‎他突然冒出来 而且他在那里干嘛? 603 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 ‎宾州收费公路的出口匝道 604 00:40:59,290 --> 00:41:01,709 ‎成了卖橘子的新热门区域吗? 605 00:41:02,585 --> 00:41:06,422 ‎天哪 你要去哪里? ‎我们去拿我的手机 606 00:41:07,006 --> 00:41:11,427 ‎我不会穿着和服 ‎走进宾州乡村的一家餐厅 607 00:41:11,927 --> 00:41:15,389 ‎我要是那么想死 就会在匹兹堡等了 608 00:41:17,433 --> 00:41:18,392 ‎好的 嗯 609 00:41:18,476 --> 00:41:19,310 ‎-来吧 ‎-这边 610 00:41:19,393 --> 00:41:20,853 ‎-太好了 谢谢 ‎-请慢用 611 00:41:22,897 --> 00:41:26,150 ‎詹森 五个人… 612 00:41:29,445 --> 00:41:32,531 ‎哇 看看这些黄油! 613 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 ‎我说了英式松饼上不要加黄油 614 00:41:34,867 --> 00:41:36,785 ‎看看这些 黄油太多了 615 00:41:36,869 --> 00:41:38,412 ‎詹森 五个人 616 00:41:38,496 --> 00:41:40,164 ‎你在干嘛?怎么了? 617 00:41:41,415 --> 00:41:42,249 ‎他在这里 618 00:41:42,750 --> 00:41:44,084 ‎在后面的位子 619 00:41:46,128 --> 00:41:47,755 ‎-就是他? ‎-对 620 00:41:47,838 --> 00:41:49,298 ‎和戴眼罩的那个女人一起 621 00:41:50,508 --> 00:41:52,051 ‎天哪 我们怎么办? 622 00:41:52,134 --> 00:41:53,385 ‎好吧 待在这里 623 00:41:53,469 --> 00:41:54,845 ‎我去拿我的手机 624 00:41:54,929 --> 00:41:56,055 ‎他们不认识我 625 00:41:56,555 --> 00:41:58,849 ‎放心 我天生就是干这种破事的 626 00:42:03,812 --> 00:42:06,398 ‎-你听到我说“不要黄油”了吧? ‎-别再说“黄油”了! 627 00:42:07,024 --> 00:42:09,485 ‎你和黄油快把我逼疯了 628 00:42:11,320 --> 00:42:13,614 ‎我的小家伙来啦 629 00:42:13,697 --> 00:42:14,865 ‎这是你的手机 630 00:42:14,949 --> 00:42:16,158 ‎芙洛伦丝 上菜 631 00:42:16,242 --> 00:42:17,535 ‎我要干活了 632 00:42:21,080 --> 00:42:22,414 ‎米勒 两个人 633 00:42:24,667 --> 00:42:26,335 ‎快吃吧 634 00:42:26,418 --> 00:42:28,254 ‎我要去那里 把这件事搞定 635 00:42:28,337 --> 00:42:30,965 ‎我得等你回家换衣服 真是糟透了 636 00:42:31,048 --> 00:42:32,716 ‎嘿 别把气出在我身上 637 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 ‎出卖你的人不是我 638 00:42:34,885 --> 00:42:38,222 ‎我把你妈的地址告诉了他们 ‎向警方检举你的人是她 639 00:42:39,223 --> 00:42:41,559 ‎我没让她做可调节胃束带手术 ‎她还在生气 640 00:42:41,642 --> 00:42:44,144 ‎我懂了 很令人失望 641 00:42:45,396 --> 00:42:47,481 ‎人们害怕整容手术 642 00:42:47,982 --> 00:42:49,984 ‎曾经有个变装皇后拿枪指着我 643 00:42:50,276 --> 00:42:52,278 ‎算了吧 你还得应付别的破事 644 00:42:52,736 --> 00:42:55,364 ‎不过她向警方检举我?真伤人 645 00:42:59,326 --> 00:43:00,578 ‎有什么需要吗 小鬼? 646 00:43:02,788 --> 00:43:03,872 ‎上菜 647 00:43:03,956 --> 00:43:06,542 ‎詹森 五个人 最后通知 648 00:43:07,376 --> 00:43:09,628 ‎詹森 五个人 最后通知 649 00:43:10,963 --> 00:43:11,880 ‎快走! 650 00:43:14,550 --> 00:43:15,968 ‎快走…快点! 651 00:43:17,428 --> 00:43:19,930 ‎他怎么会在这里? 652 00:43:20,014 --> 00:43:23,183 ‎你说经过宾州收费公路的所有人 ‎都会来这里吃薄煎饼 653 00:43:23,767 --> 00:43:26,604 ‎-他的车在那里 我怎么没看到? ‎-哪一辆? 654 00:43:26,687 --> 00:43:28,731 ‎红色那辆 像皮条客的车 655 00:43:28,814 --> 00:43:32,401 ‎我怎么没看出来那是皮条客的车? ‎很明显是皮条客的车! 656 00:43:37,906 --> 00:43:39,283 ‎你在干嘛? 657 00:43:39,825 --> 00:43:40,659 ‎报仇! 658 00:43:40,743 --> 00:43:43,996 ‎AJ 住手 他很喜欢那辆车 659 00:43:44,830 --> 00:43:45,998 ‎快点 走吧 660 00:43:46,081 --> 00:43:49,460 ‎走吧 免得他出来 ‎把我最爱的身体部位给切掉 661 00:43:49,543 --> 00:43:50,502 ‎快点! 662 00:43:51,086 --> 00:43:51,962 ‎卡住了! 663 00:43:52,713 --> 00:43:54,173 ‎别拿着刀跑 664 00:44:03,599 --> 00:44:05,184 ‎天哪… 665 00:44:10,522 --> 00:44:12,107 ‎简直疯了 666 00:44:12,191 --> 00:44:13,275 ‎天哪 667 00:44:13,776 --> 00:44:15,444 ‎太疯狂了 668 00:44:15,944 --> 00:44:17,404 ‎疯到极点了 669 00:44:17,488 --> 00:44:19,615 ‎我的生活怎么了? 670 00:44:20,699 --> 00:44:24,078 ‎我不想这样 一点都不想要 671 00:44:24,161 --> 00:44:27,498 ‎在他们出来之前 我们得赶紧走 672 00:44:27,581 --> 00:44:31,251 ‎我只想听我的奥普拉录像带 ‎让生活回归正轨 673 00:44:32,169 --> 00:44:34,755 ‎听着 里面那个男人会来找你 674 00:44:34,838 --> 00:44:36,757 ‎他可不是闹着玩的 675 00:44:37,341 --> 00:44:39,635 ‎你觉得这玩意会有用? 676 00:44:40,469 --> 00:44:43,013 ‎这是1986年的! 677 00:44:43,097 --> 00:44:45,849 ‎这垃圾没用了 678 00:44:47,976 --> 00:44:49,978 ‎别像娘们一样想问题了 679 00:44:50,062 --> 00:44:52,731 ‎像男人一样行事吧 680 00:44:53,273 --> 00:44:54,441 ‎快走啊! 681 00:44:55,901 --> 00:44:57,736 ‎好的 不过首先 你听好 682 00:44:58,696 --> 00:44:59,863 ‎别搞混了 683 00:44:59,947 --> 00:45:03,158 ‎我会扮漂亮女人 ‎并不代表我不是男人 684 00:45:03,242 --> 00:45:05,744 ‎所以别再对我说这种话 685 00:45:05,828 --> 00:45:06,662 ‎第二… 686 00:45:07,246 --> 00:45:10,958 ‎你下车 把奥普拉捡回来 687 00:45:11,458 --> 00:45:13,919 ‎你对她的理解完全错误 688 00:45:14,712 --> 00:45:15,671 ‎快去! 689 00:45:15,879 --> 00:45:17,506 ‎我去 天哪 690 00:45:22,010 --> 00:45:23,637 ‎拜托 691 00:45:30,728 --> 00:45:31,770 ‎关上车门 692 00:45:35,899 --> 00:45:36,734 ‎锁上 693 00:45:38,444 --> 00:45:40,362 ‎好 好了 694 00:45:40,446 --> 00:45:42,030 ‎你会带我去德州吗? 695 00:45:42,531 --> 00:45:45,242 ‎我会带你去我下一个演出地 ‎然后我们可以谈 696 00:45:45,826 --> 00:45:46,869 ‎系好安全带 697 00:45:53,459 --> 00:45:54,293 ‎上路 698 00:47:10,494 --> 00:47:13,330 ‎字幕翻译:杨海霞 49536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.