All language subtitles for AJ.and.the.Queen.S01E02.Pittsburgh.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:13,805
NETFLIX 原创剧集
2
00:00:41,124 --> 00:00:43,334
万事万物为何如此缓慢?
3
00:00:46,755 --> 00:00:49,883
我得等待破事发生 真的超不爽
4
00:00:54,304 --> 00:00:55,638
拜托 我十岁了
5
00:00:57,432 --> 00:00:59,017
我得自己去该去的地方
6
00:01:09,611 --> 00:01:11,237
这孩子会喘口气吗?
7
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
吃第一盘的时候没有
8
00:01:14,407 --> 00:01:18,578
告辞了 我要联络《美国达人》
9
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
你真漂亮 芙洛伦丝
10
00:01:22,791 --> 00:01:24,250
怎么?谢谢
11
00:01:24,334 --> 00:01:26,169
我重新参加慧优体了
12
00:01:26,252 --> 00:01:27,796
看得出来 小妞
13
00:01:29,798 --> 00:01:30,673
可以上菜啦
14
00:01:31,508 --> 00:01:32,675
汤姆 来了四个人
15
00:01:32,759 --> 00:01:33,802
好吃吧?
16
00:01:35,011 --> 00:01:37,138
这家店的薄煎饼很有名
17
00:01:38,098 --> 00:01:41,392
经过宾州收费公路的每个人
18
00:01:41,476 --> 00:01:45,855
都会在这里停下来
尝尝这里的薄煎饼
19
00:01:49,526 --> 00:01:50,485
故事真好听
20
00:01:53,613 --> 00:01:55,740
好的 那么…问题来了
21
00:01:55,824 --> 00:01:58,535
嗯 我们什么时候到德州?
22
00:01:58,618 --> 00:02:02,080
不 我是说我有些问题 比如…
23
00:02:03,414 --> 00:02:05,333
你为何打扮成男生的样子?
24
00:02:06,835 --> 00:02:08,294
你为何打扮成女生的样子?
25
00:02:09,212 --> 00:02:10,046
这个嘛…
26
00:02:10,797 --> 00:02:13,633
我是表演家 这是我的谋生方式
27
00:02:14,425 --> 00:02:15,385
所以我才这副打扮
28
00:02:16,136 --> 00:02:17,262
你呢?
29
00:02:17,846 --> 00:02:19,097
你想当男生吗?
30
00:02:19,931 --> 00:02:21,432
你想当女生吗?
31
00:02:22,016 --> 00:02:23,977
不 我不想当女生
32
00:02:25,228 --> 00:02:26,896
我也不想当女生
33
00:02:30,733 --> 00:02:31,568
好吧
34
00:02:32,986 --> 00:02:33,945
小家伙…
35
00:02:34,362 --> 00:02:36,531
在我身边 你想当什么人都可以
36
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
我一辈子都听人说我不能…
37
00:02:38,867 --> 00:02:41,244
好了…你到底要不要带我去德州?
38
00:02:41,953 --> 00:02:43,705
我在说话呢 真没礼貌
39
00:02:44,414 --> 00:02:46,583
你脸上有蓝莓糖浆
40
00:02:47,292 --> 00:02:48,126
那又怎样?
41
00:02:48,751 --> 00:02:49,961
把它擦掉
42
00:02:55,717 --> 00:02:58,094
别对我吆三喝四的 你又不是我妈
43
00:02:58,678 --> 00:03:00,805
没错 我不是你妈
44
00:03:01,514 --> 00:03:04,100
我是个变装皇后 在进行全国性巡演
45
00:03:04,809 --> 00:03:08,396
除非你有假胸或一卷胶带
46
00:03:08,479 --> 00:03:10,690
否则我的房车后面没有你的位置
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,032
可以上菜啦
48
00:03:21,242 --> 00:03:22,076
好了
49
00:03:23,036 --> 00:03:24,662
我们什么时候到德州?
50
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
好了 别盯着你的手机看
51
00:03:29,834 --> 00:03:32,170
我们正儿八经谈谈这事
52
00:03:33,963 --> 00:03:35,298
那是我的东西
53
00:03:35,381 --> 00:03:36,716
别碰我的东西 老兄
54
00:03:36,799 --> 00:03:40,470
一个闯进我的公寓
偷走我所有现金的人 竟然说这种话
55
00:03:42,013 --> 00:03:43,014
说吧
56
00:03:44,015 --> 00:03:44,933
快说啊!
57
00:03:46,184 --> 00:03:48,228
你真的叫“AJ”吗?
58
00:03:49,729 --> 00:03:50,980
“AJ”代表什么?
59
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
安珀茉莉
60
00:03:54,901 --> 00:03:59,656
我妈用脱衣舞娘朋友和带种族色彩的
迪士尼卡通片给我取名
61
00:04:02,408 --> 00:04:04,661
好吧 听着 我…
62
00:04:07,413 --> 00:04:09,999
好吧 我怎么联系你妈?
63
00:04:10,083 --> 00:04:10,959
不知道
64
00:04:11,876 --> 00:04:14,420
在手上放一点羟考酮 然后伸出手来
65
00:04:15,129 --> 00:04:16,297
或许她会跑过来
66
00:04:17,382 --> 00:04:20,843
好吧 听着 我不能带你去德州
67
00:04:21,511 --> 00:04:24,305
我理解你的处境 真的理解
68
00:04:24,389 --> 00:04:26,683
但我无法解决这个问题
69
00:04:28,643 --> 00:04:33,273
我们得带你
去收费道路沿线的州警那里
70
00:04:33,356 --> 00:04:36,776
让他们帮我们搞清楚
怎样做才是最佳方案
71
00:04:37,819 --> 00:04:38,736
怎么样?
72
00:04:39,737 --> 00:04:40,697
糟透了
73
00:04:41,823 --> 00:04:43,283
带我去德州
74
00:04:44,742 --> 00:04:46,494
否则我就告诉服务员你摸我
75
00:04:48,830 --> 00:04:51,958
我是白人小女孩 你是大个子黑人
76
00:04:53,084 --> 00:04:55,503
这对你可不不妙哦
77
00:04:56,504 --> 00:04:58,548
你哪根筋不对劲?
78
00:04:59,215 --> 00:05:01,009
带我去德州
79
00:05:01,634 --> 00:05:03,970
否则我就告诉服务员你摸我
80
00:05:04,512 --> 00:05:07,432
好 说吧 她了解我 绝不会相信…
81
00:05:07,515 --> 00:05:09,767
-小姐 这个男人…
-别喊了…
82
00:05:10,435 --> 00:05:11,644
她没这么了解我
83
00:05:13,021 --> 00:05:14,605
需要什么吗 亲爱的?
84
00:05:15,732 --> 00:05:16,566
我不知道
85
00:05:18,109 --> 00:05:18,943
我知道吗?
86
00:05:19,986 --> 00:05:20,820
不知道
87
00:05:21,321 --> 00:05:23,948
买单吧 芙洛伦丝 我们要上路了
88
00:05:24,699 --> 00:05:26,701
对 我们要去德州
89
00:05:27,785 --> 00:05:29,245
好耶 德州!
90
00:05:32,165 --> 00:05:33,416
天哪
91
00:05:34,083 --> 00:05:35,501
你就像鬼娃恰吉一样
92
00:05:36,711 --> 00:05:38,171
但没那么好
93
00:05:38,880 --> 00:05:40,006
琼斯 来了四个人
94
00:05:43,509 --> 00:05:48,139
我带你去我的下一个演出地匹兹堡
但这事儿还没完
95
00:05:49,098 --> 00:05:51,351
我们还要就这个问题详细讨论
96
00:05:56,064 --> 00:05:57,440
你给她留了十块钱小费
97
00:05:58,149 --> 00:05:59,067
太多了
98
00:05:59,734 --> 00:06:00,902
给她一块
99
00:06:00,985 --> 00:06:03,821
那女人60岁了 一天到晚站着
100
00:06:03,905 --> 00:06:06,282
伺候你这样的小神经病
101
00:06:06,366 --> 00:06:07,742
十块远远不够
102
00:06:11,996 --> 00:06:13,498
下次见 芙洛伦丝
103
00:06:13,581 --> 00:06:14,957
再见 宝贝
104
00:06:15,625 --> 00:06:18,961
听着 那小孩要从洗手间回来了
我不能说太久
105
00:06:19,045 --> 00:06:21,005
我现在也赶时间
106
00:06:21,089 --> 00:06:24,926
一小时后 肌肉男警官就会来这里
为危险女郎诱捕行动做准备
107
00:06:25,468 --> 00:06:27,553
我要让我的脸容光焕发
108
00:06:28,221 --> 00:06:31,349
路易斯 他去是那里是要找线索
帮我夺回我的钱
109
00:06:31,432 --> 00:06:32,683
不是要做你的新男友
110
00:06:33,267 --> 00:06:35,353
我花七块九毛五买这张去角质面膜
111
00:06:35,436 --> 00:06:36,938
我能做到的
112
00:06:37,021 --> 00:06:38,898
因为我的魅力无人能挡 贱人
113
00:06:39,857 --> 00:06:41,192
那小孩怎样了?
114
00:06:42,443 --> 00:06:44,362
他怎么会在你的房车里?
115
00:06:45,113 --> 00:06:47,573
首先 这小鬼头是个女孩
116
00:06:48,324 --> 00:06:49,951
她把自己当成男孩
117
00:06:50,034 --> 00:06:55,665
或者说 我其实不确定
这孩子的非二元性别指数到底是几
118
00:06:56,165 --> 00:06:58,292
在我们那个成长阶段 事情简单多了
119
00:06:58,376 --> 00:07:01,546
只有两种选择
要么娘娘腔 要么假小子 就完了
120
00:07:02,046 --> 00:07:05,550
嗯 路易斯
你必须尊重别人的性别问题
121
00:07:05,633 --> 00:07:07,176
贱人 你刚刚被人偷了个精光!
122
00:07:07,260 --> 00:07:09,220
没必要尊重别人的任何东西
123
00:07:09,720 --> 00:07:13,266
听着 情况变得很复杂了
124
00:07:13,349 --> 00:07:16,310
没人照顾这孩子
125
00:07:16,394 --> 00:07:19,564
她要我带她去德州找她外公
126
00:07:19,981 --> 00:07:23,234
坚强一点 小妞 这世上有两种人
127
00:07:23,317 --> 00:07:26,028
一种人看到路上有流浪狗
一定会把它抱起来
128
00:07:26,362 --> 00:07:28,197
另一种人会径直把车开走
129
00:07:29,157 --> 00:07:30,324
那我是哪种人?
130
00:07:30,408 --> 00:07:33,035
带那条破狗去德州的那种人!
131
00:07:33,119 --> 00:07:35,621
不 不可能 我不会的
132
00:07:37,623 --> 00:07:40,376
哦 等等 我想是隔壁的斯威妮老太太
133
00:07:40,460 --> 00:07:42,211
来要你给她买的桂格燕麦片
134
00:07:42,295 --> 00:07:43,629
在橱柜里
135
00:07:43,713 --> 00:07:46,132
在你假装永远找不到的
珍妮克雷格减肥食物旁边
136
00:07:46,215 --> 00:07:47,925
所以现在我在装瞎?
137
00:07:48,426 --> 00:07:49,552
斯威妮太太?
138
00:07:49,635 --> 00:07:51,554
不 我是派崔克肯尼迪警官
139
00:07:52,054 --> 00:07:53,431
马上就来!
140
00:07:54,807 --> 00:07:56,017
他来了 贱人!
141
00:07:57,101 --> 00:07:58,144
我还没准备好
142
00:07:58,978 --> 00:08:00,813
好的 完事后给我打电话
143
00:08:00,897 --> 00:08:03,149
若了解到有关海克特的什么情况
要全部告诉我
144
00:08:03,232 --> 00:08:04,317
我是说达米安
145
00:08:04,400 --> 00:08:06,569
我得挂了 我支持你
146
00:08:06,652 --> 00:08:08,321
除非你从德州给我打电话
147
00:08:14,243 --> 00:08:15,828
你来早了
148
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
嗯 我…
149
00:08:19,624 --> 00:08:21,375
希望没关系 我直接从健身房过来的
150
00:08:21,459 --> 00:08:24,170
何必大老远跑去市郊 然后再回家?
151
00:08:26,589 --> 00:08:29,133
你的脸上沾满了白色的玩意
152
00:08:29,592 --> 00:08:30,635
是吗?
153
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
从便利店里偷东西了吗?
154
00:09:12,009 --> 00:09:14,554
-没有
-把外套打开
155
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
打开
156
00:09:24,689 --> 00:09:25,648
我马上回来
157
00:09:37,535 --> 00:09:38,411
孬种
158
00:09:39,787 --> 00:09:43,833
这是你最好的朋友
他也把你当成最好的朋友
159
00:09:44,333 --> 00:09:48,838
我有最好的朋友 男女都有
160
00:09:48,921 --> 00:09:51,299
我真的相信我们是知己
161
00:09:51,966 --> 00:09:55,928
我真的相信 除了进入婚姻殿堂外
162
00:09:56,012 --> 00:09:58,973
知己还会以别的方式出现 我是说…
163
00:09:59,056 --> 00:10:00,308
睡得好吗?
164
00:10:00,391 --> 00:10:01,767
我们必须开始…
165
00:10:01,851 --> 00:10:05,521
这大妈一路上都在胡说八道
叫人怎么睡得着?
166
00:10:05,605 --> 00:10:06,939
…情真意切的的恋情
167
00:10:07,023 --> 00:10:10,067
不一定表示我们必须要和对方
进入婚姻殿堂
168
00:10:13,404 --> 00:10:17,283
只要你敢做两件事
我就把你扔在路边
169
00:10:17,575 --> 00:10:19,493
继续偷我的东西
170
00:10:20,494 --> 00:10:23,164
还有说奥普拉的任何坏话
171
00:10:23,831 --> 00:10:25,416
那个女人是我的生命线
172
00:10:26,167 --> 00:10:28,919
只有她才能让我从这场灾难中走出来
重振旗鼓
173
00:10:30,338 --> 00:10:31,964
你干嘛把信用卡给那个家伙?
174
00:10:33,883 --> 00:10:35,217
我以为我们爱着对方
175
00:10:36,302 --> 00:10:37,386
真是个混蛋
176
00:10:39,138 --> 00:10:40,222
我还是他?
177
00:10:46,896 --> 00:10:47,813
不在这里
178
00:10:50,316 --> 00:10:51,233
什么东西?
179
00:10:53,069 --> 00:10:54,236
不在这里!
180
00:10:55,279 --> 00:10:57,448
-什么东西?
-我的手机!
181
00:10:57,948 --> 00:11:00,409
你把它放在餐桌上 把它忘在那里了
182
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
回去!掉头!
183
00:11:02,995 --> 00:11:05,498
不行 我们距离那家餐厅
有两小时车程
184
00:11:05,581 --> 00:11:08,125
你必须去拿回来 我要我的手机!
185
00:11:08,209 --> 00:11:10,211
回去!掉头!
186
00:11:10,294 --> 00:11:13,130
不行 我有演出 要迟到了
187
00:11:13,214 --> 00:11:17,385
没人在乎你的破演出!
188
00:11:18,344 --> 00:11:19,178
喂!
189
00:11:22,056 --> 00:11:23,432
-嘿!
-掉头!
190
00:11:23,516 --> 00:11:25,309
-住手!
-我要我的手机!
191
00:11:25,393 --> 00:11:27,186
我要我的手机!
192
00:11:27,269 --> 00:11:29,146
我需要!
193
00:11:29,230 --> 00:11:32,942
我需要!
194
00:11:33,025 --> 00:11:34,402
够了!
195
00:11:35,611 --> 00:11:36,862
呼吸…
196
00:11:38,489 --> 00:11:39,448
天哪
197
00:11:40,116 --> 00:11:42,201
我会给那家餐厅打电话
198
00:11:45,329 --> 00:11:48,374
你那该死的手机干嘛这么重要?
199
00:11:51,168 --> 00:11:53,921
80号州际公路上的威廉斯波特餐厅
200
00:11:55,005 --> 00:11:59,135
我随时可以更改代码 我经常这样做
201
00:12:00,761 --> 00:12:04,432
你好 我想找那个女服务员 芙洛伦丝
202
00:12:08,310 --> 00:12:09,645
嗨 芙洛伦丝
203
00:12:10,229 --> 00:12:12,690
我几小时前去过那里
204
00:12:12,773 --> 00:12:15,151
就是带一个小孩吃薄煎饼的那人
205
00:12:16,444 --> 00:12:18,446
对 就是那部手机
206
00:12:19,113 --> 00:12:23,242
听着 我们明天回来取 可以吗?
207
00:12:24,243 --> 00:12:27,455
什么?你会替我们好好保管?
208
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
太谢谢了
209
00:12:33,586 --> 00:12:36,589
多给小费就是为了这种事
210
00:12:42,136 --> 00:12:45,055
天哪 你刚刚性情大变
211
00:12:59,278 --> 00:13:01,739
上路的第一天 我懂得了两件事
212
00:13:02,698 --> 00:13:05,159
美国有许多床垫厂
213
00:13:06,118 --> 00:13:08,496
还有就是 没有手机 生活更糟糕
214
00:13:17,379 --> 00:13:18,422
六点刚过
215
00:13:18,506 --> 00:13:22,134
我们到了一个
叫“匹兹堡管道”的鬼地方
216
00:13:26,847 --> 00:13:29,850
无论喜不喜欢
正是这场看似美妙的破表演
217
00:13:29,934 --> 00:13:32,269
阻止我拿回手机
218
00:13:50,037 --> 00:13:51,121
这是什么味道?
219
00:13:52,122 --> 00:13:53,040
那是同性恋酒吧
220
00:13:53,123 --> 00:13:55,835
我喜欢下午同性恋酒吧的味道
221
00:14:00,172 --> 00:14:02,132
你会爱上匹兹堡的
222
00:14:02,216 --> 00:14:05,594
这里的每个人都很友好
就像回到过去一样
223
00:14:05,678 --> 00:14:07,930
(正在营业 请从前门进)
224
00:14:09,265 --> 00:14:10,516
红宝石!
225
00:14:11,100 --> 00:14:12,059
欢迎进入80年代
226
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
-我的小妞来了
-嗨 帅哥
227
00:14:17,231 --> 00:14:19,608
看看谁来了
228
00:14:20,276 --> 00:14:21,735
你有孩子了?
229
00:14:21,819 --> 00:14:25,322
我就知道关闭那些计划生育诊所
会导致问题的出现
230
00:14:29,243 --> 00:14:31,203
小妞 这是AJ
231
00:14:31,287 --> 00:14:33,581
AJ 这是玛格达
232
00:14:33,664 --> 00:14:36,834
匹兹堡最棒的变装皇后之一
233
00:14:37,543 --> 00:14:40,588
你能从中看出
匹兹堡的圈子是什么样的
234
00:14:41,797 --> 00:14:45,050
还是别在小娃娃面前藏你的屌
235
00:14:46,552 --> 00:14:48,846
宾夕法尼亚现在可没有矿工小娃咯
236
00:14:49,597 --> 00:14:52,182
无论总统承诺了什么
237
00:14:55,895 --> 00:14:57,479
AJ 这是伊迪
238
00:14:57,563 --> 00:14:58,856
她以前很美
239
00:14:59,857 --> 00:15:01,442
我还是很漂亮 对吧?
240
00:15:01,525 --> 00:15:02,484
这个嘛…
241
00:15:03,068 --> 00:15:04,069
等到你…
242
00:15:19,335 --> 00:15:20,294
他有什么问题?
243
00:15:21,295 --> 00:15:23,839
他叫快乐杏仁巧克力棒 相信我
244
00:15:24,590 --> 00:15:26,216
她可能有蛋蛋
245
00:15:26,425 --> 00:15:28,677
但不快乐
246
00:15:29,511 --> 00:15:30,679
她和我以前有一点…
247
00:15:31,180 --> 00:15:34,224
姑且说是出了点状况吧
那是很久之前的事
248
00:15:34,308 --> 00:15:36,143
她一直都没原谅我
249
00:15:36,685 --> 00:15:38,896
你知道我扮蒂娜特纳
250
00:15:38,979 --> 00:15:40,439
迷你特纳更贴切些!
251
00:15:40,940 --> 00:15:42,942
我扮的蒂娜特纳更好 贱人!
252
00:15:44,902 --> 00:15:48,364
你扮的蒂娜特纳为什么更好 贱人?
你是白人!
253
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
这不能说明任何问题!
254
00:15:50,157 --> 00:15:51,325
你还扮雪儿呢!
255
00:15:51,408 --> 00:15:54,954
雪儿不是白人!雪儿至高无上!
256
00:15:56,789 --> 00:16:00,000
为蒂娜特纳小姐鼓掌吧!
257
00:16:01,752 --> 00:16:02,836
贱人 那玩意有火!
258
00:16:03,796 --> 00:16:05,089
你这个怪咖
259
00:16:06,507 --> 00:16:07,508
我的脚!
260
00:16:43,961 --> 00:16:45,087
滚下舞台!
261
00:16:51,677 --> 00:16:52,928
给你好看 贱人!
262
00:17:03,397 --> 00:17:06,650
-不要 贱人 这个舞台容不下两个人
-我是蒂娜特纳!
263
00:17:49,818 --> 00:17:51,070
很高兴见到你 杏仁
264
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
我们见过吗?
265
00:17:54,823 --> 00:17:56,450
好吧 不想更道德一点吗?
266
00:17:57,117 --> 00:17:59,161
米歇尔奥巴马什么都没教会我们吗?
267
00:17:59,661 --> 00:18:02,456
红宝石 在乡下见到你真是意外啊
268
00:18:02,998 --> 00:18:04,249
你不是这样说我们的吗?
269
00:18:04,792 --> 00:18:09,213
她应该很懂乡下的事 她顽固不化
270
00:18:10,130 --> 00:18:11,965
你说得好像这是坏事一样
271
00:18:12,633 --> 00:18:14,259
你来匹兹堡干嘛?
272
00:18:14,343 --> 00:18:16,804
你不是要在纽约开自己的夜店吗?
273
00:18:17,638 --> 00:18:18,639
没错
274
00:18:19,223 --> 00:18:24,520
我们正在大肆装修 肯定会超级轰动
275
00:18:26,230 --> 00:18:27,314
该你上场了 伊迪
276
00:18:28,816 --> 00:18:32,069
红宝石 小妞 吧台有汉堡
277
00:18:32,152 --> 00:18:33,070
饿了吗?
278
00:18:33,153 --> 00:18:33,987
我饿了
279
00:18:37,032 --> 00:18:38,158
带我去 走吧
280
00:18:38,659 --> 00:18:39,493
我们走
281
00:18:40,661 --> 00:18:41,495
好的
282
00:18:43,163 --> 00:18:43,997
跟我来
283
00:18:44,498 --> 00:18:46,959
我第一次碰到这么强势的孩子
284
00:18:49,211 --> 00:18:50,712
这小孩是什么情况?
285
00:18:51,296 --> 00:18:53,715
母亲是妓女兼毒虫
286
00:18:54,466 --> 00:18:57,136
-真嫉妒
-但很显然 她失踪了
287
00:18:57,761 --> 00:19:00,347
所以这孩子偷偷溜进我的房车
288
00:19:00,430 --> 00:19:02,474
我在努力搞清楚怎样做最好
289
00:19:03,142 --> 00:19:06,228
我不能把一个孤儿扔在路边
290
00:19:07,020 --> 00:19:09,439
哇 你简直像安吉丽娜朱莉
291
00:19:09,940 --> 00:19:10,899
如果她吃东西的话
292
00:19:12,526 --> 00:19:13,360
知道吗…
293
00:19:14,528 --> 00:19:16,905
我还是去房车里化妆吧
294
00:19:17,906 --> 00:19:22,411
这个房间里的气氛紧张得要命
295
00:19:25,914 --> 00:19:26,915
嘿 帅哥
296
00:19:33,547 --> 00:19:34,381
嗯…
297
00:19:35,215 --> 00:19:36,216
又惊若天人了
298
00:19:38,886 --> 00:19:40,304
时间、手机
299
00:19:50,606 --> 00:19:51,982
那个小贼
300
00:20:16,798 --> 00:20:17,633
喂!
301
00:20:19,801 --> 00:20:23,096
不要碰我的东西!
302
00:20:23,847 --> 00:20:26,475
我在找我的手机 在哪里?
303
00:20:26,558 --> 00:20:29,061
你的破手机不在我这里!
304
00:20:29,728 --> 00:20:32,147
我知道你看到我的密码了
305
00:20:33,982 --> 00:20:36,235
在地上!
306
00:20:40,489 --> 00:20:41,323
喂?
307
00:20:41,823 --> 00:20:43,367
嗨 你好 帅哥
308
00:20:43,867 --> 00:20:45,786
是的 我会做好准备
309
00:20:46,662 --> 00:20:47,663
好的
310
00:20:52,626 --> 00:20:53,585
对不起
311
00:20:54,670 --> 00:20:57,839
但就我的立场来说
这是我唯一没有被你偷走的东西
312
00:21:01,468 --> 00:21:02,970
那是茉莉公主 对吗?
313
00:21:04,638 --> 00:21:06,890
我很喜欢那条裤子 一直想要一条
314
00:21:09,393 --> 00:21:12,312
你有茉莉公主娃娃
是因为你叫“茉莉”吗?
315
00:21:15,774 --> 00:21:19,444
好吧 还有一个问题
你不想回答也没关系
316
00:21:20,946 --> 00:21:21,905
你走吧
317
00:21:22,823 --> 00:21:23,824
问吧
318
00:21:24,408 --> 00:21:25,325
天哪
319
00:21:30,414 --> 00:21:33,125
你为何总说自己想当男孩 但…
320
00:21:33,625 --> 00:21:36,253
把娃娃藏在吸汗袜里?
321
00:21:37,546 --> 00:21:39,298
我从没说过自己想当男孩
322
00:21:40,465 --> 00:21:42,551
在餐厅里面 你说你想当男孩
323
00:21:42,634 --> 00:21:43,468
没有
324
00:21:44,177 --> 00:21:46,138
我说我不想当女孩
325
00:21:47,597 --> 00:21:51,476
那你如果不想当男孩
为什么要假扮成男孩?
326
00:21:52,769 --> 00:21:54,396
因为人们不会惹男孩
327
00:21:55,814 --> 00:21:57,065
而且我没藏着这个
328
00:21:57,774 --> 00:21:58,859
我在保护它
329
00:22:01,611 --> 00:22:02,571
真有意思
330
00:22:03,613 --> 00:22:07,993
我这一辈子都不让别人叫我循规蹈矩
331
00:22:08,076 --> 00:22:10,078
我却让你循规蹈矩
332
00:22:10,704 --> 00:22:14,082
有远见且政治立场正确的
循规蹈矩 但…
333
00:22:15,417 --> 00:22:17,419
依然是循规蹈矩
334
00:22:21,298 --> 00:22:22,174
从现在起
335
00:22:23,675 --> 00:22:25,177
不准碰我的东西
336
00:22:28,722 --> 00:22:30,349
当女孩有什么不好?
337
00:22:31,475 --> 00:22:32,559
哪儿都不好
338
00:22:33,143 --> 00:22:35,020
你能把范围缩小点吗?
339
00:22:36,355 --> 00:22:39,608
女孩总是很听话 即使…
340
00:22:40,150 --> 00:22:41,234
即使她们不愿意
341
00:22:42,861 --> 00:22:43,820
懂了
342
00:22:44,905 --> 00:22:47,032
不是所有女孩都这样
343
00:22:47,115 --> 00:22:49,910
有些女孩懂得如何划定界限
344
00:22:50,786 --> 00:22:52,454
好吧 我们开始
345
00:22:53,914 --> 00:22:54,915
谢了 大妈
346
00:22:56,500 --> 00:22:59,002
我可以告诉你一个当女孩的美妙之处
347
00:22:59,086 --> 00:23:00,420
你长大后会成为女人
348
00:23:00,962 --> 00:23:04,841
如今女人想成为什么人都可以
349
00:23:05,634 --> 00:23:07,636
嗯 比如脱衣舞娘
350
00:23:08,345 --> 00:23:09,304
或妓女
351
00:23:10,097 --> 00:23:11,056
或毒虫
352
00:23:12,391 --> 00:23:14,476
对于每个脱衣舞娘 都有一个
353
00:23:15,268 --> 00:23:16,478
有一个女医生
354
00:23:16,978 --> 00:23:20,065
对于每个毒虫 都有一个居里夫人
355
00:23:20,565 --> 00:23:22,651
和索托马约尔法官
356
00:23:24,569 --> 00:23:25,487
碧昂丝
357
00:23:26,279 --> 00:23:27,614
塞雷娜威廉姆斯
358
00:23:28,907 --> 00:23:29,825
而且 是的…
359
00:23:30,325 --> 00:23:31,743
是的 AJ…
360
00:23:32,828 --> 00:23:33,912
还有奥普拉
361
00:23:35,455 --> 00:23:37,207
尽说些疯狂的屁话
362
00:23:43,296 --> 00:23:44,965
嘿 听着 我只是说…
363
00:23:45,632 --> 00:23:49,719
无论小女孩成长于何种环境
364
00:23:49,803 --> 00:23:53,765
都能长大变成坚强、了不起的
365
00:23:54,307 --> 00:23:55,559
神奇女侠
366
00:23:56,768 --> 00:23:58,186
神奇女侠是假的
367
00:24:00,730 --> 00:24:02,607
那好吧 我尽力了
368
00:24:03,692 --> 00:24:05,402
你觉得我在隐瞒事情?
369
00:24:06,278 --> 00:24:07,779
隐瞒事情的是你 老兄
370
00:24:08,572 --> 00:24:10,615
告诉那人你还有夜店?
371
00:24:15,912 --> 00:24:16,997
我饿了
372
00:24:17,080 --> 00:24:19,916
他们不是说要给我拿汉堡来吗?
373
00:24:20,000 --> 00:24:22,085
对 这就是你的汉堡
374
00:25:02,751 --> 00:25:04,044
嗨 哥们 你好吗?
375
00:25:04,127 --> 00:25:05,504
可以给我一杯啤酒吗?
376
00:25:05,587 --> 00:25:07,339
可以把我抓起来吗 珍宝贝?
377
00:25:07,839 --> 00:25:09,758
好吧 没关系
378
00:25:09,841 --> 00:25:11,426
不对 有关系
379
00:25:11,510 --> 00:25:13,845
你这个小屁孩 给我滚回后台去
380
00:25:13,929 --> 00:25:15,722
放轻松 哥们 我这就走
381
00:25:16,431 --> 00:25:17,849
给 吃点爆米花
382
00:25:17,933 --> 00:25:19,392
这也不能弥补
383
00:25:21,811 --> 00:25:23,730
那个告别单身派对真让我心烦
384
00:25:23,813 --> 00:25:26,483
哪个告别单身派对?
女人的还是基佬的?
385
00:25:32,197 --> 00:25:33,615
你能看得出来差别吗?
386
00:25:50,799 --> 00:25:53,093
除了你在纽约新开的
比我们更好的夜店
387
00:25:53,176 --> 00:25:54,844
还有什么要我宣传的吗?
388
00:25:57,847 --> 00:25:58,765
事实上…
389
00:25:59,516 --> 00:26:01,726
有一件事 我得跟你说实话
390
00:26:02,811 --> 00:26:04,271
我扮的蒂娜特纳更好?
391
00:26:05,230 --> 00:26:07,065
不 我说要跟你说实话
392
00:26:09,192 --> 00:26:10,610
我的新夜店
393
00:26:11,319 --> 00:26:12,237
不会开张了
394
00:26:13,280 --> 00:26:14,781
我爱的那个男人
395
00:26:15,699 --> 00:26:18,159
骗走了我所有的钱 然后一走了之
396
00:26:19,160 --> 00:26:21,871
我只能靠这趟巡演赚的钱来养活自己
397
00:26:23,164 --> 00:26:25,542
我很丢脸
398
00:26:27,002 --> 00:26:28,295
痛不欲生
399
00:26:29,504 --> 00:26:30,672
事实就是如此
400
00:26:34,926 --> 00:26:36,219
不 事实不是如此
401
00:26:37,220 --> 00:26:38,138
事实是
402
00:26:38,763 --> 00:26:40,599
你很丢脸、痛不欲生…
403
00:26:43,018 --> 00:26:44,686
而且我扮的蒂娜特纳更棒
404
00:26:56,197 --> 00:26:57,073
玛格达
405
00:26:57,574 --> 00:26:59,701
为玛格达鼓掌!
406
00:27:06,374 --> 00:27:07,459
真抱歉
407
00:27:08,335 --> 00:27:10,795
天哪…
408
00:27:12,213 --> 00:27:15,508
我要结婚了 对不起
409
00:27:15,884 --> 00:27:17,177
神奇女侠
410
00:27:21,181 --> 00:27:24,225
知道吗?事实上
在我前面插一个人吧
411
00:27:24,309 --> 00:27:25,935
我要换一首歌
412
00:27:27,187 --> 00:27:28,772
这是你广受欢迎的歌
413
00:27:29,314 --> 00:27:33,610
我今晚的目标客户群比较小
414
00:27:36,738 --> 00:27:39,032
跟你说了 不要让我喝超过三杯!
415
00:27:40,950 --> 00:27:43,328
收拾干净之前 我不会出场
416
00:27:45,705 --> 00:27:46,623
来了
417
00:27:50,919 --> 00:27:53,296
你让我等了好久
418
00:27:53,380 --> 00:27:55,632
嗯 抱歉 我花了更久时间才走过来
419
00:27:55,715 --> 00:27:56,758
我是瞎子
420
00:27:56,841 --> 00:28:00,011
嗯 我记得 你上次还想要残疾折扣
421
00:28:00,095 --> 00:28:03,390
我心想:“哇 这个瞎女人
以为我会收代金券”
422
00:28:03,473 --> 00:28:05,892
今晚的重点不是我 是我朋友
423
00:28:06,518 --> 00:28:07,727
她是外地来的
424
00:28:09,312 --> 00:28:11,690
你好 我是达芙妮
425
00:28:12,816 --> 00:28:14,401
应该带大一点的包来的
426
00:28:16,403 --> 00:28:17,237
好吧
427
00:28:20,490 --> 00:28:22,325
好的 CD
428
00:28:26,079 --> 00:28:26,913
对
429
00:28:30,250 --> 00:28:33,169
(路易斯)
430
00:28:33,253 --> 00:28:34,379
怎么了 路易斯?
431
00:28:35,004 --> 00:28:36,840
我是派崔克肯尼迪警官
432
00:28:36,923 --> 00:28:39,509
路易斯有别的事
433
00:28:40,260 --> 00:28:44,222
我们答应不用毒品罪名将她记录在案
然后我就把她转为己用了
434
00:28:45,181 --> 00:28:47,809
路易斯 我觉得我这下面没化妆
435
00:28:47,892 --> 00:28:48,810
没有吗?
436
00:28:49,436 --> 00:28:51,187
粉底有时会转移到别的地方
437
00:28:53,481 --> 00:28:56,985
结果还真是危险女郎
把你有钱的事告诉他了
438
00:28:57,527 --> 00:29:00,113
我怀疑他们是合伙诈骗
439
00:29:00,321 --> 00:29:01,156
诈骗?
440
00:29:01,531 --> 00:29:02,782
我被诈骗了?
441
00:29:02,866 --> 00:29:07,245
就像那些可悲的女人
把所有钱都寄给埃塞俄比亚男朋友?
442
00:29:07,328 --> 00:29:11,040
嗯 看来这两人的目标
是有钱的大龄变装皇后
443
00:29:11,541 --> 00:29:14,252
他们很容易上当
因为他们大多数都是孤家寡人
444
00:29:14,335 --> 00:29:16,296
极度渴望有人爱他们
445
00:29:21,301 --> 00:29:22,594
罗伯特 你还在吗?
446
00:29:25,013 --> 00:29:26,181
嗯 还在
447
00:29:27,098 --> 00:29:28,099
那现在怎么办?
448
00:29:28,600 --> 00:29:30,185
她供出他的地址了
449
00:29:30,268 --> 00:29:33,813
所以我们会把他抓起来
并以重大盗窃罪将他记录在案
450
00:29:33,897 --> 00:29:37,025
然后再以53张没交费的违停罚单
将她记录在案
451
00:29:38,067 --> 00:29:39,652
你能把我的钱追回来吗?
452
00:29:40,361 --> 00:29:41,905
到时就知道了
453
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
你还在等什么?快去!
454
00:29:44,657 --> 00:29:47,160
不涂活肤爽肤水 他哪里也不去
455
00:29:50,622 --> 00:29:51,790
那是什么东西?
456
00:29:51,873 --> 00:29:53,625
红宝石表演时要用的东西
457
00:29:54,918 --> 00:29:59,714
给 你能把这个给调音台的唐尼吗?
458
00:29:59,798 --> 00:30:00,799
我本来要去的
459
00:30:00,882 --> 00:30:04,636
但我那次在他酒里下药
他还没原谅我
460
00:30:09,224 --> 00:30:11,059
大家好!
461
00:30:12,685 --> 00:30:15,772
提醒一下 《春城花满天》
在百老汇上演时
462
00:30:15,855 --> 00:30:18,942
这里有一半的观众还没出生
463
00:30:19,025 --> 00:30:21,569
你为何要演我们在以前节目中
演过的曲目?
464
00:30:22,153 --> 00:30:23,530
我有充分的理由
465
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
其实是有个小小的理由
466
00:30:27,784 --> 00:30:30,119
好的…
467
00:30:30,870 --> 00:30:34,290
下一个节目精彩绝伦
468
00:30:34,374 --> 00:30:37,585
她从大苹果城远道而来
469
00:30:37,669 --> 00:30:44,300
所以请尽量不要直接吐到她身上!
470
00:30:46,886 --> 00:30:50,056
热烈欢迎我第二喜欢的红发美妞
471
00:30:51,516 --> 00:30:53,184
红宝石
472
00:31:07,907 --> 00:31:08,783
女孩
473
00:31:09,409 --> 00:31:10,410
控制好自己
474
00:31:11,286 --> 00:31:12,328
站直了
475
00:31:12,954 --> 00:31:14,038
活力满满
476
00:31:14,747 --> 00:31:16,583
女孩 你是窈窕淑女
477
00:31:17,709 --> 00:31:18,918
你会活下去
478
00:31:20,169 --> 00:31:24,424
记住一点 只要继续生活
479
00:31:24,507 --> 00:31:27,760
就能期待人生会有什么际遇
480
00:31:27,844 --> 00:31:30,930
只要放下过去
481
00:31:31,014 --> 00:31:34,309
就能让一切随风而去
482
00:31:34,392 --> 00:31:38,479
女孩 你是窈窕淑女
483
00:31:39,022 --> 00:31:40,773
昂首挺胸 女孩
484
00:31:41,524 --> 00:31:45,486
你是窈窕淑女
485
00:31:46,154 --> 00:31:47,822
直视他们的眼睛 女孩
486
00:31:48,448 --> 00:31:52,410
你是窈窕淑女
487
00:31:52,493 --> 00:31:55,788
开始你的旅程
488
00:31:55,914 --> 00:32:01,628
女孩 我觉得今天是你的幸运日
489
00:32:03,963 --> 00:32:05,048
收拾心情
490
00:32:05,798 --> 00:32:06,841
站直腰板
491
00:32:07,550 --> 00:32:08,801
傲然自若
492
00:32:09,636 --> 00:32:12,347
女孩 别再哭泣
493
00:32:13,097 --> 00:32:14,223
收起哭声
494
00:32:15,350 --> 00:32:19,646
记住一点 痛哭流涕有一个好处
495
00:32:19,729 --> 00:32:22,899
就不会再哭泣
496
00:32:22,982 --> 00:32:26,486
梦想破裂有一个好处
497
00:32:26,569 --> 00:32:30,281
你会更加理智
498
00:32:33,868 --> 00:32:38,539
女孩 你是窈窕淑女
499
00:32:39,040 --> 00:32:41,501
昂首挺胸 女孩
500
00:32:41,584 --> 00:32:45,338
你是窈窕淑女
501
00:32:45,838 --> 00:32:48,299
直视他们的眼睛 女孩
502
00:32:48,383 --> 00:32:52,095
你是窈窕淑女
503
00:32:52,178 --> 00:32:55,473
开始你的旅程
504
00:32:55,556 --> 00:33:01,562
女孩 我觉得今天是你的幸运日
505
00:33:02,438 --> 00:33:05,733
她只需要稍事休整
506
00:33:06,776 --> 00:33:09,028
振作起来
507
00:33:09,112 --> 00:33:12,448
只要努力 她就会美丽动人
508
00:33:12,532 --> 00:33:14,784
振作起来
509
00:33:14,867 --> 00:33:16,494
我会助她一臂之力
510
00:33:16,577 --> 00:33:20,373
不久后
511
00:33:20,915 --> 00:33:23,001
一切就会轻而易举
512
00:33:23,084 --> 00:33:25,503
她会变得像我一样
513
00:33:25,586 --> 00:33:27,505
女孩 你是窈窕淑女
514
00:33:27,588 --> 00:33:30,049
她只需要稍事休整
515
00:33:30,133 --> 00:33:32,510
昂首挺胸 女孩
516
00:33:32,593 --> 00:33:36,055
你是窈窕淑女
517
00:33:36,139 --> 00:33:38,558
直视他们的眼睛 女孩
518
00:33:39,142 --> 00:33:42,520
你是窈窕淑女
519
00:33:42,603 --> 00:33:45,648
开始你的旅程
520
00:33:45,732 --> 00:33:51,112
女孩 我觉得今天是你的幸运日
521
00:33:56,826 --> 00:33:57,660
嘿
522
00:33:58,327 --> 00:33:59,245
想约会吗?
523
00:34:02,665 --> 00:34:03,958
-该死
-别紧张
524
00:34:04,917 --> 00:34:05,835
不要…
525
00:34:05,918 --> 00:34:06,961
不要 我要我的手机
526
00:34:07,503 --> 00:34:10,256
不要 我…我要我的手机!
把我的手机给我!
527
00:34:11,424 --> 00:34:13,134
把我的手机捡起来 不要!
528
00:34:13,718 --> 00:34:17,138
我要我的…蒂安娜?
蒂安娜 姑娘 把我的手机捡起来!
529
00:34:17,221 --> 00:34:19,724
我只能通过手机跟我女儿取得联系
530
00:34:19,807 --> 00:34:20,767
-求你了!
-别动!
531
00:34:21,684 --> 00:34:23,561
不要!
532
00:34:33,404 --> 00:34:38,743
你是窈窕淑女
533
00:34:39,952 --> 00:34:44,582
开始你的旅程
534
00:35:26,541 --> 00:35:27,583
你为什么这样做?
535
00:35:28,334 --> 00:35:29,544
我跟你不一样
536
00:35:31,045 --> 00:35:32,797
我不想漂亮
537
00:35:40,304 --> 00:35:41,389
我该睡哪里?
538
00:35:42,515 --> 00:35:44,725
我们得早起 去拿我的手机
539
00:35:46,102 --> 00:35:47,395
你可以在这里睡
540
00:35:51,524 --> 00:35:53,025
但你要先把…
541
00:35:53,526 --> 00:35:54,485
先把头发收拾干净
542
00:36:08,833 --> 00:36:09,792
纽约市警察局!
543
00:36:12,503 --> 00:36:13,337
开门!
544
00:36:16,257 --> 00:36:18,801
达米安桑切斯
我们知道你在里面 开门
545
00:36:30,396 --> 00:36:31,480
开门!
546
00:37:19,362 --> 00:37:20,780
你为什么在笑 怪咖?
547
00:37:22,490 --> 00:37:24,283
我梦到你不在这里了
548
00:37:33,125 --> 00:37:35,836
小妞?哦 小妞
549
00:37:35,920 --> 00:37:37,380
拿高一点 路易斯 我看不到你
550
00:37:37,463 --> 00:37:39,548
-小妞
-往左移一点
551
00:37:40,383 --> 00:37:41,968
-小妞
-不…你的左边
552
00:37:42,051 --> 00:37:43,052
小妞
553
00:37:43,636 --> 00:37:45,346
不 移得太过了 回去
554
00:37:46,097 --> 00:37:47,723
好 停 就这样
555
00:37:48,224 --> 00:37:50,434
路易斯 怎么了?你看起来很难过
556
00:37:50,518 --> 00:37:52,478
小妞 他刚刚来过这里
557
00:37:53,104 --> 00:37:56,232
我打开门 以为是斯威妮老太太
结果是他
558
00:37:56,315 --> 00:37:57,149
谁?
559
00:37:57,233 --> 00:37:58,192
那个恶魔!
560
00:37:59,277 --> 00:38:00,111
什么?
561
00:38:00,194 --> 00:38:02,655
是的 小妞 他很生气
562
00:38:02,738 --> 00:38:04,657
他在我身上到处摸
563
00:38:05,783 --> 00:38:07,201
我是说 他对我动粗了
564
00:38:07,743 --> 00:38:09,161
用恶劣的手段
565
00:38:09,245 --> 00:38:11,455
等等 天哪 路易斯 你没事吧?
566
00:38:11,539 --> 00:38:12,373
没事 小妞
567
00:38:12,957 --> 00:38:14,959
但是小妞 我吓坏了
568
00:38:15,042 --> 00:38:16,627
他和危险女郎一起来的
569
00:38:17,128 --> 00:38:20,840
他们想知道你在哪里
但我不会告诉他们 绝对不会
570
00:38:21,507 --> 00:38:23,676
他们想知道我在哪里?
571
00:38:24,302 --> 00:38:28,973
是的 但我对他说:
“我绝不会说出她的下落
572
00:38:29,056 --> 00:38:31,225
主啊 我不会说”
573
00:38:31,726 --> 00:38:32,685
天哪 路易斯…
574
00:38:32,768 --> 00:38:34,729
别担心 我没说你在匹兹堡
575
00:38:34,812 --> 00:38:36,439
-路易斯!
-冷静
576
00:38:36,522 --> 00:38:39,734
我没告诉他们
你在“匹兹堡管道”有两晚的演出
577
00:38:40,401 --> 00:38:41,610
我闻到古驰的味道了
578
00:38:44,655 --> 00:38:46,532
你就不肯放过我?
579
00:38:46,615 --> 00:38:49,702
不能像男人一样接受
还得去跟警察哭诉
580
00:38:50,745 --> 00:38:52,580
你真的毁了我的生活
581
00:38:52,663 --> 00:38:55,791
所以我现在就去那里
毁了你漂亮的脸蛋
582
00:38:58,085 --> 00:38:59,628
哇
583
00:39:00,296 --> 00:39:02,506
你犯了大错 小妞
584
00:39:03,132 --> 00:39:04,258
回头见
585
00:39:13,267 --> 00:39:14,101
路易斯?
586
00:39:14,894 --> 00:39:16,520
他们走了 把手机捡起来
587
00:39:17,521 --> 00:39:18,564
捡起来 路易斯
588
00:39:19,940 --> 00:39:20,858
另一边
589
00:39:21,984 --> 00:39:23,944
路易斯 你一直走错方向!
590
00:39:24,028 --> 00:39:25,446
我是瞎子 贱人!
591
00:39:29,241 --> 00:39:30,368
他们要来找我
592
00:39:30,868 --> 00:39:31,702
我们怎么办?
593
00:39:32,703 --> 00:39:34,497
我们他妈的离开匹兹堡
594
00:40:04,985 --> 00:40:08,656
他说他要毁了我的脸
这是我第二喜欢的身体部位
595
00:40:08,739 --> 00:40:11,534
你知道你开错车道了吧?
596
00:40:18,124 --> 00:40:18,999
安全带
597
00:40:38,310 --> 00:40:39,353
呼吸
598
00:40:40,312 --> 00:40:43,190
-呼吸
-能不能别说这句话?
599
00:40:43,274 --> 00:40:46,819
是的 我在匹兹堡吓坏了
但我现在没事了
600
00:40:48,028 --> 00:40:49,071
现在没事了?
601
00:40:49,822 --> 00:40:53,033
五分钟前 你差点撞到
高速道路上卖橘子的人
602
00:40:53,117 --> 00:40:56,370
他突然冒出来 而且他在那里干嘛?
603
00:40:56,454 --> 00:40:59,206
宾州收费公路的出口匝道
604
00:40:59,290 --> 00:41:01,709
成了卖橘子的新热门区域吗?
605
00:41:02,585 --> 00:41:06,422
天哪 你要去哪里?
我们去拿我的手机
606
00:41:07,006 --> 00:41:11,427
我不会穿着和服
走进宾州乡村的一家餐厅
607
00:41:11,927 --> 00:41:15,389
我要是那么想死 就会在匹兹堡等了
608
00:41:17,433 --> 00:41:18,392
好的 嗯
609
00:41:18,476 --> 00:41:19,310
-来吧
-这边
610
00:41:19,393 --> 00:41:20,853
-太好了 谢谢
-请慢用
611
00:41:22,897 --> 00:41:26,150
詹森 五个人…
612
00:41:29,445 --> 00:41:32,531
哇 看看这些黄油!
613
00:41:32,615 --> 00:41:34,783
我说了英式松饼上不要加黄油
614
00:41:34,867 --> 00:41:36,785
看看这些 黄油太多了
615
00:41:36,869 --> 00:41:38,412
詹森 五个人
616
00:41:38,496 --> 00:41:40,164
你在干嘛?怎么了?
617
00:41:41,415 --> 00:41:42,249
他在这里
618
00:41:42,750 --> 00:41:44,084
在后面的位子
619
00:41:46,128 --> 00:41:47,755
-就是他?
-对
620
00:41:47,838 --> 00:41:49,298
和戴眼罩的那个女人一起
621
00:41:50,508 --> 00:41:52,051
天哪 我们怎么办?
622
00:41:52,134 --> 00:41:53,385
好吧 待在这里
623
00:41:53,469 --> 00:41:54,845
我去拿我的手机
624
00:41:54,929 --> 00:41:56,055
他们不认识我
625
00:41:56,555 --> 00:41:58,849
放心 我天生就是干这种破事的
626
00:42:03,812 --> 00:42:06,398
-你听到我说“不要黄油”了吧?
-别再说“黄油”了!
627
00:42:07,024 --> 00:42:09,485
你和黄油快把我逼疯了
628
00:42:11,320 --> 00:42:13,614
我的小家伙来啦
629
00:42:13,697 --> 00:42:14,865
这是你的手机
630
00:42:14,949 --> 00:42:16,158
芙洛伦丝 上菜
631
00:42:16,242 --> 00:42:17,535
我要干活了
632
00:42:21,080 --> 00:42:22,414
米勒 两个人
633
00:42:24,667 --> 00:42:26,335
快吃吧
634
00:42:26,418 --> 00:42:28,254
我要去那里 把这件事搞定
635
00:42:28,337 --> 00:42:30,965
我得等你回家换衣服 真是糟透了
636
00:42:31,048 --> 00:42:32,716
嘿 别把气出在我身上
637
00:42:32,800 --> 00:42:34,802
出卖你的人不是我
638
00:42:34,885 --> 00:42:38,222
我把你妈的地址告诉了他们
向警方检举你的人是她
639
00:42:39,223 --> 00:42:41,559
我没让她做可调节胃束带手术
她还在生气
640
00:42:41,642 --> 00:42:44,144
我懂了 很令人失望
641
00:42:45,396 --> 00:42:47,481
人们害怕整容手术
642
00:42:47,982 --> 00:42:49,984
曾经有个变装皇后拿枪指着我
643
00:42:50,276 --> 00:42:52,278
算了吧 你还得应付别的破事
644
00:42:52,736 --> 00:42:55,364
不过她向警方检举我?真伤人
645
00:42:59,326 --> 00:43:00,578
有什么需要吗 小鬼?
646
00:43:02,788 --> 00:43:03,872
上菜
647
00:43:03,956 --> 00:43:06,542
詹森 五个人 最后通知
648
00:43:07,376 --> 00:43:09,628
詹森 五个人 最后通知
649
00:43:10,963 --> 00:43:11,880
快走!
650
00:43:14,550 --> 00:43:15,968
快走…快点!
651
00:43:17,428 --> 00:43:19,930
他怎么会在这里?
652
00:43:20,014 --> 00:43:23,183
你说经过宾州收费公路的所有人
都会来这里吃薄煎饼
653
00:43:23,767 --> 00:43:26,604
-他的车在那里 我怎么没看到?
-哪一辆?
654
00:43:26,687 --> 00:43:28,731
红色那辆 像皮条客的车
655
00:43:28,814 --> 00:43:32,401
我怎么没看出来那是皮条客的车?
很明显是皮条客的车!
656
00:43:37,906 --> 00:43:39,283
你在干嘛?
657
00:43:39,825 --> 00:43:40,659
报仇!
658
00:43:40,743 --> 00:43:43,996
AJ 住手 他很喜欢那辆车
659
00:43:44,830 --> 00:43:45,998
快点 走吧
660
00:43:46,081 --> 00:43:49,460
走吧 免得他出来
把我最爱的身体部位给切掉
661
00:43:49,543 --> 00:43:50,502
快点!
662
00:43:51,086 --> 00:43:51,962
卡住了!
663
00:43:52,713 --> 00:43:54,173
别拿着刀跑
664
00:44:03,599 --> 00:44:05,184
天哪…
665
00:44:10,522 --> 00:44:12,107
简直疯了
666
00:44:12,191 --> 00:44:13,275
天哪
667
00:44:13,776 --> 00:44:15,444
太疯狂了
668
00:44:15,944 --> 00:44:17,404
疯到极点了
669
00:44:17,488 --> 00:44:19,615
我的生活怎么了?
670
00:44:20,699 --> 00:44:24,078
我不想这样 一点都不想要
671
00:44:24,161 --> 00:44:27,498
在他们出来之前 我们得赶紧走
672
00:44:27,581 --> 00:44:31,251
我只想听我的奥普拉录像带
让生活回归正轨
673
00:44:32,169 --> 00:44:34,755
听着 里面那个男人会来找你
674
00:44:34,838 --> 00:44:36,757
他可不是闹着玩的
675
00:44:37,341 --> 00:44:39,635
你觉得这玩意会有用?
676
00:44:40,469 --> 00:44:43,013
这是1986年的!
677
00:44:43,097 --> 00:44:45,849
这垃圾没用了
678
00:44:47,976 --> 00:44:49,978
别像娘们一样想问题了
679
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
像男人一样行事吧
680
00:44:53,273 --> 00:44:54,441
快走啊!
681
00:44:55,901 --> 00:44:57,736
好的 不过首先 你听好
682
00:44:58,696 --> 00:44:59,863
别搞混了
683
00:44:59,947 --> 00:45:03,158
我会扮漂亮女人
并不代表我不是男人
684
00:45:03,242 --> 00:45:05,744
所以别再对我说这种话
685
00:45:05,828 --> 00:45:06,662
第二…
686
00:45:07,246 --> 00:45:10,958
你下车 把奥普拉捡回来
687
00:45:11,458 --> 00:45:13,919
你对她的理解完全错误
688
00:45:14,712 --> 00:45:15,671
快去!
689
00:45:15,879 --> 00:45:17,506
我去 天哪
690
00:45:22,010 --> 00:45:23,637
拜托
691
00:45:30,728 --> 00:45:31,770
关上车门
692
00:45:35,899 --> 00:45:36,734
锁上
693
00:45:38,444 --> 00:45:40,362
好 好了
694
00:45:40,446 --> 00:45:42,030
你会带我去德州吗?
695
00:45:42,531 --> 00:45:45,242
我会带你去我下一个演出地
然后我们可以谈
696
00:45:45,826 --> 00:45:46,869
系好安全带
697
00:45:53,459 --> 00:45:54,293
上路
698
00:47:10,494 --> 00:47:13,330
字幕翻译:杨海霞
49536