Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,791 --> 00:00:44,124
300 MILES TO HEAVEN
2
00:00:45,916 --> 00:00:49,374
Starring
3
00:00:59,041 --> 00:01:02,832
Screenplay
4
00:01:04,958 --> 00:01:08,415
Music
5
00:01:10,083 --> 00:01:13,457
Editing
6
00:01:15,041 --> 00:01:18,374
Sound
7
00:01:19,250 --> 00:01:23,207
Production management
8
00:01:26,708 --> 00:01:29,707
Director of Photography
9
00:01:31,916 --> 00:01:35,957
Directed by
10
00:03:11,625 --> 00:03:12,665
Jedrek?
11
00:03:50,958 --> 00:03:52,207
Come up here...
12
00:03:52,833 --> 00:03:53,833
Come.
13
00:03:54,791 --> 00:03:55,791
Closer.
14
00:03:56,708 --> 00:03:57,708
Come.
15
00:04:09,916 --> 00:04:11,332
Beat it kid!
16
00:04:24,958 --> 00:04:27,040
You won't live
to see tomorrow, kid.
17
00:04:28,541 --> 00:04:30,499
- Don't talk to me...
- Time?
18
00:04:37,333 --> 00:04:38,582
07:32 a.m.
19
00:04:41,416 --> 00:04:43,582
- Where is it flying to?
- North...
20
00:04:44,083 --> 00:04:46,165
How does it know where it is?
21
00:04:48,250 --> 00:04:49,790
It has a good nose.
22
00:04:52,541 --> 00:04:54,665
A fat lot of good it will get you.
23
00:04:57,208 --> 00:04:58,457
Run home.
24
00:04:59,000 --> 00:05:01,040
- Father needs help.
- Yes, kid.
25
00:05:01,958 --> 00:05:04,624
One day this harmonium
will fall on your head.
26
00:05:05,500 --> 00:05:06,749
It's an accordion.
27
00:05:29,958 --> 00:05:31,290
Where's your father?
28
00:05:31,916 --> 00:05:32,916
Over there.
29
00:05:59,625 --> 00:06:01,374
So here's the firm...
30
00:06:01,916 --> 00:06:03,249
What's it all about?
31
00:06:09,166 --> 00:06:12,165
About bricks and concrete.
32
00:06:12,875 --> 00:06:15,957
Clever, clever.
It doesn't look much, and yet...
33
00:06:15,958 --> 00:06:18,957
I'll go straight to the point.
It's a long way out.
34
00:06:18,958 --> 00:06:21,165
- Well, yes...
- Mind if I sit down?
35
00:06:22,375 --> 00:06:24,415
Look here Mr. Kwiatkowski...
36
00:06:25,166 --> 00:06:27,415
But what exactly brings you here?
37
00:06:27,750 --> 00:06:33,790
I have a reason to believe that
this is an illegal business.
38
00:06:34,583 --> 00:06:37,332
It could be proved or disproved.
39
00:06:38,125 --> 00:06:41,832
You know... We'll have to wait and see.
Do you understand?
40
00:06:42,833 --> 00:06:47,582
Things can be made easier nowadays
if there is the will...
41
00:06:48,250 --> 00:06:50,957
You got it wrong.
There's no business here.
42
00:06:50,958 --> 00:06:53,832
Sir, I have strong evidence.
43
00:06:55,166 --> 00:06:57,374
It's only for our own use.
44
00:06:58,000 --> 00:07:00,374
...and for the neighbours...
I know.
45
00:07:00,375 --> 00:07:04,124
We can put it one way or another.
Denunciation, evidence...
46
00:07:09,375 --> 00:07:11,665
Still, you haven't paid the tax.
47
00:07:11,666 --> 00:07:15,207
You have no license,
and the work safety is not secured.
48
00:07:15,708 --> 00:07:17,332
Is it money you want?
49
00:07:17,500 --> 00:07:22,415
Come on...
Why all this gathering?
50
00:07:23,500 --> 00:07:25,249
Let's talk in private...
51
00:07:25,250 --> 00:07:29,165
Dad! It's not fair!
It's for an outhouse.
52
00:07:29,833 --> 00:07:34,040
- Tell him we're stuck for space.
- Tell him we have no money for bricks.
53
00:07:34,041 --> 00:07:37,707
- Tell him you've been sacked from school.
- Jedrek, keep out of this!
54
00:07:37,708 --> 00:07:39,915
Let him go to those
who have money for bribes.
55
00:07:39,916 --> 00:07:41,040
Barbara, stop it!
56
00:07:48,416 --> 00:07:49,874
In that case...
57
00:07:50,833 --> 00:07:55,582
We shall impound the company.
58
00:08:07,083 --> 00:08:08,374
The Stalinist trend...
59
00:08:12,208 --> 00:08:14,624
may have had...
60
00:08:15,666 --> 00:08:18,582
tragic consequences.
61
00:08:19,875 --> 00:08:24,207
Our present policy is the guarantee...
62
00:08:24,916 --> 00:08:28,290
of security and peace.
63
00:08:28,916 --> 00:08:31,915
As opposed to the past...
64
00:08:32,916 --> 00:08:34,749
- Excuse me.
- What is it?
65
00:08:35,500 --> 00:08:37,374
Something's not right.
66
00:08:37,832 --> 00:08:41,207
In the past epochs you said
that they were the guarantee
67
00:08:41,207 --> 00:08:42,874
of disarmament and peace.
68
00:08:42,875 --> 00:08:44,957
You didn't pay attention...
69
00:08:44,958 --> 00:08:46,582
Yes, I did. Very much...
70
00:08:48,500 --> 00:08:50,165
Watch it, or you'll get out.
71
00:08:50,875 --> 00:08:52,915
Fine, but I'll bring my father.
72
00:08:53,083 --> 00:08:55,874
He'll gladly remind you
your love for Stalin.
73
00:08:56,916 --> 00:08:57,916
Get out!
74
00:08:58,083 --> 00:09:02,290
And you'll take back all the lies
you told about him behind his back.
75
00:09:06,083 --> 00:09:07,124
Your father...
76
00:09:09,333 --> 00:09:11,874
Never danced to anyone's tune.
77
00:09:16,041 --> 00:09:17,165
Falkowska...
78
00:09:17,791 --> 00:09:20,665
And he always said who
played out of tune!
79
00:09:26,208 --> 00:09:27,208
Out!
80
00:09:47,625 --> 00:09:48,832
It's all falling out!
81
00:09:59,375 --> 00:10:00,375
Elka, stop!
82
00:10:08,916 --> 00:10:09,916
Leave me alone.
83
00:10:16,583 --> 00:10:18,915
Tomorrow at 10 a.m. at the station.
84
00:10:19,916 --> 00:10:20,957
We're taking off.
85
00:10:22,291 --> 00:10:23,291
Where to?
86
00:10:27,375 --> 00:10:28,375
To the West...
87
00:10:35,375 --> 00:10:37,332
You'll never make it!
88
00:10:39,916 --> 00:10:42,207
Train to Kudowa at 10:02 a.m.
89
00:10:42,208 --> 00:10:43,208
Thank you.
90
00:11:19,250 --> 00:11:20,874
What are you looking at?
91
00:11:21,208 --> 00:11:23,165
Won't you say hello to your papa?
92
00:11:31,875 --> 00:11:32,875
Wait...
93
00:11:33,291 --> 00:11:37,124
- Wait!
- I'm fed up with all this waiting!
94
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Sit down.
95
00:11:49,833 --> 00:11:51,374
Are you back for long?
96
00:11:53,375 --> 00:11:56,832
Will the next stop be
the paragraphs 205, 214?
97
00:11:58,625 --> 00:12:00,665
Which one haven't you done yet?
98
00:12:00,916 --> 00:12:01,957
Shut up.
99
00:12:03,291 --> 00:12:06,457
Don't tell me you're unhappy!
Or I'll die laughing.
100
00:12:06,458 --> 00:12:09,290
You'd better get back there quickly,
or you'll waste away from longing.
101
00:12:09,291 --> 00:12:10,415
Sit down.
102
00:12:13,458 --> 00:12:17,332
Shut up and listen to me carefully.
103
00:12:18,458 --> 00:12:22,207
Zdzisiu, school comes before pleasure.
Bye!
104
00:12:23,375 --> 00:12:24,540
Zdzisiu?!
105
00:12:27,291 --> 00:12:28,915
Shouldn't you call me dad?
106
00:12:29,416 --> 00:12:31,082
When I get the chance...
107
00:13:53,333 --> 00:13:54,957
Now you can wave at it.
108
00:13:54,958 --> 00:13:56,915
I couldn't.
Let's try tomorrow!
109
00:13:57,083 --> 00:13:58,374
Or the next year...
110
00:13:58,791 --> 00:14:01,124
You wanted to run away
just like that?
111
00:14:01,791 --> 00:14:02,832
You're out.
112
00:14:03,750 --> 00:14:05,582
Bastard, you don't trust me!
113
00:14:07,791 --> 00:14:08,874
No, I don't...
114
00:14:19,250 --> 00:14:21,290
Then why didn't you leave?
115
00:15:04,208 --> 00:15:05,915
Do you ever think at all?
116
00:15:05,916 --> 00:15:08,832
Do you want Grzes
to be minced by the machine?
117
00:15:09,875 --> 00:15:12,040
Dad! We were making bricks.
118
00:15:15,458 --> 00:15:17,707
Keep your nose out of my business.
119
00:15:20,791 --> 00:15:23,040
Just look at it, your business.
120
00:15:23,625 --> 00:15:25,415
Don't be cheeky, Jedrek!
121
00:15:30,583 --> 00:15:32,790
Someone has to, in a family.
122
00:15:39,708 --> 00:15:40,708
Dad...
123
00:15:42,291 --> 00:15:45,874
Dad! We have removed the seals...
124
00:15:52,333 --> 00:15:53,915
Dad, explain this to me -
125
00:15:54,875 --> 00:15:58,457
you've been toiling night and day
and still we have nothing.
126
00:15:58,458 --> 00:16:02,499
- Things aren't as simple as you think.
- Then straighten them out.
127
00:16:03,041 --> 00:16:05,082
You used to say so yourself.
128
00:16:12,958 --> 00:16:13,958
Good morning.
129
00:16:15,958 --> 00:16:16,958
Hop on!
130
00:16:17,583 --> 00:16:20,374
What? I didn't have the license?
131
00:16:23,083 --> 00:16:31,083
And who had the best flying record
in orientation flight back in 1967?
132
00:16:35,208 --> 00:16:36,208
My diploma!
133
00:16:43,083 --> 00:16:45,082
It's here, in the drawer.
134
00:16:48,458 --> 00:16:49,874
Go ahead, look for it.
135
00:16:51,125 --> 00:16:52,832
Still you won't find it.
136
00:16:57,708 --> 00:17:00,124
Damn it.
I remember it was here.
137
00:17:07,750 --> 00:17:09,040
My diploma...
138
00:17:10,540 --> 00:17:13,790
Why don't you tell us how you landed
in a greenhouse?
139
00:17:14,040 --> 00:17:17,290
It wasn't my fault.
The controls jammed.
140
00:17:18,500 --> 00:17:19,874
The diploma was here...
141
00:17:21,083 --> 00:17:22,540
Just wait a sec...
142
00:17:26,208 --> 00:17:28,207
It's in the old dresser.
143
00:17:29,125 --> 00:17:30,165
In the cellar.
144
00:17:37,500 --> 00:17:40,790
Don't go anywhere!
Or you'll be gone for months again!
145
00:17:41,833 --> 00:17:43,832
Zdzisiu, memory fails you.
146
00:17:44,875 --> 00:17:47,707
They took your license away
seven years ago.
147
00:17:48,375 --> 00:17:50,707
There's no room for fools up there.
148
00:17:50,958 --> 00:17:51,999
Come on.
149
00:18:00,083 --> 00:18:02,540
Jedrek, it's not true.
150
00:18:07,208 --> 00:18:08,665
You're a nobody!
151
00:18:09,208 --> 00:18:11,457
You're not even good at doing time.
152
00:18:13,666 --> 00:18:16,499
I'll tell you why you're
getting locked up.
153
00:18:17,041 --> 00:18:19,624
For you going there
is like coming home.
154
00:18:19,625 --> 00:18:21,165
And do you know why?
155
00:18:21,416 --> 00:18:24,540
Cause they even do your thinking
for you there.
156
00:18:24,541 --> 00:18:26,874
When you don't know how... By law.
157
00:18:32,833 --> 00:18:35,874
Zdzisiu, you keep running away from here.
158
00:18:37,041 --> 00:18:39,915
You want 3 months,
you steal a pair of shoes.
159
00:18:40,666 --> 00:18:44,124
You want 6 months,
you punch someone's face.
160
00:18:44,125 --> 00:18:47,915
You're afraid of living here.
Yes, Zdzisiu.
161
00:18:48,125 --> 00:18:49,290
You're nobody.
162
00:18:50,583 --> 00:18:51,749
That's not true.
163
00:18:53,500 --> 00:18:55,499
Oh yes it is.
You smoke too much.
164
00:19:05,250 --> 00:19:06,957
I'm not like that...
165
00:19:10,791 --> 00:19:12,915
And would you jack a plane?
166
00:19:17,583 --> 00:19:18,707
I would.
167
00:20:29,041 --> 00:20:30,041
We're flying?
168
00:20:30,541 --> 00:20:31,541
Austria.
169
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
Austria.
170
00:20:52,083 --> 00:20:53,083
Zdzisiu!
171
00:20:54,875 --> 00:20:56,915
Come back... Do you hear me?
172
00:21:00,500 --> 00:21:01,540
Come back!
173
00:21:05,333 --> 00:21:06,457
Australia...
174
00:21:07,125 --> 00:21:09,665
Zdzisiu! What are you up to again?
175
00:21:12,041 --> 00:21:15,165
- Your old man is off his rocker.
- It's all right.
176
00:21:19,208 --> 00:21:20,208
Stop!
177
00:21:29,083 --> 00:21:30,249
Zdzisiu!
178
00:21:32,875 --> 00:21:33,875
Austria.
179
00:21:34,791 --> 00:21:35,791
Australia!
180
00:21:37,916 --> 00:21:38,916
Zdzisiu!
181
00:22:14,333 --> 00:22:15,749
Austria!
182
00:22:17,625 --> 00:22:18,625
Dad...
183
00:24:09,416 --> 00:24:10,624
What is this?
184
00:24:12,375 --> 00:24:13,540
An application.
185
00:24:14,500 --> 00:24:15,665
Application?
186
00:24:17,458 --> 00:24:21,165
- Passport application.
- Oh... And where do you want to go?
187
00:24:21,791 --> 00:24:23,040
It's stated there.
188
00:24:26,958 --> 00:24:29,457
And what do you want to do
in the West?
189
00:24:30,958 --> 00:24:32,457
It's my business.
190
00:24:34,208 --> 00:24:38,707
You think that you can just scribble
few words on a piece of paper
191
00:24:38,708 --> 00:24:41,749
and then go abroad
and live as you please?
192
00:24:42,166 --> 00:24:45,582
- And it's all your private business?
- I think so.
193
00:24:46,083 --> 00:24:53,374
I'm not a criminal and...
and I don't owe anything to anyone.
194
00:24:53,375 --> 00:24:56,374
So I can move freely as I please.
Can't I?
195
00:24:58,666 --> 00:25:01,707
Don't get angry.
It was a private business.
196
00:25:03,791 --> 00:25:05,332
- Good bye.
- Good bye.
197
00:25:23,875 --> 00:25:25,749
Two million of back tax.
198
00:25:28,083 --> 00:25:29,457
And why not five?
199
00:25:33,958 --> 00:25:36,582
I'll take a factory job
and earn the money.
200
00:25:37,583 --> 00:25:39,290
And I'll make clothes...
201
00:25:47,875 --> 00:25:49,124
I'll help you.
202
00:25:51,333 --> 00:25:52,333
I will.
203
00:25:54,000 --> 00:25:55,040
Go.
204
00:27:24,583 --> 00:27:26,165
What are you doing here?
205
00:27:26,166 --> 00:27:29,624
4 hours 17 minutes and 49 seconds.
Not bad.
206
00:27:34,500 --> 00:27:36,790
There is a mouse.
And a trap in there.
207
00:27:36,791 --> 00:27:41,374
The trap has a wire which falls
and holds down the mouse. Like out there.
208
00:27:53,125 --> 00:27:54,249
Why to America?
209
00:27:55,000 --> 00:27:56,790
Why? To Louisiana...
210
00:28:01,125 --> 00:28:03,957
If you don't want to
you can stay in New York.
211
00:28:03,958 --> 00:28:05,540
We'll split, so be it.
212
00:28:05,541 --> 00:28:07,707
Hold it... Why Louisiana?
213
00:28:10,166 --> 00:28:12,874
One can play the blues
on the accordion there.
214
00:28:14,291 --> 00:28:15,291
Crap!
215
00:28:17,208 --> 00:28:19,749
You know what money
one makes this way?
216
00:28:19,958 --> 00:28:22,915
You want to leave Poland
to be black in America?
217
00:28:22,916 --> 00:28:24,915
- And why not?
- Be quiet.
218
00:28:26,916 --> 00:28:28,749
Jedrus... let's do it.
219
00:28:30,333 --> 00:28:32,249
Don't you want to help father?
220
00:28:40,791 --> 00:28:41,915
Moron!
221
00:28:58,208 --> 00:28:59,290
Look here.
222
00:29:00,250 --> 00:29:01,250
Look!
223
00:29:02,375 --> 00:29:04,332
We'll escape in a truck.
224
00:29:05,416 --> 00:29:06,540
Let me see.
225
00:29:08,250 --> 00:29:09,332
Have a look...
226
00:29:09,666 --> 00:29:10,666
Ferry.
227
00:29:11,000 --> 00:29:13,915
I know where the trucks stop
on their way to Swinoujscie.
228
00:29:13,916 --> 00:29:16,749
- We'll get in there.
- Why not in the harbour?
229
00:29:16,750 --> 00:29:19,207
To avoid being caught
by customs officers.
230
00:29:22,500 --> 00:29:24,207
Take mine. They're dry.
231
00:29:28,083 --> 00:29:30,832
- We'll take Elka with us.
- What for?
232
00:29:31,500 --> 00:29:33,082
Because... it's her.
233
00:30:22,333 --> 00:30:23,790
What about this one?
234
00:30:30,625 --> 00:30:31,625
Yeah...
235
00:30:36,833 --> 00:30:37,833
Right.
236
00:30:42,416 --> 00:30:43,582
Maybe that one?
237
00:30:44,916 --> 00:30:46,374
It's turning...
238
00:30:49,541 --> 00:30:55,290
Model F12... Three axles type. Behind the
second wheel-set there is a kind of shelf.
239
00:31:01,583 --> 00:31:04,249
We'll reach the coast in three hours.
240
00:31:39,041 --> 00:31:41,999
Damn... How do we squeeze in there?
241
00:31:45,916 --> 00:31:49,207
- You had it all figured out, didn't you?
- But for two.
242
00:31:49,583 --> 00:31:51,165
Leave your harmonium.
243
00:31:51,166 --> 00:31:52,166
Shit, no.
244
00:31:56,208 --> 00:31:58,457
Get in there, it was your idea.
245
00:31:59,750 --> 00:32:01,832
Leave the box!
And you get in.
246
00:32:02,291 --> 00:32:03,915
Fuck off, you monster!
247
00:32:10,875 --> 00:32:11,875
Wait...
248
00:32:22,416 --> 00:32:24,874
- I'm not going without you.
- Fuck off.
249
00:32:31,791 --> 00:32:32,832
Grzesiek!
250
00:32:38,041 --> 00:32:40,207
Jedrek! It's wonderful here!
251
00:33:01,541 --> 00:33:02,665
Sorensen.
252
00:33:11,708 --> 00:33:13,290
I've stolen a motor bike.
253
00:35:26,666 --> 00:35:29,915
- Names, yours and the other one's.
- After surgery.
254
00:35:32,041 --> 00:35:35,499
- How did you steal the bike?
- I told you, after the surgery.
255
00:35:42,916 --> 00:35:45,290
I've told you already!
After the surgery!
256
00:36:05,125 --> 00:36:07,290
What are you waiting for?
Let's run.
257
00:36:49,500 --> 00:36:51,374
Check that ward please!
258
00:37:50,916 --> 00:37:52,707
- Where did they go?
- Who?
259
00:37:52,708 --> 00:37:54,040
The girl and this...
260
00:37:54,916 --> 00:37:55,916
That way.
261
00:38:56,500 --> 00:38:57,582
It's no use...
262
00:38:58,750 --> 00:38:59,790
Let's go back.
263
00:39:01,875 --> 00:39:02,875
Take this.
264
00:39:34,875 --> 00:39:35,875
Quiet.
265
00:39:39,958 --> 00:39:41,999
I'll come back for you one day.
266
00:40:17,583 --> 00:40:19,999
Dear Parents, we are sorry...
267
00:40:20,333 --> 00:40:22,707
We left not because
we were unhappy at home.
268
00:40:22,708 --> 00:40:25,332
But for other important reason.
For 2 days...
269
00:40:25,333 --> 00:40:28,207
Do not call the militia
or we might be in danger.
270
00:40:28,833 --> 00:40:30,749
We'll be back next week.
271
00:40:31,000 --> 00:40:33,624
Mom, take care of yourself.
Jedrek.
272
00:40:35,291 --> 00:40:37,999
Mom, it's not Jedrek's fault.
273
00:40:39,041 --> 00:40:41,415
We've made the decision together.
274
00:40:41,708 --> 00:40:42,708
Grzesiek.
275
00:40:43,541 --> 00:40:46,249
Stop looking out the window, Barbara.
276
00:40:46,250 --> 00:40:49,915
- I'm going to the militia.
- Wait, they will be back.
277
00:40:56,833 --> 00:40:58,124
Please, don't go.
278
00:41:01,625 --> 00:41:03,915
It's the first time
they've disappeared.
279
00:41:04,083 --> 00:41:06,874
- You defend them?
- I believe them.
280
00:43:30,291 --> 00:43:34,165
Take the unidentified boy
to the children's shelter
281
00:43:34,166 --> 00:43:35,957
in Swinoujscie or Nowogard.
282
00:43:37,083 --> 00:43:38,499
I have a report here.
283
00:43:38,500 --> 00:43:41,624
Check the truck at 40th km stone.
284
00:43:42,291 --> 00:43:44,915
It's been parked in the forest
for several hours.
285
00:43:45,083 --> 00:43:47,749
- Over...
- OK, over and out.
286
00:44:37,833 --> 00:44:39,374
Good evening,
Militia.
287
00:44:40,500 --> 00:44:41,832
Your passport, please.
288
00:44:42,541 --> 00:44:43,915
Yours too, Miss.
289
00:44:44,875 --> 00:44:48,582
Passport, driving license,
vehicle card, insurance.
290
00:44:52,958 --> 00:44:55,540
What are you doing
here in the forest?
291
00:44:58,625 --> 00:45:00,207
Could you translate, Miss?
292
00:45:19,833 --> 00:45:21,665
Get off the truck, please.
293
00:45:22,125 --> 00:45:24,082
Lady, I said leave the truck!
294
00:45:54,250 --> 00:45:55,250
Get in.
295
00:46:32,416 --> 00:46:35,290
I repeat, the boys have never run away.
296
00:46:35,291 --> 00:46:38,332
Did your son ever tell you
he wanted to go West?
297
00:46:38,583 --> 00:46:40,582
Where? West?
Never.
298
00:46:41,250 --> 00:46:45,207
- Were your sons frustrated in any way?
- Look for them, I beg you.
299
00:46:45,375 --> 00:46:49,582
First of all, we can look for them
after one month. Regulations.
300
00:46:49,583 --> 00:46:52,249
And by then the boys
will be surely back.
301
00:46:52,416 --> 00:46:54,540
And second of all,
they left a letter.
302
00:46:54,541 --> 00:46:56,707
So it's not a "missing person" case!
303
00:46:56,708 --> 00:47:00,207
Sir, they left the letter
but they also left the money!
304
00:47:00,208 --> 00:47:02,790
It contradicts
the content of the letter.
305
00:47:05,458 --> 00:47:08,124
Quite a lot is unclear here,
Mr. Kwiatkowski.
306
00:47:08,125 --> 00:47:09,832
Start searching for them!
307
00:47:09,833 --> 00:47:12,832
- I've received your report, thank you.
- Thank you.
308
00:47:37,583 --> 00:47:41,165
Did you know...
It doesn't snow in Louisiana.
309
00:47:42,458 --> 00:47:43,458
Bullshit.
310
00:47:49,250 --> 00:47:50,707
I left her behind!
311
00:47:52,666 --> 00:47:55,540
Next month there is
a blues challenge over there.
312
00:47:57,333 --> 00:48:00,457
- Jedrek!
- Shut your face!
313
00:48:05,791 --> 00:48:07,040
What are you doing?
314
00:48:10,958 --> 00:48:12,874
I can't take it any more.
315
00:48:37,666 --> 00:48:39,790
My accordion...
316
00:49:29,208 --> 00:49:30,208
Does it hurt?
317
00:49:35,791 --> 00:49:37,124
It's against dogs.
318
00:49:37,500 --> 00:49:39,540
How do you know we're going West?
319
00:49:40,000 --> 00:49:42,124
It might be going to the GDR?
320
00:50:28,000 --> 00:50:29,540
Dogs don't like this.
321
00:51:06,375 --> 00:51:09,707
Tadeusz Kwiatkowski - History teacher
dismissed in 1982.
322
00:51:09,708 --> 00:51:12,207
Dismissed again in 1983.
Seasonal worker...
323
00:51:12,208 --> 00:51:14,874
Current mental condition -
Depression.
324
00:51:14,875 --> 00:51:16,915
Barbara Kwiatkowska - unemployed.
325
00:51:17,083 --> 00:51:20,915
1974 - discontinued higher education -
sociology. No criminal record.
326
00:51:20,916 --> 00:51:24,082
Medical history: measles,
scarlet fever, pneumonia...
327
00:51:24,083 --> 00:51:26,707
THEY DON'T HAVE ANY FAMILY ABROAD
328
00:51:27,208 --> 00:51:30,832
Attention: Alert to all
border check points!
329
00:51:31,833 --> 00:51:35,040
I repeat - to all border check points!
330
00:51:36,625 --> 00:51:39,624
Possibility of an illegal crossing.
331
00:51:40,541 --> 00:51:46,165
Kwiatkowski Andrzej,
born on Aug 30th, 1974
332
00:51:47,083 --> 00:51:52,124
and Kwiatkowski Grzegorz,
born on Nov 20th, 1977.
333
00:51:53,416 --> 00:51:56,999
Sons of Tadeusz and Barbara,
maiden name Nowak.
334
00:51:58,208 --> 00:52:01,749
Kwiatkowski Andrzej - 1st grader
335
00:52:01,750 --> 00:52:05,290
at Secondary Technical School
at Chustki near Kielce
336
00:52:06,166 --> 00:52:11,624
Corresponds with the Jagiellonian
University in Cracow, on bird watching.
337
00:52:12,208 --> 00:52:15,790
Kwiatkowski Grzegorz - 6th grade student,
338
00:52:15,791 --> 00:52:17,915
attends primary school at Chustki.
339
00:52:18,500 --> 00:52:19,915
No other data.
340
00:55:30,250 --> 00:55:33,374
- I think we've crossed the frontier.
- Don't!
341
00:55:34,000 --> 00:55:36,540
We've made it!
I'll play in Louisiana.
342
00:55:38,708 --> 00:55:40,249
You've miscalculated.
343
00:55:43,583 --> 00:55:46,165
Why did you throw away
my accordion?
344
00:55:46,166 --> 00:55:48,874
I don't even know
if they caught her...
345
00:55:50,791 --> 00:55:55,540
Jedrek! Where do you think
we'll end up?
346
00:56:29,416 --> 00:56:30,416
I'm thirsty...
347
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
Take this...
348
00:56:41,166 --> 00:56:42,207
I'm sick...
349
00:57:03,875 --> 00:57:05,582
Get me something to drink!
350
00:57:06,833 --> 00:57:08,165
I want to my mama...
351
00:57:08,583 --> 00:57:10,207
It was your idea!
352
00:57:11,458 --> 00:57:14,790
And you would've squeezed
in here with your harmonium...
353
00:57:15,250 --> 00:57:16,332
Accordion...
354
00:57:16,625 --> 00:57:18,499
Give me something to drink!
355
00:57:19,500 --> 00:57:22,207
Don't you want to play
in Louisiana anymore?
356
00:57:23,750 --> 00:57:24,750
Water...
357
00:57:26,041 --> 00:57:27,041
I'm thirsty!
358
00:58:24,708 --> 00:58:27,374
/praying/...our daily bread...
359
00:58:27,375 --> 00:58:29,582
...And forgive us our trespasses,
360
00:58:29,583 --> 00:58:32,624
as we forgive those
who trespass against us...
361
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
Jedrek...
362
00:59:34,125 --> 00:59:35,499
/continues praying/
363
01:00:10,625 --> 01:00:12,040
- Jedrek...
- What?
364
01:00:13,583 --> 01:00:14,957
Stroke my head.
365
01:00:21,750 --> 01:00:23,040
I'm sick...
366
01:00:28,041 --> 01:00:29,915
I think we'll have to get out.
367
01:00:29,916 --> 01:00:32,499
I'm counting to 10
and then we get out.
368
01:00:32,500 --> 01:00:36,457
1, 2, 3, 4, 5...
369
01:00:37,500 --> 01:00:39,540
Count slower, please...
370
01:00:39,791 --> 01:00:43,457
- 6, 7...
- Slower...
371
01:00:45,125 --> 01:00:50,665
8, 9, 10...
372
01:01:30,583 --> 01:01:32,290
Damn it! I've got to pee.
373
01:01:33,625 --> 01:01:36,040
- I can't hold it anymore!
- Shut up.
374
01:01:36,625 --> 01:01:39,124
- You want me to pee here?
- Do it.
375
01:01:40,416 --> 01:01:41,540
Or maybe not!
376
01:01:41,750 --> 01:01:43,040
Wait, quiet...
377
01:01:46,250 --> 01:01:49,249
If not here, then where?
I'll pee in my pants.
378
01:01:49,958 --> 01:01:51,249
I'm getting out.
379
01:01:53,333 --> 01:01:54,874
Wait! I will.
380
01:03:14,041 --> 01:03:15,249
We've made it!
381
01:03:29,458 --> 01:03:32,290
Sir... What country are we in?
382
01:04:40,791 --> 01:04:41,957
Here, eat.
383
01:04:43,958 --> 01:04:45,957
We have to go to the police.
384
01:04:48,833 --> 01:04:49,874
Eat first.
385
01:04:50,625 --> 01:04:53,040
I didn't flee Poland to eat cookies.
386
01:04:54,458 --> 01:04:57,707
That's your business.
Don't eat if you don't want to!
387
01:04:57,708 --> 01:05:00,582
You'll get weak... Faint
388
01:05:01,916 --> 01:05:05,290
get fever, contract lovely pneumonia...
389
01:05:07,083 --> 01:05:09,749
And who will help
father to earn money?
390
01:05:14,791 --> 01:05:16,582
You got well quickly.
391
01:05:44,291 --> 01:05:45,415
Louisiana!
392
01:05:53,958 --> 01:05:55,832
Is this capitalism? For sure?
393
01:07:04,833 --> 01:07:06,540
He is Jedrek. I'm Grzes.
394
01:07:07,750 --> 01:07:10,749
What does he want from you?
No! I mean, from me.
395
01:07:17,083 --> 01:07:18,540
What is he saying?
396
01:07:19,041 --> 01:07:21,374
Be quiet.
Everything's all right.
397
01:07:44,666 --> 01:07:46,957
Listen, did he say anything
about money?
398
01:07:46,958 --> 01:07:47,958
He did...
399
01:07:48,333 --> 01:07:50,540
- Then ask him how much.
- Shut up.
400
01:07:51,916 --> 01:07:53,415
This is serious!
401
01:08:06,375 --> 01:08:09,249
Grzesiek, I don't understand
but I think he says
402
01:08:09,416 --> 01:08:11,582
they'll send us back to Poland.
403
01:08:11,583 --> 01:08:12,583
Bullshit.
404
01:08:13,791 --> 01:08:14,915
In those boots?
405
01:08:30,500 --> 01:08:34,332
Sir, tell him where one
can buy an accordion here?
406
01:09:10,291 --> 01:09:12,457
Did you believe we'd make it?
407
01:09:19,541 --> 01:09:22,249
We have to write
an application for asylum.
408
01:09:28,125 --> 01:09:31,207
- And you?
- I don't like posing for pictures.
409
01:09:32,416 --> 01:09:34,165
So why did you do it?
410
01:09:34,457 --> 01:09:35,790
To help father.
411
01:09:37,416 --> 01:09:39,957
Such risk for money?
That's not much...
412
01:09:39,957 --> 01:09:42,999
I honestly didn't think
I had a chance there.
413
01:09:46,541 --> 01:09:47,541
And you?
414
01:09:48,625 --> 01:09:49,915
Because I wanted to...
415
01:09:50,625 --> 01:09:53,165
Listen, if you're a hero, you've
got to go the whole way, all right?
416
01:09:53,166 --> 01:09:55,040
Why did you
hightail it out of there?
417
01:09:55,041 --> 01:09:56,665
- You are Polish?
- What?
418
01:10:00,291 --> 01:10:02,665
What will you do
if you don't get the asylum?
419
01:10:02,666 --> 01:10:04,332
We will appeal to the UN.
420
01:10:10,875 --> 01:10:11,915
We will get it.
421
01:10:12,583 --> 01:10:14,707
We did no harm to anyone.
422
01:10:16,791 --> 01:10:18,915
When did you leave Poland?
423
01:10:19,375 --> 01:10:21,540
What does it mean to do harm?
424
01:10:21,958 --> 01:10:26,124
- Well... When you take away someone's...
- Freedom, right?
425
01:10:26,958 --> 01:10:28,832
Why did you leave Poland?
426
01:10:39,500 --> 01:10:42,082
What's the most
important thing for you now?
427
01:10:42,083 --> 01:10:44,290
- Asylum.
- I'm not asking you.
428
01:10:51,208 --> 01:10:54,082
I think you have
a big chance to get it.
429
01:10:56,250 --> 01:10:57,957
You are great kids...
430
01:11:04,541 --> 01:11:05,957
Here's an advance.
431
01:11:06,291 --> 01:11:08,374
I'll send the rest by mail, OK?
432
01:11:08,750 --> 01:11:10,790
Better send it to our father.
433
01:11:12,416 --> 01:11:14,999
So why did you get out of Poland?
434
01:11:16,916 --> 01:11:17,916
Bye.
435
01:11:19,958 --> 01:11:22,124
ESCAPE FROM POLAND
436
01:11:25,333 --> 01:11:28,874
Tadeusz, let's agree now
that we won't sign anything.
437
01:11:29,333 --> 01:11:30,790
Where is the room 101...
438
01:11:31,041 --> 01:11:33,540
Do you really want
them to be deported?
439
01:11:33,541 --> 01:11:35,374
What if the boys are right?
440
01:11:35,833 --> 01:11:38,457
They are my children
and our place is here!
441
01:11:38,458 --> 01:11:40,624
- They are our children!
- Stop it!
442
01:11:42,625 --> 01:11:45,582
We'll lose them for real
if they come back!
443
01:11:47,250 --> 01:11:50,040
You want them to send
you parcels, don't you?
444
01:11:53,916 --> 01:11:55,540
Where is that damn 101...
445
01:11:57,833 --> 01:11:59,415
I've had enough.
446
01:12:00,375 --> 01:12:03,374
You will never be able
to say "no", will you?
447
01:12:06,916 --> 01:12:08,124
I found it... 101.
448
01:12:27,833 --> 01:12:30,040
We're looking for a job.
449
01:12:36,250 --> 01:12:37,250
Ring.
450
01:14:29,333 --> 01:14:31,707
Wait for me here for a moment...
451
01:14:44,000 --> 01:14:45,957
Would you like to buy a watch?
452
01:14:45,958 --> 01:14:46,958
A watch.
453
01:14:48,083 --> 01:14:49,165
Please, buy it.
454
01:14:53,291 --> 01:14:55,165
Will you buy a watch?
455
01:15:20,250 --> 01:15:21,250
100!
456
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
Don't!
457
01:15:47,916 --> 01:15:48,916
Give it back!
458
01:15:53,916 --> 01:15:55,082
Give it back!!
459
01:15:57,208 --> 01:15:58,374
You bastard!
460
01:15:58,958 --> 01:16:02,582
It's all we have left of our grandpa
and you wanted to sell it.
461
01:16:02,583 --> 01:16:05,582
He offered me 100 kroner!
I could have bought an accordion.
462
01:16:05,583 --> 01:16:08,457
- Idiot.
- Give it back to me.
463
01:16:12,875 --> 01:16:13,875
Get lost.
464
01:16:18,208 --> 01:16:19,208
Get lost.
465
01:16:53,750 --> 01:16:54,750
Mom!
466
01:16:58,458 --> 01:16:59,458
Mama!
467
01:17:23,833 --> 01:17:24,915
Open, please.
468
01:17:26,708 --> 01:17:28,165
I said open the door!
469
01:17:29,541 --> 01:17:31,665
I said we wouldn't sign anything!
470
01:17:39,166 --> 01:17:41,582
We'd just like to talk to you, Miss.
471
01:17:42,500 --> 01:17:44,249
And where are you off to?
472
01:17:46,041 --> 01:17:47,582
The West, mom.
473
01:17:49,250 --> 01:17:54,582
Can the witness tell us what impact
Tadeusz Kwiatkowski had on his son?
474
01:17:59,166 --> 01:18:01,915
Do you know Mr. Tadeusz Kwiatkowski?
475
01:18:02,333 --> 01:18:05,624
I know him personally.
476
01:18:06,916 --> 01:18:08,249
He's hot tempered.
477
01:18:09,291 --> 01:18:12,374
That's why he was
dismissed from school.
478
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
It's a lie.
479
01:18:14,250 --> 01:18:17,499
They sacked him because
he wanted to teach the truth.
480
01:18:20,083 --> 01:18:21,290
Quiet, please.
481
01:18:22,500 --> 01:18:26,499
Kwiatkowski Tadeusz made
his way into a blind alley.
482
01:18:27,791 --> 01:18:33,124
I was worried about Jedrek
for a long time.
483
01:18:35,375 --> 01:18:36,665
He's arrogant.
484
01:18:37,541 --> 01:18:40,207
He's friends with the
ex-convict's daughter.
485
01:18:40,208 --> 01:18:42,790
- Keep to the subject, please.
- I'm sorry.
486
01:18:43,708 --> 01:18:46,374
Kwiatkowski owns a brickyard.
487
01:18:47,458 --> 01:18:50,290
Your Honour!
I think it's irrelevant to the case.
488
01:18:50,708 --> 01:18:51,749
Witness is free.
489
01:19:04,708 --> 01:19:05,874
Your Honour!
490
01:19:06,375 --> 01:19:08,040
I move for deprivation of...
491
01:19:10,625 --> 01:19:14,749
for suspension of Tadeusz and Barbara
Kwiatkowski's parental rights...
492
01:19:15,750 --> 01:19:19,874
Your Honour! All that was said here
were merely insinuations.
493
01:19:21,166 --> 01:19:23,457
You have not been allowed to speak.
494
01:19:25,458 --> 01:19:32,290
Tadeusz and Barbara Kwiatkowski are
incapable of taking care of their children.
495
01:19:33,166 --> 01:19:35,082
The children are in danger,
496
01:19:35,083 --> 01:19:38,040
due to the culpable errors
in their upbringing.
497
01:19:39,541 --> 01:19:44,249
The parents did not ask for help
in order to get their sons back...
498
01:19:45,375 --> 01:19:52,499
It is our duty then, to pass the custody
of the abandoned children over...
499
01:19:53,208 --> 01:19:54,208
To whom?
500
01:19:54,416 --> 01:19:57,915
Please be quiet or I shall have you
removed from the court.
501
01:19:57,916 --> 01:20:01,249
- You won't take the children from us!
- Seat down please.
502
01:20:03,000 --> 01:20:05,874
Go ahead, try us all,
but without us!
503
01:20:11,541 --> 01:20:12,957
Good morning boys...
504
01:20:13,583 --> 01:20:15,415
This gentleman is the Consul.
505
01:20:15,416 --> 01:20:16,416
Good morning.
506
01:20:18,625 --> 01:20:21,790
First of all, do you need anything?
507
01:20:21,791 --> 01:20:24,874
- Nothing.
- How do you feel in Denmark?
508
01:20:25,125 --> 01:20:26,125
Wonderful.
509
01:20:32,541 --> 01:20:35,749
- When do you want to go back to Poland?
- We don't.
510
01:20:37,083 --> 01:20:40,082
I'd like to have a private conversation
with the boys.
511
01:20:40,083 --> 01:20:43,332
- Could you leave, please?
- I can't. I'm here privately.
512
01:20:46,208 --> 01:20:49,082
You must be aware of your situation?
513
01:20:50,083 --> 01:20:53,582
Your application for asylum...
will be denied.
514
01:20:54,208 --> 01:20:57,624
It's in your best interest to go back
as soon as possible.
515
01:20:58,666 --> 01:21:01,499
- I'll help you with that.
- We will get asylum.
516
01:21:03,625 --> 01:21:06,415
Yes! There is already
too much hype about it.
517
01:21:07,416 --> 01:21:09,040
The hype will die down.
518
01:21:10,875 --> 01:21:12,624
And the law is the law.
519
01:21:13,500 --> 01:21:17,332
If you agree to leave
you won't be deported.
520
01:21:19,291 --> 01:21:20,999
Why are you doing this?
521
01:21:22,458 --> 01:21:26,624
- I'm wondering why you are here.
- And what's your conclusion?
522
01:21:27,375 --> 01:21:28,832
Anyway, I won't leave.
523
01:21:29,916 --> 01:21:33,832
Bravo! You've got a Danish passport
and a child back in Poland.
524
01:21:35,291 --> 01:21:37,415
Do you have to talk about it now?
525
01:21:37,416 --> 01:21:40,957
Here you play a protector
and you left your son back there?
526
01:21:40,958 --> 01:21:43,082
- Then let him go.
- We?
527
01:21:43,875 --> 01:21:47,957
We don't have the right to interfere
with your ex-husband's decisions.
528
01:21:51,416 --> 01:21:54,915
The parental rights of your parents
have been suspended.
529
01:21:55,291 --> 01:21:57,624
Does it mean we have no parents?
530
01:21:58,125 --> 01:21:59,582
Not for the time being.
531
01:22:03,083 --> 01:22:04,083
How come?
532
01:22:06,208 --> 01:22:07,540
I replace them now.
533
01:22:13,125 --> 01:22:17,165
Unless your parents will ask
to get you back.
534
01:22:46,875 --> 01:22:51,374
Jedrek, what does it mean:
"to suspend parental rights"?
535
01:22:53,791 --> 01:22:54,791
I don't know.
536
01:23:00,416 --> 01:23:02,207
What if they send us back?
537
01:23:06,708 --> 01:23:08,790
Go to sleep now.
538
01:23:27,541 --> 01:23:28,874
You've got more!
539
01:23:29,833 --> 01:23:30,833
Give it to me.
540
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
The box!
541
01:24:00,416 --> 01:24:01,707
Get the form...
542
01:24:21,583 --> 01:24:22,707
Merry Christmas.
543
01:24:45,083 --> 01:24:47,874
What's wrong?
Why so gloomy?
544
01:24:48,833 --> 01:24:53,915
You can't go on being torn between
two countries or you'll go crazy!
545
01:24:54,750 --> 01:24:57,165
You didn't think about it
when you got into that truck, do you?
546
01:24:57,166 --> 01:24:59,040
The whole thing was my idea.
547
01:24:59,500 --> 01:25:00,707
You keep quiet.
548
01:25:01,541 --> 01:25:04,915
- How did you escape from Poland?
- I got married.
549
01:25:05,250 --> 01:25:06,374
Marry for love?
550
01:25:17,500 --> 01:25:20,624
- Do you miss Poland?
- And what are you trying to say?
551
01:25:20,625 --> 01:25:24,082
Look, I work, get it?
I get into my car and go places.
552
01:25:27,333 --> 01:25:28,915
Who are those people?
553
01:25:29,375 --> 01:25:31,582
They are just like you two.
554
01:25:33,541 --> 01:25:34,999
Why do you help us?
555
01:25:35,875 --> 01:25:37,374
What do you mean "why"?
556
01:25:40,375 --> 01:25:42,249
Because you are wonderful!
557
01:25:44,208 --> 01:25:47,124
You've shown
that there are no frontiers.
558
01:25:48,541 --> 01:25:51,749
And you don't have to
kiss anybody's ass.
559
01:25:58,791 --> 01:26:01,124
Mrs. Kwiatkowska?
One moment, please.
560
01:26:01,708 --> 01:26:02,708
Speak.
561
01:26:04,041 --> 01:26:05,041
Mom.
562
01:26:06,708 --> 01:26:07,708
Jedrek.
563
01:26:11,333 --> 01:26:12,832
How are you two?
564
01:26:16,833 --> 01:26:18,582
Merry Christmas, boys.
565
01:26:19,250 --> 01:26:20,250
Mom...
566
01:26:26,958 --> 01:26:28,790
Mom, we'll manage.
567
01:26:32,666 --> 01:26:34,665
Aren't you cold out there?
568
01:26:37,791 --> 01:26:39,624
Take care of yourself.
569
01:26:40,541 --> 01:26:42,749
Kisses for twins.
How's dad?
570
01:26:47,166 --> 01:26:48,332
What about Grzes?
571
01:26:51,625 --> 01:26:53,540
He's here.
Everything's fine.
572
01:26:53,791 --> 01:26:54,999
Let me talk to Dad.
573
01:26:59,166 --> 01:27:00,832
He doesn't want to talk?
574
01:27:01,791 --> 01:27:02,957
What's wrong, mom?
575
01:27:03,625 --> 01:27:06,249
Nothing... just keep talking dear...
576
01:27:12,583 --> 01:27:14,874
Tell him that I love him.
577
01:27:15,125 --> 01:27:16,207
Very much.
578
01:27:18,083 --> 01:27:20,374
Tell him not to worry about bricks.
579
01:27:20,750 --> 01:27:23,290
And we've sent you the money.
580
01:27:24,416 --> 01:27:26,124
Mom? What's wrong?
581
01:27:30,541 --> 01:27:32,249
What's wrong, mom?
582
01:27:34,541 --> 01:27:35,624
Mom?
583
01:27:36,250 --> 01:27:37,250
Grzesiek?
584
01:27:38,583 --> 01:27:39,583
Mommy...
585
01:27:41,916 --> 01:27:42,999
What about Elka?
586
01:27:44,916 --> 01:27:46,249
In a reformatory.
587
01:27:47,791 --> 01:27:48,791
A reformatory?
588
01:27:50,750 --> 01:27:52,874
Mom, we'll get asylum soon.
589
01:27:59,416 --> 01:28:03,332
Mom, do you and Dad
want us to stay here?
590
01:28:20,333 --> 01:28:23,124
No. I don't know...
Yes... yes!
591
01:28:30,041 --> 01:28:31,041
Jedrek?
592
01:28:32,791 --> 01:28:34,790
Jedrek!
Don't ever come back!
593
01:28:37,166 --> 01:28:40,957
Do you hear me?
Hello! Hello!
594
01:30:22,708 --> 01:30:24,624
I'm glad we have each other.
595
01:30:48,333 --> 01:30:51,290
Based on a true story.
41180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.