All language subtitles for 300 Miles to Heaven (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,791 --> 00:00:44,124 300 MILES TO HEAVEN 2 00:00:45,916 --> 00:00:49,374 Starring 3 00:00:59,041 --> 00:01:02,832 Screenplay 4 00:01:04,958 --> 00:01:08,415 Music 5 00:01:10,083 --> 00:01:13,457 Editing 6 00:01:15,041 --> 00:01:18,374 Sound 7 00:01:19,250 --> 00:01:23,207 Production management 8 00:01:26,708 --> 00:01:29,707 Director of Photography 9 00:01:31,916 --> 00:01:35,957 Directed by 10 00:03:11,625 --> 00:03:12,665 Jedrek? 11 00:03:50,958 --> 00:03:52,207 Come up here... 12 00:03:52,833 --> 00:03:53,833 Come. 13 00:03:54,791 --> 00:03:55,791 Closer. 14 00:03:56,708 --> 00:03:57,708 Come. 15 00:04:09,916 --> 00:04:11,332 Beat it kid! 16 00:04:24,958 --> 00:04:27,040 You won't live to see tomorrow, kid. 17 00:04:28,541 --> 00:04:30,499 - Don't talk to me... - Time? 18 00:04:37,333 --> 00:04:38,582 07:32 a.m. 19 00:04:41,416 --> 00:04:43,582 - Where is it flying to? - North... 20 00:04:44,083 --> 00:04:46,165 How does it know where it is? 21 00:04:48,250 --> 00:04:49,790 It has a good nose. 22 00:04:52,541 --> 00:04:54,665 A fat lot of good it will get you. 23 00:04:57,208 --> 00:04:58,457 Run home. 24 00:04:59,000 --> 00:05:01,040 - Father needs help. - Yes, kid. 25 00:05:01,958 --> 00:05:04,624 One day this harmonium will fall on your head. 26 00:05:05,500 --> 00:05:06,749 It's an accordion. 27 00:05:29,958 --> 00:05:31,290 Where's your father? 28 00:05:31,916 --> 00:05:32,916 Over there. 29 00:05:59,625 --> 00:06:01,374 So here's the firm... 30 00:06:01,916 --> 00:06:03,249 What's it all about? 31 00:06:09,166 --> 00:06:12,165 About bricks and concrete. 32 00:06:12,875 --> 00:06:15,957 Clever, clever. It doesn't look much, and yet... 33 00:06:15,958 --> 00:06:18,957 I'll go straight to the point. It's a long way out. 34 00:06:18,958 --> 00:06:21,165 - Well, yes... - Mind if I sit down? 35 00:06:22,375 --> 00:06:24,415 Look here Mr. Kwiatkowski... 36 00:06:25,166 --> 00:06:27,415 But what exactly brings you here? 37 00:06:27,750 --> 00:06:33,790 I have a reason to believe that this is an illegal business. 38 00:06:34,583 --> 00:06:37,332 It could be proved or disproved. 39 00:06:38,125 --> 00:06:41,832 You know... We'll have to wait and see. Do you understand? 40 00:06:42,833 --> 00:06:47,582 Things can be made easier nowadays if there is the will... 41 00:06:48,250 --> 00:06:50,957 You got it wrong. There's no business here. 42 00:06:50,958 --> 00:06:53,832 Sir, I have strong evidence. 43 00:06:55,166 --> 00:06:57,374 It's only for our own use. 44 00:06:58,000 --> 00:07:00,374 ...and for the neighbours... I know. 45 00:07:00,375 --> 00:07:04,124 We can put it one way or another. Denunciation, evidence... 46 00:07:09,375 --> 00:07:11,665 Still, you haven't paid the tax. 47 00:07:11,666 --> 00:07:15,207 You have no license, and the work safety is not secured. 48 00:07:15,708 --> 00:07:17,332 Is it money you want? 49 00:07:17,500 --> 00:07:22,415 Come on... Why all this gathering? 50 00:07:23,500 --> 00:07:25,249 Let's talk in private... 51 00:07:25,250 --> 00:07:29,165 Dad! It's not fair! It's for an outhouse. 52 00:07:29,833 --> 00:07:34,040 - Tell him we're stuck for space. - Tell him we have no money for bricks. 53 00:07:34,041 --> 00:07:37,707 - Tell him you've been sacked from school. - Jedrek, keep out of this! 54 00:07:37,708 --> 00:07:39,915 Let him go to those who have money for bribes. 55 00:07:39,916 --> 00:07:41,040 Barbara, stop it! 56 00:07:48,416 --> 00:07:49,874 In that case... 57 00:07:50,833 --> 00:07:55,582 We shall impound the company. 58 00:08:07,083 --> 00:08:08,374 The Stalinist trend... 59 00:08:12,208 --> 00:08:14,624 may have had... 60 00:08:15,666 --> 00:08:18,582 tragic consequences. 61 00:08:19,875 --> 00:08:24,207 Our present policy is the guarantee... 62 00:08:24,916 --> 00:08:28,290 of security and peace. 63 00:08:28,916 --> 00:08:31,915 As opposed to the past... 64 00:08:32,916 --> 00:08:34,749 - Excuse me. - What is it? 65 00:08:35,500 --> 00:08:37,374 Something's not right. 66 00:08:37,832 --> 00:08:41,207 In the past epochs you said that they were the guarantee 67 00:08:41,207 --> 00:08:42,874 of disarmament and peace. 68 00:08:42,875 --> 00:08:44,957 You didn't pay attention... 69 00:08:44,958 --> 00:08:46,582 Yes, I did. Very much... 70 00:08:48,500 --> 00:08:50,165 Watch it, or you'll get out. 71 00:08:50,875 --> 00:08:52,915 Fine, but I'll bring my father. 72 00:08:53,083 --> 00:08:55,874 He'll gladly remind you your love for Stalin. 73 00:08:56,916 --> 00:08:57,916 Get out! 74 00:08:58,083 --> 00:09:02,290 And you'll take back all the lies you told about him behind his back. 75 00:09:06,083 --> 00:09:07,124 Your father... 76 00:09:09,333 --> 00:09:11,874 Never danced to anyone's tune. 77 00:09:16,041 --> 00:09:17,165 Falkowska... 78 00:09:17,791 --> 00:09:20,665 And he always said who played out of tune! 79 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Out! 80 00:09:47,625 --> 00:09:48,832 It's all falling out! 81 00:09:59,375 --> 00:10:00,375 Elka, stop! 82 00:10:08,916 --> 00:10:09,916 Leave me alone. 83 00:10:16,583 --> 00:10:18,915 Tomorrow at 10 a.m. at the station. 84 00:10:19,916 --> 00:10:20,957 We're taking off. 85 00:10:22,291 --> 00:10:23,291 Where to? 86 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 To the West... 87 00:10:35,375 --> 00:10:37,332 You'll never make it! 88 00:10:39,916 --> 00:10:42,207 Train to Kudowa at 10:02 a.m. 89 00:10:42,208 --> 00:10:43,208 Thank you. 90 00:11:19,250 --> 00:11:20,874 What are you looking at? 91 00:11:21,208 --> 00:11:23,165 Won't you say hello to your papa? 92 00:11:31,875 --> 00:11:32,875 Wait... 93 00:11:33,291 --> 00:11:37,124 - Wait! - I'm fed up with all this waiting! 94 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Sit down. 95 00:11:49,833 --> 00:11:51,374 Are you back for long? 96 00:11:53,375 --> 00:11:56,832 Will the next stop be the paragraphs 205, 214? 97 00:11:58,625 --> 00:12:00,665 Which one haven't you done yet? 98 00:12:00,916 --> 00:12:01,957 Shut up. 99 00:12:03,291 --> 00:12:06,457 Don't tell me you're unhappy! Or I'll die laughing. 100 00:12:06,458 --> 00:12:09,290 You'd better get back there quickly, or you'll waste away from longing. 101 00:12:09,291 --> 00:12:10,415 Sit down. 102 00:12:13,458 --> 00:12:17,332 Shut up and listen to me carefully. 103 00:12:18,458 --> 00:12:22,207 Zdzisiu, school comes before pleasure. Bye! 104 00:12:23,375 --> 00:12:24,540 Zdzisiu?! 105 00:12:27,291 --> 00:12:28,915 Shouldn't you call me dad? 106 00:12:29,416 --> 00:12:31,082 When I get the chance... 107 00:13:53,333 --> 00:13:54,957 Now you can wave at it. 108 00:13:54,958 --> 00:13:56,915 I couldn't. Let's try tomorrow! 109 00:13:57,083 --> 00:13:58,374 Or the next year... 110 00:13:58,791 --> 00:14:01,124 You wanted to run away just like that? 111 00:14:01,791 --> 00:14:02,832 You're out. 112 00:14:03,750 --> 00:14:05,582 Bastard, you don't trust me! 113 00:14:07,791 --> 00:14:08,874 No, I don't... 114 00:14:19,250 --> 00:14:21,290 Then why didn't you leave? 115 00:15:04,208 --> 00:15:05,915 Do you ever think at all? 116 00:15:05,916 --> 00:15:08,832 Do you want Grzes to be minced by the machine? 117 00:15:09,875 --> 00:15:12,040 Dad! We were making bricks. 118 00:15:15,458 --> 00:15:17,707 Keep your nose out of my business. 119 00:15:20,791 --> 00:15:23,040 Just look at it, your business. 120 00:15:23,625 --> 00:15:25,415 Don't be cheeky, Jedrek! 121 00:15:30,583 --> 00:15:32,790 Someone has to, in a family. 122 00:15:39,708 --> 00:15:40,708 Dad... 123 00:15:42,291 --> 00:15:45,874 Dad! We have removed the seals... 124 00:15:52,333 --> 00:15:53,915 Dad, explain this to me - 125 00:15:54,875 --> 00:15:58,457 you've been toiling night and day and still we have nothing. 126 00:15:58,458 --> 00:16:02,499 - Things aren't as simple as you think. - Then straighten them out. 127 00:16:03,041 --> 00:16:05,082 You used to say so yourself. 128 00:16:12,958 --> 00:16:13,958 Good morning. 129 00:16:15,958 --> 00:16:16,958 Hop on! 130 00:16:17,583 --> 00:16:20,374 What? I didn't have the license? 131 00:16:23,083 --> 00:16:31,083 And who had the best flying record in orientation flight back in 1967? 132 00:16:35,208 --> 00:16:36,208 My diploma! 133 00:16:43,083 --> 00:16:45,082 It's here, in the drawer. 134 00:16:48,458 --> 00:16:49,874 Go ahead, look for it. 135 00:16:51,125 --> 00:16:52,832 Still you won't find it. 136 00:16:57,708 --> 00:17:00,124 Damn it. I remember it was here. 137 00:17:07,750 --> 00:17:09,040 My diploma... 138 00:17:10,540 --> 00:17:13,790 Why don't you tell us how you landed in a greenhouse? 139 00:17:14,040 --> 00:17:17,290 It wasn't my fault. The controls jammed. 140 00:17:18,500 --> 00:17:19,874 The diploma was here... 141 00:17:21,083 --> 00:17:22,540 Just wait a sec... 142 00:17:26,208 --> 00:17:28,207 It's in the old dresser. 143 00:17:29,125 --> 00:17:30,165 In the cellar. 144 00:17:37,500 --> 00:17:40,790 Don't go anywhere! Or you'll be gone for months again! 145 00:17:41,833 --> 00:17:43,832 Zdzisiu, memory fails you. 146 00:17:44,875 --> 00:17:47,707 They took your license away seven years ago. 147 00:17:48,375 --> 00:17:50,707 There's no room for fools up there. 148 00:17:50,958 --> 00:17:51,999 Come on. 149 00:18:00,083 --> 00:18:02,540 Jedrek, it's not true. 150 00:18:07,208 --> 00:18:08,665 You're a nobody! 151 00:18:09,208 --> 00:18:11,457 You're not even good at doing time. 152 00:18:13,666 --> 00:18:16,499 I'll tell you why you're getting locked up. 153 00:18:17,041 --> 00:18:19,624 For you going there is like coming home. 154 00:18:19,625 --> 00:18:21,165 And do you know why? 155 00:18:21,416 --> 00:18:24,540 Cause they even do your thinking for you there. 156 00:18:24,541 --> 00:18:26,874 When you don't know how... By law. 157 00:18:32,833 --> 00:18:35,874 Zdzisiu, you keep running away from here. 158 00:18:37,041 --> 00:18:39,915 You want 3 months, you steal a pair of shoes. 159 00:18:40,666 --> 00:18:44,124 You want 6 months, you punch someone's face. 160 00:18:44,125 --> 00:18:47,915 You're afraid of living here. Yes, Zdzisiu. 161 00:18:48,125 --> 00:18:49,290 You're nobody. 162 00:18:50,583 --> 00:18:51,749 That's not true. 163 00:18:53,500 --> 00:18:55,499 Oh yes it is. You smoke too much. 164 00:19:05,250 --> 00:19:06,957 I'm not like that... 165 00:19:10,791 --> 00:19:12,915 And would you jack a plane? 166 00:19:17,583 --> 00:19:18,707 I would. 167 00:20:29,041 --> 00:20:30,041 We're flying? 168 00:20:30,541 --> 00:20:31,541 Austria. 169 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 Austria. 170 00:20:52,083 --> 00:20:53,083 Zdzisiu! 171 00:20:54,875 --> 00:20:56,915 Come back... Do you hear me? 172 00:21:00,500 --> 00:21:01,540 Come back! 173 00:21:05,333 --> 00:21:06,457 Australia... 174 00:21:07,125 --> 00:21:09,665 Zdzisiu! What are you up to again? 175 00:21:12,041 --> 00:21:15,165 - Your old man is off his rocker. - It's all right. 176 00:21:19,208 --> 00:21:20,208 Stop! 177 00:21:29,083 --> 00:21:30,249 Zdzisiu! 178 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 Austria. 179 00:21:34,791 --> 00:21:35,791 Australia! 180 00:21:37,916 --> 00:21:38,916 Zdzisiu! 181 00:22:14,333 --> 00:22:15,749 Austria! 182 00:22:17,625 --> 00:22:18,625 Dad... 183 00:24:09,416 --> 00:24:10,624 What is this? 184 00:24:12,375 --> 00:24:13,540 An application. 185 00:24:14,500 --> 00:24:15,665 Application? 186 00:24:17,458 --> 00:24:21,165 - Passport application. - Oh... And where do you want to go? 187 00:24:21,791 --> 00:24:23,040 It's stated there. 188 00:24:26,958 --> 00:24:29,457 And what do you want to do in the West? 189 00:24:30,958 --> 00:24:32,457 It's my business. 190 00:24:34,208 --> 00:24:38,707 You think that you can just scribble few words on a piece of paper 191 00:24:38,708 --> 00:24:41,749 and then go abroad and live as you please? 192 00:24:42,166 --> 00:24:45,582 - And it's all your private business? - I think so. 193 00:24:46,083 --> 00:24:53,374 I'm not a criminal and... and I don't owe anything to anyone. 194 00:24:53,375 --> 00:24:56,374 So I can move freely as I please. Can't I? 195 00:24:58,666 --> 00:25:01,707 Don't get angry. It was a private business. 196 00:25:03,791 --> 00:25:05,332 - Good bye. - Good bye. 197 00:25:23,875 --> 00:25:25,749 Two million of back tax. 198 00:25:28,083 --> 00:25:29,457 And why not five? 199 00:25:33,958 --> 00:25:36,582 I'll take a factory job and earn the money. 200 00:25:37,583 --> 00:25:39,290 And I'll make clothes... 201 00:25:47,875 --> 00:25:49,124 I'll help you. 202 00:25:51,333 --> 00:25:52,333 I will. 203 00:25:54,000 --> 00:25:55,040 Go. 204 00:27:24,583 --> 00:27:26,165 What are you doing here? 205 00:27:26,166 --> 00:27:29,624 4 hours 17 minutes and 49 seconds. Not bad. 206 00:27:34,500 --> 00:27:36,790 There is a mouse. And a trap in there. 207 00:27:36,791 --> 00:27:41,374 The trap has a wire which falls and holds down the mouse. Like out there. 208 00:27:53,125 --> 00:27:54,249 Why to America? 209 00:27:55,000 --> 00:27:56,790 Why? To Louisiana... 210 00:28:01,125 --> 00:28:03,957 If you don't want to you can stay in New York. 211 00:28:03,958 --> 00:28:05,540 We'll split, so be it. 212 00:28:05,541 --> 00:28:07,707 Hold it... Why Louisiana? 213 00:28:10,166 --> 00:28:12,874 One can play the blues on the accordion there. 214 00:28:14,291 --> 00:28:15,291 Crap! 215 00:28:17,208 --> 00:28:19,749 You know what money one makes this way? 216 00:28:19,958 --> 00:28:22,915 You want to leave Poland to be black in America? 217 00:28:22,916 --> 00:28:24,915 - And why not? - Be quiet. 218 00:28:26,916 --> 00:28:28,749 Jedrus... let's do it. 219 00:28:30,333 --> 00:28:32,249 Don't you want to help father? 220 00:28:40,791 --> 00:28:41,915 Moron! 221 00:28:58,208 --> 00:28:59,290 Look here. 222 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 Look! 223 00:29:02,375 --> 00:29:04,332 We'll escape in a truck. 224 00:29:05,416 --> 00:29:06,540 Let me see. 225 00:29:08,250 --> 00:29:09,332 Have a look... 226 00:29:09,666 --> 00:29:10,666 Ferry. 227 00:29:11,000 --> 00:29:13,915 I know where the trucks stop on their way to Swinoujscie. 228 00:29:13,916 --> 00:29:16,749 - We'll get in there. - Why not in the harbour? 229 00:29:16,750 --> 00:29:19,207 To avoid being caught by customs officers. 230 00:29:22,500 --> 00:29:24,207 Take mine. They're dry. 231 00:29:28,083 --> 00:29:30,832 - We'll take Elka with us. - What for? 232 00:29:31,500 --> 00:29:33,082 Because... it's her. 233 00:30:22,333 --> 00:30:23,790 What about this one? 234 00:30:30,625 --> 00:30:31,625 Yeah... 235 00:30:36,833 --> 00:30:37,833 Right. 236 00:30:42,416 --> 00:30:43,582 Maybe that one? 237 00:30:44,916 --> 00:30:46,374 It's turning... 238 00:30:49,541 --> 00:30:55,290 Model F12... Three axles type. Behind the second wheel-set there is a kind of shelf. 239 00:31:01,583 --> 00:31:04,249 We'll reach the coast in three hours. 240 00:31:39,041 --> 00:31:41,999 Damn... How do we squeeze in there? 241 00:31:45,916 --> 00:31:49,207 - You had it all figured out, didn't you? - But for two. 242 00:31:49,583 --> 00:31:51,165 Leave your harmonium. 243 00:31:51,166 --> 00:31:52,166 Shit, no. 244 00:31:56,208 --> 00:31:58,457 Get in there, it was your idea. 245 00:31:59,750 --> 00:32:01,832 Leave the box! And you get in. 246 00:32:02,291 --> 00:32:03,915 Fuck off, you monster! 247 00:32:10,875 --> 00:32:11,875 Wait... 248 00:32:22,416 --> 00:32:24,874 - I'm not going without you. - Fuck off. 249 00:32:31,791 --> 00:32:32,832 Grzesiek! 250 00:32:38,041 --> 00:32:40,207 Jedrek! It's wonderful here! 251 00:33:01,541 --> 00:33:02,665 Sorensen. 252 00:33:11,708 --> 00:33:13,290 I've stolen a motor bike. 253 00:35:26,666 --> 00:35:29,915 - Names, yours and the other one's. - After surgery. 254 00:35:32,041 --> 00:35:35,499 - How did you steal the bike? - I told you, after the surgery. 255 00:35:42,916 --> 00:35:45,290 I've told you already! After the surgery! 256 00:36:05,125 --> 00:36:07,290 What are you waiting for? Let's run. 257 00:36:49,500 --> 00:36:51,374 Check that ward please! 258 00:37:50,916 --> 00:37:52,707 - Where did they go? - Who? 259 00:37:52,708 --> 00:37:54,040 The girl and this... 260 00:37:54,916 --> 00:37:55,916 That way. 261 00:38:56,500 --> 00:38:57,582 It's no use... 262 00:38:58,750 --> 00:38:59,790 Let's go back. 263 00:39:01,875 --> 00:39:02,875 Take this. 264 00:39:34,875 --> 00:39:35,875 Quiet. 265 00:39:39,958 --> 00:39:41,999 I'll come back for you one day. 266 00:40:17,583 --> 00:40:19,999 Dear Parents, we are sorry... 267 00:40:20,333 --> 00:40:22,707 We left not because we were unhappy at home. 268 00:40:22,708 --> 00:40:25,332 But for other important reason. For 2 days... 269 00:40:25,333 --> 00:40:28,207 Do not call the militia or we might be in danger. 270 00:40:28,833 --> 00:40:30,749 We'll be back next week. 271 00:40:31,000 --> 00:40:33,624 Mom, take care of yourself. Jedrek. 272 00:40:35,291 --> 00:40:37,999 Mom, it's not Jedrek's fault. 273 00:40:39,041 --> 00:40:41,415 We've made the decision together. 274 00:40:41,708 --> 00:40:42,708 Grzesiek. 275 00:40:43,541 --> 00:40:46,249 Stop looking out the window, Barbara. 276 00:40:46,250 --> 00:40:49,915 - I'm going to the militia. - Wait, they will be back. 277 00:40:56,833 --> 00:40:58,124 Please, don't go. 278 00:41:01,625 --> 00:41:03,915 It's the first time they've disappeared. 279 00:41:04,083 --> 00:41:06,874 - You defend them? - I believe them. 280 00:43:30,291 --> 00:43:34,165 Take the unidentified boy to the children's shelter 281 00:43:34,166 --> 00:43:35,957 in Swinoujscie or Nowogard. 282 00:43:37,083 --> 00:43:38,499 I have a report here. 283 00:43:38,500 --> 00:43:41,624 Check the truck at 40th km stone. 284 00:43:42,291 --> 00:43:44,915 It's been parked in the forest for several hours. 285 00:43:45,083 --> 00:43:47,749 - Over... - OK, over and out. 286 00:44:37,833 --> 00:44:39,374 Good evening, Militia. 287 00:44:40,500 --> 00:44:41,832 Your passport, please. 288 00:44:42,541 --> 00:44:43,915 Yours too, Miss. 289 00:44:44,875 --> 00:44:48,582 Passport, driving license, vehicle card, insurance. 290 00:44:52,958 --> 00:44:55,540 What are you doing here in the forest? 291 00:44:58,625 --> 00:45:00,207 Could you translate, Miss? 292 00:45:19,833 --> 00:45:21,665 Get off the truck, please. 293 00:45:22,125 --> 00:45:24,082 Lady, I said leave the truck! 294 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 Get in. 295 00:46:32,416 --> 00:46:35,290 I repeat, the boys have never run away. 296 00:46:35,291 --> 00:46:38,332 Did your son ever tell you he wanted to go West? 297 00:46:38,583 --> 00:46:40,582 Where? West? Never. 298 00:46:41,250 --> 00:46:45,207 - Were your sons frustrated in any way? - Look for them, I beg you. 299 00:46:45,375 --> 00:46:49,582 First of all, we can look for them after one month. Regulations. 300 00:46:49,583 --> 00:46:52,249 And by then the boys will be surely back. 301 00:46:52,416 --> 00:46:54,540 And second of all, they left a letter. 302 00:46:54,541 --> 00:46:56,707 So it's not a "missing person" case! 303 00:46:56,708 --> 00:47:00,207 Sir, they left the letter but they also left the money! 304 00:47:00,208 --> 00:47:02,790 It contradicts the content of the letter. 305 00:47:05,458 --> 00:47:08,124 Quite a lot is unclear here, Mr. Kwiatkowski. 306 00:47:08,125 --> 00:47:09,832 Start searching for them! 307 00:47:09,833 --> 00:47:12,832 - I've received your report, thank you. - Thank you. 308 00:47:37,583 --> 00:47:41,165 Did you know... It doesn't snow in Louisiana. 309 00:47:42,458 --> 00:47:43,458 Bullshit. 310 00:47:49,250 --> 00:47:50,707 I left her behind! 311 00:47:52,666 --> 00:47:55,540 Next month there is a blues challenge over there. 312 00:47:57,333 --> 00:48:00,457 - Jedrek! - Shut your face! 313 00:48:05,791 --> 00:48:07,040 What are you doing? 314 00:48:10,958 --> 00:48:12,874 I can't take it any more. 315 00:48:37,666 --> 00:48:39,790 My accordion... 316 00:49:29,208 --> 00:49:30,208 Does it hurt? 317 00:49:35,791 --> 00:49:37,124 It's against dogs. 318 00:49:37,500 --> 00:49:39,540 How do you know we're going West? 319 00:49:40,000 --> 00:49:42,124 It might be going to the GDR? 320 00:50:28,000 --> 00:50:29,540 Dogs don't like this. 321 00:51:06,375 --> 00:51:09,707 Tadeusz Kwiatkowski - History teacher dismissed in 1982. 322 00:51:09,708 --> 00:51:12,207 Dismissed again in 1983. Seasonal worker... 323 00:51:12,208 --> 00:51:14,874 Current mental condition - Depression. 324 00:51:14,875 --> 00:51:16,915 Barbara Kwiatkowska - unemployed. 325 00:51:17,083 --> 00:51:20,915 1974 - discontinued higher education - sociology. No criminal record. 326 00:51:20,916 --> 00:51:24,082 Medical history: measles, scarlet fever, pneumonia... 327 00:51:24,083 --> 00:51:26,707 THEY DON'T HAVE ANY FAMILY ABROAD 328 00:51:27,208 --> 00:51:30,832 Attention: Alert to all border check points! 329 00:51:31,833 --> 00:51:35,040 I repeat - to all border check points! 330 00:51:36,625 --> 00:51:39,624 Possibility of an illegal crossing. 331 00:51:40,541 --> 00:51:46,165 Kwiatkowski Andrzej, born on Aug 30th, 1974 332 00:51:47,083 --> 00:51:52,124 and Kwiatkowski Grzegorz, born on Nov 20th, 1977. 333 00:51:53,416 --> 00:51:56,999 Sons of Tadeusz and Barbara, maiden name Nowak. 334 00:51:58,208 --> 00:52:01,749 Kwiatkowski Andrzej - 1st grader 335 00:52:01,750 --> 00:52:05,290 at Secondary Technical School at Chustki near Kielce 336 00:52:06,166 --> 00:52:11,624 Corresponds with the Jagiellonian University in Cracow, on bird watching. 337 00:52:12,208 --> 00:52:15,790 Kwiatkowski Grzegorz - 6th grade student, 338 00:52:15,791 --> 00:52:17,915 attends primary school at Chustki. 339 00:52:18,500 --> 00:52:19,915 No other data. 340 00:55:30,250 --> 00:55:33,374 - I think we've crossed the frontier. - Don't! 341 00:55:34,000 --> 00:55:36,540 We've made it! I'll play in Louisiana. 342 00:55:38,708 --> 00:55:40,249 You've miscalculated. 343 00:55:43,583 --> 00:55:46,165 Why did you throw away my accordion? 344 00:55:46,166 --> 00:55:48,874 I don't even know if they caught her... 345 00:55:50,791 --> 00:55:55,540 Jedrek! Where do you think we'll end up? 346 00:56:29,416 --> 00:56:30,416 I'm thirsty... 347 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 Take this... 348 00:56:41,166 --> 00:56:42,207 I'm sick... 349 00:57:03,875 --> 00:57:05,582 Get me something to drink! 350 00:57:06,833 --> 00:57:08,165 I want to my mama... 351 00:57:08,583 --> 00:57:10,207 It was your idea! 352 00:57:11,458 --> 00:57:14,790 And you would've squeezed in here with your harmonium... 353 00:57:15,250 --> 00:57:16,332 Accordion... 354 00:57:16,625 --> 00:57:18,499 Give me something to drink! 355 00:57:19,500 --> 00:57:22,207 Don't you want to play in Louisiana anymore? 356 00:57:23,750 --> 00:57:24,750 Water... 357 00:57:26,041 --> 00:57:27,041 I'm thirsty! 358 00:58:24,708 --> 00:58:27,374 /praying/...our daily bread... 359 00:58:27,375 --> 00:58:29,582 ...And forgive us our trespasses, 360 00:58:29,583 --> 00:58:32,624 as we forgive those who trespass against us... 361 00:58:33,500 --> 00:58:34,500 Jedrek... 362 00:59:34,125 --> 00:59:35,499 /continues praying/ 363 01:00:10,625 --> 01:00:12,040 - Jedrek... - What? 364 01:00:13,583 --> 01:00:14,957 Stroke my head. 365 01:00:21,750 --> 01:00:23,040 I'm sick... 366 01:00:28,041 --> 01:00:29,915 I think we'll have to get out. 367 01:00:29,916 --> 01:00:32,499 I'm counting to 10 and then we get out. 368 01:00:32,500 --> 01:00:36,457 1, 2, 3, 4, 5... 369 01:00:37,500 --> 01:00:39,540 Count slower, please... 370 01:00:39,791 --> 01:00:43,457 - 6, 7... - Slower... 371 01:00:45,125 --> 01:00:50,665 8, 9, 10... 372 01:01:30,583 --> 01:01:32,290 Damn it! I've got to pee. 373 01:01:33,625 --> 01:01:36,040 - I can't hold it anymore! - Shut up. 374 01:01:36,625 --> 01:01:39,124 - You want me to pee here? - Do it. 375 01:01:40,416 --> 01:01:41,540 Or maybe not! 376 01:01:41,750 --> 01:01:43,040 Wait, quiet... 377 01:01:46,250 --> 01:01:49,249 If not here, then where? I'll pee in my pants. 378 01:01:49,958 --> 01:01:51,249 I'm getting out. 379 01:01:53,333 --> 01:01:54,874 Wait! I will. 380 01:03:14,041 --> 01:03:15,249 We've made it! 381 01:03:29,458 --> 01:03:32,290 Sir... What country are we in? 382 01:04:40,791 --> 01:04:41,957 Here, eat. 383 01:04:43,958 --> 01:04:45,957 We have to go to the police. 384 01:04:48,833 --> 01:04:49,874 Eat first. 385 01:04:50,625 --> 01:04:53,040 I didn't flee Poland to eat cookies. 386 01:04:54,458 --> 01:04:57,707 That's your business. Don't eat if you don't want to! 387 01:04:57,708 --> 01:05:00,582 You'll get weak... Faint 388 01:05:01,916 --> 01:05:05,290 get fever, contract lovely pneumonia... 389 01:05:07,083 --> 01:05:09,749 And who will help father to earn money? 390 01:05:14,791 --> 01:05:16,582 You got well quickly. 391 01:05:44,291 --> 01:05:45,415 Louisiana! 392 01:05:53,958 --> 01:05:55,832 Is this capitalism? For sure? 393 01:07:04,833 --> 01:07:06,540 He is Jedrek. I'm Grzes. 394 01:07:07,750 --> 01:07:10,749 What does he want from you? No! I mean, from me. 395 01:07:17,083 --> 01:07:18,540 What is he saying? 396 01:07:19,041 --> 01:07:21,374 Be quiet. Everything's all right. 397 01:07:44,666 --> 01:07:46,957 Listen, did he say anything about money? 398 01:07:46,958 --> 01:07:47,958 He did... 399 01:07:48,333 --> 01:07:50,540 - Then ask him how much. - Shut up. 400 01:07:51,916 --> 01:07:53,415 This is serious! 401 01:08:06,375 --> 01:08:09,249 Grzesiek, I don't understand but I think he says 402 01:08:09,416 --> 01:08:11,582 they'll send us back to Poland. 403 01:08:11,583 --> 01:08:12,583 Bullshit. 404 01:08:13,791 --> 01:08:14,915 In those boots? 405 01:08:30,500 --> 01:08:34,332 Sir, tell him where one can buy an accordion here? 406 01:09:10,291 --> 01:09:12,457 Did you believe we'd make it? 407 01:09:19,541 --> 01:09:22,249 We have to write an application for asylum. 408 01:09:28,125 --> 01:09:31,207 - And you? - I don't like posing for pictures. 409 01:09:32,416 --> 01:09:34,165 So why did you do it? 410 01:09:34,457 --> 01:09:35,790 To help father. 411 01:09:37,416 --> 01:09:39,957 Such risk for money? That's not much... 412 01:09:39,957 --> 01:09:42,999 I honestly didn't think I had a chance there. 413 01:09:46,541 --> 01:09:47,541 And you? 414 01:09:48,625 --> 01:09:49,915 Because I wanted to... 415 01:09:50,625 --> 01:09:53,165 Listen, if you're a hero, you've got to go the whole way, all right? 416 01:09:53,166 --> 01:09:55,040 Why did you hightail it out of there? 417 01:09:55,041 --> 01:09:56,665 - You are Polish? - What? 418 01:10:00,291 --> 01:10:02,665 What will you do if you don't get the asylum? 419 01:10:02,666 --> 01:10:04,332 We will appeal to the UN. 420 01:10:10,875 --> 01:10:11,915 We will get it. 421 01:10:12,583 --> 01:10:14,707 We did no harm to anyone. 422 01:10:16,791 --> 01:10:18,915 When did you leave Poland? 423 01:10:19,375 --> 01:10:21,540 What does it mean to do harm? 424 01:10:21,958 --> 01:10:26,124 - Well... When you take away someone's... - Freedom, right? 425 01:10:26,958 --> 01:10:28,832 Why did you leave Poland? 426 01:10:39,500 --> 01:10:42,082 What's the most important thing for you now? 427 01:10:42,083 --> 01:10:44,290 - Asylum. - I'm not asking you. 428 01:10:51,208 --> 01:10:54,082 I think you have a big chance to get it. 429 01:10:56,250 --> 01:10:57,957 You are great kids... 430 01:11:04,541 --> 01:11:05,957 Here's an advance. 431 01:11:06,291 --> 01:11:08,374 I'll send the rest by mail, OK? 432 01:11:08,750 --> 01:11:10,790 Better send it to our father. 433 01:11:12,416 --> 01:11:14,999 So why did you get out of Poland? 434 01:11:16,916 --> 01:11:17,916 Bye. 435 01:11:19,958 --> 01:11:22,124 ESCAPE FROM POLAND 436 01:11:25,333 --> 01:11:28,874 Tadeusz, let's agree now that we won't sign anything. 437 01:11:29,333 --> 01:11:30,790 Where is the room 101... 438 01:11:31,041 --> 01:11:33,540 Do you really want them to be deported? 439 01:11:33,541 --> 01:11:35,374 What if the boys are right? 440 01:11:35,833 --> 01:11:38,457 They are my children and our place is here! 441 01:11:38,458 --> 01:11:40,624 - They are our children! - Stop it! 442 01:11:42,625 --> 01:11:45,582 We'll lose them for real if they come back! 443 01:11:47,250 --> 01:11:50,040 You want them to send you parcels, don't you? 444 01:11:53,916 --> 01:11:55,540 Where is that damn 101... 445 01:11:57,833 --> 01:11:59,415 I've had enough. 446 01:12:00,375 --> 01:12:03,374 You will never be able to say "no", will you? 447 01:12:06,916 --> 01:12:08,124 I found it... 101. 448 01:12:27,833 --> 01:12:30,040 We're looking for a job. 449 01:12:36,250 --> 01:12:37,250 Ring. 450 01:14:29,333 --> 01:14:31,707 Wait for me here for a moment... 451 01:14:44,000 --> 01:14:45,957 Would you like to buy a watch? 452 01:14:45,958 --> 01:14:46,958 A watch. 453 01:14:48,083 --> 01:14:49,165 Please, buy it. 454 01:14:53,291 --> 01:14:55,165 Will you buy a watch? 455 01:15:20,250 --> 01:15:21,250 100! 456 01:15:38,041 --> 01:15:39,041 Don't! 457 01:15:47,916 --> 01:15:48,916 Give it back! 458 01:15:53,916 --> 01:15:55,082 Give it back!! 459 01:15:57,208 --> 01:15:58,374 You bastard! 460 01:15:58,958 --> 01:16:02,582 It's all we have left of our grandpa and you wanted to sell it. 461 01:16:02,583 --> 01:16:05,582 He offered me 100 kroner! I could have bought an accordion. 462 01:16:05,583 --> 01:16:08,457 - Idiot. - Give it back to me. 463 01:16:12,875 --> 01:16:13,875 Get lost. 464 01:16:18,208 --> 01:16:19,208 Get lost. 465 01:16:53,750 --> 01:16:54,750 Mom! 466 01:16:58,458 --> 01:16:59,458 Mama! 467 01:17:23,833 --> 01:17:24,915 Open, please. 468 01:17:26,708 --> 01:17:28,165 I said open the door! 469 01:17:29,541 --> 01:17:31,665 I said we wouldn't sign anything! 470 01:17:39,166 --> 01:17:41,582 We'd just like to talk to you, Miss. 471 01:17:42,500 --> 01:17:44,249 And where are you off to? 472 01:17:46,041 --> 01:17:47,582 The West, mom. 473 01:17:49,250 --> 01:17:54,582 Can the witness tell us what impact Tadeusz Kwiatkowski had on his son? 474 01:17:59,166 --> 01:18:01,915 Do you know Mr. Tadeusz Kwiatkowski? 475 01:18:02,333 --> 01:18:05,624 I know him personally. 476 01:18:06,916 --> 01:18:08,249 He's hot tempered. 477 01:18:09,291 --> 01:18:12,374 That's why he was dismissed from school. 478 01:18:12,833 --> 01:18:13,833 It's a lie. 479 01:18:14,250 --> 01:18:17,499 They sacked him because he wanted to teach the truth. 480 01:18:20,083 --> 01:18:21,290 Quiet, please. 481 01:18:22,500 --> 01:18:26,499 Kwiatkowski Tadeusz made his way into a blind alley. 482 01:18:27,791 --> 01:18:33,124 I was worried about Jedrek for a long time. 483 01:18:35,375 --> 01:18:36,665 He's arrogant. 484 01:18:37,541 --> 01:18:40,207 He's friends with the ex-convict's daughter. 485 01:18:40,208 --> 01:18:42,790 - Keep to the subject, please. - I'm sorry. 486 01:18:43,708 --> 01:18:46,374 Kwiatkowski owns a brickyard. 487 01:18:47,458 --> 01:18:50,290 Your Honour! I think it's irrelevant to the case. 488 01:18:50,708 --> 01:18:51,749 Witness is free. 489 01:19:04,708 --> 01:19:05,874 Your Honour! 490 01:19:06,375 --> 01:19:08,040 I move for deprivation of... 491 01:19:10,625 --> 01:19:14,749 for suspension of Tadeusz and Barbara Kwiatkowski's parental rights... 492 01:19:15,750 --> 01:19:19,874 Your Honour! All that was said here were merely insinuations. 493 01:19:21,166 --> 01:19:23,457 You have not been allowed to speak. 494 01:19:25,458 --> 01:19:32,290 Tadeusz and Barbara Kwiatkowski are incapable of taking care of their children. 495 01:19:33,166 --> 01:19:35,082 The children are in danger, 496 01:19:35,083 --> 01:19:38,040 due to the culpable errors in their upbringing. 497 01:19:39,541 --> 01:19:44,249 The parents did not ask for help in order to get their sons back... 498 01:19:45,375 --> 01:19:52,499 It is our duty then, to pass the custody of the abandoned children over... 499 01:19:53,208 --> 01:19:54,208 To whom? 500 01:19:54,416 --> 01:19:57,915 Please be quiet or I shall have you removed from the court. 501 01:19:57,916 --> 01:20:01,249 - You won't take the children from us! - Seat down please. 502 01:20:03,000 --> 01:20:05,874 Go ahead, try us all, but without us! 503 01:20:11,541 --> 01:20:12,957 Good morning boys... 504 01:20:13,583 --> 01:20:15,415 This gentleman is the Consul. 505 01:20:15,416 --> 01:20:16,416 Good morning. 506 01:20:18,625 --> 01:20:21,790 First of all, do you need anything? 507 01:20:21,791 --> 01:20:24,874 - Nothing. - How do you feel in Denmark? 508 01:20:25,125 --> 01:20:26,125 Wonderful. 509 01:20:32,541 --> 01:20:35,749 - When do you want to go back to Poland? - We don't. 510 01:20:37,083 --> 01:20:40,082 I'd like to have a private conversation with the boys. 511 01:20:40,083 --> 01:20:43,332 - Could you leave, please? - I can't. I'm here privately. 512 01:20:46,208 --> 01:20:49,082 You must be aware of your situation? 513 01:20:50,083 --> 01:20:53,582 Your application for asylum... will be denied. 514 01:20:54,208 --> 01:20:57,624 It's in your best interest to go back as soon as possible. 515 01:20:58,666 --> 01:21:01,499 - I'll help you with that. - We will get asylum. 516 01:21:03,625 --> 01:21:06,415 Yes! There is already too much hype about it. 517 01:21:07,416 --> 01:21:09,040 The hype will die down. 518 01:21:10,875 --> 01:21:12,624 And the law is the law. 519 01:21:13,500 --> 01:21:17,332 If you agree to leave you won't be deported. 520 01:21:19,291 --> 01:21:20,999 Why are you doing this? 521 01:21:22,458 --> 01:21:26,624 - I'm wondering why you are here. - And what's your conclusion? 522 01:21:27,375 --> 01:21:28,832 Anyway, I won't leave. 523 01:21:29,916 --> 01:21:33,832 Bravo! You've got a Danish passport and a child back in Poland. 524 01:21:35,291 --> 01:21:37,415 Do you have to talk about it now? 525 01:21:37,416 --> 01:21:40,957 Here you play a protector and you left your son back there? 526 01:21:40,958 --> 01:21:43,082 - Then let him go. - We? 527 01:21:43,875 --> 01:21:47,957 We don't have the right to interfere with your ex-husband's decisions. 528 01:21:51,416 --> 01:21:54,915 The parental rights of your parents have been suspended. 529 01:21:55,291 --> 01:21:57,624 Does it mean we have no parents? 530 01:21:58,125 --> 01:21:59,582 Not for the time being. 531 01:22:03,083 --> 01:22:04,083 How come? 532 01:22:06,208 --> 01:22:07,540 I replace them now. 533 01:22:13,125 --> 01:22:17,165 Unless your parents will ask to get you back. 534 01:22:46,875 --> 01:22:51,374 Jedrek, what does it mean: "to suspend parental rights"? 535 01:22:53,791 --> 01:22:54,791 I don't know. 536 01:23:00,416 --> 01:23:02,207 What if they send us back? 537 01:23:06,708 --> 01:23:08,790 Go to sleep now. 538 01:23:27,541 --> 01:23:28,874 You've got more! 539 01:23:29,833 --> 01:23:30,833 Give it to me. 540 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 The box! 541 01:24:00,416 --> 01:24:01,707 Get the form... 542 01:24:21,583 --> 01:24:22,707 Merry Christmas. 543 01:24:45,083 --> 01:24:47,874 What's wrong? Why so gloomy? 544 01:24:48,833 --> 01:24:53,915 You can't go on being torn between two countries or you'll go crazy! 545 01:24:54,750 --> 01:24:57,165 You didn't think about it when you got into that truck, do you? 546 01:24:57,166 --> 01:24:59,040 The whole thing was my idea. 547 01:24:59,500 --> 01:25:00,707 You keep quiet. 548 01:25:01,541 --> 01:25:04,915 - How did you escape from Poland? - I got married. 549 01:25:05,250 --> 01:25:06,374 Marry for love? 550 01:25:17,500 --> 01:25:20,624 - Do you miss Poland? - And what are you trying to say? 551 01:25:20,625 --> 01:25:24,082 Look, I work, get it? I get into my car and go places. 552 01:25:27,333 --> 01:25:28,915 Who are those people? 553 01:25:29,375 --> 01:25:31,582 They are just like you two. 554 01:25:33,541 --> 01:25:34,999 Why do you help us? 555 01:25:35,875 --> 01:25:37,374 What do you mean "why"? 556 01:25:40,375 --> 01:25:42,249 Because you are wonderful! 557 01:25:44,208 --> 01:25:47,124 You've shown that there are no frontiers. 558 01:25:48,541 --> 01:25:51,749 And you don't have to kiss anybody's ass. 559 01:25:58,791 --> 01:26:01,124 Mrs. Kwiatkowska? One moment, please. 560 01:26:01,708 --> 01:26:02,708 Speak. 561 01:26:04,041 --> 01:26:05,041 Mom. 562 01:26:06,708 --> 01:26:07,708 Jedrek. 563 01:26:11,333 --> 01:26:12,832 How are you two? 564 01:26:16,833 --> 01:26:18,582 Merry Christmas, boys. 565 01:26:19,250 --> 01:26:20,250 Mom... 566 01:26:26,958 --> 01:26:28,790 Mom, we'll manage. 567 01:26:32,666 --> 01:26:34,665 Aren't you cold out there? 568 01:26:37,791 --> 01:26:39,624 Take care of yourself. 569 01:26:40,541 --> 01:26:42,749 Kisses for twins. How's dad? 570 01:26:47,166 --> 01:26:48,332 What about Grzes? 571 01:26:51,625 --> 01:26:53,540 He's here. Everything's fine. 572 01:26:53,791 --> 01:26:54,999 Let me talk to Dad. 573 01:26:59,166 --> 01:27:00,832 He doesn't want to talk? 574 01:27:01,791 --> 01:27:02,957 What's wrong, mom? 575 01:27:03,625 --> 01:27:06,249 Nothing... just keep talking dear... 576 01:27:12,583 --> 01:27:14,874 Tell him that I love him. 577 01:27:15,125 --> 01:27:16,207 Very much. 578 01:27:18,083 --> 01:27:20,374 Tell him not to worry about bricks. 579 01:27:20,750 --> 01:27:23,290 And we've sent you the money. 580 01:27:24,416 --> 01:27:26,124 Mom? What's wrong? 581 01:27:30,541 --> 01:27:32,249 What's wrong, mom? 582 01:27:34,541 --> 01:27:35,624 Mom? 583 01:27:36,250 --> 01:27:37,250 Grzesiek? 584 01:27:38,583 --> 01:27:39,583 Mommy... 585 01:27:41,916 --> 01:27:42,999 What about Elka? 586 01:27:44,916 --> 01:27:46,249 In a reformatory. 587 01:27:47,791 --> 01:27:48,791 A reformatory? 588 01:27:50,750 --> 01:27:52,874 Mom, we'll get asylum soon. 589 01:27:59,416 --> 01:28:03,332 Mom, do you and Dad want us to stay here? 590 01:28:20,333 --> 01:28:23,124 No. I don't know... Yes... yes! 591 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 Jedrek? 592 01:28:32,791 --> 01:28:34,790 Jedrek! Don't ever come back! 593 01:28:37,166 --> 01:28:40,957 Do you hear me? Hello! Hello! 594 01:30:22,708 --> 01:30:24,624 I'm glad we have each other. 595 01:30:48,333 --> 01:30:51,290 Based on a true story. 41180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.