All language subtitles for 1_Ninja Scroll (The Series) - Ep. 10 - The Heart of the Hiruko (1080p BluRay - DUAL Audio)_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,585 --> 00:00:03,555 - Find him? - No! 2 00:00:03,585 --> 00:00:05,975 - He's not here. - He's not there! 3 00:00:06,005 --> 00:00:07,605 Where did he go? 4 00:00:07,635 --> 00:00:09,305 Not here either! 5 00:00:13,345 --> 00:00:16,855 What's all the commotion about? 6 00:00:17,765 --> 00:00:19,815 Rokai has escaped. 7 00:00:22,395 --> 00:00:23,395 Unbelievable. 8 00:00:24,445 --> 00:00:25,775 Rokai? 9 00:00:32,285 --> 00:00:34,675 I can go to the Light Maiden! 10 00:00:34,705 --> 00:00:36,205 I'll go see her. 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,665 'lay, WW» Ya'!- 12 00:02:11,295 --> 00:02:15,675 Episode 10 The Heart of the Hiruko. 13 00:02:20,645 --> 00:02:22,555 It's hot. 14 00:02:27,815 --> 00:02:30,665 Look at these paddies. 15 00:02:30,695 --> 00:02:33,195 My spirit and my stomach are sinking. 16 00:02:34,485 --> 00:02:38,905 I hear this valley has had scant rain since last year. 17 00:02:59,685 --> 00:03:01,445 A skinny potato. 18 00:03:01,475 --> 00:03:03,895 Thief! 19 00:03:07,145 --> 00:03:08,615 That potato! 20 00:03:08,645 --> 00:03:10,235 You're with him? 21 00:03:11,655 --> 00:03:14,035 You took all the food from the village! 22 00:03:14,065 --> 00:03:15,375 W-Wait, we're—. 23 00:03:15,405 --> 00:03:17,415 Give us back our food! You thieves! 24 00:03:17,445 --> 00:03:18,415 Whoa! 25 00:03:18,445 --> 00:03:19,615 You! 26 00:03:22,415 --> 00:03:24,075 Whoa, this is bad! 27 00:03:32,965 --> 00:03:35,435 Man, why do we have to get chased down?! 28 00:03:35,465 --> 00:03:37,725 If I see that guy again, I'll—. 29 00:03:37,755 --> 00:03:40,985 That's enough! Let sleeping dogs lie. 30 00:03:41,015 --> 00:03:43,945 Besides, we need to get back to Jubei. 31 00:03:43,975 --> 00:03:45,395 Let's go. 32 00:04:13,335 --> 00:04:14,545 Nice smell. 33 00:04:15,135 --> 00:04:16,595 Could it be...? 34 00:04:42,325 --> 00:04:44,745 She is the Maiden! 35 00:04:45,665 --> 00:04:47,465 I'm so happy to see you! 36 00:04:47,495 --> 00:04:51,425 What are you doing?! Stop! 37 00:04:51,455 --> 00:04:55,545 Stop this! Stop this now! 38 00:04:57,175 --> 00:04:58,175 Jubefl. 39 00:04:59,045 --> 00:05:01,845 Huh? Hey, hey, what was that? 40 00:05:24,245 --> 00:05:26,115 He's an easy mark. 41 00:05:28,575 --> 00:05:31,765 Don't underestimate Jubei! 42 00:05:31,795 --> 00:05:34,425 Oh, Master Yamidoro. 43 00:05:34,455 --> 00:05:38,185 You, too, go after Jubei. 44 00:05:38,215 --> 00:05:41,895 I will capture the Light Maiden. 45 00:05:41,925 --> 00:05:43,515 Yes, sir! 46 00:06:04,995 --> 00:06:06,245 Dear Maiden! 47 00:06:06,575 --> 00:06:08,635 Oh, dear Maiden, are you all right? 48 00:06:08,665 --> 00:06:11,755 Please forgive me. Are you hurt at all? 49 00:06:11,785 --> 00:06:14,765 Get away! Don't touch me! 50 00:06:14,795 --> 00:06:18,015 I'm sorry. Did I hurt you so? 51 00:06:18,045 --> 00:06:20,385 I didn't mean to drop you. 52 00:06:20,885 --> 00:06:23,475 I've been a klutz since childhood. 53 00:06:23,505 --> 00:06:26,145 Grandma used to scold me all the time. 54 00:06:26,175 --> 00:06:31,115 I'm such an idiot to have dropped my beloved Maiden! 55 00:06:31,145 --> 00:06:34,115 Stupid! Stupid! Stupid! 56 00:06:34,145 --> 00:06:38,785 Stupid, stupid, stupid, stupid, stupid, stupid, stupid. 57 00:06:38,815 --> 00:06:41,695 Oh! Dear Maiden, you can move! 58 00:06:41,905 --> 00:06:44,875 I thought I gave you such a bad owie that you couldn't move. 59 00:06:44,905 --> 00:06:47,825 I'm glad. I'm relieved. 60 00:06:49,205 --> 00:06:51,415 Who are you? 61 00:06:52,625 --> 00:06:54,755 My name is Rokai. 62 00:06:54,785 --> 00:06:59,305 I came from Hiruko's village to protect you, dear Maiden! 63 00:06:59,335 --> 00:07:00,335 Hiruko... 64 00:07:00,675 --> 00:07:05,525 Oooh, just as I expected. Dear Maiden is so beautiful! 65 00:07:05,555 --> 00:07:11,775 Grandma said you must be like a lily growing among the shade of the Hirukos. 66 00:07:11,805 --> 00:07:14,645 She was absolutely right. 67 00:07:15,435 --> 00:07:17,075 Oh, here! 68 00:07:17,105 --> 00:07:20,235 I brought this for dear Maiden! 69 00:07:24,445 --> 00:07:29,005 When I picked it, the flower was absolutely beautiful. 70 00:07:29,035 --> 00:07:33,255 I carried it ever so carefully as if I was carrying you. 71 00:07:33,285 --> 00:07:35,595 What happened? 72 00:07:35,625 --> 00:07:41,345 I'm very sorry I made your flower look so ugly. 73 00:07:41,375 --> 00:07:43,225 Is the lily from the village of Hiruko? 74 00:07:43,255 --> 00:07:45,815 Y-Yes! You're right. 75 00:07:45,845 --> 00:07:50,975 I wanted dear Maiden to wear it in your hair, but... 76 00:08:00,025 --> 00:08:01,485 Dear Maiden? 77 00:08:02,065 --> 00:08:05,335 I've thought that Hiruko were just like their appearance... 78 00:08:05,365 --> 00:08:11,445 Hungry like beasts, a group of gold diggers. 79 00:08:14,745 --> 00:08:17,055 Thank you very much! 80 00:08:17,085 --> 00:08:19,975 You still accepted my flower, even though it looked so lousy. 81 00:08:20,005 --> 00:08:22,435 Dear Maiden, I knew that you were a kindhearted person! 82 00:08:22,465 --> 00:08:23,935 - I am so grateful. - That's enough. 83 00:08:23,965 --> 00:08:27,065 I understand how you feel. I can take care of myself, 84 00:08:27,095 --> 00:08:28,605 so why don't you go back to the village? 85 00:08:28,635 --> 00:08:30,565 No! I cannot do that. 86 00:08:30,595 --> 00:08:34,155 I came all the way here to protect dear Maiden! 87 00:08:34,185 --> 00:08:36,865 I don't need you to protect me. 88 00:08:36,895 --> 00:08:37,865 No! 89 00:08:37,895 --> 00:08:41,935 As long as you're with Rokai, you're in safe hands! 90 00:08:47,405 --> 00:08:48,665 Not this way! 91 00:08:48,695 --> 00:08:51,255 I can smell those bad people. 92 00:08:51,285 --> 00:08:53,125 It's safe over there! 93 00:08:53,155 --> 00:08:54,465 Come, dear Maiden! 94 00:08:54,495 --> 00:08:56,795 It will be safe going that direction. 95 00:08:56,825 --> 00:08:59,295 Let's go now, dear Maiden! Let's go, let's go! 96 00:08:59,325 --> 00:09:00,325 Eh? 97 00:09:04,965 --> 00:09:07,545 Enough! Pesky monkeys! 98 00:09:14,305 --> 00:09:15,305 This way. 99 00:09:20,015 --> 00:09:24,035 Rokai, where are you taking us? 100 00:09:24,065 --> 00:09:25,445 We're almost there. 101 00:09:30,485 --> 00:09:32,445 Ah! Look, over there! 102 00:09:38,075 --> 00:09:40,245 Dear Maiden, would you like some? 103 00:09:40,745 --> 00:09:43,505 You came here for this? 104 00:09:44,005 --> 00:09:46,475 You're not hungry? 105 00:09:46,505 --> 00:09:49,145 Then I will eat it. 106 00:09:49,175 --> 00:09:50,925 Stop that! 107 00:09:51,545 --> 00:09:52,145 Huh? 108 00:09:52,175 --> 00:09:54,565 How could you put that in your mouth? 109 00:09:54,595 --> 00:09:57,185 A little smelly, but it's delicious. 110 00:09:58,845 --> 00:10:02,395 Dear Maiden?! What happened? Where are you going? 111 00:10:05,355 --> 00:10:08,665 You weren't pleased with the flower after all. 112 00:10:08,695 --> 00:10:10,835 I'll go get a beautiful one right now! 113 00:10:10,865 --> 00:10:13,195 Don't go too far! 114 00:10:24,165 --> 00:10:28,045 I can't believe it. How he could possibly eat that? 115 00:10:39,225 --> 00:10:42,435 A bad smell. Oh, no! 116 00:10:48,395 --> 00:10:49,525 Who are you? 117 00:10:50,565 --> 00:10:53,575 I am Yamidoro. I control the Kimon Clan. 118 00:10:54,575 --> 00:10:58,545 I've come to take the princess of the lost kingdom. 119 00:10:58,575 --> 00:10:59,745 What?! 120 00:11:15,465 --> 00:11:20,185 If you don't want to be like those trees and plants, do not move. 121 00:11:25,725 --> 00:11:33,725 Dear Maiden, where are you? 122 00:11:41,865 --> 00:11:44,045 Dear Maiden. 123 00:11:44,075 --> 00:11:49,955 Dear Maiden! 124 00:12:39,555 --> 00:12:43,015 Damn you, Jubei! 125 00:12:50,015 --> 00:12:55,105 Dear Maiden, where are you? 126 00:12:55,605 --> 00:12:57,655 Dear Maiden! 127 00:13:04,115 --> 00:13:07,095 Hey, you! Where is my dear Maiden?! 128 00:13:07,125 --> 00:13:09,465 You're telling me! That's my question! 129 00:13:09,495 --> 00:13:12,375 You abducted my dear Maiden! 130 00:13:13,505 --> 00:13:16,015 You're a Hiruko? Then that means—. 131 00:13:16,045 --> 00:13:17,225 Give me back my dear Maiden! 132 00:13:17,255 --> 00:13:19,635 I'm tellin' you, I don't have her! 133 00:13:33,565 --> 00:13:35,785 Can't do it. I'm hungry. 134 00:13:35,815 --> 00:13:38,445 Huh? What's with this guy? 135 00:13:45,995 --> 00:13:47,665 Oh, I smell Mr. Monkey. 136 00:13:50,745 --> 00:13:52,165 You bastard! 137 00:14:03,555 --> 00:14:04,555 What? 138 00:14:13,565 --> 00:14:14,815 Dear Maiden. 139 00:14:19,905 --> 00:14:23,405 Yes, Dear Maiden! 140 00:14:33,375 --> 00:14:35,085 Dear Maiden! 141 00:14:37,415 --> 00:14:39,335 Dear Maiden! Dear Maiden! 142 00:14:40,965 --> 00:14:42,795 Come! 143 00:14:45,675 --> 00:14:48,725 It's a little tight, but please bear with me. 144 00:14:52,725 --> 00:14:55,065 Hmph, a Hiruko. 145 00:14:58,735 --> 00:14:59,895 After them. 146 00:15:11,165 --> 00:15:12,375 What happened? 147 00:15:12,995 --> 00:15:14,785 Please wait just one moment! 148 00:15:23,005 --> 00:15:25,045 Dear Maiden, here! 149 00:15:30,305 --> 00:15:32,735 Dear Maiden! This way! 150 00:15:32,765 --> 00:15:34,765 Fool! 151 00:15:37,225 --> 00:15:38,225 Rokai! 152 00:15:39,355 --> 00:15:40,745 MY back! 153 00:15:40,775 --> 00:15:42,035 Rokai, are you all right? 154 00:15:42,065 --> 00:15:46,945 Dear Maiden, here. 155 00:15:48,285 --> 00:15:52,325 Stop! Or you will rot away, too. 156 00:15:54,705 --> 00:15:56,585 All we need now is Jubei. 157 00:15:57,705 --> 00:15:59,415 Dear Maiden! 158 00:16:00,665 --> 00:16:02,795 Dear Maiden... 159 00:16:04,505 --> 00:16:06,545 What's the matter, Jubei? 160 00:16:19,525 --> 00:16:22,985 Hey, quit interfering! I will kill him! 161 00:16:27,615 --> 00:16:29,865 Huh? What was that? 162 00:16:43,875 --> 00:16:46,385 I see your true identity! 163 00:17:30,965 --> 00:17:34,015 I am impressed that you're still alive. 164 00:17:34,885 --> 00:17:38,395 I am Yamidoro, leader of the Kimon Clan. 165 00:17:39,305 --> 00:17:43,525 Jubei Kibagami, you are a formidable fighter. 166 00:17:44,315 --> 00:17:45,985 Thanks for the compliment. 167 00:17:46,945 --> 00:17:48,785 What did you do with Shigure? 168 00:17:48,815 --> 00:17:51,775 Rest assured, she's alive. 169 00:17:52,235 --> 00:17:57,335 With the half of the Dragon Stone you possess, this will all be over. 170 00:17:57,365 --> 00:18:01,715 So how about joining our clan? 171 00:18:01,745 --> 00:18:03,555 No, thanks. 172 00:18:03,585 --> 00:18:06,255 Following commands like a dog isn't my style. 173 00:18:07,005 --> 00:18:10,305 So you're a wild beast, like your name? 174 00:18:10,335 --> 00:18:12,305 You may be right! 175 00:18:13,095 --> 00:18:14,385 Is that so? 176 00:18:16,925 --> 00:18:20,615 I can use a swordsman like you. 177 00:18:20,645 --> 00:18:22,435 You're persistent. 178 00:18:32,485 --> 00:18:34,295 What do you say, Jubei? 179 00:18:34,325 --> 00:18:35,625 Shut up! 180 00:18:35,655 --> 00:18:38,535 You'd rather die a dog's death? 181 00:18:39,615 --> 00:18:41,245 Better than that monkey! 182 00:18:41,745 --> 00:18:44,495 Is that so? Such a waste. 183 00:18:58,595 --> 00:19:01,765 Run! Now's your chance! 184 00:19:05,435 --> 00:19:06,435 After him! 185 00:19:28,455 --> 00:19:30,935 Hmph, a fool. 186 00:19:30,965 --> 00:19:32,465 Master Yamidoro. 187 00:19:33,135 --> 00:19:34,265 Where is he? 188 00:19:34,295 --> 00:19:35,645 We lost him. 189 00:19:35,675 --> 00:19:39,445 Is that so? Call everyone back. 190 00:19:39,475 --> 00:19:43,935 We will take the Light Maiden and head for Lord Yamikubo's castle. 191 00:19:44,515 --> 00:19:45,515 Yes, sir. 192 00:20:06,625 --> 00:20:08,955 Hey! That was Shigure! 193 00:20:09,295 --> 00:20:11,185 Hmm, that's bad. 194 00:20:11,215 --> 00:20:14,435 I'll follow them. You go look for Jubei! 195 00:20:14,465 --> 00:20:15,675 Gotcha! 196 00:20:21,845 --> 00:20:25,435 I'm... hungry- 197 00:20:28,855 --> 00:20:31,105 It's dried rice. Eat it. 198 00:20:31,735 --> 00:20:34,355 No... I can't. 199 00:20:34,945 --> 00:20:37,275 What? You're hungry, right? 200 00:20:38,155 --> 00:20:42,405 My dear Maiden said to not be so greedy. 201 00:20:43,205 --> 00:20:45,505 What are you talking about? Here. 202 00:20:45,535 --> 00:20:49,805 Please save my dear Maiden. 203 00:20:49,835 --> 00:20:52,885 Give her the lily. 204 00:20:52,915 --> 00:20:54,475 Lily? 205 00:20:54,505 --> 00:20:58,045 And tell her... 206 00:20:59,715 --> 00:21:04,935 Since childhood... I have loved... 207 00:21:06,395 --> 00:21:09,105 the dear Maiden. 208 00:21:10,975 --> 00:21:15,575 I wanted to be of help to dear Maiden. 209 00:21:15,605 --> 00:21:21,365 Please... don't hate me. 210 00:21:22,655 --> 00:21:24,125 Don't worry. 211 00:21:24,155 --> 00:21:26,745 Shigure wouldn't hate any Hiruko. 212 00:21:39,215 --> 00:21:40,215 Jubefl. 213 00:21:41,755 --> 00:21:44,175 Whoa, what the hell? 214 00:21:44,925 --> 00:21:47,725 What's up? What happened, Jubei? 215 00:21:49,935 --> 00:21:51,445 They took Shigure. 216 00:21:51,475 --> 00:21:54,455 I know. The old fart is following them. 217 00:21:54,485 --> 00:21:55,735 We'll follow them too. 218 00:21:57,315 --> 00:21:59,235 Let's hurry or we'll lose them! 219 00:23:29,655 --> 00:23:31,665 Next Episode. 220 00:23:32,575 --> 00:23:35,415 Having captured Shigure, the Kimon head for the sea. 221 00:23:36,045 --> 00:23:37,885 Yet her companions are close behind. 222 00:23:37,915 --> 00:23:43,145 Riding the same boat is Renya Yagyu, the leader of the Yagyu clan. 223 00:23:43,175 --> 00:23:46,465 Like Jubei, Renya is after the Stone. 224 00:23:46,965 --> 00:23:52,725 A strange girl hiding in the fog only complicates matters. 225 00:23:53,225 --> 00:23:56,655 Next time on Ninja Scroll: RenyaYagyu. 226 00:23:56,685 --> 00:23:56,825 Episode 11 Renya Yagyu. 227 00:23:56,855 --> 00:23:57,865 Episode 11 Re nya Yagyu Witness. 228 00:23:57,895 --> 00:24:01,315 Episode 11 Renya Yagyu 14237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.