Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,115 --> 00:00:37,825
Miss Shigure.
2
00:00:38,955 --> 00:00:41,915
You've grown so quickly
since I last saw you.
3
00:00:43,045 --> 00:00:45,125
Mr. Yasubei?
4
00:00:46,045 --> 00:00:51,925
I heard that you were heading toward
the Yagyu village so I came to meet you.
5
00:00:52,305 --> 00:00:53,145
Me?!
6
00:00:53,175 --> 00:00:54,345
Yes.
7
00:00:55,135 --> 00:00:58,895
It seems that we've made
you take a very difficult journey.
8
00:01:00,315 --> 00:01:04,895
But your difficult
journey will end here.
9
00:01:12,945 --> 00:01:14,995
Prepare to meet your death!
10
00:02:45,545 --> 00:02:50,295
(Episode!) A Dragon Within.
11
00:02:57,095 --> 00:02:59,055
What is the meaning
of this, Yasubei?
12
00:03:00,885 --> 00:03:06,475
Do you know what the crest
on your necklace means?
13
00:03:11,855 --> 00:03:16,445
That is the royal crest of
the lost ancient kingdom.
14
00:03:18,825 --> 00:03:24,295
Back when you were a child, the Yagyu
Clan did not trust the Tokugawa government,
15
00:03:24,325 --> 00:03:28,795
so we secretly brought you up
just in case you may be useful.
16
00:03:30,335 --> 00:03:32,875
But the situation has changed.
17
00:03:33,795 --> 00:03:37,645
Today, the Yagyu Clan is the most
trusted clan serving under the Shogunate,
18
00:03:37,675 --> 00:03:39,595
thus your existence is
now a hindrance to us.
19
00:03:41,175 --> 00:03:47,815
Moreover, I hear that Yamikubo, the enemy
of the Tokugawa government, is after you.
20
00:03:48,605 --> 00:03:51,455
So that's why you
are going to kill me.
21
00:03:51,485 --> 00:03:53,355
It cannot be helped.
22
00:03:53,855 --> 00:03:55,995
The least I can do
is to end your life
23
00:03:56,025 --> 00:03:58,535
instantaneously so
that you will not suffer.
24
00:04:17,175 --> 00:04:19,055
How melodramatic.
25
00:04:19,555 --> 00:04:20,555
What?!
26
00:04:21,265 --> 00:04:23,685
You're so corny, I
can't help but laugh.
27
00:04:24,895 --> 00:04:29,685
Hey, boss. If you're speaking
of the least you can do,
28
00:04:30,435 --> 00:04:33,065
how about letting the woman
go and disemboweling yourself.
29
00:04:33,525 --> 00:04:36,195
Now that's called kindness.
30
00:04:36,405 --> 00:04:38,405
. You!
- Stop!
31
00:04:39,575 --> 00:04:43,865
If you don't leave now, you leave me
no choice but to take your life as well.
32
00:04:49,035 --> 00:04:52,005
You think you can take my life?
33
00:04:53,125 --> 00:04:56,435
Five of you had to come
out just to kill one woman.
34
00:04:56,465 --> 00:04:58,465
Silence, you lowlife.
35
00:05:07,345 --> 00:05:10,895
Quit posing and get on with it.
36
00:05:29,325 --> 00:05:31,165
That's it?
37
00:05:32,495 --> 00:05:35,165
So this is the extent
of Yagyu's skills.
38
00:05:37,625 --> 00:05:38,925
How disappointing.
39
00:05:40,255 --> 00:05:41,925
What are you doing?!
40
00:05:43,555 --> 00:05:44,765
Go!
41
00:06:03,235 --> 00:06:04,785
Easy, now.
42
00:06:05,785 --> 00:06:07,455
Your swordsmanship
is extraordinary.
43
00:06:08,365 --> 00:06:10,045
Which school?
44
00:06:10,075 --> 00:06:11,955
Don't have any.
45
00:06:13,995 --> 00:06:16,585
By the way, are you strong?
46
00:06:18,165 --> 00:06:21,465
I want to fight with an
extremely awesome fighter.
47
00:06:23,345 --> 00:06:27,475
That you will know as
the swords are crossed.
48
00:06:30,145 --> 00:06:31,605
You're right.
49
00:06:48,745 --> 00:06:51,205
Those guys— Where
have they gone?
50
00:07:08,765 --> 00:07:09,765
He's quick.
51
00:07:13,805 --> 00:07:15,355
Don't bother.
52
00:07:16,065 --> 00:07:18,065
You'd be safer with me.
53
00:07:19,025 --> 00:07:22,655
There may be more
Yagyu guys roaming nearby.
54
00:07:25,735 --> 00:07:26,735
Not too shabby!
55
00:07:32,075 --> 00:07:34,745
Your swordsmanship is
just about equal to mine.
56
00:07:37,455 --> 00:07:41,845
I'm so happy, I can't wait.
57
00:07:41,875 --> 00:07:43,175
Don't insult me.
58
00:07:50,265 --> 00:07:51,555
| 901 you!
59
00:08:07,775 --> 00:08:11,785
Oh, man, we came so close.
60
00:08:18,415 --> 00:08:22,965
When will I ever be
able to lose this thing?
61
00:08:24,175 --> 00:08:27,925
Hey, you know anyone
who's really strong?
62
00:08:34,185 --> 00:08:38,855
Well, then, shall we go, before
more of them come chasing after us?
63
00:08:56,575 --> 00:08:58,915
Who are you?
64
00:08:59,705 --> 00:09:01,845
The name is Zofu.
65
00:09:01,875 --> 00:09:03,465
A Hiruko ninja.
66
00:09:04,545 --> 00:09:06,925
Are you going to kill me?
67
00:09:07,385 --> 00:09:08,475
Huh?
68
00:09:08,505 --> 00:09:11,005
Why would a Hiruko
want to do that?
69
00:09:12,555 --> 00:09:15,475
I guess you know
absolutely nothing.
70
00:09:17,515 --> 00:09:19,555
I shall inform you, then.
71
00:09:20,315 --> 00:09:21,935
Nothing better
to do but kill time.
72
00:09:23,315 --> 00:09:28,625
First, the Dragon Stone, which
both the Hiruko and Kimon are after.
73
00:09:28,655 --> 00:09:34,165
That has the map to the treasures
of the lost ancient kingdom.
74
00:09:34,195 --> 00:09:37,225
Hiruko's aim is to take
the treasure and use
75
00:09:37,255 --> 00:09:40,455
it to fund the creation
of a brand new nation.
76
00:09:40,875 --> 00:09:43,305
- Nation?!
- Yeah.
77
00:09:43,335 --> 00:09:46,805
A new nation where we Hiruko
people who have lived in darkness
78
00:09:46,835 --> 00:09:50,005
for a very long time can
live with dignity and respect.
79
00:09:52,135 --> 00:09:54,925
We need you to be there for us.
80
00:09:57,725 --> 00:09:59,155
Me?
81
00:09:59,185 --> 00:10:02,015
We need your royal lineage.
82
00:10:04,025 --> 00:10:09,535
What? I don't know
what to make of this.
83
00:10:09,565 --> 00:10:11,495
I can't believe it.
84
00:10:11,525 --> 00:10:15,945
I don't blame you, but you are the person
who is destined to be Hiruko's leader.
85
00:10:17,155 --> 00:10:20,385
The Hiruko people have been
in the shadows for too long.
86
00:10:20,415 --> 00:10:24,345
We could use some light.
87
00:10:24,375 --> 00:10:26,475
And you are our light.
88
00:10:26,505 --> 00:10:28,505
I refuse!
89
00:10:29,965 --> 00:10:32,605
I am just an ordinary woman.
90
00:10:32,635 --> 00:10:34,805
I am not the kind of
person who can be so
91
00:10:34,835 --> 00:10:37,355
audacious as to lead
some group to a rebellion.
92
00:10:37,385 --> 00:10:40,555
I simply want to
lead a normal life.
93
00:10:41,895 --> 00:10:43,895
Normal, huh?
94
00:10:55,405 --> 00:10:59,245
If you feel that way,
I'll have to oblige.
95
00:11:57,965 --> 00:12:00,305
I love campfires.
96
00:12:01,265 --> 00:12:03,185
You're a pushy fellow.
97
00:12:10,685 --> 00:12:12,855
I hear you're a tough swordsman.
98
00:12:13,905 --> 00:12:18,405
I've been looking forward to
meeting you for a long time...
99
00:12:19,535 --> 00:12:21,445
Mr. Jubei Kibagami.
100
00:12:23,035 --> 00:12:25,495
And what do you want?
101
00:12:26,075 --> 00:12:28,465
Come now, don't rush.
102
00:12:28,495 --> 00:12:31,795
Let's enjoy the beautiful moon.
103
00:12:37,885 --> 00:12:40,565
I am Zofu of the Hiruko Clan.
104
00:12:40,595 --> 00:12:42,925
Mind if I tell you a
little story of mine?
105
00:12:43,555 --> 00:12:46,895
You'll talk anyway
even if I said no.
106
00:12:49,105 --> 00:12:54,195
There was this princess that
I adored for a very long time.
107
00:12:55,525 --> 00:12:59,335
And this princess was about to
be ambushed by the Yagyu Clan.
108
00:12:59,365 --> 00:13:02,255
- Yagyu?
- Yeah.
109
00:13:02,285 --> 00:13:07,095
So I slayed them and
saved the princess.
110
00:13:07,125 --> 00:13:10,955
Then the moment that I'd been
waiting for, meeting the princess, arrived.
111
00:13:13,505 --> 00:13:15,545
I was devastated.
112
00:13:16,375 --> 00:13:18,355
That princess...
113
00:13:18,385 --> 00:13:21,555
She had totally turned
into an ordinary girl.
114
00:13:22,345 --> 00:13:26,225
She said she wanted the
happiness of an ordinary life.
115
00:13:27,095 --> 00:13:29,725
I got so mad.
116
00:13:31,815 --> 00:13:35,065
Say, do I smell bloody?
117
00:13:36,145 --> 00:13:40,615
So I shredded the
princess into ribbons.
118
00:13:57,175 --> 00:13:59,585
What did you do to Shigure?
119
00:14:00,425 --> 00:14:02,185
I told you.
120
00:14:02,215 --> 00:14:04,855
She's mincemeat.
121
00:14:04,885 --> 00:14:08,015
I had a blast.
122
00:14:18,485 --> 00:14:20,625
You do seem strong.
123
00:14:20,655 --> 00:14:22,985
I'm so looking forward to this.
124
00:14:32,035 --> 00:14:33,835
I'm so delighted, Jubei.
125
00:14:34,705 --> 00:14:40,835
It's so thrilling to be able to
fight someone as strong as you.
126
00:15:22,175 --> 00:15:24,005
So close.
127
00:15:27,385 --> 00:15:31,025
Even I have a hard
time handling it.
128
00:15:31,055 --> 00:15:32,555
What do you mean?
129
00:15:33,305 --> 00:15:37,025
We've known each
other for a long time, but
130
00:15:37,055 --> 00:15:41,235
this thing and I are
totally different entities.
131
00:15:45,445 --> 00:15:47,755
It's an irritating pest.
132
00:15:47,785 --> 00:15:49,035
Is that so?
133
00:15:54,575 --> 00:15:57,665
It is such an irritating pest.
134
00:15:58,625 --> 00:16:00,765
This scar on my belly,
135
00:16:00,795 --> 00:16:03,055
which the parasite
creature uses as an opening
136
00:16:03,085 --> 00:16:05,175
has been there ever
since I can remember.
137
00:16:57,095 --> 00:17:01,525
I tried to yank it out
myself but it was useless.
138
00:17:19,835 --> 00:17:24,595
Before long, I left home to
immerse myself in swordsmanship.
139
00:17:24,625 --> 00:17:30,175
So that someday, I could take care
of the parasite with my own hands.
140
00:17:34,305 --> 00:17:41,725
Problem is, it appears only when I'm
fighting with someone and am in danger.
141
00:17:47,195 --> 00:17:50,705
'Cause if the host
dies, so will the parasite.
142
00:17:50,735 --> 00:17:56,705
But that near-death moment is
the opportune moment to kill it.
143
00:18:09,885 --> 00:18:13,925
You can guess why
I told you this story.
144
00:18:14,845 --> 00:18:17,935
You want me to
take care of that pest.
145
00:18:18,935 --> 00:18:20,525
Right, right.
146
00:18:20,555 --> 00:18:24,035
I really need help to do this.
147
00:18:24,065 --> 00:18:26,815
Help from an especially
strong swordsman.
148
00:18:28,565 --> 00:18:30,275
You really are pushy!
149
00:18:30,865 --> 00:18:32,545
How wonderful.
150
00:18:32,575 --> 00:18:34,535
I'm looking forward to this.
151
00:19:07,935 --> 00:19:09,485
Don't be so mad.
152
00:19:10,525 --> 00:19:13,405
Here's a present
from your master Zofu.
153
00:19:34,545 --> 00:19:37,675
It's dead. We did it!
154
00:19:39,225 --> 00:19:43,185
You're an awesome
fighter, just as I thought.
155
00:19:45,305 --> 00:19:49,185
I never felt so
cheerful in all my life.
156
00:20:07,995 --> 00:20:10,755
Well, then, shall we
finish our business?
157
00:20:28,145 --> 00:20:29,815
Why?
158
00:20:31,895 --> 00:20:33,565
I see.
159
00:20:38,075 --> 00:20:45,205
It turns out that the parasite was
the host, and I was the parasite.
160
00:20:47,835 --> 00:20:53,415
I was able to live
because of the parasite.
161
00:20:57,595 --> 00:20:59,305
That's so cold.
162
00:21:08,605 --> 00:21:10,225
JubeL.
163
00:21:27,245 --> 00:21:29,165
That man died, didn't he?
164
00:21:30,035 --> 00:21:31,035
Yeah.
165
00:21:39,595 --> 00:21:46,405
Then, in the very last few moments of
his life, he was freed from that creature.
166
00:21:46,435 --> 00:21:51,895
Yeah. But as soon as he
got his freedom, he died.
167
00:23:29,995 --> 00:23:31,995
Next Episode.
168
00:23:33,745 --> 00:23:36,835
Jubei and Shigure have always
evaded the Kimon's attacks.
169
00:23:37,245 --> 00:23:40,225
But now they face
their leader, Yamidoro.
170
00:23:40,255 --> 00:23:44,015
However, a shinobi has escaped
prison in the Hiruko village.
171
00:23:44,045 --> 00:23:47,685
He has but one goal: to
meet his dearest Light Maiden.
172
00:23:47,715 --> 00:23:52,935
But Shigure has yet
to accept that title.
173
00:23:53,095 --> 00:23:56,515
Next time on Ninja Scroll:
The Heart of the Hiruko.
174
00:23:57,015 --> 00:23:58,365
Episode 10 The Heart
of the Hiruko Witness.
175
00:23:58,395 --> 00:24:01,315
Episode 10 The
Heart of the Hiruko
12270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.