All language subtitles for 1_Ninja Scroll (The Series) - Ep. 05 - The Diamond Child (1080p BluRay - DUAL Audio)_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,795 --> 00:00:47,895 It's you again, Tatsunosuke. 2 00:00:47,925 --> 00:00:49,005 You never give up, do you? 3 00:00:52,095 --> 00:00:53,855 I have no choice now. 4 00:00:53,885 --> 00:00:58,015 I don't want to, but I must try my hidden power. 5 00:01:09,825 --> 00:01:10,825 What? 6 00:01:14,575 --> 00:01:15,575 Come on! 7 00:01:15,615 --> 00:01:16,505 Arrest him! 8 00:01:16,535 --> 00:01:18,075 Catch him! 9 00:01:19,535 --> 00:01:20,535 Wait a minute! Please! 10 00:01:21,545 --> 00:01:22,675 Please wait! 11 00:01:22,705 --> 00:01:23,955 Ouch! 12 00:02:54,135 --> 00:02:58,975 Episode 5 Diamond Child. 13 00:03:01,135 --> 00:03:02,485 Watch what you're doing! 14 00:03:02,515 --> 00:03:04,415 You sneaked your way into the very residence 15 00:03:04,445 --> 00:03:06,325 of His Gracious Majesty the chief minister. 16 00:03:06,355 --> 00:03:09,155 You should be rightfully killed. However—. 17 00:03:09,185 --> 00:03:14,245 Our Majesty the chief minister felt pity and has ordered us to give you a gold coin. 18 00:03:14,275 --> 00:03:15,775 Accept it with gratitude. 19 00:03:22,665 --> 00:03:24,175 No, thanks! 20 00:03:24,205 --> 00:03:27,925 I, Mr. Diamond, am a master thief feared by all! 21 00:03:27,955 --> 00:03:32,505 I am not that desperate to be grateful for just one coin. 22 00:03:35,965 --> 00:03:37,025 Shit! 23 00:03:37,055 --> 00:03:39,465 Everyone makes fun of me. 24 00:03:40,225 --> 00:03:41,445 Ouch! 25 00:03:41,475 --> 00:03:44,275 Let people say whatever they want. 26 00:03:44,305 --> 00:03:45,275 Huh? 27 00:03:45,305 --> 00:03:46,395 Who is it? 28 00:03:48,975 --> 00:03:50,855 A crescent moon. 29 00:03:53,155 --> 00:03:57,245 A shining moon that is full of life is beautiful... 30 00:03:57,275 --> 00:03:59,965 but I prefer this moon. 31 00:03:59,995 --> 00:04:02,795 The light, the life of the moon is disappearing. 32 00:04:02,825 --> 00:04:04,995 Don't you think it's beautiful? 33 00:04:06,955 --> 00:04:08,995 Who the hell are you? 34 00:04:09,335 --> 00:04:12,475 I am a Kimon, and my name is Aizen. 35 00:04:12,505 --> 00:04:15,005 How do you do, my friend? 36 00:04:16,675 --> 00:04:21,015 I have no reason to become your friend. 37 00:04:38,825 --> 00:04:43,245 Why the hell do we have to leave so early in the morning? 38 00:04:43,705 --> 00:04:47,545 We must get to the village of Yagyu as soon as possible. 39 00:04:47,575 --> 00:04:50,345 If you don't like it, you can stay here and sleep as long as you wish. 40 00:04:51,665 --> 00:04:54,215 It might be easier for you to stay behind. 41 00:04:55,215 --> 00:04:56,755 Don't you agree, Jubei? 42 00:05:00,345 --> 00:05:02,645 Then what about our breakfast? 43 00:05:02,675 --> 00:05:04,195 Aren't we going to eat? 44 00:05:04,225 --> 00:05:05,225 Huh? 45 00:05:09,105 --> 00:05:11,195 G-Ghost! 46 00:05:11,225 --> 00:05:13,665 How diligent it is of him to greet us so early in the morning. 47 00:05:41,215 --> 00:05:42,315 Shit! 48 00:05:42,345 --> 00:05:44,265 What prodigious strength! 49 00:05:51,725 --> 00:05:54,985 I'll leave the rest to you. 50 00:05:57,275 --> 00:05:58,275 Old man... 51 00:05:59,195 --> 00:06:01,775 I guess this guy's just interested in me. 52 00:06:02,275 --> 00:06:03,625 Take Shigure and run! 53 00:06:03,655 --> 00:06:06,155 Come, Miss Shigure! 54 00:07:31,825 --> 00:07:33,665 Now, let's... 55 00:07:38,085 --> 00:07:39,505 Damn! 56 00:07:39,875 --> 00:07:41,475 I am so starving. 57 00:07:41,505 --> 00:07:45,345 But I can't go back empty-handed. 58 00:07:53,555 --> 00:07:54,905 Lucky! 59 00:07:54,935 --> 00:07:56,355 I got myself a sucker. 60 00:08:07,365 --> 00:08:08,375 Hey! 61 00:08:08,405 --> 00:08:11,045 Are you going to ignore someone who's down on the ground? 62 00:08:11,075 --> 00:08:13,925 Let go of me! I'm in a hurry! 63 00:08:13,955 --> 00:08:16,375 If you want me to let you go, then give me some money! 64 00:08:19,375 --> 00:08:23,515 Hey! You! Give it back to me! 65 00:08:23,545 --> 00:08:25,885 Hey, Tatsunosuke! 66 00:08:28,805 --> 00:08:30,175 Long time, no see! 67 00:08:31,215 --> 00:08:32,605 Perfect timing. 68 00:08:32,635 --> 00:08:35,025 Sir, this guy is a thief. 69 00:08:35,055 --> 00:08:37,615 Mr. Diamond Tatsunosuke and his henchman, 70 00:08:37,645 --> 00:08:39,405 you are under arrest! 71 00:08:39,435 --> 00:08:40,435 What? 72 00:08:41,025 --> 00:08:42,905 Oh, no, officer. 73 00:08:42,935 --> 00:08:44,325 I've got nothing to do with this guy. 74 00:08:44,355 --> 00:08:45,875 I'm no henchman. 75 00:08:45,905 --> 00:08:47,375 I'm not going to get caught! 76 00:08:47,405 --> 00:08:49,405 Hey! Wait, you bastard! 77 00:08:51,405 --> 00:08:53,335 You just won't give up, will you? 78 00:08:53,365 --> 00:08:54,175 Shut up! 79 00:08:54,205 --> 00:08:55,675 Gimme back my Stone! 80 00:08:55,705 --> 00:08:57,545 Wait! 81 00:08:57,575 --> 00:08:59,715 Hold on! 82 00:08:59,745 --> 00:09:01,265 Cheeky kids! You better stop! 83 00:09:01,295 --> 00:09:04,015 First thing first— Let's get rid of them for now. 84 00:09:04,045 --> 00:09:05,185 Damn! 85 00:09:05,215 --> 00:09:06,975 Why do I have to get involved? 86 00:09:07,005 --> 00:09:08,935 Okay, follow me! 87 00:09:08,965 --> 00:09:11,005 Who said you could order me around? 88 00:09:21,565 --> 00:09:24,785 Listen, when I tell you to jump, jump as hard as you can. 89 00:09:24,815 --> 00:09:25,815 Okay. 90 00:09:29,525 --> 00:09:30,525 Jump! 91 00:09:40,335 --> 00:09:41,345 How did you like that? 92 00:09:41,375 --> 00:09:44,795 I knew this would come in handy. 93 00:10:21,375 --> 00:10:24,305 Hey... well, despite appearances, I think you're a nice guy. 94 00:10:24,335 --> 00:10:25,305 I'll leave you right here. 95 00:10:25,335 --> 00:10:26,345 Wait a minute. 96 00:10:26,375 --> 00:10:27,915 We'll soon be there. 97 00:10:28,465 --> 00:10:31,385 After that huge tree, we'll be in my country. 98 00:10:53,655 --> 00:10:55,665 Don't worry, Yayoi. 99 00:10:55,695 --> 00:10:58,505 This is my henchman, Tsubute. 100 00:10:58,535 --> 00:11:00,045 Who said I was your henchman?! 101 00:11:00,075 --> 00:11:05,005 Hey, this is my sister, Yayoi. 102 00:11:05,035 --> 00:11:07,515 Hey, what's with this bruise? 103 00:11:07,545 --> 00:11:09,055 It's nothing. 104 00:11:09,085 --> 00:11:11,375 And what about the money? 105 00:11:14,095 --> 00:11:15,975 I knew it! 106 00:11:16,005 --> 00:11:18,645 You go off somewhere without even helping me here. 107 00:11:18,675 --> 00:11:22,945 H-Hey! I meant to work as Mr. Diamond to get some. 108 00:11:22,975 --> 00:11:27,535 Always talking such nonsense, but you never come back with any money. 109 00:11:27,565 --> 00:11:28,745 What? 110 00:11:28,775 --> 00:11:30,775 You useless bum! 111 00:11:33,565 --> 00:11:38,255 Okay, I got it. I'll help you. 112 00:11:38,285 --> 00:11:41,825 I'll do it. You want me to plow?! 113 00:11:42,665 --> 00:11:46,995 If I put my mind to it, it's easy to get a day's work done in a jiffy. 114 00:11:53,085 --> 00:11:54,255 I'm starved! 115 00:11:55,175 --> 00:11:56,255 Useless bum! 116 00:11:57,055 --> 00:11:58,765 Hey, henchman, say something! 117 00:11:58,925 --> 00:12:00,985 Blunderer! Asshole! Useless bum! 118 00:12:01,015 --> 00:12:02,655 Gee, that does it! 119 00:12:02,685 --> 00:12:05,015 You think you're so smart! 120 00:12:24,865 --> 00:12:26,125 What's the matter? 121 00:12:28,495 --> 00:12:31,295 Nothing will grow with this soil. 122 00:12:32,165 --> 00:12:34,625 You guys did well to make it so far. 123 00:12:35,125 --> 00:12:37,315 If you get hungry, go into the woods. 124 00:12:37,345 --> 00:12:41,635 Grass, berries, I'll show you what's edible. 125 00:12:42,555 --> 00:12:44,605 Are you from a mountain village? 126 00:12:44,635 --> 00:12:45,845 Something like that. 127 00:12:51,025 --> 00:12:52,895 Hey, how come you—. 128 00:12:54,105 --> 00:12:55,105 Oh. 129 00:12:56,155 --> 00:12:58,115 I will return that to you. 130 00:13:14,045 --> 00:13:15,185 See you then. 131 00:13:15,215 --> 00:13:16,675 Yeah. 132 00:13:22,055 --> 00:13:23,595 Tatsunosuke! 133 00:13:24,055 --> 00:13:26,725 You're not fit to be a thief. 134 00:13:27,685 --> 00:13:29,105 Get the hell out of here! 135 00:13:37,445 --> 00:13:38,995 Lemme go! You bastard! 136 00:13:39,025 --> 00:13:40,085 Shut up! 137 00:13:40,115 --> 00:13:44,905 I don't know where you come from, but you've got no right to live here. 138 00:13:46,615 --> 00:13:48,885 You little bitch! 139 00:13:48,915 --> 00:13:53,045 We don't want to be rough with you. 140 00:13:53,835 --> 00:13:55,135 Where is Tatsunosuke? 141 00:13:55,165 --> 00:13:56,345 I don't know. 142 00:13:56,375 --> 00:13:57,755 What? 143 00:14:03,215 --> 00:14:05,845 Even if I know where he is, I will never tell you! 144 00:14:07,515 --> 00:14:09,235 Oh, how brave you are! 145 00:14:09,265 --> 00:14:11,985 You always show up when Tatsunosuke is not here. 146 00:14:12,015 --> 00:14:13,355 You cowards! 147 00:14:14,065 --> 00:14:15,325 What did you say? 148 00:14:15,355 --> 00:14:16,605 Get lost! 149 00:14:17,855 --> 00:14:19,655 You brat! 150 00:14:31,495 --> 00:14:32,915 Get away! 151 00:14:43,505 --> 00:14:46,685 Hey, what's with this bruise? 152 00:14:46,715 --> 00:14:48,885 It's nothing. 153 00:14:53,265 --> 00:14:54,435 You bastards! 154 00:14:58,855 --> 00:15:02,945 What did you do... To my little sister?! 155 00:15:30,385 --> 00:15:34,325 Aren't humans fragile? 156 00:15:34,355 --> 00:15:39,565 If you get really serious, it will be easy for you to kill. 157 00:15:42,695 --> 00:15:45,495 You are a chosen human being. 158 00:15:45,525 --> 00:15:49,905 Join the Kimon Clan and use your power to your maximum potential! 159 00:15:50,325 --> 00:15:56,625 Or you can live the rest of your life being chased by officers. 160 00:15:59,125 --> 00:16:01,665 But I'm worried about Yayoi. 161 00:16:02,125 --> 00:16:05,755 All the more reason why you should join. 162 00:16:25,235 --> 00:16:27,825 Oh, it's you... 163 00:16:29,445 --> 00:16:30,875 What's up? 164 00:16:30,905 --> 00:16:32,255 . Sorry.. Huh? 165 00:16:32,285 --> 00:16:36,785 I need that Stone from you after all. 166 00:16:37,285 --> 00:16:38,255 What? 167 00:16:38,285 --> 00:16:41,555 Please! Just give it back to me. 168 00:16:41,585 --> 00:16:43,795 I don't want to hurt you! 169 00:16:43,875 --> 00:16:46,505 What are you talking about? 170 00:16:46,925 --> 00:16:47,925 Please! 171 00:16:52,265 --> 00:16:53,265 No, I can't. 172 00:16:55,015 --> 00:16:57,575 As I thought. I guess, no, huh? 173 00:16:57,605 --> 00:16:59,515 What's the matter with you? 174 00:17:00,065 --> 00:17:05,495 I... I am going to join the Kimon. 175 00:17:05,525 --> 00:17:07,025 W-What? 176 00:17:10,365 --> 00:17:14,125 Hey! Do you know what kind of people the Kimon are? 177 00:17:14,155 --> 00:17:16,415 Do you know them? 178 00:17:17,665 --> 00:17:23,875 A kid like you who can't even steal a thing isn't fit to become a Kimon! 179 00:17:24,335 --> 00:17:25,505 Shut up! 180 00:17:32,885 --> 00:17:34,105 What's the matter? 181 00:17:34,135 --> 00:17:37,975 Your arms shrunk at the crucial moment? 182 00:17:40,935 --> 00:17:42,145 Jeez. 183 00:17:42,725 --> 00:17:45,695 You can't even take care of one kid. 184 00:17:45,985 --> 00:17:47,775 This useless bum! 185 00:17:50,695 --> 00:17:51,825 I am... 186 00:17:54,785 --> 00:17:58,705 I am... not a useless bum! 187 00:18:03,165 --> 00:18:04,165 It's okay. 188 00:18:05,915 --> 00:18:10,545 You are useless, but that's okay. 189 00:18:12,715 --> 00:18:15,055 You useless bum! You useless bum! 190 00:18:15,635 --> 00:18:18,305 You useless bum! 191 00:18:30,235 --> 00:18:31,365 Damn... 192 00:18:32,825 --> 00:18:33,825 Damn! 193 00:18:42,035 --> 00:18:43,875 Enough. 194 00:18:44,955 --> 00:18:48,045 I want both of you dead! 195 00:19:05,355 --> 00:19:07,995 For God's sake, I finally caught up with you. 196 00:19:08,025 --> 00:19:09,355 And look at your poor state! 197 00:19:14,485 --> 00:19:16,155 Huh? Who's that? 198 00:19:17,995 --> 00:19:22,075 He's a useless bum who almost joined the Kimon. 199 00:19:26,455 --> 00:19:27,915 Tsubute! 200 00:19:31,625 --> 00:19:33,635 Oh, he's back again! 201 00:19:41,015 --> 00:19:42,685 Tsubute! Let that sword go! 202 00:19:43,595 --> 00:19:47,435 Don't underestimate me! 203 00:20:36,235 --> 00:20:40,295 I guess this guy was being manipulated by his sword. 204 00:20:40,325 --> 00:20:43,295 Hey, get UP-Have you lost your strength? 205 00:20:43,325 --> 00:20:44,635 Stand up. 206 00:20:44,665 --> 00:20:46,665 You useless bum! 207 00:20:53,295 --> 00:20:54,645 Come on, stand up! 208 00:20:54,675 --> 00:20:56,675 Hey, Tatsunosuke! 209 00:20:57,255 --> 00:21:01,515 Tatsunosuke! 210 00:21:08,645 --> 00:21:09,765 I'm embarrassed. 211 00:21:10,315 --> 00:21:12,495 I was so hungry that I got dizzy. 212 00:21:12,525 --> 00:21:15,825 You really fooled me! Why don't you help your sister?! 213 00:21:15,855 --> 00:21:19,025 No, thanks! Don't forget that I am the greatest thief, Mr. Diamond. 214 00:21:21,365 --> 00:21:23,245 You are a useless bum, but a big eater. 215 00:21:29,285 --> 00:21:31,745 I can plow what I ate in a jiffy. 216 00:21:33,915 --> 00:21:35,015 I'll see you. 217 00:21:35,045 --> 00:21:39,295 I'll make you my first henchman! 218 00:21:42,305 --> 00:21:46,055 What? Oh! Oh 0h! 219 00:21:47,345 --> 00:21:49,195 If you're looking for this, I will keep it for now. 220 00:21:49,225 --> 00:21:50,735 You sneaky bastard, when did you—. 221 00:21:50,765 --> 00:21:53,975 You are not fit to be a thief! 222 00:21:54,025 --> 00:21:55,275 Damn it! 223 00:21:55,355 --> 00:21:57,495 Give it back! Give it back to me! 224 00:21:57,525 --> 00:21:59,985 Give it back! 225 00:23:29,955 --> 00:23:31,955 Next Episode. 226 00:23:34,035 --> 00:23:35,455 A battle in the rain. 227 00:23:36,245 --> 00:23:40,715 Seeking shelter, Jubei wanders into what was once a proud Warrior's home. 228 00:23:41,175 --> 00:23:46,215 Delirious, he finds a beautiful woman tending to him. 229 00:23:46,675 --> 00:23:49,435 Then he must face the Hiruko ninja Nenmu's 230 00:23:49,465 --> 00:23:52,515 assault, as well as the woman's true identity. 231 00:23:53,015 --> 00:23:56,565 Next time on Ninja Scroll: Shelter from the Rain. 232 00:23:56,975 --> 00:23:57,035 Episode 6 Shelter from the Rain. 233 00:23:57,065 --> 00:23:58,155 Episode 6 Shelter from the Rain Witness. 234 00:23:58,185 --> 00:24:01,315 Episode 6 Shelter from the Rain 14667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.