Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,605 --> 00:02:26,565
Episode 4 Broken Stone.
2
00:02:42,535 --> 00:02:46,015
Huh, that was easy!
3
00:02:46,045 --> 00:02:49,305
As I thought, this is
some incredible treasure.
4
00:02:49,335 --> 00:02:51,965
I hope you won't hate
me for this, Miss Shigure.
5
00:02:56,135 --> 00:02:57,135
Who's that?
6
00:03:05,265 --> 00:03:06,315
Ouch!
7
00:03:17,825 --> 00:03:21,955
I gave this to
the girl, not you.
8
00:03:22,745 --> 00:03:24,165
I'm taking it back.
9
00:03:24,835 --> 00:03:26,745
Right, old man?
10
00:03:29,965 --> 00:03:31,625
You knew I was here.
11
00:03:32,505 --> 00:03:33,585
Dakuan!
12
00:03:38,385 --> 00:03:42,945
I was taking an evening stroll
and I just happened to walk by here.
13
00:03:42,975 --> 00:03:45,805
Jeez! I can't trust anyone!
14
00:03:47,225 --> 00:03:49,405
You are full of it, old man.
15
00:03:49,435 --> 00:03:51,735
I know you've been
following me all along.
16
00:03:54,235 --> 00:03:59,085
You go back to Miss Shigure
and mind the fire like a good kid.
17
00:03:59,115 --> 00:04:02,175
Okay, Okay"- Hey, Jubei.
18
00:04:02,205 --> 00:04:03,865
I'll get you for this.
19
00:04:07,785 --> 00:04:10,225
The wind has
changed its direction.
20
00:04:10,255 --> 00:04:13,095
The smell of sulfur
is stronger now.
21
00:04:13,125 --> 00:04:15,265
How about it, Jubei?
22
00:04:15,295 --> 00:04:18,135
Will you be her bodyguard?
23
00:04:18,965 --> 00:04:22,675
You can take care of her alone.
24
00:04:23,225 --> 00:04:26,345
Who is she anyway,
that girl Shigure?
25
00:04:28,145 --> 00:04:30,395
Well, she is...
26
00:05:25,745 --> 00:05:28,035
Oh, my, what is it?
27
00:05:39,045 --> 00:05:40,045
JubeL.
28
00:05:41,465 --> 00:05:42,925
I will get it back.
29
00:05:46,975 --> 00:05:49,555
Please get it back, Jubei.
30
00:06:43,775 --> 00:06:45,325
A m-monster!
31
00:07:24,565 --> 00:07:27,665
It doesn't look like you
were manipulating that root.
32
00:07:27,695 --> 00:07:31,035
I won't let you move
one step further.
33
00:07:52,265 --> 00:07:53,265
What?
34
00:08:05,445 --> 00:08:09,405
Such a blow has
no effect on my body.
35
00:08:24,675 --> 00:08:26,145
No use running away.
36
00:08:26,175 --> 00:08:30,595
Give me back the other half of the Sacred
Dragon Stone and I will spare your life.
37
00:08:31,515 --> 00:08:33,025
Well, well.
38
00:08:33,055 --> 00:08:36,065
For someone who looks like
you, you do have a merciful heart.
39
00:08:36,095 --> 00:08:40,745
Well, that's a kind offer,
but I can hardly accept it.
40
00:08:40,775 --> 00:08:43,145
Then, die!
41
00:09:15,805 --> 00:09:17,445
I smell something.
42
00:09:17,475 --> 00:09:20,565
It's the smell of a woman.
43
00:09:21,185 --> 00:09:24,395
Even better, she is
young and a rare beauty.
44
00:09:25,105 --> 00:09:26,575
Are you one of the Kimon?
45
00:09:26,605 --> 00:09:28,995
Sexy voice.
46
00:09:29,025 --> 00:09:31,655
When you cry, it must
sound even more...
47
00:09:39,165 --> 00:09:42,455
Hand over the
Sacred Dragon Stone.
48
00:09:49,215 --> 00:09:51,675
Is that your rePW?
49
00:09:52,965 --> 00:09:54,965
Then this is my response to you.
50
00:10:21,205 --> 00:10:23,285
Karasemi trick.
51
00:10:24,125 --> 00:10:27,715
Well done, well performed.
52
00:10:30,255 --> 00:10:32,815
I will definitely make her mine.
53
00:10:32,845 --> 00:10:34,025
Listen.
54
00:10:34,055 --> 00:10:36,265
Find that woman!
55
00:12:36,885 --> 00:12:38,605
Where are you?
56
00:12:38,635 --> 00:12:39,845
I'm here!
57
00:12:57,065 --> 00:12:58,825
When taken, it
immediately works.
58
00:12:59,275 --> 00:13:01,865
My sword is
bitter to your taste.
59
00:13:14,255 --> 00:13:15,875
The powder touched her.
60
00:13:20,925 --> 00:13:22,315
I see.
61
00:13:22,345 --> 00:13:25,015
Someone took that Dragon Stone.
62
00:13:26,345 --> 00:13:28,275
Ohh, that's too bad!
63
00:13:28,305 --> 00:13:30,725
Jubei has the other half.
64
00:13:32,065 --> 00:13:36,235
Is that Dragon Stone
such a precious thing?
65
00:14:20,315 --> 00:14:22,075
Take this!
66
00:14:46,015 --> 00:14:47,515
Oh, I see.
67
00:14:48,475 --> 00:14:52,015
A maiden's naked
body charmed by a tree.
68
00:14:55,475 --> 00:14:59,105
This is a beautiful sight.
69
00:15:01,775 --> 00:15:04,955
Trample beauty and defile her...
70
00:15:04,985 --> 00:15:09,115
It's a wonderful moment,
my ultimate pleasure.
71
00:15:46,905 --> 00:15:50,995
Are you awake, my
beautiful maiden?
72
00:16:28,405 --> 00:16:31,035
Forcing someone like
that, you are no gentleman.
73
00:16:31,745 --> 00:16:35,845
She is the one who
controls the roots.
74
00:16:35,875 --> 00:16:39,375
And you with a burning
desire have the Stone.
75
00:16:40,585 --> 00:16:43,925
Give it back to me! The Stone!
76
00:16:46,385 --> 00:16:47,755
Just as I thought.
77
00:17:34,885 --> 00:17:38,265
I was getting tired
of waiting, Kitsunebi.
78
00:17:42,565 --> 00:17:44,435
Only half.
79
00:17:45,105 --> 00:17:46,365
Well, that's fine.
80
00:17:46,395 --> 00:17:48,565
Everything starts from now.
81
00:17:58,915 --> 00:18:02,625
If I turn around to the
leeward, I can smell him.
82
00:18:06,915 --> 00:18:10,885
How funny, the one I have to
chase at dawn is the fireball guy!
83
00:18:23,435 --> 00:18:26,315
I got it! I got his smell.
84
00:18:28,195 --> 00:18:31,205
Listen, learn his scent well.
85
00:18:31,235 --> 00:18:33,445
He is a tall man
of about six feet.
86
00:18:33,735 --> 00:18:35,235
Go!
87
00:18:41,875 --> 00:18:42,875
Moths?
88
00:18:44,625 --> 00:18:45,915
Crap!
89
00:18:46,665 --> 00:18:49,045
The reason he turned
around to the leeward was this.
90
00:18:52,385 --> 00:18:53,975
It is daybreak.
91
00:18:54,005 --> 00:18:56,355
Let's leave these woods for now.
92
00:18:56,385 --> 00:18:59,775
Hey, hey, what are we going to
do about that Treasure Stone?
93
00:18:59,805 --> 00:19:02,855
For now, we have no
choice but to trust him.
94
00:19:03,395 --> 00:19:05,445
That QUY?
95
00:19:05,475 --> 00:19:07,195
He will come back.
96
00:19:07,225 --> 00:19:09,075
I wonder.
97
00:19:09,105 --> 00:19:11,495
You have a better idea?
98
00:19:11,525 --> 00:19:14,695
Ohh... I don't know.
99
00:19:15,615 --> 00:19:16,695
JubeL...
100
00:19:21,825 --> 00:19:23,375
Sleeping potion?
101
00:19:24,785 --> 00:19:26,205
If it goes on like this...
102
00:19:31,835 --> 00:19:34,545
A smell of sulfur... Well, then!
103
00:19:43,725 --> 00:19:46,725
You can't get
away from my trick.
104
00:19:59,785 --> 00:20:01,865
After all, they
are only insects.
105
00:20:03,115 --> 00:20:07,415
What are you
doing? Go! Go to him!
106
00:20:08,125 --> 00:20:12,375
You are on the leeward,
and I'm on the windward.
107
00:20:13,295 --> 00:20:14,805
This is the pit of hell.
108
00:20:14,835 --> 00:20:17,925
Even birds avoid
flying over here.
109
00:20:19,385 --> 00:20:21,135
Is that so?
110
00:20:31,775 --> 00:20:34,875
But I have this one.
111
00:20:34,905 --> 00:20:36,365
Go!
112
00:20:52,625 --> 00:20:53,755
What?
113
00:21:03,265 --> 00:21:05,805
Damn you!
114
00:21:38,835 --> 00:21:43,095
Half the Dragon Stone is in
the hands of someone else now.
115
00:21:44,595 --> 00:21:46,355
Half doesn't mean a thing.
116
00:21:46,385 --> 00:21:48,265
The two halves make one.
117
00:23:32,955 --> 00:23:34,955
Next Episode.
118
00:23:36,295 --> 00:23:40,845
With his humongous sword, Zampa
of the Kimon Clan attacks Jubei.
119
00:23:40,875 --> 00:23:47,065
Tsubute, who took a chance and
got the Dragon Stone, runs downtown.
120
00:23:47,095 --> 00:23:48,815
On the way there, he
meets Tatsunosuke,
121
00:23:48,845 --> 00:23:51,565
a young boy with an astonishing
revelation about himself.
122
00:23:51,595 --> 00:23:55,615
Where would this strange friendship
born between the two of them go?
123
00:23:55,645 --> 00:23:59,955
Next time on Ninja
Scroll: Diamond Child.
124
00:23:59,985 --> 00:24:01,705
Episode 5 Diamond Child Witness.
125
00:24:01,735 --> 00:24:02,905
Episode 5 Diamond Child
8012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.