All language subtitles for 1_Ninja Scroll (The Series) - Ep. 04 - Broken Stone (1080p BluRay - DUAL Audio)_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,605 --> 00:02:26,565 Episode 4 Broken Stone. 2 00:02:42,535 --> 00:02:46,015 Huh, that was easy! 3 00:02:46,045 --> 00:02:49,305 As I thought, this is some incredible treasure. 4 00:02:49,335 --> 00:02:51,965 I hope you won't hate me for this, Miss Shigure. 5 00:02:56,135 --> 00:02:57,135 Who's that? 6 00:03:05,265 --> 00:03:06,315 Ouch! 7 00:03:17,825 --> 00:03:21,955 I gave this to the girl, not you. 8 00:03:22,745 --> 00:03:24,165 I'm taking it back. 9 00:03:24,835 --> 00:03:26,745 Right, old man? 10 00:03:29,965 --> 00:03:31,625 You knew I was here. 11 00:03:32,505 --> 00:03:33,585 Dakuan! 12 00:03:38,385 --> 00:03:42,945 I was taking an evening stroll and I just happened to walk by here. 13 00:03:42,975 --> 00:03:45,805 Jeez! I can't trust anyone! 14 00:03:47,225 --> 00:03:49,405 You are full of it, old man. 15 00:03:49,435 --> 00:03:51,735 I know you've been following me all along. 16 00:03:54,235 --> 00:03:59,085 You go back to Miss Shigure and mind the fire like a good kid. 17 00:03:59,115 --> 00:04:02,175 Okay, Okay"- Hey, Jubei. 18 00:04:02,205 --> 00:04:03,865 I'll get you for this. 19 00:04:07,785 --> 00:04:10,225 The wind has changed its direction. 20 00:04:10,255 --> 00:04:13,095 The smell of sulfur is stronger now. 21 00:04:13,125 --> 00:04:15,265 How about it, Jubei? 22 00:04:15,295 --> 00:04:18,135 Will you be her bodyguard? 23 00:04:18,965 --> 00:04:22,675 You can take care of her alone. 24 00:04:23,225 --> 00:04:26,345 Who is she anyway, that girl Shigure? 25 00:04:28,145 --> 00:04:30,395 Well, she is... 26 00:05:25,745 --> 00:05:28,035 Oh, my, what is it? 27 00:05:39,045 --> 00:05:40,045 JubeL. 28 00:05:41,465 --> 00:05:42,925 I will get it back. 29 00:05:46,975 --> 00:05:49,555 Please get it back, Jubei. 30 00:06:43,775 --> 00:06:45,325 A m-monster! 31 00:07:24,565 --> 00:07:27,665 It doesn't look like you were manipulating that root. 32 00:07:27,695 --> 00:07:31,035 I won't let you move one step further. 33 00:07:52,265 --> 00:07:53,265 What? 34 00:08:05,445 --> 00:08:09,405 Such a blow has no effect on my body. 35 00:08:24,675 --> 00:08:26,145 No use running away. 36 00:08:26,175 --> 00:08:30,595 Give me back the other half of the Sacred Dragon Stone and I will spare your life. 37 00:08:31,515 --> 00:08:33,025 Well, well. 38 00:08:33,055 --> 00:08:36,065 For someone who looks like you, you do have a merciful heart. 39 00:08:36,095 --> 00:08:40,745 Well, that's a kind offer, but I can hardly accept it. 40 00:08:40,775 --> 00:08:43,145 Then, die! 41 00:09:15,805 --> 00:09:17,445 I smell something. 42 00:09:17,475 --> 00:09:20,565 It's the smell of a woman. 43 00:09:21,185 --> 00:09:24,395 Even better, she is young and a rare beauty. 44 00:09:25,105 --> 00:09:26,575 Are you one of the Kimon? 45 00:09:26,605 --> 00:09:28,995 Sexy voice. 46 00:09:29,025 --> 00:09:31,655 When you cry, it must sound even more... 47 00:09:39,165 --> 00:09:42,455 Hand over the Sacred Dragon Stone. 48 00:09:49,215 --> 00:09:51,675 Is that your rePW? 49 00:09:52,965 --> 00:09:54,965 Then this is my response to you. 50 00:10:21,205 --> 00:10:23,285 Karasemi trick. 51 00:10:24,125 --> 00:10:27,715 Well done, well performed. 52 00:10:30,255 --> 00:10:32,815 I will definitely make her mine. 53 00:10:32,845 --> 00:10:34,025 Listen. 54 00:10:34,055 --> 00:10:36,265 Find that woman! 55 00:12:36,885 --> 00:12:38,605 Where are you? 56 00:12:38,635 --> 00:12:39,845 I'm here! 57 00:12:57,065 --> 00:12:58,825 When taken, it immediately works. 58 00:12:59,275 --> 00:13:01,865 My sword is bitter to your taste. 59 00:13:14,255 --> 00:13:15,875 The powder touched her. 60 00:13:20,925 --> 00:13:22,315 I see. 61 00:13:22,345 --> 00:13:25,015 Someone took that Dragon Stone. 62 00:13:26,345 --> 00:13:28,275 Ohh, that's too bad! 63 00:13:28,305 --> 00:13:30,725 Jubei has the other half. 64 00:13:32,065 --> 00:13:36,235 Is that Dragon Stone such a precious thing? 65 00:14:20,315 --> 00:14:22,075 Take this! 66 00:14:46,015 --> 00:14:47,515 Oh, I see. 67 00:14:48,475 --> 00:14:52,015 A maiden's naked body charmed by a tree. 68 00:14:55,475 --> 00:14:59,105 This is a beautiful sight. 69 00:15:01,775 --> 00:15:04,955 Trample beauty and defile her... 70 00:15:04,985 --> 00:15:09,115 It's a wonderful moment, my ultimate pleasure. 71 00:15:46,905 --> 00:15:50,995 Are you awake, my beautiful maiden? 72 00:16:28,405 --> 00:16:31,035 Forcing someone like that, you are no gentleman. 73 00:16:31,745 --> 00:16:35,845 She is the one who controls the roots. 74 00:16:35,875 --> 00:16:39,375 And you with a burning desire have the Stone. 75 00:16:40,585 --> 00:16:43,925 Give it back to me! The Stone! 76 00:16:46,385 --> 00:16:47,755 Just as I thought. 77 00:17:34,885 --> 00:17:38,265 I was getting tired of waiting, Kitsunebi. 78 00:17:42,565 --> 00:17:44,435 Only half. 79 00:17:45,105 --> 00:17:46,365 Well, that's fine. 80 00:17:46,395 --> 00:17:48,565 Everything starts from now. 81 00:17:58,915 --> 00:18:02,625 If I turn around to the leeward, I can smell him. 82 00:18:06,915 --> 00:18:10,885 How funny, the one I have to chase at dawn is the fireball guy! 83 00:18:23,435 --> 00:18:26,315 I got it! I got his smell. 84 00:18:28,195 --> 00:18:31,205 Listen, learn his scent well. 85 00:18:31,235 --> 00:18:33,445 He is a tall man of about six feet. 86 00:18:33,735 --> 00:18:35,235 Go! 87 00:18:41,875 --> 00:18:42,875 Moths? 88 00:18:44,625 --> 00:18:45,915 Crap! 89 00:18:46,665 --> 00:18:49,045 The reason he turned around to the leeward was this. 90 00:18:52,385 --> 00:18:53,975 It is daybreak. 91 00:18:54,005 --> 00:18:56,355 Let's leave these woods for now. 92 00:18:56,385 --> 00:18:59,775 Hey, hey, what are we going to do about that Treasure Stone? 93 00:18:59,805 --> 00:19:02,855 For now, we have no choice but to trust him. 94 00:19:03,395 --> 00:19:05,445 That QUY? 95 00:19:05,475 --> 00:19:07,195 He will come back. 96 00:19:07,225 --> 00:19:09,075 I wonder. 97 00:19:09,105 --> 00:19:11,495 You have a better idea? 98 00:19:11,525 --> 00:19:14,695 Ohh... I don't know. 99 00:19:15,615 --> 00:19:16,695 JubeL... 100 00:19:21,825 --> 00:19:23,375 Sleeping potion? 101 00:19:24,785 --> 00:19:26,205 If it goes on like this... 102 00:19:31,835 --> 00:19:34,545 A smell of sulfur... Well, then! 103 00:19:43,725 --> 00:19:46,725 You can't get away from my trick. 104 00:19:59,785 --> 00:20:01,865 After all, they are only insects. 105 00:20:03,115 --> 00:20:07,415 What are you doing? Go! Go to him! 106 00:20:08,125 --> 00:20:12,375 You are on the leeward, and I'm on the windward. 107 00:20:13,295 --> 00:20:14,805 This is the pit of hell. 108 00:20:14,835 --> 00:20:17,925 Even birds avoid flying over here. 109 00:20:19,385 --> 00:20:21,135 Is that so? 110 00:20:31,775 --> 00:20:34,875 But I have this one. 111 00:20:34,905 --> 00:20:36,365 Go! 112 00:20:52,625 --> 00:20:53,755 What? 113 00:21:03,265 --> 00:21:05,805 Damn you! 114 00:21:38,835 --> 00:21:43,095 Half the Dragon Stone is in the hands of someone else now. 115 00:21:44,595 --> 00:21:46,355 Half doesn't mean a thing. 116 00:21:46,385 --> 00:21:48,265 The two halves make one. 117 00:23:32,955 --> 00:23:34,955 Next Episode. 118 00:23:36,295 --> 00:23:40,845 With his humongous sword, Zampa of the Kimon Clan attacks Jubei. 119 00:23:40,875 --> 00:23:47,065 Tsubute, who took a chance and got the Dragon Stone, runs downtown. 120 00:23:47,095 --> 00:23:48,815 On the way there, he meets Tatsunosuke, 121 00:23:48,845 --> 00:23:51,565 a young boy with an astonishing revelation about himself. 122 00:23:51,595 --> 00:23:55,615 Where would this strange friendship born between the two of them go? 123 00:23:55,645 --> 00:23:59,955 Next time on Ninja Scroll: Diamond Child. 124 00:23:59,985 --> 00:24:01,705 Episode 5 Diamond Child Witness. 125 00:24:01,735 --> 00:24:02,905 Episode 5 Diamond Child 8012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.