All language subtitles for 1_Ninja Scroll (The Series) - Ep. 02 - Departure (1080p BluRay - DUAL Audio)_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,565 --> 00:00:22,895 I'm sleepy- 2 00:00:25,735 --> 00:00:28,945 I believe you're Jubei Kibagami. 3 00:00:29,735 --> 00:00:32,335 It must be a coincidence to have met you here. 4 00:00:32,365 --> 00:00:35,535 I want you to work for me. 5 00:00:35,865 --> 00:00:37,665 - Of course, I will pay you. - No. 6 00:00:42,875 --> 00:00:44,005 Hey, Genza. 7 00:00:44,675 --> 00:00:47,505 What's it like out there? 8 00:00:49,095 --> 00:00:50,095 Not much. 9 00:00:50,755 --> 00:00:54,385 No matter where you go, people are people, and the sky is the sky. 10 00:00:55,185 --> 00:00:57,515 Nothing's different. 11 00:00:58,055 --> 00:00:59,055 I'm... 12 00:03:03,685 --> 00:03:07,105 Everyone is dead. 13 00:03:17,985 --> 00:03:19,245 I'm... 14 00:03:32,255 --> 00:03:36,675 Episode 2 Departure. 15 00:03:48,355 --> 00:03:52,235 You're in a pathetic state, Roga. 16 00:03:58,285 --> 00:04:02,955 I will let you live for now. 17 00:04:03,495 --> 00:04:07,745 Raga... answer me. 18 00:04:08,835 --> 00:04:12,545 Who attacked the Light Maiden's village? 19 00:04:14,215 --> 00:04:16,965 The Kimon Clan... 20 00:04:17,795 --> 00:04:20,055 What happened to the Light Maiden? 21 00:04:20,555 --> 00:04:22,895 She ran away. 22 00:04:22,925 --> 00:04:25,735 I don't know where in the world she is. 23 00:04:25,765 --> 00:04:29,365 Where is the Sacred Dragon Stone? 24 00:04:29,395 --> 00:04:32,025 Did you give it to the Light Maiden? 25 00:04:33,445 --> 00:04:35,775 JubeL... 26 00:04:36,195 --> 00:04:39,785 Jubei Kibagami. 27 00:04:40,865 --> 00:04:42,755 Jubei? 28 00:04:42,785 --> 00:04:44,545 What's he like? 29 00:04:44,575 --> 00:04:46,705 Tell me what he looks like. 30 00:04:56,795 --> 00:04:59,005 All of you, listen up. 31 00:05:02,095 --> 00:05:04,805 Look for this face. 32 00:05:05,345 --> 00:05:11,065 Search for Jubei Kibagami. 33 00:05:25,865 --> 00:05:29,915 What a nuisance this is. 34 00:05:49,555 --> 00:05:50,645 Only the wind. 35 00:06:26,465 --> 00:06:27,695 Ouch! 36 00:06:27,725 --> 00:06:31,575 If we ever get attacked, we can barely defend our village. 37 00:06:31,605 --> 00:06:33,315 You're right. 38 00:06:35,435 --> 00:06:38,565 I don't care who- someone defeat me! 39 00:06:42,065 --> 00:06:47,075 All in all, I had no idea... 40 00:06:55,545 --> 00:06:56,545 Genza... 41 00:06:57,505 --> 00:06:58,665 Everyone... 42 00:07:48,305 --> 00:07:53,435 Oh, I see... You found the Light Maiden. 43 00:08:05,445 --> 00:08:10,415 I am letting her go for now. Please wait. 44 00:08:10,445 --> 00:08:14,545 PLAYBACK I will definitely bring her to you. 45 00:08:14,575 --> 00:08:20,125 PLAYBACK RECORDING Don't fail this time. 46 00:08:20,545 --> 00:08:25,015 Lord Yamikubo will not accept another failure. 47 00:08:25,045 --> 00:08:26,505 Understand? 48 00:08:28,465 --> 00:08:30,095 RECORDING COMPLETE. 49 00:08:40,855 --> 00:08:44,485 The Light Maiden and the Sacred Dragon Stone. 50 00:08:44,895 --> 00:08:47,335 When those two become one, 51 00:08:47,365 --> 00:08:50,535 the Hiruko treasures will be unlocked. 52 00:08:59,495 --> 00:09:01,975 Wh-What do you mean? 53 00:09:02,005 --> 00:09:04,435 You're going to charge me extra from here on in? 54 00:09:04,465 --> 00:09:06,185 You never told me that! 55 00:09:06,215 --> 00:09:08,895 Of course I never told you that! 56 00:09:08,925 --> 00:09:09,975 What? 57 00:09:10,005 --> 00:09:14,695 This is a dangerous area full of thieves and bandits. 58 00:09:14,725 --> 00:09:18,485 And I am guiding you with this heavy stuff on my back. 59 00:09:18,515 --> 00:09:21,115 So, extra charge. 60 00:09:21,145 --> 00:09:22,395 You...! 61 00:09:22,895 --> 00:09:26,325 You're telling me that what I paid you isn't enough?! 62 00:09:26,355 --> 00:09:28,535 Not nearly enough! 63 00:09:28,565 --> 00:09:30,865 You...! 64 00:09:31,525 --> 00:09:34,625 You! Who do you think I am? 65 00:09:34,655 --> 00:09:37,545 I have a master's license in Kashima Munen swordsmanship! 66 00:09:37,575 --> 00:09:40,925 You're the kind who only paid for the license, right? 67 00:09:40,955 --> 00:09:44,055 You better stop now, or you're gonna get hurt. 68 00:09:44,085 --> 00:09:47,965 You brat! 69 00:09:49,045 --> 00:09:50,815 Careful, Mr. Samurai. 70 00:09:50,845 --> 00:09:52,845 Watch your feet. 71 00:09:57,805 --> 00:10:00,725 Uh-oh! Mr. Samurai! 72 00:10:06,605 --> 00:10:07,605 Crap. 73 00:10:07,735 --> 00:10:10,565 He's got nothing valuable. 74 00:10:13,575 --> 00:10:15,835 Ah! Something smells nice. 75 00:10:15,865 --> 00:10:16,955 Don't be impudent! 76 00:10:17,405 --> 00:10:21,035 Hmm, you're some beauty. 77 00:10:21,745 --> 00:10:25,885 Do you think you can get away with doing such a thing? 78 00:10:25,915 --> 00:10:27,185 Of course I do. 79 00:10:27,215 --> 00:10:28,805 A man needs to survive. 80 00:10:28,835 --> 00:10:29,835 What?! 81 00:10:30,755 --> 00:10:32,765 You'd better watch out yourself. 82 00:10:32,795 --> 00:10:36,435 This place is full of thieves and bandits. 83 00:10:36,465 --> 00:10:38,345 Someone as beautiful as you will be... 84 00:10:42,435 --> 00:10:46,105 That's it! I'm going to sell you off! 85 00:10:46,475 --> 00:10:49,145 How dare you! Come! 86 00:10:55,325 --> 00:10:58,115 Hand us that woman. 87 00:11:02,535 --> 00:11:06,265 What a beauty! 88 00:11:06,295 --> 00:11:08,755 Hand her over to us now, kid! 89 00:11:09,215 --> 00:11:10,765 You dirty scoundrels! 90 00:11:10,795 --> 00:11:12,435 Okay, it's all yours. 91 00:11:12,465 --> 00:11:13,885 Here we go! 92 00:11:18,305 --> 00:11:20,595 Not the helmet, the girl! 93 00:11:25,895 --> 00:11:26,995 Let me go! 94 00:11:27,025 --> 00:11:28,405 I don't need your help! 95 00:11:28,435 --> 00:11:30,195 That's not what it is. 96 00:11:30,565 --> 00:11:33,195 You're my catch! 97 00:11:36,905 --> 00:11:38,295 Don't kill her. 98 00:11:38,325 --> 00:11:39,535 She's worth a lot! 99 00:11:51,165 --> 00:11:52,685 What do you want, you crummy old priest? 100 00:11:52,715 --> 00:11:54,855 What do you want? 101 00:11:54,885 --> 00:11:57,805 This is what I want. 102 00:12:15,105 --> 00:12:16,695 I guess I shall go. 103 00:12:31,545 --> 00:12:34,975 Priest, thank you very much for helping me. 104 00:12:35,005 --> 00:12:36,435 Quite all right. 105 00:12:36,465 --> 00:12:38,935 Hey, aren't you going to thank me? 106 00:12:38,965 --> 00:12:40,985 You are a criminal. 107 00:12:41,015 --> 00:12:42,475 What? 108 00:12:44,635 --> 00:12:47,685 This priest is just as shady. 109 00:12:47,975 --> 00:12:52,145 First of all, an ordinary priest wouldn't use a smoke bomb. 110 00:12:53,315 --> 00:12:55,105 I wonder. 111 00:12:56,195 --> 00:12:58,915 Young lady, where are you headed? 112 00:12:58,945 --> 00:13:02,035 It is dangerous to travel alone. 113 00:13:02,535 --> 00:13:03,675 I don't know. 114 00:13:03,705 --> 00:13:05,675 Our village was burnt down. 115 00:13:05,705 --> 00:13:07,415 Everyone was killed. 116 00:13:08,665 --> 00:13:10,125 Inn- 117 00:13:10,875 --> 00:13:14,465 I have no idea what I'm going to do now. 118 00:13:15,465 --> 00:13:17,675 Then, let me tell you. 119 00:13:25,515 --> 00:13:27,935 What in the hell is this? 120 00:13:28,225 --> 00:13:29,945 Southeast Asian artifice... 121 00:13:29,975 --> 00:13:31,695 A mechanical doll. 122 00:13:31,725 --> 00:13:32,935 Mechanical doll? 123 00:13:33,395 --> 00:13:37,155 It seems like someone's trying to get you. 124 00:13:38,405 --> 00:13:42,205 Most likely, you are the reason why they attacked your village. 125 00:13:42,235 --> 00:13:43,625 Why? 126 00:13:43,655 --> 00:13:48,705 That should be explained by someone who will be here soon. 127 00:13:52,705 --> 00:13:53,955 Priest? 128 00:14:00,505 --> 00:14:03,505 Both of you, what's the matter? 129 00:14:15,025 --> 00:14:16,025 Damn! 130 00:14:26,575 --> 00:14:27,575 Who... 131 00:14:29,955 --> 00:14:31,755 Who are you? 132 00:14:31,785 --> 00:14:33,535 What do you want? 133 00:14:34,085 --> 00:14:35,665 Why did you raid our village? 134 00:14:37,165 --> 00:14:38,465 Why did you kill everyone? 135 00:14:44,465 --> 00:14:45,645 Kid! 136 00:14:45,675 --> 00:14:46,675 What? 137 00:14:49,635 --> 00:14:51,655 You feel soft. 138 00:14:51,685 --> 00:14:53,015 Shame on you! 139 00:14:54,855 --> 00:14:56,565 - Let's run. - What? 140 00:15:04,325 --> 00:15:07,505 Hey, kid. Do you know this area well? 141 00:15:07,535 --> 00:15:08,505 Of course I do. 142 00:15:08,535 --> 00:15:10,495 Then lend me your knowledge. 143 00:15:28,345 --> 00:15:29,725 Dye ShOP. 144 00:15:37,725 --> 00:15:39,735 Inn. 145 00:15:42,105 --> 00:15:43,315 Nothing to eat. 146 00:15:44,235 --> 00:15:45,235 I didn't think so. 147 00:15:50,745 --> 00:15:54,375 Don't worry. I won't eat you. 148 00:16:02,255 --> 00:16:05,635 Well, what a gigantic cat! 149 00:16:07,675 --> 00:16:09,735 Jubei Kibagami. 150 00:16:09,765 --> 00:16:15,265 Give me the Sacred Dragon Stone, and I will spare your life. 151 00:16:15,685 --> 00:16:20,105 Don't you know it's not polite to steal? 152 00:16:20,395 --> 00:16:23,325 It was ours to begin with. 153 00:16:23,355 --> 00:16:26,485 You're the one who stole it. 154 00:16:26,815 --> 00:16:30,115 No. I'm holding it for someone. 155 00:16:30,945 --> 00:16:34,115 A promise between two men. 156 00:16:35,165 --> 00:16:36,535 You fool. 157 00:17:25,375 --> 00:17:27,145 Hey, he's gaining on us! 158 00:17:27,175 --> 00:17:28,555 Is it okay like this? 159 00:17:28,585 --> 00:17:29,645 Hell if I know! 160 00:17:29,675 --> 00:17:31,675 Ask that crummy priest! 161 00:18:41,245 --> 00:18:43,215 What do you say now? 162 00:18:43,245 --> 00:18:45,425 It's not too late yet. 163 00:18:45,455 --> 00:18:46,795 Give me the Stone! 164 00:18:48,295 --> 00:18:50,795 I... will... not. 165 00:20:13,005 --> 00:20:14,635 Close call. 166 00:20:15,845 --> 00:20:17,095 Was it? 167 00:20:48,085 --> 00:20:49,875 Well, well. 168 00:20:50,295 --> 00:20:54,045 So, young lady, what are you going to do now? 169 00:20:54,925 --> 00:20:57,595 I want... to know... 170 00:20:58,715 --> 00:21:00,305 more about myself. 171 00:21:02,515 --> 00:21:04,635 I remember what Genza told me. 172 00:21:05,385 --> 00:21:09,105 "If anything happens to the village, go to the village of Yagyu." 173 00:21:11,475 --> 00:21:16,105 Then maybe you should go to Yagyu first. 174 00:21:16,355 --> 00:21:17,705 I have an idea. 175 00:21:17,735 --> 00:21:20,405 I'll accompany you if you wish. 176 00:21:21,155 --> 00:21:22,085 Me, too. 177 00:21:22,115 --> 00:21:24,255 No, you're just a burden. 178 00:21:24,285 --> 00:21:25,835 Are you kidding? 179 00:21:25,865 --> 00:21:28,965 It was me who told you about this waterfall! 180 00:21:28,995 --> 00:21:32,385 I'm worried about her, so I'm going, too. 181 00:21:32,415 --> 00:21:37,085 No matter where you go, people are people, and the sky is the sky. 182 00:21:45,725 --> 00:21:49,555 What a nuisance I ended up with. 183 00:23:30,155 --> 00:23:32,165 Next Episode. 184 00:23:32,995 --> 00:23:36,165 Shigure heads to Yagyu alongside Tsubute and Dakuan. 185 00:23:36,915 --> 00:23:40,555 Yet Jubei must still deliver the Stone to the Light Maiden. 186 00:23:40,585 --> 00:23:43,395 When these two points converge into one, 187 00:23:43,425 --> 00:23:45,885 Jyashi of the Kimon Clan unleashes his technique. 188 00:23:46,425 --> 00:23:50,445 Can Jubei win when his swordsmanship fails him? 189 00:23:50,475 --> 00:23:53,365 And where is he hiding the Stone? 190 00:23:53,395 --> 00:23:57,155 Next time on Ninja Scroll: Forbidden Love. 191 00:23:57,185 --> 00:23:57,365 Episode 3 Forbidden Love. 192 00:23:57,395 --> 00:23:58,405 Episode 3 Forbidden Love Witness. 193 00:23:58,435 --> 00:24:00,145 Episode 3 Forbidden Love 11856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.