Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,745 --> 00:00:36,825
Raga, return the
Sacred Dragon Stone'.!
2
00:00:57,225 --> 00:00:59,355
It looks like it's
going to be noisy.
3
00:02:37,155 --> 00:02:41,505
Episode 1 Tragedy
in the Hidden Village.
4
00:02:41,535 --> 00:02:43,135
Episode 1 Tragedy in the Hidden
Village Where are you gdmg, Raga'?
5
00:02:43,165 --> 00:02:43,345
Where are you going, Raga'?
6
00:02:43,375 --> 00:02:48,795
It is the fate of the Hiruko to
live and die in the shadows.
7
00:02:52,425 --> 00:02:55,385
It's not too late yet.
You won't be punished...
8
00:02:55,925 --> 00:02:57,965
if you return the
Sacred Dragon Stone.
9
00:03:41,225 --> 00:03:45,225
We shall have that Dragon Stone!
10
00:03:46,685 --> 00:03:47,685
Who are you?
11
00:04:01,075 --> 00:04:03,455
So, this is the
Hiruko ninja way.
12
00:04:38,065 --> 00:04:39,695
This is getting
to be a nuisance.
13
00:04:42,445 --> 00:04:44,115
Can't take this anymore.
14
00:04:45,325 --> 00:04:46,785
What a noise!
15
00:05:06,845 --> 00:05:07,975
Here!
16
00:05:13,645 --> 00:05:15,165
Don't waste your energy.
17
00:05:15,195 --> 00:05:17,405
You can't get away.
18
00:05:18,405 --> 00:05:20,335
I'll ask one more time.
19
00:05:20,365 --> 00:05:21,485
Who are you?
20
00:05:22,365 --> 00:05:23,695
I don't know.
21
00:05:24,075 --> 00:05:25,705
I see.
22
00:05:26,745 --> 00:05:28,075
Then die!
23
00:05:37,715 --> 00:05:41,965
How does he taste, my kids?
24
00:05:42,925 --> 00:05:45,225
Don't waste a piece. Eat it all.
25
00:05:57,485 --> 00:05:58,655
Mozuku...
26
00:06:00,615 --> 00:06:03,445
No time to worry about others.
27
00:06:17,165 --> 00:06:20,425
I want you to be our meal.
28
00:06:22,465 --> 00:06:23,465
What?
29
00:06:32,225 --> 00:06:34,935
How wonderful, wonderful!
30
00:06:36,065 --> 00:06:39,365
I am delighted your fight
seems to be over so quickly.
31
00:06:39,395 --> 00:06:41,815
Once you are done,
get lost, please!
32
00:06:43,825 --> 00:06:45,665
I am sleepy.
33
00:06:45,695 --> 00:06:48,535
I was having a nice dream.
34
00:06:49,575 --> 00:06:52,495
Then this clink, clink,
clang, clang woke me up.
35
00:07:03,465 --> 00:07:04,965
First, you!
36
00:07:13,975 --> 00:07:15,235
What's the matter?
37
00:07:15,265 --> 00:07:18,245
You can't get me unless
I'm in the range of your sword!
38
00:07:18,275 --> 00:07:20,695
With my sword,
that's not necessary!
39
00:07:32,165 --> 00:07:33,375
Magai?
40
00:07:46,965 --> 00:07:49,425
I've heard about you.
41
00:07:50,725 --> 00:07:54,315
A mercenary ninja who, with a
gust of energy through his sword,
42
00:07:54,345 --> 00:07:56,225
defeats his opponent.
43
00:07:57,185 --> 00:08:00,235
I believe your name
is Jubei Kibagami.
44
00:08:01,315 --> 00:08:05,535
It must be a strange
fate to have met you here.
45
00:08:05,565 --> 00:08:07,545
Would you be
willing to work for me?
46
00:08:07,575 --> 00:08:09,875
- Of course, I will pay.
- I decline.
47
00:08:09,905 --> 00:08:10,905
Why?
48
00:08:11,745 --> 00:08:13,635
You are, after all,
a mercenary ninja.
49
00:08:13,665 --> 00:08:15,795
Don't you work for money?
50
00:08:15,825 --> 00:08:16,955
Yeah, that's right.
51
00:08:17,665 --> 00:08:21,295
But I don't trust a guy
who doesn't show his face.
52
00:08:24,465 --> 00:08:25,715
Where are you going, Jubei?
53
00:08:27,715 --> 00:08:28,715
Nowhere.
54
00:08:31,345 --> 00:08:34,475
I just want to see
the rest of my dream.
55
00:08:45,195 --> 00:08:47,985
Mozuku was defeated.
56
00:08:48,865 --> 00:08:49,865
Who killed him?
57
00:08:51,615 --> 00:08:53,245
N012 Roga?
58
00:09:00,495 --> 00:09:01,495
I see.
59
00:09:02,205 --> 00:09:03,625
The Kimon Clan.
60
00:09:04,835 --> 00:09:06,675
Ninjas working for Yamikubo.
61
00:09:11,095 --> 00:09:13,095
The Light Maiden is in danger!
62
00:09:17,145 --> 00:09:18,185
She's in danger!
63
00:09:28,905 --> 00:09:30,735
Magai was killed.
64
00:09:31,195 --> 00:09:32,485
Let's go, Gouten.
65
00:09:39,205 --> 00:09:42,795
The Light Maiden is in danger.
66
00:10:33,965 --> 00:10:36,185
Yesterday and again, today...
67
00:10:36,215 --> 00:10:38,095
I haven't had much luck.
68
00:11:04,585 --> 00:11:08,055
Miss Shigure, we are
ready for a practice session.
69
00:11:08,085 --> 00:11:09,215
Yes.
70
00:11:16,805 --> 00:11:19,565
- You know, Genza...
- Yes?
71
00:11:19,595 --> 00:11:22,645
I have never been out of this
village, not since I was born.
72
00:11:23,805 --> 00:11:26,695
I wonder what's out there!
73
00:11:26,725 --> 00:11:30,895
Well, I don't
really know myself.
74
00:11:32,405 --> 00:11:33,655
I see.
75
00:11:42,535 --> 00:11:44,595
Come on! Fight!
76
00:11:44,625 --> 00:11:46,375
Fight!
77
00:11:47,745 --> 00:11:48,745
Ready!
78
00:12:05,395 --> 00:12:06,765
Ouch!
79
00:12:08,185 --> 00:12:10,865
How many times do I have to
tell you?! Don't close your eyes!
80
00:12:10,895 --> 00:12:12,065
Y-Yes!
81
00:12:14,275 --> 00:12:17,275
I don't care whoโ
Someone defeat me!
82
00:12:34,755 --> 00:12:36,135
We are in no
state to fight back.
83
00:12:36,755 --> 00:12:39,805
We can't protect our
village in case of an attack.
84
00:12:40,425 --> 00:12:41,925
You are right.
85
00:12:44,725 --> 00:12:47,985
Genza always
treats me like a child.
86
00:12:48,015 --> 00:12:49,105
But I'm...
87
00:12:54,145 --> 00:12:56,945
- Trespasser!
- M-Miss Shigure?
88
00:13:12,585 --> 00:13:13,755
Yo.
89
00:13:15,085 --> 00:13:16,305
Who are you?
90
00:13:16,335 --> 00:13:17,765
What's the matter?
91
00:13:17,795 --> 00:13:20,015
What a dangerous place.
92
00:13:20,045 --> 00:13:21,385
Look what you've done!
93
00:13:26,345 --> 00:13:28,345
He got in the middle of this.
94
00:13:28,805 --> 00:13:29,855
Did it hit him?
95
00:13:30,605 --> 00:13:31,935
I don't know.
96
00:13:32,395 --> 00:13:34,325
Just got a little lost.
97
00:13:34,355 --> 00:13:36,235
I'd appreciate it if I
can get a drink of water.
98
00:13:38,905 --> 00:13:41,445
All right. Come with me.
99
00:14:19,855 --> 00:14:21,415
Don't worry.
100
00:14:21,445 --> 00:14:23,825
After I get some
rest, I'm out of here.
101
00:14:25,155 --> 00:14:26,195
Tell me something.
102
00:14:29,245 --> 00:14:30,625
What is it?
103
00:14:31,455 --> 00:14:34,085
I know nothing but this village.
104
00:14:34,625 --> 00:14:39,175
I want you to tell me, traveler,
what is out there in the world?
105
00:14:40,385 --> 00:14:42,315
What is different from here?
106
00:14:42,345 --> 00:14:43,635
Not much.
107
00:14:44,385 --> 00:14:48,175
No matter where you go, people
are people, and the sky is the sky.
108
00:14:48,845 --> 00:14:50,685
Nothing's different.
109
00:14:51,645 --> 00:14:53,015
I'mโ.
110
00:14:59,485 --> 00:15:00,485
What's that?
111
00:15:02,525 --> 00:15:05,755
Maybe it was someone trying
to catch a baboon with a cannon.
112
00:15:05,785 --> 00:15:06,865
Be serious!
113
00:15:14,745 --> 00:15:16,635
I am getting tired of this.
114
00:15:16,665 --> 00:15:19,335
I guess someone
doesn't want me to sleep.
115
00:15:29,425 --> 00:15:30,515
Mr. Genza!
116
00:15:32,645 --> 00:15:35,725
I'm afraid this is our fate.
117
00:16:01,795 --> 00:16:07,675
The Light Maiden...
The Light Maiden!
118
00:16:23,025 --> 00:16:25,315
Miss Shigure, please
run away! Quick!
119
00:16:44,545 --> 00:16:46,175
Go! Go!
120
00:16:49,595 --> 00:16:53,135
You guys, keep
eating, eat them all!
121
00:17:00,525 --> 00:17:03,535
Hey, you better get out of here.
122
00:17:03,565 --> 00:17:05,145
D-Don't insult me!
123
00:17:07,315 --> 00:17:08,525
I will...
124
00:17:10,535 --> 00:17:12,115
I can...
125
00:17:28,215 --> 00:17:29,465
You guys!
126
00:17:30,755 --> 00:17:33,025
Please, Miss Shigure,
please run away.
127
00:17:33,055 --> 00:17:34,595
We'll take care of things here.
128
00:17:36,305 --> 00:17:37,515
Quick!
129
00:17:49,865 --> 00:17:53,035
You! Are you a
village guardsman?
130
00:17:53,575 --> 00:17:55,375
I have nothing to
do with this village.
131
00:17:55,405 --> 00:17:56,575
I am just passing by.
132
00:17:57,495 --> 00:17:58,755
That's fine.
133
00:17:58,785 --> 00:17:59,995
This is some kind of fate.
134
00:18:01,455 --> 00:18:02,705
I hate this fate.
135
00:18:03,495 --> 00:18:06,215
Genza? Genza?
136
00:18:07,505 --> 00:18:09,645
Where shall I run to?
137
00:18:09,675 --> 00:18:12,725
What shall I do, Genza?
138
00:18:12,755 --> 00:18:15,975
Go to the outside world
which you wish to see.
139
00:18:18,595 --> 00:18:20,305
I will take you.
140
00:18:32,195 --> 00:18:34,115
No!
141
00:18:47,755 --> 00:18:49,215
Run, quick!
142
00:18:54,845 --> 00:18:56,465
Go, quick!
143
00:18:59,635 --> 00:19:01,345
Run away! Quick!
144
00:19:25,955 --> 00:19:30,835
M-Miss Shi... go... re!
145
00:19:38,135 --> 00:19:40,515
You. What's your name?
146
00:19:41,225 --> 00:19:43,265
Jubei Kibagami.
147
00:19:55,945 --> 00:19:58,255
Mother! Don't die!
148
00:19:58,285 --> 00:20:00,285
What'|I happen
to us if you die?!
149
00:20:21,885 --> 00:20:25,475
Jubei... Kibagami.
150
00:20:25,895 --> 00:20:26,895
Yo.
151
00:20:27,565 --> 00:20:33,165
You said you wouldn't trust
someone who hides his face...
152
00:20:33,195 --> 00:20:34,195
Yeah.
153
00:20:35,155 --> 00:20:37,945
This is my face.
154
00:20:40,115 --> 00:20:41,945
I beg you.
155
00:20:42,195 --> 00:20:48,705
I-I want you to
give this to that girl.
156
00:20:50,955 --> 00:20:53,885
Are you sure you want
to trust me with this?
157
00:20:53,915 --> 00:20:56,645
I am a mercenary ninja
who works for money.
158
00:20:56,675 --> 00:20:58,965
Yes, I trust you.
159
00:21:01,595 --> 00:21:04,975
If not, I will haunt you.
160
00:21:22,945 --> 00:21:24,365
The... Light...
161
00:21:26,455 --> 00:21:28,075
Maiden.
162
00:23:29,995 --> 00:23:31,995
Next Episode.
163
00:23:33,075 --> 00:23:35,555
The village is in
flames, its people dead.
164
00:23:35,585 --> 00:23:38,005
Isolated, will Shigure
see another dawn?
165
00:23:38,705 --> 00:23:42,185
Gouten of the Kimon Clan,
a human tank, rushes to her.
166
00:23:42,215 --> 00:23:46,725
Meanwhile, Nekome of the Hiruko
closes in on the wandering Jubei.
167
00:23:46,755 --> 00:23:53,405
As the flower cries out in rage,
steel is bared in an empty inn.
168
00:23:53,435 --> 00:23:57,035
Next time on Ninja
Scroll: Departure.
169
00:23:57,065 --> 00:23:58,405
Episode 2 Departure Witness.
170
00:23:58,435 --> 00:23:59,985
Episode 2 Departure
10456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.