Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,077 --> 00:00:10,328
Aviso legal:
Esta producción no está...
2
00:00:10,528 --> 00:00:13,362
patrocinada, apoyada
o afiliada a Disney,
3
00:00:13,562 --> 00:00:16,471
la compañía Walt Disney o
cualquiera de sus subsidiarias
4
00:00:16,671 --> 00:00:19,188
o empresas afiliadas
y/o terceros licenciantes.
5
00:00:19,388 --> 00:00:21,290
No, de verdad ellos no quieren...
6
00:00:21,490 --> 00:00:24,545
absolutamente nada
que ver con nosotros.
7
00:00:24,745 --> 00:00:26,213
Lo dijimos... y mucho.
8
00:00:26,413 --> 00:00:28,445
Recuerdan esa
escena de "Swingers".
9
00:00:28,645 --> 00:00:31,708
Esto es peor que ello.
Mucho... mucho peor.
10
00:00:31,908 --> 00:00:34,388
Es como que, ellos nunca si quiera
han leído nuestros mensajes.
11
00:00:34,465 --> 00:00:37,983
Y eso está bien. Nosotros
realmente sí amamos a Disney.
12
00:00:38,183 --> 00:00:39,183
DE VERDAD.
13
00:00:39,343 --> 00:00:41,868
EN MAYÚSCULAS DE VERDAD.
14
00:00:42,068 --> 00:00:45,394
Y a todas sus marcas
comerciales registradas
15
00:00:45,594 --> 00:00:46,594
y empresas subsidiarias.
16
00:00:46,773 --> 00:00:48,846
Realmente amamos a
todas sus subsidiarias.
17
00:00:49,046 --> 00:00:53,337
De verdad algunas de las
mejores subsidiarias en el mundo.
18
00:00:53,537 --> 00:00:55,164
Imbatibles, de lo mejor.
19
00:00:55,364 --> 00:00:57,707
La subsidiarias de Disney
tampoco tienen...
20
00:00:57,907 --> 00:01:00,349
nada que ver con esta película.
Legalmente.
21
00:01:00,549 --> 00:01:02,028
Y emocionalmente...
22
00:01:02,228 --> 00:01:04,578
¿Qué? Perdón,
me dijeron que digamos...
23
00:01:04,778 --> 00:01:07,175
que esto mismo es "un rollo
espacial genérico".
24
00:01:07,375 --> 00:01:10,766
No lo confundan con algo
salido de Lucas Films y
25
00:01:10,966 --> 00:01:14,670
sus empresas subsidiarias
o terceros licenciantes...
26
00:01:14,916 --> 00:01:19,982
Como sea,
aquí les dejamos la película.
27
00:01:20,182 --> 00:01:22,992
La que no está
afiliada con Disney y
28
00:01:23,192 --> 00:01:31,149
sus compañías subsidiarias
y/o terceros licenciantes...
29
00:01:40,217 --> 00:01:42,603
Es viernes 13 de marzo,
30
00:01:42,803 --> 00:01:45,564
Son las 8:34 p. m.
31
00:01:45,764 --> 00:01:47,917
Detective Cole y Detective Marsh,
32
00:01:48,117 --> 00:01:50,644
aquí para entrevistar como testigo
a una tal Rebecca...
33
00:01:50,844 --> 00:01:52,638
Deténgase.
34
00:01:54,023 --> 00:01:55,391
¿Parar qué?
35
00:01:55,591 --> 00:01:57,451
De seguir las reglas.
36
00:01:57,651 --> 00:01:59,759
No va a ser ese tipo de noche.
37
00:02:00,129 --> 00:02:01,839
¿De verdad?
38
00:02:02,072 --> 00:02:03,524
Apueste su culo a ello.
39
00:02:03,724 --> 00:02:05,943
Es tu culo el que
debería preocuparte.
40
00:02:06,143 --> 00:02:09,897
Mucha gente está muerta y
mucha más quiere saber el por qué.
41
00:02:10,205 --> 00:02:11,273
Ahora mismo.
42
00:02:11,473 --> 00:02:12,825
¿Por qué?
43
00:02:13,025 --> 00:02:15,186
No es tan interesante
como el "cómo".
44
00:02:15,386 --> 00:02:18,097
Vale, podríamos empezar por ahí.
45
00:02:18,489 --> 00:02:20,374
No es que tengamos nada lógico.
46
00:02:20,574 --> 00:02:23,294
- ¿Es eso cierto?
- Así es, jovencita.
47
00:02:23,494 --> 00:02:25,129
Ha muerto un montón de gente.
48
00:02:25,329 --> 00:02:26,798
No hay declaraciones consistentes
de testigos oculares
49
00:02:26,822 --> 00:02:28,215
sobre lo ocurrido.
50
00:02:28,415 --> 00:02:30,585
O incluso quién fue el asesino.
51
00:02:31,126 --> 00:02:32,711
Y luego estás tú,
52
00:02:32,911 --> 00:02:35,331
la milagrosa superviviente.
53
00:02:35,631 --> 00:02:37,467
No querrá saberlo.
54
00:02:37,766 --> 00:02:38,851
Sí queremos.
55
00:02:39,051 --> 00:02:40,411
Adelante, Rebecca.
56
00:02:40,611 --> 00:02:42,680
Estoy intentando ayudarlos.
57
00:02:42,880 --> 00:02:44,231
¿Cómo es eso?
58
00:02:44,431 --> 00:02:46,142
Al decir nada.
59
00:02:46,508 --> 00:02:49,195
Porque una vez que lo sepan,
no podrán des-saberlo.
60
00:02:49,395 --> 00:02:51,755
Nos arriesgaremos.
61
00:02:51,955 --> 00:02:53,666
¿Está seguro?
62
00:02:55,342 --> 00:02:57,970
Vale, podemos
hacer esto toda la noche.
63
00:02:58,170 --> 00:02:59,398
Pero no vas a salir de esa celda,
64
00:02:59,422 --> 00:03:02,290
sin decirnos qué pasó
y quién fue el asesino.
65
00:03:02,533 --> 00:03:05,161
O te acusaremos a ti
por los asesinatos múltiples.
66
00:03:05,585 --> 00:03:07,187
Si se los digo, estoy muerta.
67
00:03:07,387 --> 00:03:09,131
Podemos ayudarte con eso.
68
00:03:09,331 --> 00:03:11,334
Entonces,
usted también estará muerto.
69
00:03:13,352 --> 00:03:16,514
Vale, vamos a ralentizar esto.
70
00:03:16,714 --> 00:03:18,591
Empieza desde el principio.
71
00:03:20,751 --> 00:03:22,461
Vale.
72
00:03:22,820 --> 00:03:24,697
Se los advertí.
73
00:04:28,135 --> 00:04:30,387
♪ Lo logras, lo persigues
74
00:04:30,587 --> 00:04:31,587
♪ Lo que pasa
75
00:04:31,739 --> 00:04:34,242
♪ Cuando te mueves
en la ciudad conmigo
76
00:04:36,001 --> 00:04:38,412
♪ Pero aún me siento cansado
77
00:04:38,612 --> 00:04:42,825
♪ Y está bien cuando
siento el ritmo
78
00:04:44,293 --> 00:04:46,778
♪ Pero nunca tuve tanto
79
00:04:46,978 --> 00:04:49,690
♪ Porque nunca tomé
mi jarabe de coca hoy
80
00:04:52,534 --> 00:04:54,661
♪ Y nunca me divierto mucho
81
00:04:54,861 --> 00:04:59,158
♪ Porque nunca me dieron
mi jarabe de coca hoy
82
00:05:00,534 --> 00:05:03,037
♪ Ya sé
83
00:05:03,237 --> 00:05:05,589
♪ Ya sé que es bueno para mí
84
00:05:05,789 --> 00:05:08,250
♪ Ya sé
85
00:05:08,450 --> 00:05:10,802
♪ Ya sé que me ha arruinado
86
00:05:11,002 --> 00:05:12,062
♪ Añadida una línea
87
00:05:12,262 --> 00:05:13,564
♪ Fuera de mi mente
88
00:05:13,764 --> 00:05:16,108
♪ Añadida una línea
que no puedo decir
89
00:05:16,308 --> 00:05:18,227
♪ Ya sé...
90
00:05:18,427 --> 00:05:19,867
No, de acuerdo.
¿Y entonces qué pasó?
91
00:05:20,003 --> 00:05:23,549
Tenía un camión de bomberos,
pero Jesse quería su helado,
92
00:05:23,749 --> 00:05:26,018
y no quería jugar
cerca de su amiga
93
00:05:26,218 --> 00:05:28,812
porque Jack, olía mal.
94
00:05:29,012 --> 00:05:32,149
Pero ni siquiera me agrada Jack.
¿Tienes mi botella de agua?
95
00:05:32,349 --> 00:05:35,044
No, yo...
No tengo tu botella de agua.
96
00:05:35,244 --> 00:05:36,688
Lo siento, pero yo...
Puedo traerte agua.
97
00:05:36,712 --> 00:05:38,506
¿Tienes un novio?
98
00:05:40,107 --> 00:05:41,575
No.
99
00:05:41,775 --> 00:05:43,110
¿Por qué,
tú quieres ser mi novio?
100
00:05:43,310 --> 00:05:45,104
No...
101
00:05:45,821 --> 00:05:47,840
Vale... vale,
no, eso... está bien.
102
00:05:48,040 --> 00:05:49,216
Está bien.
103
00:05:49,416 --> 00:05:51,586
Necesitas salir con
alguien de tu edad.
104
00:05:53,403 --> 00:05:55,589
Eso es lo que mi madre
le dice a mi padre,
105
00:05:55,789 --> 00:06:00,211
del que ella... dice que es patético y
que necesita buscarse una vida.
106
00:06:00,802 --> 00:06:03,730
No, eso es horrible.
107
00:06:03,930 --> 00:06:04,932
¿No lo entiendes?
108
00:06:05,132 --> 00:06:08,636
Necesitas salir con alguien
de tu edad, perdedora.
109
00:06:09,869 --> 00:06:11,588
Por favor, ten cuidado.
110
00:06:11,788 --> 00:06:14,583
Sí, mamá, ven a recogerme.
111
00:06:15,450 --> 00:06:17,461
He visto algunos
rechazos en mi vida,
112
00:06:17,661 --> 00:06:19,822
pero... pero, amiga,
eso fue difícil de ver.
113
00:06:20,022 --> 00:06:21,816
Cállate.
114
00:06:23,417 --> 00:06:26,095
- ¿Señorita Alex?
- ¿Sí, Rachel?
115
00:06:26,295 --> 00:06:28,005
Joseph me empujó.
116
00:06:28,205 --> 00:06:30,258
Bueno, mejor no juegues cerca
de Joseph ahora, ¿vale?
117
00:06:30,282 --> 00:06:32,660
¿Podría hacer algo al respecto?
118
00:06:32,976 --> 00:06:34,837
Bueno, sí,
119
00:06:35,037 --> 00:06:37,189
definitivamente hablaré
con él, cuando le vea.
120
00:06:37,389 --> 00:06:39,141
¿Y eso es todo?
121
00:06:39,875 --> 00:06:41,360
Bueno, ¿qué quieres que haga,
Rachel?
122
00:06:41,560 --> 00:06:43,437
Sólo ve y mátalo.
123
00:06:45,079 --> 00:06:46,890
Rachel, no digas eso.
124
00:06:47,090 --> 00:06:50,136
No quiero decirlo, pero sólo hazlo.
125
00:06:54,965 --> 00:06:56,926
Jesús.
126
00:06:57,734 --> 00:06:58,944
¿Los niños de hoy?
127
00:06:59,144 --> 00:07:01,864
- Sí, un poco excesivo.
- Sí, desde luego.
128
00:07:02,064 --> 00:07:05,818
Debía ser diferente
en los años '40.
129
00:07:07,276 --> 00:07:07,911
Ella está bromeando.
130
00:07:08,111 --> 00:07:09,906
No bromeo.
131
00:07:11,122 --> 00:07:12,724
¿Sabes qué?
Eran tiempos más sencillos.
132
00:07:12,924 --> 00:07:15,428
Los jóvenes respetaban
a sus mayores.
133
00:07:15,660 --> 00:07:18,980
Eso era antes.
Esto es ahora, abuelo.
134
00:07:19,180 --> 00:07:19,757
Hablando del ahora...
135
00:07:19,957 --> 00:07:21,692
No, no, no, no, por favor.
136
00:07:21,892 --> 00:07:23,202
Cerramos en unos 15 minutos.
137
00:07:23,402 --> 00:07:26,280
Me temo que tenemos una
reservación de última hora.
138
00:07:27,239 --> 00:07:28,566
Voy a necesitar que
se queden las dos.
139
00:07:28,590 --> 00:07:30,851
Tiene que ser una broma.
140
00:07:31,051 --> 00:07:33,291
Por favor, ¿dime que esto es
el famoso sarcasmo británico
141
00:07:33,428 --> 00:07:36,031
que siempre usas, pero que
nunca entendemos realmente?
142
00:07:36,231 --> 00:07:38,167
No,
la llamada acaba de llegar...
143
00:07:38,367 --> 00:07:41,070
Un momento,
¿no entiendes mi sarcasmo?
144
00:07:41,270 --> 00:07:41,846
No lo entendemos.
145
00:07:42,046 --> 00:07:45,194
Suena... pero... suena muy,
muy bien con tu acento.
146
00:07:47,817 --> 00:07:49,995
Bueno, yo...
147
00:07:50,195 --> 00:07:53,240
Buen intento.
Todavía necesitaré que se queden.
148
00:07:55,993 --> 00:07:57,603
Vale, ¿cuántos?
149
00:07:57,803 --> 00:07:58,803
No está mal, serán ocho,
150
00:07:58,912 --> 00:08:01,165
y sólo durante tres horas.
151
00:08:02,891 --> 00:08:04,359
Sí, supongo que no es tan malo.
152
00:08:04,559 --> 00:08:06,854
Y será doble tiempo.
153
00:08:07,412 --> 00:08:10,073
Bueno, vale,
bien, eso nos gusta,
154
00:08:10,273 --> 00:08:12,643
¿pero, sí tenemos que quedarnos?
155
00:08:12,843 --> 00:08:14,328
¿De verdad?
156
00:08:14,528 --> 00:08:16,288
Supongo que sí... sí lo pienso,
157
00:08:16,488 --> 00:08:18,091
podría encontrar una manera
de pagarte el doble de tiempo
158
00:08:18,115 --> 00:08:19,399
y, que no hagas nada de trabajo.
159
00:08:19,599 --> 00:08:20,610
Eso sería genial.
160
00:08:20,810 --> 00:08:23,438
Sí, no, estoy percibiendo ese
famoso sarcasmo británico aquí.
161
00:08:25,172 --> 00:08:26,907
Chica lista por aquí.
162
00:08:27,107 --> 00:08:28,668
Vamos, sé que ha sido
un día largo, señoritas,
163
00:08:28,692 --> 00:08:29,735
pero... les diré una cosa,
164
00:08:29,935 --> 00:08:32,243
no tendrán que limpiar
la granizadora.
165
00:08:33,572 --> 00:08:35,599
¿Tenemos que limpiar
la granizadora?
166
00:08:35,799 --> 00:08:37,126
Que graciosa.
167
00:08:37,326 --> 00:08:38,502
Vale, suena bien.
168
00:08:38,702 --> 00:08:40,621
Te enviaré un mensaje
cuando cierre.
169
00:08:42,389 --> 00:08:44,274
Hablando de mensajes,
Jayna, ¿me harías un favor
170
00:08:44,474 --> 00:08:47,103
e intentar parecer
que trabajas para mí?
171
00:08:48,278 --> 00:08:50,864
¿Qué? Lo hago.
172
00:08:51,181 --> 00:08:52,375
Y no se olviden de
marcar la tarjeta,
173
00:08:52,399 --> 00:08:53,759
de lo contrario
no les pagaré nada.
174
00:08:53,942 --> 00:08:56,628
- Sí, lo tenemos.
- Gracias, señoritas.
175
00:08:56,828 --> 00:08:58,455
Dios, odio a los niños ricos
176
00:08:58,655 --> 00:09:01,016
que pueden permitirse
alquilar todo este lugar.
177
00:09:01,216 --> 00:09:05,212
Sí, pero es el doble de tiempo,
y me vendría muy bien el dinero.
178
00:09:05,412 --> 00:09:07,522
Nunca sé si él está bromeando.
179
00:09:07,722 --> 00:09:08,974
¿Sobre el doble de tiempo?
180
00:09:09,174 --> 00:09:10,992
Sobre limpiar la granizadora.
181
00:09:11,192 --> 00:09:11,752
Jayna.
182
00:09:11,952 --> 00:09:13,971
Relájate, amiga, es una broma.
183
00:09:14,171 --> 00:09:15,697
Sí la limpio.
184
00:09:15,897 --> 00:09:17,691
A veces.
185
00:09:18,533 --> 00:09:20,878
Vale, bien, tú... eres una
fan del dinero fácil, ¿verdad?
186
00:09:21,078 --> 00:09:23,080
Quiero decir,
¿qué tan difícil puede ser?
187
00:09:26,375 --> 00:09:29,670
Sí, nadie puede localizar
al señor Collins.
188
00:09:30,036 --> 00:09:31,705
¿A quién?
189
00:09:32,230 --> 00:09:35,601
El Gerente.
¿Está su cadáver en otra parte?
190
00:09:35,801 --> 00:09:37,887
No tengo ni idea
de lo que le pasó.
191
00:09:39,137 --> 00:09:40,689
He visto algo.
192
00:09:40,889 --> 00:09:42,808
Dios sabe lo que era.
193
00:09:46,953 --> 00:09:50,240
¿Crees que el asesino
es Tim Collins?
194
00:09:50,440 --> 00:09:53,360
Mire, no tengo ni idea
de lo que le pasó.
195
00:09:53,735 --> 00:09:55,662
Por lo que sé, fue y se enojó.
196
00:09:55,862 --> 00:09:57,748
A lo mejor se fue de
parranda a Las Vegas.
197
00:09:57,948 --> 00:10:00,701
Tal vez vio una película
que le cambió la vida.
198
00:11:00,015 --> 00:11:04,852
MICKEY MOUSE EN
"STEAMBOAT WILLIE"
199
00:11:16,600 --> 00:11:19,603
¿Hola?
200
00:11:20,939 --> 00:11:22,649
¿Hola?
201
00:11:23,249 --> 00:11:24,960
¿Alex?
202
00:11:25,710 --> 00:11:27,463
¿Jayna?
203
00:12:00,245 --> 00:12:02,331
Dejen de tontear.
204
00:12:06,125 --> 00:12:07,702
¿Hola?
205
00:12:07,902 --> 00:12:09,613
¿Hola?
206
00:12:13,783 --> 00:12:15,277
¿Alex?
207
00:12:15,477 --> 00:12:17,187
¿Jayna?
208
00:12:26,930 --> 00:12:29,457
Puedo verte.
209
00:12:29,657 --> 00:12:33,328
¿Tú quieres verme?
210
00:12:35,547 --> 00:12:39,510
¿Quieres ver lo que yo veo?
211
00:13:00,605 --> 00:13:02,274
¡Jayna!
212
00:13:02,482 --> 00:13:04,443
Vamos, tomemos un descanso.
213
00:13:04,676 --> 00:13:07,346
Esto será una cosa menos que
tengamos que hacer más tarde.
214
00:13:08,054 --> 00:13:10,962
Sabes, esos niños sólo van a
hacer un desastre otra vez.
215
00:13:12,809 --> 00:13:14,694
Sabes,
sí Mike te ve haciendo eso,
216
00:13:14,894 --> 00:13:17,439
te va a matar.
217
00:13:18,106 --> 00:13:20,067
¿Cómo lo vería?
218
00:13:21,442 --> 00:13:23,929
¿Las cámaras?
219
00:13:24,129 --> 00:13:26,932
No las revisa.
¿Quieres darle a esto?
220
00:13:27,132 --> 00:13:29,468
No, estoy bien.
221
00:13:33,321 --> 00:13:35,398
Entonces, ¿qué te pasa?
222
00:13:35,598 --> 00:13:37,150
¿Qué hay de nuevo con Alex?
223
00:13:37,350 --> 00:13:39,978
Como que me importa.
Lo sabes, ¿verdad?
224
00:13:41,379 --> 00:13:44,425
- Lo siento, ¿qué?
- ¿Qué?
225
00:13:44,999 --> 00:13:47,494
¿De dónde...
de dónde viene esto?
226
00:13:47,694 --> 00:13:48,728
Perra, por favor.
227
00:13:48,928 --> 00:13:50,715
Te he cubierto las espaldas
desde el primer día.
228
00:13:50,739 --> 00:13:53,492
Sé todo lo que hay que
saber sobre Alex...
229
00:13:56,978 --> 00:13:58,588
- Fen.
- ¡Fen!
230
00:13:58,788 --> 00:14:00,616
Estaba a punto de decir eso.
231
00:14:01,757 --> 00:14:02,551
Sí.
232
00:14:02,751 --> 00:14:07,047
- ¿Qué... qué está pasando?
- ¿Qué...
233
00:14:07,447 --> 00:14:10,617
Esto... ¿qué está pasando ahora?
234
00:14:11,009 --> 00:14:13,879
Sólo quiero que
sepas que te cubro.
235
00:14:14,079 --> 00:14:16,264
Y que si alguna vez
necesitas algo...
236
00:14:16,464 --> 00:14:17,691
cualquier cosa,
237
00:14:17,891 --> 00:14:20,343
lo haría por ti, amiga mía.
238
00:14:20,543 --> 00:14:23,130
Tal vez mi mejor amiga.
De todos los tiempos.
239
00:14:25,882 --> 00:14:27,409
Jayna,
240
00:14:27,609 --> 00:14:29,561
¿necesitas algo?
241
00:14:29,761 --> 00:14:31,746
Chica, escúchame.
242
00:14:31,946 --> 00:14:33,690
Hay un chico...
243
00:14:33,890 --> 00:14:35,850
Allá vamos. Sí.
244
00:14:36,050 --> 00:14:38,244
¿Qué?
Ni siquiera lo conoces.
245
00:14:38,444 --> 00:14:39,789
Quieres dejarme aquí
con ocho niños ricos...
246
00:14:39,813 --> 00:14:41,598
¿para que puedas ir
a verte con un chico?
247
00:14:41,798 --> 00:14:43,867
- Ya lo sabes. Joder.
- ¡Jayna, por favor!
248
00:14:44,067 --> 00:14:44,802
Espera.
249
00:14:45,002 --> 00:14:47,380
Sólo es ida y vuelta.
250
00:14:49,172 --> 00:14:51,341
- ¿De verdad?
- ¡Lo haré!
251
00:14:51,642 --> 00:14:54,644
Y, si no lo hago,
no marques la tarjeta por mí.
252
00:14:54,844 --> 00:14:57,347
Sabes que quiero el pago.
253
00:14:58,431 --> 00:15:00,271
Sí, si hay algo que
quieras más que a un chico,
254
00:15:00,417 --> 00:15:02,795
es el dinero.
255
00:15:03,186 --> 00:15:05,855
¿Y?
256
00:15:06,055 --> 00:15:07,432
Bien.
257
00:15:07,632 --> 00:15:09,168
Pero tendrás que volver
inmediatamente después.
258
00:15:09,192 --> 00:15:11,570
- Tienes que ayudarme a limpiar.
- Lo haré.
259
00:15:12,011 --> 00:15:14,789
- ¿Jayna?
- Lo hare. Lo juro.
260
00:15:14,989 --> 00:15:15,989
Vale.
261
00:15:16,182 --> 00:15:20,729
Te quiero tanto, Alex...
262
00:15:22,063 --> 00:15:23,657
Fen.
¡Jesucristo, Jayna!
263
00:15:23,857 --> 00:15:24,950
- Alex Fen.
- Lo siento.
264
00:15:25,150 --> 00:15:26,576
Conozco a muchos Alex.
265
00:15:26,776 --> 00:15:28,136
La mayoría son chicos,
por cierto.
266
00:15:28,336 --> 00:15:31,340
Sí. Sí.
Vale. Vete.
267
00:15:31,965 --> 00:15:33,183
Puedo esperar un poco.
268
00:15:33,383 --> 00:15:35,335
Vete, por favor,
antes de que cambie de opinión.
269
00:15:35,535 --> 00:15:38,163
Te quiero.
Te adoro.
270
00:15:38,395 --> 00:15:39,089
Sí, sí.
271
00:15:39,289 --> 00:15:40,809
Vale. Más de acuerdo
que valga la pena.
272
00:15:40,974 --> 00:15:44,186
Por supuesto que no.
¡Pero volveré!
273
00:15:45,920 --> 00:15:47,881
Ella no va a volver.
274
00:15:54,112 --> 00:15:56,131
♪ Si fuera yo
275
00:15:56,331 --> 00:15:59,576
♪ Tiraría todas las
resistencias viejas
276
00:15:59,776 --> 00:16:03,129
♪ Se lo daría a un chico
desamparado e incrédulo
277
00:16:03,329 --> 00:16:08,168
♪ De todas formas
no quiero ser caníbal
278
00:16:09,143 --> 00:16:11,131
♪ Y ya no las necesitaremos
279
00:16:12,906 --> 00:16:15,659
♪ Sintiéndome como un adicto
280
00:16:16,801 --> 00:16:18,670
♪ Pero nunca anoto
281
00:16:18,870 --> 00:16:22,960
♪ No,
ya no creo en la buena suerte
282
00:16:23,160 --> 00:16:26,628
♪ Porque nunca tuve que preocuparme
sí parecería tonto, cuando esté muerto
283
00:16:26,828 --> 00:16:29,456
Ya voy.
Ya voy.
284
00:16:34,360 --> 00:16:36,488
Hola, Funhaven.
285
00:16:39,315 --> 00:16:41,067
¿Hola?
286
00:16:43,144 --> 00:16:44,888
Ayúdanos con algo.
287
00:16:45,088 --> 00:16:47,216
¿Cómo sabes que
ella recibió la llamada?
288
00:16:48,307 --> 00:16:49,618
Me lo dijo.
289
00:16:49,818 --> 00:16:51,010
Estaba asustada.
290
00:16:51,210 --> 00:16:52,470
Bueno, aquí está el problema.
291
00:16:52,670 --> 00:16:54,697
Tenemos todas las llamadas
entrantes y salientes,
292
00:16:54,897 --> 00:16:57,550
y todo el edificio no recibió ni
una sola llamada en toda la noche.
293
00:16:57,750 --> 00:16:58,818
¿Y?
294
00:16:59,018 --> 00:17:01,963
¿Por qué Alex se
inventaría algo así?
295
00:17:02,163 --> 00:17:04,750
No lo sé.
Pregúntele a Alex.
296
00:17:07,326 --> 00:17:09,037
Bien.
297
00:17:09,562 --> 00:17:11,114
¿Quién era el
misterioso llamante?
298
00:17:11,314 --> 00:17:13,058
Quiero decir, ¿dijeron algo?
299
00:17:13,258 --> 00:17:15,969
Nada.
Él no dijo ni una palabra.
300
00:17:16,719 --> 00:17:19,598
¿Él no dijo ni una palabra?
301
00:17:19,948 --> 00:17:21,658
Nada.
302
00:17:26,120 --> 00:17:28,373
¿Y cómo supiste que era un "él"?
303
00:17:28,581 --> 00:17:29,324
¿Cómo?
304
00:17:29,524 --> 00:17:32,160
Dijiste que "él" no dijo
ni una palabra.
305
00:17:32,360 --> 00:17:34,613
¿Quieres que vuelva
a poner la cinta?
306
00:17:35,046 --> 00:17:38,091
- Es lo que dijo Alex.
- ¿De verdad?
307
00:17:38,491 --> 00:17:40,285
Si no me creen,
308
00:17:40,485 --> 00:17:42,053
otra vez,
309
00:17:42,253 --> 00:17:44,464
pueden preguntarle a Alex.
310
00:18:08,846 --> 00:18:10,640
¿Jayna?
311
00:18:37,708 --> 00:18:39,461
¿Mike?
312
00:18:39,986 --> 00:18:41,863
¿Eres tú?
313
00:19:09,182 --> 00:19:10,600
¡Sorpresa!
314
00:19:10,800 --> 00:19:12,527
¿Qué... qué está pasando?
315
00:19:12,727 --> 00:19:14,053
Sorpresa, preciosa.
316
00:19:14,253 --> 00:19:15,555
Tenemos una gran fiesta para ti.
317
00:19:15,755 --> 00:19:17,098
Tenemos bebidas.
Tenemos amigos.
318
00:19:17,298 --> 00:19:19,801
Tenemos pastel.
Tenemos lo que quieras.
319
00:19:20,301 --> 00:19:22,437
¿Qué? Qué...
320
00:19:22,637 --> 00:19:25,231
Para la fiesta de cumpleaños
privada de última hora.
321
00:19:25,431 --> 00:19:27,208
Bueno,
es tu fiesta de cumpleaños.
322
00:19:27,408 --> 00:19:28,485
Esperen.
323
00:19:28,685 --> 00:19:30,162
Pero se dan cuenta de
que mi cumpleaños no es
324
00:19:30,186 --> 00:19:31,796
hasta dentro de dos semanas,
¿verdad?
325
00:19:31,996 --> 00:19:33,132
Sí, bueno,
sí lo hacíamos entonces,
326
00:19:33,156 --> 00:19:35,451
entonces no habría
sido una sorpresa.
327
00:19:36,434 --> 00:19:39,562
Ustedes... ustedes están...
Están locos.
328
00:19:39,762 --> 00:19:42,474
Pero... pero Jackie, tu cumpleaños
es antes que el mío.
329
00:19:47,436 --> 00:19:48,671
Gracias.
330
00:19:48,871 --> 00:19:50,106
Yo sólo...
No me puedo creer
331
00:19:50,306 --> 00:19:51,949
que hayan elegido este lugar.
332
00:19:52,149 --> 00:19:52,692
Bueno, ya sabes, tuvimos...
333
00:19:52,892 --> 00:19:54,937
la mayoría de nuestros cumpleaños
colectivos aquí, cuando éramos niños,
334
00:19:54,961 --> 00:19:56,705
y viendo cómo te
despides de la infancia,
335
00:19:56,905 --> 00:19:59,156
pensé que tendría sentido.
336
00:19:59,356 --> 00:20:01,043
Yo dije que preferirías
un Club de desnudistas.
337
00:20:01,067 --> 00:20:03,653
Cualquier excusa es buena para ir a
un Club de desnudistas, ¿verdad, Paul?
338
00:20:03,677 --> 00:20:04,787
Tú también querías.
339
00:20:04,987 --> 00:20:07,240
¿Es eso mantenerlo en secreto?
340
00:20:07,640 --> 00:20:09,734
Bueno,
eso es muy dramático, Ryan,
341
00:20:09,934 --> 00:20:12,153
pero no sé, también algo cierto.
342
00:20:12,353 --> 00:20:14,255
Hola.
Tienes buen aspecto.
343
00:20:14,455 --> 00:20:16,999
Alex, en serio,
eres la mejor de nosotros.
344
00:20:17,199 --> 00:20:20,286
Te mereces la mejor fiesta
que podamos organizar.
345
00:20:21,320 --> 00:20:23,264
Y ustedes hicieron
que Marcus viniera.
346
00:20:23,464 --> 00:20:26,551
Sí, bueno,
fue idea suya, pero...
347
00:20:28,970 --> 00:20:30,463
Pero, ya saben, si yo...
348
00:20:30,663 --> 00:20:32,107
Si realmente soy la
chica del cumpleaños,
349
00:20:32,131 --> 00:20:35,109
quizás, no sé, ¿podrían
traerme una bebida de verdad?
350
00:20:35,309 --> 00:20:36,719
- En ello.
- Gracias a Dios.
351
00:20:36,919 --> 00:20:39,614
- Necesito otro chupito.
- Creo que estás bien.
352
00:20:39,814 --> 00:20:41,566
Creo que ya has
tenido suficiente.
353
00:20:41,832 --> 00:20:46,338
Ha sido muy amable por tu parte.
Muchas gracias.
354
00:20:47,588 --> 00:20:50,249
Bueno, te prometí que lo haría.
355
00:20:50,449 --> 00:20:53,078
- ¿Qué?
- ¿Te acuerdas?
356
00:20:53,302 --> 00:20:54,462
En nuestro octavo cumpleaños,
357
00:20:54,620 --> 00:20:57,541
dijimos que celebraríamos
todos nuestros cumpleaños aquí.
358
00:20:58,257 --> 00:21:00,543
Dios mío, sí, no, lo hicimos.
359
00:21:00,743 --> 00:21:03,288
Me encanta que lo recuerdes.
360
00:21:03,654 --> 00:21:07,141
Y, gracias por traer
a todo el mundo.
361
00:21:07,341 --> 00:21:08,877
El Ryan's Triple Rye y Whiskey...
362
00:21:09,077 --> 00:21:11,371
ya sale justo para ti.
363
00:21:14,798 --> 00:21:17,085
- Yo no invité a Ryan.
- Esto es para ti.
364
00:21:17,285 --> 00:21:18,703
Sí, no, yo...
365
00:21:18,903 --> 00:21:20,797
Me imaginaba que se había
invitado a sí mismo.
366
00:21:20,997 --> 00:21:21,698
Podría haber sido peor.
367
00:21:21,898 --> 00:21:24,777
Quería traer a todo
el equipo de hockey.
368
00:21:25,393 --> 00:21:28,104
¿Qué puedo decir, hombre?
Me gusta la fiesta, ¿vale?
369
00:21:28,529 --> 00:21:30,949
Vale, cumpleañera,
vamos a cortar tu pastel.
370
00:21:31,256 --> 00:21:32,256
FELIZ CUMPLEAÑOS
371
00:21:32,357 --> 00:21:33,357
Vale.
372
00:21:33,501 --> 00:21:35,337
¿Quién y por qué?
373
00:21:36,787 --> 00:21:38,656
Bueno, es un pastel.
374
00:21:38,856 --> 00:21:40,567
Dijiste que podría elegir uno.
375
00:21:41,067 --> 00:21:43,820
Paul se metería literalmente
cualquier cosa en la boca.
376
00:21:44,554 --> 00:21:48,183
Vale, sí, ojalá nunca
hubiera tenido esa imagen.
377
00:21:52,210 --> 00:21:56,215
¡Feliz cumpleaños!
378
00:21:58,551 --> 00:22:01,512
Bien, Al, juego de beber,
hagámoslo ahora mismo.
379
00:22:01,712 --> 00:22:04,174
Acabamos de llegar.
Dale un minuto.
380
00:22:04,406 --> 00:22:06,610
Dios mío, chicos, es una ley
cuando empiezas la fiesta...
381
00:22:06,634 --> 00:22:09,888
- Eso no es en absoluto una ley.
- Amigo, cállate pajero.
382
00:22:10,120 --> 00:22:10,939
Tranquilo, adicto.
383
00:22:11,139 --> 00:22:12,507
¿Qué tal si dejamos que
la cumpleañera decida?
384
00:22:12,531 --> 00:22:14,943
Está bien.
Vale, de acuerdo.
385
00:22:15,143 --> 00:22:18,438
Saben,
creo que conozco un juego.
386
00:22:20,915 --> 00:22:22,417
Muy bien, déjenme enseñarles
cómo se hace, joder.
387
00:22:22,441 --> 00:22:24,661
Quítense de en medio.
388
00:22:24,861 --> 00:22:26,947
¡Hijo de puta!
389
00:22:28,522 --> 00:22:29,749
Lo entendemos.
390
00:22:29,949 --> 00:22:31,876
Un puñado de chicos
aprovechándose.
391
00:22:32,076 --> 00:22:33,544
Bebiendo demasiado.
392
00:22:33,744 --> 00:22:36,439
Tonteando con la buena
excusa del cumpleaños.
393
00:22:36,639 --> 00:22:40,310
Pero todos estaban en la
misma habitación, ¿verdad?
394
00:22:41,961 --> 00:22:44,756
¿Eso es un "sí"?
Para la cinta.
395
00:22:46,290 --> 00:22:48,001
Sí.
396
00:22:48,217 --> 00:22:49,928
Gracias.
397
00:22:50,178 --> 00:22:52,455
Pero ayúdame a entender.
Se... se están llevando bien.
398
00:22:52,655 --> 00:22:54,649
Todos son amigos.
399
00:22:54,849 --> 00:22:57,269
¿Por qué se separaron entonces?
400
00:22:57,635 --> 00:22:58,903
¿Separarse?
401
00:22:59,103 --> 00:23:01,314
El grupo se separó un poco.
402
00:23:02,607 --> 00:23:06,152
Sí, es una fiesta.
No vamos a sentarnos en círculo.
403
00:23:06,877 --> 00:23:08,329
¿Por qué no?
404
00:23:08,529 --> 00:23:10,306
Porque no tenemos nueve años.
405
00:23:10,506 --> 00:23:12,584
Segura que habrán oído hablar
de las dinámicas de grupo.
406
00:23:12,608 --> 00:23:14,869
También existen en los
grupos de amigos íntimos.
407
00:23:15,069 --> 00:23:17,739
- Sí, sabemos lo que es eso.
- Gracias a Dios.
408
00:23:17,939 --> 00:23:19,691
Y lo que significa.
409
00:23:20,391 --> 00:23:22,260
A alguien no le gustaba alguien.
410
00:23:22,460 --> 00:23:24,512
Y otra palabra
para eso es "motivo".
411
00:23:24,712 --> 00:23:26,623
Y estoy seguro de que has
oído hablar de esa palabra.
412
00:23:26,647 --> 00:23:28,533
Aunque tuvieras nueve años.
413
00:23:28,733 --> 00:23:31,269
- ¿Y?
- ¿A quién no le gustaba quién?
414
00:23:31,469 --> 00:23:33,179
¿Y por qué?
415
00:23:36,490 --> 00:23:38,243
Danny...
416
00:23:39,493 --> 00:23:42,497
Vale.
Te escuchamos.
417
00:23:55,885 --> 00:23:57,595
¿Demasiado para ti?
418
00:23:59,247 --> 00:24:00,515
Me gusta el juego...
419
00:24:00,715 --> 00:24:03,885
hasta que Ryan decide convertirlo
en una competición real.
420
00:24:04,252 --> 00:24:06,254
Es intenso.
421
00:24:06,745 --> 00:24:07,338
¡Joder!
422
00:24:07,538 --> 00:24:09,750
Lo siento, lo siento,
lo siento, chicas.
423
00:24:09,982 --> 00:24:11,193
Muy bien, intentémoslo de nuevo.
424
00:24:11,217 --> 00:24:13,102
- Vale.
- Muy bien.
425
00:24:13,302 --> 00:24:15,764
Miren esto...
426
00:24:16,063 --> 00:24:18,524
¡Hijo de puta!
427
00:24:18,724 --> 00:24:20,004
Si por intenso, te refieres a...
428
00:24:20,176 --> 00:24:23,297
¿el chico con más probabilidades de matar
a alguien en un accidente de tráfico?
429
00:24:23,995 --> 00:24:26,274
Él tiene buenas intenciones.
430
00:24:26,474 --> 00:24:28,959
Quiere emborracharla a ella.
431
00:24:29,159 --> 00:24:31,012
Lo mismo.
432
00:24:31,212 --> 00:24:33,173
Realmente no lo es.
433
00:24:33,964 --> 00:24:36,000
No es una mala táctica.
434
00:24:36,200 --> 00:24:37,840
¿Crees que disfrutarás
en la cárcel, Paul?
435
00:24:38,023 --> 00:24:39,663
Difícil de decir.
436
00:24:41,646 --> 00:24:42,665
Vale.
437
00:24:42,865 --> 00:24:44,550
Ven a buscarme.
438
00:24:44,750 --> 00:24:46,235
Ven a buscarme.
439
00:24:46,435 --> 00:24:48,897
Tendrás lo que buscas.
440
00:24:55,094 --> 00:24:57,806
¿Qué?
¿No está borracha?
441
00:24:58,597 --> 00:25:00,357
Bueno, es un poco putona,
así que ¿sabes qué?
442
00:25:00,474 --> 00:25:02,727
En realidad es perfecta para ti,
Paul.
443
00:25:03,619 --> 00:25:06,272
Bien, damas, caballeros,
444
00:25:06,472 --> 00:25:07,590
sí me disculpan.
445
00:25:07,790 --> 00:25:09,584
Ahora vuelvo.
446
00:25:11,585 --> 00:25:14,380
- Amigo, ya está muerto.
- ¿Cómo?
447
00:25:15,031 --> 00:25:16,775
Como que si estuvieras en
una película de terror,
448
00:25:16,799 --> 00:25:19,669
nunca se dice:
"Ahora vuelvo".
449
00:25:19,869 --> 00:25:21,871
Porque entonces no lo haces.
450
00:25:23,172 --> 00:25:24,240
Simplemente te mueres.
451
00:25:24,440 --> 00:25:26,551
Sabes, solía pensar que
eras un poco estrafalario,
452
00:25:26,751 --> 00:25:27,751
pero...
453
00:25:27,885 --> 00:25:30,889
Vibraciones totales de
asesino en serie, ¿verdad?
454
00:25:31,147 --> 00:25:32,648
Sí.
455
00:25:32,848 --> 00:25:33,891
Totalmente.
456
00:25:34,091 --> 00:25:36,610
Danny, deja de fumar aquí.
457
00:25:36,810 --> 00:25:38,604
¡Es un vapeador!
458
00:25:38,929 --> 00:25:41,599
¡Joder!
Vale, una vez más.
459
00:25:42,331 --> 00:25:44,001
En ello.
Ya regreso.
460
00:25:44,201 --> 00:25:46,112
A eso me refiero, joder.
461
00:25:46,312 --> 00:25:49,274
¿Han visto esa puta mierda?
462
00:25:49,706 --> 00:25:50,716
Jódanse.
463
00:25:50,916 --> 00:25:53,336
¡Vamos, joder!
464
00:25:53,686 --> 00:25:55,346
Espera.
465
00:25:55,546 --> 00:25:57,748
- ¿Marcus?
- ¿Qué?
466
00:25:57,948 --> 00:26:00,108
Bueno, alguien dijo que Marcus
era un asesino en serie.
467
00:26:00,292 --> 00:26:03,312
Dijeron que tenía vibraciones
de asesino en serie.
468
00:26:03,512 --> 00:26:05,923
- ¿De verdad?
- Era una broma.
469
00:26:06,123 --> 00:26:08,567
No lo es, cuando hay un
montón de cadáveres.
470
00:26:08,767 --> 00:26:12,480
Segura que Marcus no es
sospechoso, visto lo visto.
471
00:26:12,755 --> 00:26:16,259
No lo pensamos, pero
¿deberíamos estar pensando eso?
472
00:26:16,550 --> 00:26:18,778
No voy a decirles lo
que tienen que pensar.
473
00:26:20,404 --> 00:26:20,997
Tú no estabas allí,
474
00:26:21,197 --> 00:26:23,324
así que asumo que
alguien te lo dijo.
475
00:26:23,524 --> 00:26:24,984
Sí.
476
00:26:25,184 --> 00:26:26,819
¿Quién?
477
00:26:27,019 --> 00:26:29,731
- Una de las chicas.
- ¿Cuál de ellas?
478
00:26:31,148 --> 00:26:33,026
Una de las muertas.
479
00:26:33,359 --> 00:26:34,744
Te sientes un poco obstruida.
480
00:26:34,944 --> 00:26:36,688
Curioso, porque estoy intentando
contarles lo que ha pasado,
481
00:26:36,712 --> 00:26:38,631
y ustedes siguen frenándome.
482
00:26:41,117 --> 00:26:42,827
Adelante, Rebecca.
483
00:26:53,370 --> 00:26:55,331
Ven a buscarme.
484
00:27:14,750 --> 00:27:16,286
¿Están listos para ver
esta mierda? Miren esto.
485
00:27:16,310 --> 00:27:18,420
Sí. Allá vamos.
Jodido...
486
00:27:18,620 --> 00:27:20,415
Joder.
487
00:27:20,647 --> 00:27:21,182
No, no, no, no, no.
488
00:27:21,382 --> 00:27:23,100
Si mi jefe ve eso,
me va a matar.
489
00:27:23,300 --> 00:27:25,586
Tranquila.
Somos la fiesta privada.
490
00:27:25,786 --> 00:27:27,630
No, él...
él piensa que somos ocho niños,
491
00:27:27,830 --> 00:27:29,899
y, definitivamente no
cree que esté bebiendo,
492
00:27:30,099 --> 00:27:31,842
y definitivamente
me va a despedir
493
00:27:32,042 --> 00:27:33,844
si alguna vez se entera,
así que...
494
00:27:34,044 --> 00:27:36,130
Sí. Amigo, no.
Sí.
495
00:27:36,330 --> 00:27:38,210
Puedes apostar tu maldito
culo a que sí, hombre.
496
00:27:38,274 --> 00:27:39,274
Sí.
497
00:27:39,400 --> 00:27:42,370
Sí,
tráelo aquí y considéralo hecho.
498
00:27:42,570 --> 00:27:44,163
¿Qué pasa con este tipo, Marcus?
499
00:27:44,363 --> 00:27:45,363
Es un gilipollas.
500
00:27:45,406 --> 00:27:48,034
¿Así que lo estamos maltratando,
porque es un gilipollas?
501
00:27:48,659 --> 00:27:49,735
Bueno, no sólo eso.
502
00:27:49,935 --> 00:27:51,996
Está hablando con la
chica de nuestro chico.
503
00:27:52,196 --> 00:27:53,647
¿Está hablando con Jennifer?
504
00:27:53,847 --> 00:27:56,533
No, no. No, no es su principal.
No, no.
505
00:27:56,733 --> 00:27:59,111
Está hablando con
su chica de apoyo.
506
00:27:59,769 --> 00:28:01,222
- Es un idiota.
- Sí.
507
00:28:01,422 --> 00:28:04,842
¿Qué clase de tipo se insinúa a
la chica de apoyo de otro tipo?
508
00:28:05,284 --> 00:28:08,538
- Sólo los gilipollases descerebrados.
- Sí.
509
00:28:11,665 --> 00:28:14,235
- ¿Dónde están?
- En Funhaven.
510
00:28:14,435 --> 00:28:16,596
- Ese es el lugar de Tim Collins.
- ¿Quién es Tim Collins?
511
00:28:16,620 --> 00:28:18,981
Es nuestro antiguo
Capitán de los '90.
512
00:28:19,181 --> 00:28:20,181
Es uno de los nuestros.
513
00:28:20,349 --> 00:28:21,634
- Muy bien.
- Sí.
514
00:28:21,834 --> 00:28:25,296
Aunque recibió unos cuantos
discos a la cabeza.
515
00:28:29,299 --> 00:28:30,043
¿Una novatada?
516
00:28:30,243 --> 00:28:31,870
Varios de los compañeros de equipo
de hockey de Ryan, nos dijeron...
517
00:28:31,894 --> 00:28:35,381
que él quería que algunos de los chicos,
le dieran una lección a Marcus.
518
00:28:35,581 --> 00:28:37,366
¿Una lección de qué?
519
00:28:37,566 --> 00:28:40,653
En quién merecía el
afecto de Alex, supongo.
520
00:28:40,886 --> 00:28:43,348
¿Así que abusones, querrá decir?
521
00:28:44,940 --> 00:28:46,392
Aparentemente.
522
00:28:46,592 --> 00:28:47,960
No lo sabía.
523
00:28:48,160 --> 00:28:50,705
- ¿Fue él quien lo hizo?
- No.
524
00:28:51,372 --> 00:28:53,883
- No lo entiendo.
- No fueron ellos.
525
00:28:54,083 --> 00:28:55,185
Porque los chicos que se
ofrecieron voluntarios
526
00:28:55,209 --> 00:28:56,277
para esa pequeña misión...
527
00:28:56,477 --> 00:28:58,028
no llegaron a la Funhouse.
528
00:28:58,228 --> 00:29:01,157
- ¿Qué les pasó?
- ¿No lo sabes?
529
00:29:01,357 --> 00:29:02,383
¿Por qué debería saberlo?
530
00:29:02,583 --> 00:29:04,293
Bueno, parece que sabes
casi todo lo demás.
531
00:29:04,493 --> 00:29:07,063
Todo lo que pasó
dentro de Funhouse.
532
00:29:07,263 --> 00:29:09,182
Sólo se nos ocurrió preguntar.
533
00:29:09,682 --> 00:29:12,026
¿Qué les ha pasado a ellos?
534
00:29:12,226 --> 00:29:15,188
Otros cuantos cadáveres
que añadir a la pila.
535
00:29:16,664 --> 00:29:17,744
Bueno, ya sabe lo que dicen
536
00:29:17,873 --> 00:29:19,300
sobre los abusones, Detective.
537
00:29:19,500 --> 00:29:23,338
- ¿Qué cosa?
- Sólo responden a la fuerza.
538
00:29:29,176 --> 00:29:30,456
Vale, sí,
luego hablamos, hombre.
539
00:29:30,536 --> 00:29:31,770
Está bien.
540
00:29:31,970 --> 00:29:33,848
- Joder.
- ¿Qué?
541
00:29:34,872 --> 00:29:35,391
¿Qué pasa?
542
00:29:35,591 --> 00:29:37,510
Nada de teléfonos.
543
00:29:38,651 --> 00:29:39,929
Sí.
544
00:29:40,129 --> 00:29:41,197
Sí. ¿Saben qué?
545
00:29:41,397 --> 00:29:42,677
Sí, seamos un deporte de equipo.
546
00:29:42,798 --> 00:29:44,992
Todo el mundo, teléfonos
en la bolsa, ahora mismo.
547
00:29:45,192 --> 00:29:48,363
De hecho, puede que mi
madre necesite llamarme.
548
00:29:49,346 --> 00:29:51,507
Teléfono, bolsa, ahora.
Aquí, vamos.
549
00:29:51,707 --> 00:29:55,545
No, Ryan, si él necesita guardar
su teléfono, puede hacerlo.
550
00:29:56,353 --> 00:29:58,147
¿Saben qué?
551
00:29:58,872 --> 00:29:59,872
No.
552
00:30:00,040 --> 00:30:01,480
Ella estará bien durante unas horas.
553
00:30:01,667 --> 00:30:03,511
Teléfono, teléfono.
554
00:30:03,711 --> 00:30:07,072
¿Dónde...
¿Dónde están Paulie y Jackie?
555
00:30:07,272 --> 00:30:09,442
Lo que sea que estén haciendo,
no involucra a sus teléfonos.
556
00:30:09,466 --> 00:30:12,595
Probablemente sí.
557
00:30:13,662 --> 00:30:15,489
Me gusta esto,
lo de no teléfonos.
558
00:30:15,689 --> 00:30:18,067
- Sí, eso es de la vieja escuela.
- Sí.
559
00:30:18,717 --> 00:30:20,177
Y hagámoslo interesante.
560
00:30:20,377 --> 00:30:23,756
El primero en ir por su teléfono,
tendrá que pagar una ronda de bebidas.
561
00:30:24,581 --> 00:30:25,581
Hablando de chupitos,
562
00:30:25,649 --> 00:30:26,918
ven aquí, quiero enseñarte algo.
563
00:30:26,942 --> 00:30:28,085
- Pero...
- ¡Bebe! ¡Bebe!
564
00:30:28,285 --> 00:30:29,725
¡Bebe! ¡Bebe!
Bebe, bebe, bebe, bebe.
565
00:30:29,795 --> 00:30:30,889
- Bebe, bebe, bebe, bebe.
- Mira, Conecta 4.
566
00:30:30,913 --> 00:30:32,708
Bebe, bebe...
567
00:30:34,625 --> 00:30:36,735
- ¿Quieres jugar?
- Sí, claro.
568
00:30:36,935 --> 00:30:38,946
Becca, tómate un día libre
de odiarlo todo.
569
00:30:39,146 --> 00:30:41,073
- No lo hago.
- Es verdad, nena.
570
00:30:41,273 --> 00:30:42,758
¿Te mataría sonreír?
571
00:30:42,958 --> 00:30:46,170
Piensa en algo que te guste.
572
00:30:53,802 --> 00:30:55,287
¡Cállate!
573
00:30:55,487 --> 00:30:58,533
Está bien, todos amamos
algo que no podemos tener.
574
00:30:59,683 --> 00:31:01,543
Sí, bueno, podemos tomar algo.
575
00:31:01,743 --> 00:31:04,330
Eso sí podemos.
576
00:31:16,158 --> 00:31:19,245
Espera.
¿Tienes protección?
577
00:31:19,795 --> 00:31:21,322
No tengo ninguna.
578
00:31:21,522 --> 00:31:24,575
- Relájate, estoy limpio.
- Bueno, puede que yo no lo esté.
579
00:31:24,775 --> 00:31:26,903
¿De verdad? Bueno...
580
00:31:27,945 --> 00:31:30,365
- Eres increíble.
- Gracias.
581
00:31:38,831 --> 00:31:41,334
- ¿Hola?
- Calma, no es nada.
582
00:31:43,452 --> 00:31:46,998
- Para, detente.
- ¿Quién está ahí?
583
00:31:55,339 --> 00:31:57,182
¡Joder!
584
00:31:57,382 --> 00:31:58,500
¡Lo he conseguido!
585
00:31:58,700 --> 00:32:01,795
Bueno, parece que los chicos
pagarán las bebidas toda la noche.
586
00:32:01,995 --> 00:32:04,314
- La revancha, ahora.
- ¿Parecemos estúpidas?
587
00:32:04,514 --> 00:32:06,283
Ya hemos ganado.
¿Qué más podemos ganar?
588
00:32:06,483 --> 00:32:08,719
- Una apuesta es una apuesta.
- Nos han atrapado.
589
00:32:08,919 --> 00:32:12,522
Hagamos lo honorable y no
seamos malos perdedores.
590
00:32:12,722 --> 00:32:15,309
¡A la mierda eso, hombre!
591
00:32:16,201 --> 00:32:18,328
Quiero decir, chicas...
Muy bien. Buen juego.
592
00:32:18,528 --> 00:32:20,323
Sútil, Ryan.
593
00:32:24,042 --> 00:32:27,547
Espera, pensé que Marcus
estaba enamorado de Alex.
594
00:32:28,422 --> 00:32:30,808
Mucha gente estaba
enamorada de Alex.
595
00:32:31,008 --> 00:32:32,885
¿Quién más estaba...
596
00:32:35,761 --> 00:32:36,939
Ya veo.
597
00:32:37,139 --> 00:32:39,267
Bueno, nosotros no...
598
00:32:39,641 --> 00:32:40,351
No quise asumir...
599
00:32:40,551 --> 00:32:43,103
que tu orientación sexual era...
600
00:32:43,303 --> 00:32:45,631
Bueno, yo no pensé, y...
601
00:32:45,831 --> 00:32:48,092
- Tranquilo.
- Jesucristo.
602
00:32:48,292 --> 00:32:49,802
Nos importa una
mierda lo que seas,
603
00:32:50,002 --> 00:32:51,345
o cómo te identificas.
604
00:32:51,545 --> 00:32:53,405
Lo único que nos importa
es el motivo.
605
00:32:53,605 --> 00:32:55,291
Por qué murió gente.
606
00:32:55,491 --> 00:32:56,910
Ahora, la única cosa en la que
todos pueden estar de acuerdo es...
607
00:32:56,934 --> 00:32:58,711
que Alex es el
corazón de esta cosa.
608
00:32:58,911 --> 00:33:00,896
Entonces,
¿deberíamos investigar a Ryan?
609
00:33:01,096 --> 00:33:03,315
- No haré su trabajo por ustedes.
- Yo no...
610
00:33:03,515 --> 00:33:05,796
Pero si está intentando designar
a Marcus como sospechoso,
611
00:33:05,967 --> 00:33:09,071
bien podría añadir a
Ryan por la misma razón.
612
00:33:09,271 --> 00:33:12,141
- Y demonios, incluso yo.
- Sí eres sospechosa.
613
00:33:12,341 --> 00:33:13,909
Así es como vemos las cosas,
614
00:33:14,109 --> 00:33:16,737
hasta que podamos exculparte
de cualquier delito.
615
00:33:16,937 --> 00:33:20,206
Sí...
Si podemos exculparte.
616
00:33:20,406 --> 00:33:22,793
Así que usted es el Policía malo.
Entendido.
617
00:33:22,993 --> 00:33:25,788
- ¡Esto es serio!
- Lo es.
618
00:33:27,030 --> 00:33:29,617
Así que deje de jugar
a juegos infantiles.
619
00:33:31,876 --> 00:33:32,661
Salud por una buena noche.
620
00:33:32,861 --> 00:33:35,031
Por una buena noche.
621
00:33:35,964 --> 00:33:38,175
¿Quién ha movido el cuchillo?
622
00:33:41,152 --> 00:33:41,970
¿Estás bien?
623
00:33:42,170 --> 00:33:43,647
Sí, estoy bien.
Estoy bien.
624
00:33:43,847 --> 00:33:45,683
- Estoy bien.
- Claro, Ryan.
625
00:33:45,924 --> 00:33:49,386
Amigo, podría beber más que tú
cualquier día de la semana.
626
00:33:49,586 --> 00:33:52,340
Seguro, Ryan.
627
00:33:53,215 --> 00:33:56,636
- ¿Me lo repites, cabrón?
- Esperen.
628
00:33:57,968 --> 00:34:00,681
Saben, ¿por qué no vamos
a un bar de verdad?
629
00:34:00,881 --> 00:34:03,033
Así podré tomarme mi
primera copa legal.
630
00:34:03,233 --> 00:34:04,652
Ahora sí estamos hablando.
631
00:34:04,852 --> 00:34:06,345
Buen momento.
Casi no nos queda vodka.
632
00:34:06,545 --> 00:34:09,674
Y probablemente habrá
hombres allí, así que...
633
00:34:10,406 --> 00:34:12,826
Nosotros somos hombres.
634
00:34:13,026 --> 00:34:14,136
Ustedes son chicos.
635
00:34:14,336 --> 00:34:16,305
- Hombres.
- Chicos.
636
00:34:16,505 --> 00:34:19,508
Y chicos que están
enamorados de la misma mujer.
637
00:34:21,101 --> 00:34:23,020
Vale.
638
00:34:24,012 --> 00:34:26,523
- ¿Nos vamos?
- Yo conduzco.
639
00:34:26,723 --> 00:34:28,283
- No lo harás.
- Espera, espera, espera.
640
00:34:28,475 --> 00:34:30,761
Al, Al, Al, Al. Escucha,
escucha, escucha, escucha.
641
00:34:30,961 --> 00:34:33,589
Hablemos, ¿vale?
Escucha, escucha, escucha.
642
00:34:35,440 --> 00:34:36,934
Tú y yo.
¿Está bien?
643
00:34:37,134 --> 00:34:39,937
Vamos... vamos...
Dejemos de pretender, ¿vale?
644
00:34:40,137 --> 00:34:42,617
Escucha. Las estrellas lo escribieron.
Todo el mundo lo quiere.
645
00:34:42,723 --> 00:34:45,459
- Hagamos que suceda.
- ¿Qué... qué suceda que?
646
00:34:45,659 --> 00:34:48,086
Tú y yo.
Que sea algo oficial ya.
647
00:34:48,286 --> 00:34:50,790
Sé que has estado
coqueteando conmigo.
648
00:34:51,690 --> 00:34:52,933
¿Soy tan obvia?
649
00:34:53,133 --> 00:34:55,219
Sí, pero podemos trabajar
en eso, ¿vale?
650
00:34:55,419 --> 00:34:56,887
Está bien.
Escucha, escucha.
651
00:34:57,087 --> 00:34:58,956
Hace tiempo que te
tengo echado el ojo.
652
00:34:59,156 --> 00:35:01,233
¿No estás con
Jennifer ahora mismo?
653
00:35:01,433 --> 00:35:04,219
Sí, pero eso era antes.
Esto es ahora.
654
00:35:04,419 --> 00:35:07,180
Pero entonces te vi.
655
00:35:07,380 --> 00:35:09,367
Sí, Ryan, nos conocemos desde
que teníamos nueve años.
656
00:35:09,391 --> 00:35:10,534
No acabas de verme.
657
00:35:10,734 --> 00:35:12,228
Sí, pero eso fue...
Eso era diferente, ¿vale?
658
00:35:12,252 --> 00:35:13,629
Éramos niños en aquel entonces.
659
00:35:13,829 --> 00:35:16,949
Pero ahora tu cuerpo...
Tan ajustado.
660
00:35:17,149 --> 00:35:18,242
Vale.
661
00:35:18,442 --> 00:35:20,528
¿Podemos hablar de esto mañana?
662
00:35:22,279 --> 00:35:24,657
No tengas miedo de
enamorarte de mí.
663
00:35:25,098 --> 00:35:27,893
Me esforzaré al máximo.
664
00:35:29,478 --> 00:35:30,988
Pero deberías saber...
665
00:35:31,188 --> 00:35:32,656
Todavía estoy
jugando con la idea
666
00:35:32,856 --> 00:35:35,192
de si soy gay o no, así que...
667
00:35:39,054 --> 00:35:41,098
¡Maldita sea!
668
00:35:42,315 --> 00:35:43,475
Eso tiene senti...
669
00:35:43,675 --> 00:35:45,143
Sí, porque no podría haber...
670
00:35:45,343 --> 00:35:46,837
Sí, ahora es popular.
671
00:35:47,037 --> 00:35:49,457
Está bien.
Vale, sí, lo capto.
672
00:35:49,706 --> 00:35:52,292
- Vamos.
- Espera, espera, espera, espera.
673
00:35:52,492 --> 00:35:54,286
¿Ya está?
674
00:35:54,570 --> 00:35:57,030
- Supongo que sí.
- ¿Estás segura?
675
00:35:57,230 --> 00:35:59,024
Sí.
676
00:35:59,967 --> 00:36:01,310
Vale, bien,
677
00:36:01,510 --> 00:36:03,403
no puedo protegerte,
si no soy tu novio.
678
00:36:03,603 --> 00:36:06,322
¿Protegerme de qué, Ryan?
679
00:36:06,522 --> 00:36:08,692
Ya lo verás...
680
00:36:10,610 --> 00:36:12,363
Vale.
681
00:36:15,624 --> 00:36:17,517
- ¿Dónde está Danny?
- Está en el baño.
682
00:36:17,717 --> 00:36:20,220
- ¿Nuestros teléfonos?
- Yo voy por ellos.
683
00:36:37,513 --> 00:36:39,832
¿Qué es lo que pasa?
¿No tienes llave?
684
00:36:40,032 --> 00:36:41,350
No, yo... Tengo llaves,
685
00:36:41,550 --> 00:36:44,228
pero... esta...
Así no es como cerramos.
686
00:36:44,428 --> 00:36:47,973
- Esta... esta no es nuestra.
- No lo entiendo.
687
00:36:48,223 --> 00:36:50,434
Apártate, pastelito.
688
00:36:52,377 --> 00:36:54,212
Maldito Danny.
Es Danny, ¿verdad?
689
00:36:54,412 --> 00:36:55,964
Es una puta broma de cumpleaños.
690
00:36:56,164 --> 00:36:57,291
No, Danny no.
691
00:36:57,491 --> 00:37:00,077
Paul y Jackie hacen bromas,
los dos.
692
00:37:02,796 --> 00:37:05,591
- Está cerrado.
- Nos quitaron nuestros teléfonos.
693
00:37:06,383 --> 00:37:07,134
Perfecto.
694
00:37:07,334 --> 00:37:08,561
¿Están seguros de
que no son ellos?
695
00:37:08,585 --> 00:37:10,128
Ven a buscarme.
696
00:37:10,328 --> 00:37:11,872
Ven a buscarme.
697
00:37:12,072 --> 00:37:13,565
Tendrás lo que buscas.
698
00:37:13,765 --> 00:37:15,317
Jackie, por favor, vamos.
699
00:37:15,517 --> 00:37:18,528
No quiero jugar a este juego.
Quiero seguir bebiendo.
700
00:37:18,728 --> 00:37:21,423
Es mi cumpleaños.
Es mi cumpleaños.
701
00:37:21,623 --> 00:37:22,824
Ven a buscarme.
702
00:37:23,024 --> 00:37:24,701
Tendrás lo que buscas.
703
00:37:24,901 --> 00:37:28,246
Genial, ahora tendremos que
jugar a su estúpido juego.
704
00:37:28,446 --> 00:37:30,091
Probablemente haya una salida
de incendios aquí, ¿verdad?
705
00:37:30,115 --> 00:37:31,859
Sí, sabes que la hay.
706
00:37:32,059 --> 00:37:33,811
¿En serio?
707
00:37:34,035 --> 00:37:37,614
Sí, pues antes me has dado un
susto de muerte con una máscara.
708
00:37:37,814 --> 00:37:40,067
- No fui yo.
- Ni yo.
709
00:37:40,292 --> 00:37:41,292
- No.
- A mí no me mires.
710
00:37:41,459 --> 00:37:42,819
Yo no uso disfraces.
711
00:37:43,019 --> 00:37:44,830
Bueno, puede que fuera Paul.
712
00:37:45,030 --> 00:37:47,432
- Supongo.
- Por favor. ¿Atrapar mujeres?
713
00:37:47,632 --> 00:37:49,677
Eso es totalmente
una cosa de Paul.
714
00:37:56,774 --> 00:37:58,802
La mierda está cerrada.
715
00:37:59,002 --> 00:38:00,988
Incluso lo vi jugando con esto.
716
00:38:01,188 --> 00:38:03,515
- ¿A quién?
- A Paul. Antes.
717
00:38:03,715 --> 00:38:05,801
Odio decir que te lo dije.
718
00:38:07,010 --> 00:38:08,838
¿Dónde demonios has estado?
719
00:38:09,321 --> 00:38:11,815
- Estaba en el baño.
- ¿Haciendo qué?
720
00:38:12,015 --> 00:38:13,875
- ¿Quieres que te diga de cuál número?
- Vale.
721
00:38:14,075 --> 00:38:15,955
Cómo sea, cuanto más
rápido juguemos a su juego,
722
00:38:16,036 --> 00:38:17,080
más rápido podremos
salir de aquí
723
00:38:17,104 --> 00:38:18,584
y conseguir algunas
bebidas de verdad.
724
00:38:18,622 --> 00:38:20,290
¿Y?
725
00:38:20,490 --> 00:38:23,084
Entonces...
Vale, ¿qué les parece esto?
726
00:38:23,284 --> 00:38:26,063
La primera persona en encontrar a
nuestra pareja residente de mala muerte,
727
00:38:26,087 --> 00:38:29,383
no tendrá que pagar ni una
sola copa en toda la noche.
728
00:38:30,282 --> 00:38:32,602
Me gusta esa idea.
Perdona, amigo.
729
00:38:32,802 --> 00:38:34,442
Bueno, tendremos que encontrarlos,
idiota.
730
00:38:34,538 --> 00:38:35,978
Pues,
¿a dónde cojones se han metido?
731
00:38:36,081 --> 00:38:36,733
Bueno, sí lo supiéramos,
732
00:38:36,933 --> 00:38:39,019
no tendríamos que ir
a buscarlos, Ryan, caramba.
733
00:38:39,351 --> 00:38:40,944
Necesitas esa beca de hockey.
734
00:38:41,144 --> 00:38:44,580
Lo que necesito... es otra cerveza,
muchas gracias.
735
00:38:44,780 --> 00:38:45,780
Lo dudo.
736
00:38:45,882 --> 00:38:47,151
¿Qué demonios acabas de decirme?
737
00:38:47,175 --> 00:38:48,969
He dicho:
"Vayamos a buscarlos".
738
00:38:49,169 --> 00:38:51,438
El Gimnasio de la Jungla.
Ahí es donde estarán.
739
00:38:51,638 --> 00:38:53,349
Estupendo.
740
00:38:55,175 --> 00:38:56,885
¿Estás segura?
741
00:38:57,443 --> 00:38:57,986
No, en lo absoluto.
742
00:38:58,186 --> 00:39:00,781
Pero, necesitaba algo
que les motivara.
743
00:39:00,981 --> 00:39:03,550
Creo que Ryan hará
cualquier cosa que tú le digas.
744
00:39:03,750 --> 00:39:05,550
Como que si quisieras
asesinar a un vagabundo,
745
00:39:05,722 --> 00:39:06,962
sólo tienes que pedírselo a él.
746
00:39:07,011 --> 00:39:08,055
Está ansioso por ello.
747
00:39:08,255 --> 00:39:10,799
- Es todo bravuconería.
- Cierto.
748
00:39:12,159 --> 00:39:15,246
Pero, ya sabes, no es algo malo.
749
00:39:16,196 --> 00:39:17,865
¿Qué quieres decir?
750
00:39:20,058 --> 00:39:22,794
Bueno, él va por lo que quiere.
751
00:39:22,994 --> 00:39:27,207
¿Arriesgarlo todo,
sin saber lo que pueda pasar?
752
00:39:27,549 --> 00:39:30,219
Sí, me gusta eso de él.
753
00:39:31,887 --> 00:39:33,855
Pero, ya sabes,
754
00:39:34,055 --> 00:39:37,518
no es él quien me gusta.
755
00:39:41,813 --> 00:39:43,899
¿Puedo darte tu regalo ahora?
756
00:39:44,891 --> 00:39:46,602
Por supuesto.
757
00:39:46,818 --> 00:39:48,620
Espera,
¿es esta una terrible subtrama
758
00:39:48,820 --> 00:39:50,488
de una película
slasher de los '90?
759
00:39:50,688 --> 00:39:52,032
¿Cómo?
760
00:39:52,232 --> 00:39:54,876
El chico que no puede conseguir
a la chica de al lado.
761
00:39:55,076 --> 00:39:56,728
No, no lo es.
762
00:39:56,928 --> 00:40:00,107
Todo esto suena a una película
muy mala de los '90.
763
00:40:00,307 --> 00:40:03,201
Yo ni estaba viva en los '90.
Conozca a su público.
764
00:40:03,401 --> 00:40:05,946
Así es.
Ella no estaba viva en los '90.
765
00:40:06,146 --> 00:40:07,205
Pero lo está ahora.
766
00:40:07,405 --> 00:40:09,499
Lo cual es algo que
no podemos entender.
767
00:40:09,699 --> 00:40:11,619
Así que tal vez tú deberías
conocer a tu público.
768
00:40:11,660 --> 00:40:13,395
Yo conozco a mi público.
769
00:40:13,595 --> 00:40:15,230
Entonces, llega a la parte buena.
770
00:40:15,430 --> 00:40:17,308
¿Quién lo vio primero?
771
00:40:18,725 --> 00:40:20,644
¿Dónde coño está esta gente?
772
00:40:21,660 --> 00:40:22,660
Vale.
773
00:40:22,704 --> 00:40:25,582
Sólo quiero un maldito trago.
774
00:40:25,957 --> 00:40:29,920
¡Mierda!
Vale, bien.
775
00:40:32,072 --> 00:40:34,992
Joder, hombre.
776
00:40:35,784 --> 00:40:37,286
Me has dado un susto de muerte,
hombre.
777
00:40:37,310 --> 00:40:40,314
Joder,
ella se alocará cuando te vea.
778
00:40:43,850 --> 00:40:45,769
¿Amigo?
779
00:40:49,689 --> 00:40:51,400
¿Jackie?
780
00:40:51,925 --> 00:40:53,636
¿Paul?
781
00:40:54,928 --> 00:40:57,514
Ya nadie quiere jugar
a su juego, chicos.
782
00:41:18,827 --> 00:41:20,537
No tiene gracia, Paul.
783
00:41:21,913 --> 00:41:23,958
Vámonos.
784
00:41:27,602 --> 00:41:29,313
¿Paul?
785
00:42:16,401 --> 00:42:18,529
Ryan, ¡gilipollas!
786
00:42:23,058 --> 00:42:25,686
¡Deja de hacerte el gilipollas!
787
00:42:37,973 --> 00:42:39,892
Ayuda, ¡que alguien me ayude!
788
00:42:41,033 --> 00:42:42,994
¡Para!
789
00:43:18,988 --> 00:43:22,701
- ¿A dónde me llevas?
- Cuidado.
790
00:43:27,363 --> 00:43:29,216
¡Dios!
791
00:43:29,416 --> 00:43:31,484
- ¿Es comida? Me encanta la comida.
- Mejor.
792
00:43:31,684 --> 00:43:32,761
Aún mejor.
793
00:43:32,961 --> 00:43:36,048
¿Qué es mejor que la comida?
794
00:43:36,456 --> 00:43:38,582
¡Dios!
Por favor, no estés desnudo.
795
00:43:38,782 --> 00:43:40,568
No soy Ryan.
796
00:43:40,768 --> 00:43:41,978
No, tienes razón.
Yo...
797
00:43:42,178 --> 00:43:44,472
Nunca habría cerrado
los ojos, si fueras él.
798
00:43:44,672 --> 00:43:46,466
Vale.
799
00:43:47,392 --> 00:43:49,103
Ábrelos.
800
00:43:52,455 --> 00:43:54,658
Marcus. ¿Esto es...
801
00:43:54,858 --> 00:43:56,952
- Sí, lo es.
- No puede ser.
802
00:43:57,152 --> 00:44:00,814
Estos son todos los
caramelos ácidos del mundo.
803
00:44:01,014 --> 00:44:02,808
¿Hablas en serio?
804
00:44:03,091 --> 00:44:05,185
- ¿Te acordaste?
- ¿Quién lo olvidaría?
805
00:44:05,385 --> 00:44:06,385
¿Qué... De todo el mundo.
806
00:44:06,511 --> 00:44:08,906
Siempre les digo lo mucho que
me gustan los caramelos ácidos.
807
00:44:08,930 --> 00:44:11,232
Cualquiera que te conociera
de verdad, sabría eso.
808
00:44:11,432 --> 00:44:15,479
- Esto es todo lo que ella quiere.
- Cualquiera que me quiera de verdad.
809
00:44:16,378 --> 00:44:17,764
Bueno...
810
00:44:17,964 --> 00:44:20,842
No te quedes ahí sentada.
Elige un país. ¡Prueba!
811
00:44:21,042 --> 00:44:23,903
Está bien...
812
00:44:24,103 --> 00:44:25,814
Pececillos.
813
00:44:27,991 --> 00:44:30,410
Recuerda tu vida
tal y como es ahora.
814
00:44:30,742 --> 00:44:33,287
Y adelante.
815
00:44:37,058 --> 00:44:38,618
¡Dios mío!
816
00:44:38,818 --> 00:44:40,011
Sí.
817
00:44:40,211 --> 00:44:41,638
Sí, lo hiciste bien.
818
00:44:41,838 --> 00:44:44,466
Ese... ese tiene algo de patada.
819
00:44:48,561 --> 00:44:50,397
Así que...
820
00:44:51,372 --> 00:44:53,249
¿me toca un deseo de cumpleaños?
821
00:44:53,449 --> 00:44:55,243
Por supuesto.
822
00:44:59,214 --> 00:45:00,966
Invítame a salir.
823
00:45:01,774 --> 00:45:03,476
¿Qué?
824
00:45:03,676 --> 00:45:06,664
Si realmente quieres hacer de
mi cumpleaños algo especial...
825
00:45:07,096 --> 00:45:08,807
invítame a salir.
826
00:45:11,090 --> 00:45:14,094
Vale.
827
00:45:16,439 --> 00:45:18,442
¡Chicos!
828
00:45:18,983 --> 00:45:20,694
Chicos.
829
00:45:22,128 --> 00:45:23,839
¿Qué pasa?
830
00:45:24,197 --> 00:45:27,225
Tenemos un gran problema,
un problema serio.
831
00:45:27,425 --> 00:45:29,836
Sí, bueno, yo... ¿estás bien?
832
00:45:30,036 --> 00:45:31,813
Es sangre.
No... no es mi sangre.
833
00:45:32,013 --> 00:45:34,324
Ryan se ha vuelto
completamente loco.
834
00:45:34,524 --> 00:45:37,068
- Probablemente sólo sea Ryan...
- No, escúchame.
835
00:45:37,268 --> 00:45:38,421
Se ha vuelto completamente loco.
836
00:45:38,445 --> 00:45:40,447
Hay sangre por todo el
Gimnasio de la Jungla.
837
00:45:40,647 --> 00:45:43,074
- ¿Sangre?
- Sí.
838
00:45:43,274 --> 00:45:46,119
- Espera, yo... ¿está herido?
- No, nena, no... no es su sangre.
839
00:45:46,319 --> 00:45:47,863
Como la sangre de alguien
que hubiera asesinado.
840
00:45:47,887 --> 00:45:51,166
Como si estuviera en...
una racha asesina o algo así.
841
00:45:51,366 --> 00:45:53,209
Vale, ya basta.
Voy... Voy a ir a la oficina.
842
00:45:53,409 --> 00:45:55,153
Voy a apagar la música
y encender la luz.
843
00:45:55,353 --> 00:45:57,397
- Buen plan.
- Tú quédate aquí.
844
00:45:57,830 --> 00:46:01,001
¿Qué?
¿No quieres que vaya?
845
00:46:01,267 --> 00:46:02,577
No, está bien.
846
00:46:02,777 --> 00:46:04,780
Recuperaremos ese
momento más tarde.
847
00:46:07,532 --> 00:46:09,559
Desearía tener mi
teléfono o algo.
848
00:46:09,759 --> 00:46:11,819
¿Está atacando a la gente?
849
00:46:12,019 --> 00:46:14,964
Sí, me ha amenazado
con un cuchillo.
850
00:46:15,164 --> 00:46:18,335
Vale, tenemos que llamar al 911.
851
00:46:20,019 --> 00:46:22,773
De ahí el comentario del teléfono
que acabo de hacer.
852
00:46:23,405 --> 00:46:26,200
Teléfonos fijos.
853
00:46:38,838 --> 00:46:41,015
Bip, bip, bip.
854
00:46:41,215 --> 00:46:45,136
La llamada que intentas
contactar... está muerta.
855
00:46:46,913 --> 00:46:48,389
Pero caracoles.
856
00:46:48,589 --> 00:46:49,683
Mírate.
857
00:46:49,883 --> 00:46:53,019
Ve a buscar a tus amigos, para que
podamos jugar todos a un juego...
858
00:46:53,219 --> 00:46:54,771
a las escondidas.
859
00:46:54,971 --> 00:46:57,248
Pero esta vez, si encuentro
a alguno de ustedes,
860
00:46:57,448 --> 00:47:00,911
se acabó el juego.
861
00:47:19,345 --> 00:47:20,955
Deberíamos irnos.
862
00:47:21,155 --> 00:47:22,590
Está aquí al lado.
863
00:47:22,790 --> 00:47:25,252
Sí, pero prefiero atraparlo en
el estacionamiento, que aquí adentro.
864
00:47:25,276 --> 00:47:27,245
- ¿Por qué?
- Porque si lo atrapamos aquí,
865
00:47:27,445 --> 00:47:29,281
entonces puede que nos echen.
866
00:47:29,797 --> 00:47:32,225
Así que, tendríamos que
buscar otro sitio para beber.
867
00:47:33,493 --> 00:47:34,552
Eso es inteligente.
868
00:47:34,752 --> 00:47:37,005
Ven,
eso es realmente inteligente.
869
00:47:38,938 --> 00:47:40,692
Vamos.
870
00:47:40,892 --> 00:47:42,844
¿Qué es eso?
871
00:47:43,044 --> 00:47:44,880
Miren quién ha llegado antes.
872
00:47:45,088 --> 00:47:48,175
Cree que esto es, una especie
de fiesta de disfraces.
873
00:47:52,195 --> 00:47:53,621
Vaya, esto va a ser fácil.
874
00:47:53,821 --> 00:47:56,566
Creo que el amigo aquí
está medio retrasado o algo así.
875
00:47:56,766 --> 00:47:59,353
Así que realmente no podemos hacer
lo que Ryan nos está pidiendo.
876
00:47:59,686 --> 00:48:01,529
Así que dejemos esto claro.
877
00:48:01,729 --> 00:48:04,274
Mantente alejado de Alex.
878
00:48:06,584 --> 00:48:08,545
Amigo, ¿estás escuchando?
879
00:48:13,241 --> 00:48:15,744
¿Ya entendiste?
Vas a mantenerte alejado.
880
00:48:19,388 --> 00:48:20,698
¿Perdón?
881
00:48:20,898 --> 00:48:22,776
¿Crees que esto es una broma?
882
00:48:24,168 --> 00:48:26,095
Este maldito tipejo.
883
00:48:26,295 --> 00:48:29,341
Mantente alejado de Alex,
¿me oyes?
884
00:48:33,361 --> 00:48:35,071
No me lo puedo creer.
885
00:48:37,323 --> 00:48:38,916
Bueno,
hay otra forma de hacerlo...
886
00:48:39,116 --> 00:48:41,912
si realmente tienes
dificultades para entender.
887
00:48:42,345 --> 00:48:44,139
¿Es eso lo que quieres?
888
00:48:56,175 --> 00:48:57,585
Oye, hombre.
889
00:48:57,785 --> 00:48:59,733
Yo, sólo estábamos bromeando.
890
00:49:01,230 --> 00:49:03,525
No hay necesidad
de hacer nada más.
891
00:49:15,261 --> 00:49:17,605
- ¿Y bien?
- No hay tono de llamada.
892
00:49:17,805 --> 00:49:19,205
Probablemente haya
uno en recepción.
893
00:49:19,348 --> 00:49:21,935
No.
Esperemos por Alex.
894
00:49:23,269 --> 00:49:25,254
- ¿Estás bien?
- No, ¿le has visto?
895
00:49:25,454 --> 00:49:27,707
No, y no queremos.
896
00:49:27,907 --> 00:49:28,683
¿Linternas?
897
00:49:28,883 --> 00:49:31,386
Sí, yo... No pude encenderlas...
898
00:49:31,586 --> 00:49:32,586
Encender las luces, y...
899
00:49:32,670 --> 00:49:34,106
Creo que no hay electricidad
en la mayor parte del edificio.
900
00:49:34,130 --> 00:49:36,842
- ¿A la salida de incendios?
- Sí, salida de incendios. Vámonos.
901
00:50:02,226 --> 00:50:03,256
¿Qué pasa, joder?
902
00:50:04,033 --> 00:50:06,371
¿Qué sucede?
903
00:50:06,571 --> 00:50:09,533
Apágalo.
Apágalo.
904
00:50:10,499 --> 00:50:12,961
Ryan, apágalo.
¡Apágalo!
905
00:50:14,629 --> 00:50:16,798
Vale, de acuerdo.
906
00:50:17,824 --> 00:50:19,985
Estoy demasiado drogado para esto.
Estoy demasiado drogado para esto.
907
00:50:20,009 --> 00:50:23,096
Estoy demasiado drogado para esto.
¡Jesús!
908
00:50:23,729 --> 00:50:27,667
Estoy demasiado drogado para esto.
Estoy demasiado drogado para esto.
909
00:50:27,867 --> 00:50:29,328
Estoy demasiado drogado para esto.
Estoy demasiado...
910
00:50:29,352 --> 00:50:31,855
¡Sácame de este puto juego!
911
00:50:33,989 --> 00:50:35,910
ESTE JUEGO NO ES
PARA PAREJAS
912
00:50:36,609 --> 00:50:38,987
¡Joder!
913
00:50:39,720 --> 00:50:41,739
Sí,
tenemos un serio problema aquí.
914
00:50:41,939 --> 00:50:43,816
¿Qué pasa?
915
00:50:44,016 --> 00:50:46,027
- ¿Están muertos?
- Sí, María.
916
00:50:46,227 --> 00:50:47,579
Parecen jodidamente muertos.
917
00:50:47,779 --> 00:50:50,365
¡Ryan se ha vuelto loco!
¿Por qué haría esto?
918
00:50:50,697 --> 00:50:53,076
Ni siquiera en esteroides.
919
00:50:53,276 --> 00:50:55,011
Eso es.
Drogas y alcohol.
920
00:50:55,211 --> 00:50:56,904
Y el hecho de que no
te enrollaras con él.
921
00:50:57,104 --> 00:50:57,698
Gran idea.
922
00:50:57,898 --> 00:50:59,898
Sí, iré a buscarlo ahora
que está asesinando gente.
923
00:50:59,957 --> 00:51:01,585
Ya es un poco tarde.
924
00:51:03,119 --> 00:51:05,179
Déjenme probar con
la puerta una vez más.
925
00:51:05,379 --> 00:51:08,174
Claro, porque esta vez
estará menos cerrada.
926
00:51:17,608 --> 00:51:19,260
¡Ryan! ¡Ryan!
927
00:51:19,460 --> 00:51:22,380
¡Apágalo! ¡Apágalo!
928
00:51:55,671 --> 00:51:58,241
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Ese era Danny?
929
00:51:58,441 --> 00:51:59,783
Eso creo.
930
00:51:59,983 --> 00:52:02,328
¡Joder! ¡Mierda!
931
00:52:02,528 --> 00:52:03,996
¿Qué?
¿Tienes un maldito plan?
932
00:52:04,196 --> 00:52:07,191
Sí, tengo un plan.
Que no cunda el pánico.
933
00:52:07,391 --> 00:52:09,185
¿Cuál es el plan?
934
00:52:09,752 --> 00:52:11,846
"Que no cunda el pánico".
935
00:52:12,046 --> 00:52:13,322
¡Dios mío! ¡Alex!
936
00:52:13,522 --> 00:52:15,925
Bueno, está claro que
tenemos que salir de aquí.
937
00:52:16,125 --> 00:52:17,344
Podemos...
podemos romper el vidrio.
938
00:52:17,368 --> 00:52:18,829
Podemos encontrar algo con
lo que romper el vidrio.
939
00:52:18,853 --> 00:52:20,196
No, haremos mucho ruido.
Nos oirá.
940
00:52:20,396 --> 00:52:22,623
- Seremos rápidos.
- Traeré algo.
941
00:52:22,823 --> 00:52:24,333
Espera.
No, no, no, no, no, no, no.
942
00:52:24,533 --> 00:52:26,335
Nosotros... vamos todos juntos.
943
00:52:26,535 --> 00:52:28,496
- Exactamente.
- ¿Por qué?
944
00:52:28,696 --> 00:52:30,831
¿No has visto ninguna
película de terror?
945
00:52:31,031 --> 00:52:32,759
No, Marcus.
¡Yo tengo vida sexual!
946
00:52:32,959 --> 00:52:35,470
Vale, si nos separamos,
estaremos muertos, ¿vale?
947
00:52:35,670 --> 00:52:38,048
- Permaneceremos juntos.
- Exactamente.
948
00:52:38,255 --> 00:52:40,467
¿Cómo es que los dos
no han jodido ya?
949
00:53:28,222 --> 00:53:30,775
Mierda, esta cosa es
bien realista.
950
00:53:30,975 --> 00:53:33,103
¿O estoy realmente borracha?
951
00:54:08,412 --> 00:54:11,357
¡Chicos!
De verdad, váyanse a la mierda.
952
00:54:11,557 --> 00:54:13,476
Esto no tiene gracia.
953
00:54:39,585 --> 00:54:40,995
Ahora, perdóname, cariño,
954
00:54:41,195 --> 00:54:43,635
pero dado que es el momento
en el que la gente empezó a morir,
955
00:54:43,814 --> 00:54:46,567
¿cómo lo viste o supiste tú,
si no estabas en la habitación?
956
00:54:46,767 --> 00:54:49,228
¿Y dónde estabas exactamente?
957
00:54:49,528 --> 00:54:51,239
Estaba en el Lasertag.
958
00:54:51,588 --> 00:54:52,381
Entonces,
¿cómo sabías que pasó...
959
00:54:52,581 --> 00:54:54,009
Porque la oficina tenía
Circuito Cerrado de Televisión
960
00:54:54,033 --> 00:54:55,384
y lo vi desde allí.
961
00:54:55,584 --> 00:54:57,920
- Pero estabas en el Lasertag.
- Estuve allí primero.
962
00:54:58,120 --> 00:54:59,305
Pero fui después.
963
00:54:59,505 --> 00:55:01,240
Después de ver a un
maníaco con un cuchillo,
964
00:55:01,440 --> 00:55:02,767
¿seguiste tu camino buscando?
965
00:55:02,967 --> 00:55:05,352
Pensé que era un juego
de Paul y Jackie.
966
00:55:05,552 --> 00:55:06,737
Correcto.
967
00:55:06,937 --> 00:55:08,180
¿Cuál es el problema?
968
00:55:08,380 --> 00:55:10,592
Nuestro problema
es el siguiente...
969
00:55:12,660 --> 00:55:15,421
Alguien borró todas las imágenes
del Circuito Cerrado de Televisión.
970
00:55:15,621 --> 00:55:18,625
Supongo que tú estabas cerca
de la oficina, ¿verdad?
971
00:55:19,975 --> 00:55:21,978
No soy un técnico.
972
00:55:22,394 --> 00:55:25,394
No, pero estuviste cerca de las imágenes
del Circuito Cerrado de Televisión.
973
00:55:25,581 --> 00:55:28,918
Yo estaba en el Lasertag.
Ahí es donde lo vi.
974
00:55:30,302 --> 00:55:32,372
Pensé que lo habías visto
en el Gimnasio de la Jungla.
975
00:55:32,396 --> 00:55:36,442
Se movía de un sitio a otro,
imposiblemente rápido.
976
00:55:36,642 --> 00:55:40,355
Así que estabas en el Lasertag.
¿Y alguien puede corroborar eso?
977
00:55:41,372 --> 00:55:43,666
Sí. Danny.
978
00:55:44,532 --> 00:55:47,995
- Bueno, eso es útil.
- Es verdad.
979
00:55:48,237 --> 00:55:49,648
Eso te convierte en
la última persona...
980
00:55:49,672 --> 00:55:51,423
confirmada que
viste a Danny con vida.
981
00:55:51,623 --> 00:55:53,417
No tuve control sobre
lo que le había pasado.
982
00:55:53,617 --> 00:55:55,527
Intenté salvarle.
983
00:55:55,727 --> 00:55:58,773
- ¿Cómo?
- Le dije que huyera.
984
00:55:58,973 --> 00:56:01,809
Bueno,
supongo que no fue muy rápido.
985
00:56:12,252 --> 00:56:13,779
- ¡Danny!
- ¡Jesús!
986
00:56:13,979 --> 00:56:14,705
¿Te encuentras bien?
987
00:56:14,905 --> 00:56:16,049
Hay alguien aquí con nosotros.
988
00:56:16,073 --> 00:56:16,600
Sí hay alguien aquí.
989
00:56:16,800 --> 00:56:19,268
Tenemos que largarnos
de aquí, ahora mismo.
990
00:56:22,354 --> 00:56:23,798
¿Me están tomando el pelo?
991
00:56:23,998 --> 00:56:26,066
¿Cómo cojones fue afuera Ryan?
992
00:56:26,266 --> 00:56:27,666
¿Estamos seguros de que
ese es Ryan?
993
00:56:27,843 --> 00:56:28,923
Bueno, sí, lleva ese jersey
994
00:56:29,069 --> 00:56:31,321
y esa estúpida
máscara de mierda.
995
00:56:31,521 --> 00:56:32,707
Muy vintage.
996
00:56:32,907 --> 00:56:35,559
- Es un Mickey de 1928...
- Amiga, dile que se calle.
997
00:56:35,759 --> 00:56:37,845
Sí, Marcus.
998
00:56:38,170 --> 00:56:38,730
¿Cómo?
999
00:56:38,930 --> 00:56:41,198
Tiene a todo el maldito
equipo metido en esto.
1000
00:56:42,166 --> 00:56:43,609
Como una mierda cultista.
1001
00:56:43,809 --> 00:56:45,611
Sí, bueno, él no se mueve.
1002
00:56:45,811 --> 00:56:47,346
¿Y?
1003
00:56:47,546 --> 00:56:50,925
Así que nos quieren adentro.
Quieren atraparnos.
1004
00:56:52,801 --> 00:56:54,470
Entendemos esa parte.
1005
00:56:54,670 --> 00:56:56,339
¿Funciona?
1006
00:56:58,057 --> 00:57:00,302
No estoy seguro de lo que
les diría de todos modos. "911...
1007
00:57:00,326 --> 00:57:02,829
Hay un tipo disfrazado de
Mickey Mouse intentando matarnos".
1008
00:57:03,161 --> 00:57:05,097
- Gracioso.
- No era una broma.
1009
00:57:05,297 --> 00:57:07,007
Son tan tontos.
1010
00:57:07,207 --> 00:57:11,045
Listos o no...
Voy a buscarlos.
1011
00:57:12,738 --> 00:57:13,748
Bien, concéntrense.
1012
00:57:13,948 --> 00:57:15,400
Esto es una especie de juego,
¿verdad?
1013
00:57:15,424 --> 00:57:17,193
¿Un ritual o algo así?
1014
00:57:17,393 --> 00:57:18,627
Vale.
1015
00:57:18,827 --> 00:57:20,663
Muy bien, y...
1016
00:57:20,996 --> 00:57:22,299
no podemos llamar al exterior,
las líneas están muertas.
1017
00:57:22,323 --> 00:57:25,285
No tenemos nuestros teléfonos.
Pero, chicos, necesitamos ayuda.
1018
00:57:26,160 --> 00:57:27,820
- Los bomberos.
- No, idiota.
1019
00:57:28,020 --> 00:57:30,240
- Los teléfonos no funcionan.
- No necesitamos los teléfonos.
1020
00:57:30,264 --> 00:57:32,692
Una alarma los traerá
aquí automáticamente.
1021
00:57:39,073 --> 00:57:40,713
- ¿Dónde está?
- Sí. No, yo... Yo lo haré.
1022
00:57:40,891 --> 00:57:43,310
¡No!
Todos juntos, ¿recuerdas?
1023
00:57:43,510 --> 00:57:45,496
No, tú tienes que quedarte
aquí para silenciarla.
1024
00:57:45,696 --> 00:57:49,091
Vale.
¿Y los demás?
1025
00:57:49,291 --> 00:57:51,485
Usa el altavoz y diles
que vayan a la azotea.
1026
00:57:51,685 --> 00:57:54,671
Sólo hay una forma de subir.
Pondremos barricadas en la entrada.
1027
00:57:54,871 --> 00:57:57,374
Los bomberos estarán aquí
en 15 minutos como máximo.
1028
00:57:57,574 --> 00:57:59,369
- Entendido.
- Muy bien.
1029
00:58:02,254 --> 00:58:03,898
Se ha ido.
1030
00:58:04,098 --> 00:58:06,559
No, segura que está ahí afuera.
1031
00:58:08,727 --> 00:58:11,814
Se mueve rápido.
Demasiado rápido.
1032
00:58:12,022 --> 00:58:14,108
¿A qué te refieres?
1033
00:58:14,633 --> 00:58:16,513
- Todavía no lo sé.
- Vale, ¡esto es estresante!
1034
00:58:16,593 --> 00:58:18,704
Seamos menos crípticos.
1035
00:58:18,904 --> 00:58:20,615
Perdón.
1036
00:58:21,098 --> 00:58:24,018
¿Por qué me quedé atrapada contigo?
Soy demasiado bonita para esto.
1037
00:58:26,603 --> 00:58:29,941
¿Puedes correr con esas?
Sácatelas.
1038
00:58:46,247 --> 00:58:48,797
ALARMA DE INCENDIOS
APRIETE Y JALE
1039
00:58:58,318 --> 00:59:00,012
- ¿Le has visto?
- Sí, lo vi.
1040
00:59:00,212 --> 00:59:01,638
No sé quién sea.
Y no importa.
1041
00:59:01,838 --> 00:59:02,515
Larguémonos de aquí
1042
00:59:02,715 --> 00:59:04,183
y lo resolveremos después,
¿vale?
1043
00:59:04,383 --> 00:59:06,293
- Está bien.
- Tenemos que irnos.
1044
00:59:06,493 --> 00:59:08,204
Tres...
1045
00:59:08,812 --> 00:59:10,873
Dos... Uno...
1046
00:59:11,073 --> 00:59:13,034
¡Hazlo ya!
1047
00:59:13,625 --> 00:59:16,337
- ¿Puedes darte prisa?
- ¡Mierda!
1048
00:59:16,728 --> 00:59:19,423
¡Gemma! ¡Gemma!
¡Danny! ¡Becca!
1049
00:59:19,623 --> 00:59:21,343
Ryan se ha vuelto loco
y está matando gente.
1050
00:59:21,475 --> 00:59:23,686
¡Vayan a la azotea!
1051
00:59:33,970 --> 00:59:37,058
Al, ahí estás.
¿Dónde está todo el mundo?
1052
00:59:38,734 --> 00:59:40,386
¿Qué?
1053
00:59:40,586 --> 00:59:43,422
¿Estás drogada?
¿Qué me he perdido?
1054
01:00:08,464 --> 01:00:10,107
Vale,
vamos a salirnos corriendo.
1055
01:00:10,307 --> 01:00:12,985
No iremos a ninguna parte
sin Alex.
1056
01:00:13,185 --> 01:00:15,938
Vale, lo entendemos.
Estás enamorado de ella.
1057
01:00:17,506 --> 01:00:19,892
¡Joder!
Está en el Lasertag.
1058
01:00:20,092 --> 01:00:22,345
Y también Danny y Becca.
1059
01:00:24,279 --> 01:00:25,672
Joder.
Bueno, ¡díselos, joder!
1060
01:00:25,872 --> 01:00:28,367
Danny, va hacia ustedes.
1061
01:00:28,567 --> 01:00:29,718
¡Mierda!
1062
01:00:29,918 --> 01:00:32,279
- ¡A su izquierda!
- Por aquí.
1063
01:00:32,479 --> 01:00:34,034
Olvídenlo, vayan a la derecha.
1064
01:00:35,365 --> 01:00:36,859
¡Corran!
1065
01:00:37,059 --> 01:00:39,020
Vale, ¿y bien?
1066
01:00:39,945 --> 01:00:41,697
Los he perdido.
1067
01:00:43,023 --> 01:00:44,775
Pues, ¿hacia dónde se dirigen?
1068
01:00:44,975 --> 01:00:47,353
- Por aquí.
- Bien, vamos.
1069
01:00:49,263 --> 01:00:50,973
Tenemos que irnos.
1070
01:00:52,641 --> 01:00:54,477
- ¡Joder!
- Rebecca.
1071
01:00:55,961 --> 01:00:58,131
No. No.
1072
01:00:59,022 --> 01:01:01,258
Becca.
1073
01:01:01,458 --> 01:01:03,836
¡Vete! ¡Corre!
1074
01:01:04,168 --> 01:01:04,879
Él sabe.
1075
01:01:05,079 --> 01:01:07,123
Corre, conejo, corre.
1076
01:01:07,655 --> 01:01:09,950
A la mierda con esto.
1077
01:01:11,843 --> 01:01:13,704
No. No.
No.
1078
01:01:13,904 --> 01:01:16,064
No.
1079
01:01:16,264 --> 01:01:18,309
No. No.
1080
01:01:33,682 --> 01:01:36,485
¿Así que viste como
apuñalaban a Danny?
1081
01:01:36,685 --> 01:01:37,986
¿En la cabeza?
1082
01:01:38,186 --> 01:01:40,973
- Eso es lo que acabo de decir.
- ¿Y te escapaste?
1083
01:01:41,173 --> 01:01:42,533
No exactamente.
1084
01:01:42,733 --> 01:01:44,059
Bueno, seguramente no.
1085
01:01:44,259 --> 01:01:45,939
No cuando te abrió el
tobillo por la mitad.
1086
01:01:46,069 --> 01:01:48,731
- No lo olvidé.
- Aunque tuviste suerte.
1087
01:01:48,931 --> 01:01:51,384
Déjeme abrirle el tobillo por la mitad
y veré lo afortunado que se siente.
1088
01:01:51,408 --> 01:01:53,944
Sólo digo que apuñaló
a Danny en la cabeza...
1089
01:01:54,144 --> 01:01:55,911
Pero qué bueno que evitó todos los
1090
01:01:56,111 --> 01:01:59,025
órganos principales,
cuando se trató de ti.
1091
01:02:04,104 --> 01:02:04,914
Está en el Lasertag.
1092
01:02:05,114 --> 01:02:07,433
No, él... él estaba en la
oficina con Gemma y conmigo.
1093
01:02:07,633 --> 01:02:09,451
Es más de uno, ¿verdad?
1094
01:02:09,651 --> 01:02:11,362
Esperen, no, él...
1095
01:02:11,562 --> 01:02:14,273
Sé que parece una locura,
pero se desvaneció, como,
1096
01:02:14,473 --> 01:02:16,409
justo delante de mis ojos, yo...
se me cayó la linterna
1097
01:02:16,433 --> 01:02:17,785
y cuando la recogí,
ya se había ido.
1098
01:02:17,809 --> 01:02:20,178
¿Qué?
¿Puede teletransportarse?
1099
01:02:20,378 --> 01:02:22,481
Sí, yo...
Sé que parece una locura.
1100
01:02:22,681 --> 01:02:24,458
No, no es una locura.
1101
01:02:24,658 --> 01:02:26,698
Un tipo disfrazado de
Mickey Mouse nos anda matando.
1102
01:02:26,818 --> 01:02:29,371
El teletransporte sigue
estando sobre la mesa.
1103
01:02:29,571 --> 01:02:31,874
- Pero nos dice una cosa.
- ¿Qué cosa?
1104
01:02:32,074 --> 01:02:36,245
Está solo. Y es mucho más
rápido que nosotros.
1105
01:02:37,287 --> 01:02:39,332
¿Dónde está Gemma?
1106
01:02:43,476 --> 01:02:46,729
¿Danny y Becca?
1107
01:02:48,840 --> 01:02:50,343
Vale, yo... He disparado
la alarma de incendios.
1108
01:02:50,367 --> 01:02:52,119
- Deberían venir pronto.
- ¿Cuánto tardarán?
1109
01:02:52,319 --> 01:02:52,837
¿Diez minutos?
1110
01:02:53,037 --> 01:02:55,165
Es demasiado tiempo para
estar atrapados aquí.
1111
01:02:56,290 --> 01:02:58,892
- La azotea.
- Sí, sí, la azotea.
1112
01:02:59,092 --> 01:03:00,402
¿Y cómo escapaste tú otra vez?
1113
01:03:00,602 --> 01:03:02,179
No escapé.
1114
01:03:02,379 --> 01:03:05,099
- ¿Te dejó ir?
- Se distrajo.
1115
01:03:05,299 --> 01:03:07,009
¿Por qué?
1116
01:03:09,678 --> 01:03:12,974
Por alguien de quien
casi nos olvidamos.
1117
01:03:15,909 --> 01:03:16,909
Necesitamos armas.
1118
01:03:17,044 --> 01:03:18,321
Sí, vamos a encontrar
muchas de esas aquí...
1119
01:03:18,345 --> 01:03:19,939
en una zona de juegos
para niños, Marcus.
1120
01:03:19,963 --> 01:03:21,165
Bueno,
tenemos que pensar en algo.
1121
01:03:21,189 --> 01:03:23,049
De lo contrario,
estaremos indefensos.
1122
01:03:23,249 --> 01:03:24,969
Parece que tenemos un
visitante no invitado.
1123
01:03:25,035 --> 01:03:26,603
- No.
- ¡Alex, espera!
1124
01:03:26,803 --> 01:03:28,555
¿Qué?
1125
01:03:28,755 --> 01:03:30,774
Sí, ya está completamente
enamorado de mí.
1126
01:03:30,974 --> 01:03:32,509
Es totalmente asqueroso.
1127
01:03:32,709 --> 01:03:35,337
¡Escucha, baja el teléfono!
Cuelga el teléfono, por favor.
1128
01:03:35,537 --> 01:03:37,131
¡Cuelga el teléfono
y llama al 911!
1129
01:03:37,331 --> 01:03:38,874
¡Por favor, Jayna!
¡Jayna!
1130
01:03:39,074 --> 01:03:40,560
Yo estaba como, "Amigo,
ya te he acosado
1131
01:03:40,584 --> 01:03:41,895
fuertemente en las
redes sociales.
1132
01:03:41,919 --> 01:03:44,279
Sé todo lo que hay que
saber sobre ti, gilipollas...
1133
01:03:44,479 --> 01:03:45,973
Jayna, por favor.
1134
01:03:46,173 --> 01:03:48,450
No, Jayna, date la vuelta,
por favor, ¡Jayna!
1135
01:03:48,650 --> 01:03:50,602
Sí, sí.
Ella está super enojada.
1136
01:03:50,802 --> 01:03:52,546
Vale, mira,
me tengo que ir. Adiós.
1137
01:03:52,746 --> 01:03:54,664
¡No, no, no, no!
1138
01:03:54,864 --> 01:03:55,958
¡No, no, no, no!
1139
01:03:56,158 --> 01:03:58,418
No, no, no, no.
No, por favor.
1140
01:03:58,618 --> 01:03:59,253
Detente.
1141
01:03:59,453 --> 01:04:00,487
¡No!
1142
01:04:00,687 --> 01:04:03,190
¡No!
1143
01:04:07,502 --> 01:04:09,880
¡No!
1144
01:04:10,864 --> 01:04:13,826
¡No! ¡No!
1145
01:04:32,252 --> 01:04:34,320
¡¿Qué quieres de nosotros?!
1146
01:04:34,520 --> 01:04:36,465
¿Qué es lo que quieres?
1147
01:04:36,665 --> 01:04:39,376
- ¿Quieres matarme?
- Corre, conejo, corre.
1148
01:04:39,576 --> 01:04:42,705
¡Mátame ya, perra!
1149
01:04:53,924 --> 01:04:55,417
Sí, mentira, te hemos visto.
1150
01:04:55,617 --> 01:04:57,635
¿Verme qué maldita cosa?
1151
01:04:57,835 --> 01:04:58,835
¿Qué es lo que pasa?
1152
01:04:59,021 --> 01:05:00,789
¿Qué quieres decir?
Es Ryan.
1153
01:05:00,989 --> 01:05:02,549
- Es él.
- No... no puede ser él.
1154
01:05:02,749 --> 01:05:04,927
Acabo de verle
asesinando a Jayna.
1155
01:05:05,127 --> 01:05:08,438
Viste a uno de ellos. Tienes al
equipo metido. ¿Verdad, Ryan?
1156
01:05:08,638 --> 01:05:13,018
¿Cuánto bebieron después
de que me desmayé?
1157
01:05:13,218 --> 01:05:14,645
¿Qué pasa, joder?
1158
01:05:14,845 --> 01:05:16,471
No, no es él.
1159
01:05:16,671 --> 01:05:18,457
¿No soy quién?
1160
01:05:18,657 --> 01:05:22,203
Hay un tipo disfrazado
de Mickey Mouse.
1161
01:05:22,953 --> 01:05:24,630
Matándonos uno a uno.
1162
01:05:24,830 --> 01:05:27,041
Y puede teletransportarse.
1163
01:05:29,860 --> 01:05:32,563
Así que sí bebieron una tonelada
de mierda, después de que me desmayé.
1164
01:05:32,587 --> 01:05:33,830
No, no estamos borrachos.
1165
01:05:34,030 --> 01:05:35,830
Tú te volviste loco y
empezaste a matar gente.
1166
01:05:35,882 --> 01:05:37,743
¿De qué mierda estás hablando?
1167
01:05:37,943 --> 01:05:40,811
Entonces, si no fuiste tú,
era alguien que llevaba tu jersey.
1168
01:05:43,296 --> 01:05:44,107
No, es...
1169
01:05:44,307 --> 01:05:46,009
- Ven, sí es él.
- No, no soy yo.
1170
01:05:46,209 --> 01:05:48,086
- Sí, ¿en serio?
- Sí, en serio.
1171
01:05:48,286 --> 01:05:50,614
Pero hay algo.
Tú sabes algo, ¿verdad?
1172
01:05:50,814 --> 01:05:53,484
No, yo no sé... ¿Qué?
1173
01:06:12,135 --> 01:06:14,971
Tienes a todo el equipo en ello, Ryan.
Yo lo sé.
1174
01:06:15,171 --> 01:06:16,640
No, hombre, es...
1175
01:06:16,840 --> 01:06:18,759
Escucha.
1176
01:06:19,326 --> 01:06:21,704
No tengo ni puta idea
de lo que está pasando.
1177
01:06:21,928 --> 01:06:23,589
- Pero...
- ¿Pero qué?
1178
01:06:23,789 --> 01:06:26,091
Pero sí les pedí que te
molestaran un poco.
1179
01:06:26,291 --> 01:06:27,067
¿A mí?
1180
01:06:27,267 --> 01:06:28,552
- Sí, a ti.
- ¿Y por qué yo?
1181
01:06:28,752 --> 01:06:30,378
Porque le gustas a ella
más que yo,
1182
01:06:30,578 --> 01:06:31,380
y yo soy el Capitán del equipo.
1183
01:06:31,580 --> 01:06:33,615
Si los chicos me ven
perder ante el jodido de ti,
1184
01:06:33,815 --> 01:06:35,455
¿estás bromeando?
¿Sabes lo que me pasará?
1185
01:06:35,500 --> 01:06:38,228
Bueno, ahora uno de tus chicos
nos anda asesinando.
1186
01:06:38,428 --> 01:06:39,555
- ¡No!
- Ryan.
1187
01:06:39,755 --> 01:06:41,950
- Amigo, no tengo ni puta idea.
- ¿Dónde están nuestros teléfonos?
1188
01:06:41,974 --> 01:06:44,282
Están en la bolsa donde
los dejé, ¿por qué?
1189
01:06:45,018 --> 01:06:47,529
- No es él.
- ¿Por qué?
1190
01:06:47,729 --> 01:06:49,898
¿Crees que su estúpido culo
está planeando esto?
1191
01:06:50,098 --> 01:06:52,309
Joder, gracias.
1192
01:06:52,584 --> 01:06:55,754
No. No lo es.
1193
01:06:58,365 --> 01:07:00,713
Es uno de tus compañeros
de equipo, ¿verdad, Ryan?
1194
01:07:01,351 --> 01:07:03,094
Ryan, haz algo.
1195
01:07:03,294 --> 01:07:06,507
Sí... ¿Chad?
1196
01:07:08,416 --> 01:07:10,385
¿Jerry?
1197
01:07:10,585 --> 01:07:12,179
¿Peter?
1198
01:07:12,379 --> 01:07:13,930
¿Eres el jodido tú?
1199
01:07:14,130 --> 01:07:16,892
Chicas, estoy empezando a pensar
que este no es el equipo de hockey.
1200
01:07:17,092 --> 01:07:18,928
Sí, esto es otra cosa.
1201
01:07:19,219 --> 01:07:21,639
¿Este es el payaso
con la puta magia?
1202
01:07:21,888 --> 01:07:24,725
- Es un ratón.
- Con magia.
1203
01:07:25,216 --> 01:07:26,443
¿Qué hacemos?
1204
01:07:26,643 --> 01:07:28,478
Mátalo, Ryan.
Mátalo.
1205
01:07:28,678 --> 01:07:29,747
¿Qué cojones me acabas de decir?
1206
01:07:29,771 --> 01:07:32,566
No es un maldito perro, Marcus.
1207
01:07:35,234 --> 01:07:36,462
Amigo,
voy a necesitar que retrocedas
1208
01:07:36,486 --> 01:07:39,130
un segundo, ¿vale?
1209
01:07:39,330 --> 01:07:41,207
¡La luz!
1210
01:07:58,491 --> 01:08:00,811
No eres muy buena
jugando a las escondidas,
1211
01:08:01,011 --> 01:08:03,180
porque ya te encontré.
1212
01:08:19,195 --> 01:08:21,615
Joder, ¡sí, Marcus!
1213
01:08:26,694 --> 01:08:29,556
Paren. Paren.
Deténganse.
1214
01:08:29,756 --> 01:08:32,301
Paren. Paren.
Alto.
1215
01:08:33,884 --> 01:08:35,478
No podrán atraparme.
1216
01:08:35,678 --> 01:08:38,223
Nunca podrán atraparme.
1217
01:08:44,663 --> 01:08:47,708
- Tenemos que salir de aquí.
- Vale. Muy bien.
1218
01:08:50,051 --> 01:08:52,120
Joder. Vamos. Ven aquí, Ryan.
Andando. Andando.
1219
01:08:52,320 --> 01:08:55,532
Vamos, Ryan.
Vamos, Ryan. Andando.
1220
01:08:57,558 --> 01:08:58,944
Esperen. Deténganse.
1221
01:08:59,144 --> 01:09:01,446
¡Joder!
1222
01:09:01,646 --> 01:09:04,942
Creo que ese cabrón
me ha roto el tobillo.
1223
01:09:05,600 --> 01:09:06,902
No va a detenerse ahora.
1224
01:09:07,102 --> 01:09:09,245
Y ahora se enfrenta
abiertamente a todos nosotros.
1225
01:09:09,445 --> 01:09:10,930
Porque no quedamos muchos.
1226
01:09:11,130 --> 01:09:12,841
Tenemos que atrancar
esa puta puerta.
1227
01:09:13,041 --> 01:09:15,060
¿Por qué? Puede
teletransportarse, ¿recuerdas?
1228
01:09:15,260 --> 01:09:16,011
Bueno, debería haberlo hecho...
1229
01:09:16,211 --> 01:09:18,588
- antes de yo darle una paliza.
- ¿Una paliza, Ryan?
1230
01:09:18,788 --> 01:09:21,383
Le di unos buenos golpes.
¿Qué coño has hecho tú?
1231
01:09:21,583 --> 01:09:23,126
Sí... sí, lo hiciste.
1232
01:09:23,326 --> 01:09:25,745
- Gracias.
- No, pero la luz.
1233
01:09:25,945 --> 01:09:28,415
- Sí, ¿qué fue eso?
- Le teme.
1234
01:09:28,615 --> 01:09:29,983
Por eso lo ataca.
1235
01:09:30,183 --> 01:09:32,002
Sí, le hiere,
le hace daño o algo así.
1236
01:09:32,202 --> 01:09:34,288
Yo lo lastimé, joder.
1237
01:09:38,316 --> 01:09:39,634
- No.
- ¡Sí!
1238
01:09:39,834 --> 01:09:42,012
Sí, lo hiciste.
Pero la luz...
1239
01:09:42,212 --> 01:09:43,030
No le gusta la luz,
1240
01:09:43,230 --> 01:09:45,590
porque no puede teletransportarse,
cuando está alumbrándolo.
1241
01:09:45,765 --> 01:09:47,517
- Sí, lo atrapa.
- Exacto.
1242
01:09:47,717 --> 01:09:49,503
Entonces,
¿por qué tendría miedo de eso?
1243
01:09:49,703 --> 01:09:52,522
Porque cuando lo atrapemos,
podremos darle una paliza.
1244
01:09:52,722 --> 01:09:55,809
Sí, tiene una forma física.
1245
01:09:56,626 --> 01:09:58,136
¿Y no podemos usar otra linterna?
1246
01:09:58,336 --> 01:10:00,171
No, tal vez podamos
encontrar algo mejor.
1247
01:10:00,371 --> 01:10:01,515
Ya no quiero estar aquí.
1248
01:10:01,715 --> 01:10:03,809
¿No podemos ir a la azotea
o algo así?
1249
01:10:04,009 --> 01:10:06,036
Ahora mismo no puedo
usar una escalera.
1250
01:10:06,236 --> 01:10:08,076
Vale, tenemos que irnos.
Él viene por nosotros.
1251
01:10:08,113 --> 01:10:09,907
No, no tenemos.
1252
01:10:11,016 --> 01:10:13,251
- Tenemos que ser inteligentes.
- Bien, entonces...
1253
01:10:13,451 --> 01:10:16,404
Así que tenemos que
ser impredecibles.
1254
01:10:16,604 --> 01:10:17,932
Y probablemente
deberíamos pensar en...
1255
01:10:17,956 --> 01:10:20,667
¿Qué, Ryan?
¿Qué pasa, joder?
1256
01:10:21,968 --> 01:10:24,287
Yo estoy tratando de salvar
nuestras vidas aquí.
1257
01:10:24,487 --> 01:10:26,835
Iba a darte la razón, joder.
1258
01:10:27,165 --> 01:10:29,868
- Vale, tienes razón.
- Perdón.
1259
01:10:30,068 --> 01:10:31,987
Sí, estamos bien.
1260
01:10:32,187 --> 01:10:34,481
Vale, ¿qué significa eso?
1261
01:10:35,265 --> 01:10:36,958
Tenemos que pasar a la ofensiva,
¿muy bien?
1262
01:10:37,158 --> 01:10:39,578
- Correcto.
- Vale.
1263
01:10:40,670 --> 01:10:42,556
Un juego del gato y el ratón.
1264
01:10:42,756 --> 01:10:46,601
Y la única manera de ganar,
será matando a ese maldito ratón.
1265
01:10:46,801 --> 01:10:48,203
¿Vamos a hacer
esta mierda o qué?
1266
01:10:48,403 --> 01:10:51,039
- ¿Hacer qué?
- Conocemos este espacio.
1267
01:10:51,239 --> 01:10:53,841
Venimos aquí desde que
teníamos cinco años.
1268
01:10:54,041 --> 01:10:55,836
Y...
1269
01:10:56,478 --> 01:10:57,721
conocemos su debilidad.
1270
01:10:57,921 --> 01:11:00,507
Sólo va a atacar la luz.
1271
01:11:01,441 --> 01:11:04,786
No, pero podemos ponerla en
algún lugar fuera de su alcance.
1272
01:11:04,986 --> 01:11:07,322
Así que si este tipo
quiere fiesta...
1273
01:11:08,064 --> 01:11:09,775
démosle una fiesta.
1274
01:11:11,451 --> 01:11:13,670
Sabemos que estás aquí.
1275
01:11:13,870 --> 01:11:15,914
Así que vamos a hacer un trato.
1276
01:11:16,890 --> 01:11:18,842
Un juego de las escondidas.
1277
01:11:19,042 --> 01:11:21,711
Me encuentras en el Gimnasio de
la Jungla en cinco minutos...
1278
01:11:21,911 --> 01:11:24,998
y podrás hacer lo que
quieras conmigo.
1279
01:11:25,465 --> 01:11:28,218
Pero si ganamos y tú no...
1280
01:11:28,484 --> 01:11:31,405
entonces, nos dejarás ir a todos.
1281
01:11:32,430 --> 01:11:34,782
¿Tenemos un juego?
1282
01:11:34,982 --> 01:11:36,702
Sí me encanta un buen juego.
1283
01:11:36,902 --> 01:11:39,045
Así que vamos a jugar.
1284
01:11:39,245 --> 01:11:41,072
¿Así que todo el mundo
hace este gran plan...
1285
01:11:41,272 --> 01:11:43,583
para hacer frente a
un asesino en masa?
1286
01:11:43,783 --> 01:11:45,452
Correcto.
1287
01:11:45,652 --> 01:11:48,822
¿Porque se dieron cuenta de
que tiene una fobia rara...
1288
01:11:49,155 --> 01:11:50,607
hacia una linterna?
1289
01:11:50,807 --> 01:11:52,767
Luz estroboscópica.
Sí.
1290
01:11:52,967 --> 01:11:55,770
Y mira, aunque me lo creyera,
1291
01:11:55,970 --> 01:11:59,524
que no lo creo,
tú no podrías saberlo.
1292
01:11:59,724 --> 01:12:01,284
¿Por qué?
1293
01:12:01,484 --> 01:12:03,561
Porque todavía
estabas en el Lasertag.
1294
01:12:03,761 --> 01:12:05,680
Allí te encontraron
los bomberos.
1295
01:12:05,880 --> 01:12:08,025
Me contaron lo que pasó,
cuando estaba en la ambulancia.
1296
01:12:08,049 --> 01:12:10,035
Con todo lujo de detalles.
1297
01:12:10,235 --> 01:12:12,228
Lo hicieron.
Es verdad.
1298
01:12:12,428 --> 01:12:14,164
Me preocupaba que
estuvieran en shock.
1299
01:12:14,364 --> 01:12:16,316
Incapaces de decir
una sola palabra.
1300
01:12:16,516 --> 01:12:18,227
¿Quiénes?
1301
01:12:18,718 --> 01:12:20,879
Todos los demás que
sobrevivieron, Rebecca.
1302
01:12:21,079 --> 01:12:23,506
Parece que no pueden hablar
de lo que experimentaron.
1303
01:12:23,706 --> 01:12:26,960
Pero aquí estás tú,
narrando la maldita historia.
1304
01:12:27,810 --> 01:12:31,139
La única que parece haber
salido ilesa de esto.
1305
01:12:31,339 --> 01:12:33,842
Como una única sobreviviente.
1306
01:12:34,492 --> 01:12:36,744
Y odio a una única sobreviviente,
Rebecca.
1307
01:12:36,944 --> 01:12:38,521
Si cree que salí bien de esta,
1308
01:12:38,721 --> 01:12:41,266
entonces, realmente no
me ha estado escuchando.
1309
01:12:54,561 --> 01:12:56,172
Me has encontrado.
1310
01:12:56,372 --> 01:12:58,853
Pero supongo que eso significa
que yo también te he encontrado.
1311
01:13:00,660 --> 01:13:04,331
Para. Para.
¡Detente!
1312
01:13:07,917 --> 01:13:11,171
¿Mickey?
¡Mickey, por aquí!
1313
01:13:22,048 --> 01:13:24,384
¿Has jugado alguna vez
a Trampa para Ratones?
1314
01:13:29,180 --> 01:13:30,891
Golpéenlo.
1315
01:14:00,035 --> 01:14:03,623
Al suelo...
1316
01:14:04,449 --> 01:14:07,744
¡Ryan!
1317
01:14:15,677 --> 01:14:17,387
Ya estás derrotado.
1318
01:14:17,637 --> 01:14:19,932
Hemos encontrado tu Kryptonita.
1319
01:14:20,456 --> 01:14:23,585
Es la luz, ¿no?
No puedes moverte, ¿verdad?
1320
01:14:27,789 --> 01:14:29,541
Se acabó el juego.
1321
01:14:46,899 --> 01:14:49,194
¿Dónde diablos se ha metido?
1322
01:14:53,131 --> 01:14:57,177
Se ha ido.
Ya no va a volver.
1323
01:14:58,686 --> 01:14:59,913
¿Y eso es todo?
1324
01:15:00,113 --> 01:15:02,282
Bueno, casi es el final.
1325
01:15:02,598 --> 01:15:05,978
¿Esperas que nos creamos que este
asesino puede teletransportarse?
1326
01:15:06,911 --> 01:15:11,291
Y ustedes lo derrotaron con
una linterna estroboscópica.
1327
01:15:12,817 --> 01:15:15,036
Rebecca,
no pareces muy perturbada...
1328
01:15:15,236 --> 01:15:16,721
de que todos tus amigos
estén muertos.
1329
01:15:16,921 --> 01:15:19,216
Y ese es nuestro gran problema.
1330
01:15:28,041 --> 01:15:29,960
Vaya amiga que eres tú.
1331
01:15:41,346 --> 01:15:43,265
Ya no va a volver.
1332
01:16:05,203 --> 01:16:07,414
Nunca pude invitarla a salir.
1333
01:16:09,707 --> 01:16:12,210
Y acaba de cortarle la cabeza.
1334
01:16:16,756 --> 01:16:18,925
Y se teletransportó lejos.
1335
01:16:26,057 --> 01:16:28,185
Pero que put...
1336
01:16:30,686 --> 01:16:33,023
♪ Llora conmigo, nena
1337
01:16:33,372 --> 01:16:35,049
♪ ¡Sí!
1338
01:16:35,249 --> 01:16:36,634
♪ Mejor manera
1339
01:16:36,834 --> 01:16:39,838
♪ Pero he estado
pensando en mis pies
1340
01:16:40,113 --> 01:16:42,365
♪ Durante todo el día
1341
01:16:42,565 --> 01:16:45,960
♪ He estado varado
en estas calles
1342
01:16:46,160 --> 01:16:49,497
♪ Necesito voces extrañas
1343
01:16:49,697 --> 01:16:52,450
♪ Y compañía extraña
1344
01:16:52,817 --> 01:16:54,319
♪ Sin ningún océano
1345
01:16:54,519 --> 01:16:56,638
♪ Las Islas están libres
1346
01:16:56,838 --> 01:16:59,966
♪ Supongo que pasa
todo el tiempo
1347
01:17:00,216 --> 01:17:02,744
♪ En todas estas formas modernas
1348
01:17:02,944 --> 01:17:05,246
♪ Pero no te pongas tan tensa
1349
01:17:05,446 --> 01:17:08,858
♪ Podríamos estar
viviendo en la calle
1350
01:17:09,058 --> 01:17:12,395
♪ Necesito lugares extraños
1351
01:17:12,595 --> 01:17:15,348
♪ Y compañía extraña
1352
01:17:15,773 --> 01:17:17,116
♪ Y con amor y depresión
1353
01:17:17,316 --> 01:17:20,070
♪ Las Islas son libres
1354
01:17:22,597 --> 01:17:23,890
♪ Realmente lo quiero
1355
01:17:24,090 --> 01:17:27,010
♪ Quiero montarlo
hasta que se estrelle
1356
01:17:27,702 --> 01:17:30,188
♪ Aplicaciones militares
1357
01:17:30,388 --> 01:17:33,016
♪ Una pequeña prueba de fuego
1358
01:17:34,041 --> 01:17:35,268
♪ Quiero montarlo
1359
01:17:35,468 --> 01:17:38,639
♪ Quiero montarlo
hasta que se estrelle
1360
01:17:39,046 --> 01:17:41,675
♪ Aplicaciones militares
1361
01:17:41,941 --> 01:17:44,486
♪ ¿Puede vaporizar tu mente?
1362
01:17:44,860 --> 01:17:47,021
♪ ¿Podremos venderlo
a la Policía local?
1363
01:17:47,221 --> 01:17:50,100
♪ Para usarlo en aquellos lo
suficientemente tontos para pensar, y...
1364
01:17:50,433 --> 01:17:53,019
♪ Lo pondremos en
producción en masa
1365
01:17:53,269 --> 01:17:56,030
♪ Hasta luego, hasta luego
1366
01:17:56,230 --> 01:17:57,630
♪ Pero no necesitamos otro,
¿verdad?
1367
01:17:57,732 --> 01:17:59,309
♪ Tenemos suficiente
1368
01:17:59,509 --> 01:18:01,553
♪ Soy un maldito ángel
1369
01:18:11,237 --> 01:18:15,316
♪ Cualquier viejo lugar
1370
01:18:15,516 --> 01:18:18,270
♪ Todo por debajo
1371
01:18:25,901 --> 01:18:33,901
The Mouse Trap (2024)
Una traducción de
TaMaBin
1372
01:19:22,358 --> 01:19:24,569
♪ Soy un maldito ángel
1373
01:19:24,894 --> 01:19:27,296
♪ Podríamos
enamorarnos de extraños
1374
01:19:27,496 --> 01:19:30,250
♪ Sucede todos los días
1375
01:19:30,649 --> 01:19:32,994
♪ Podríamos
enamorarnos de extraños
1376
01:19:33,194 --> 01:19:36,072
♪ Sucede todos los días...
1377
01:19:50,069 --> 01:19:51,671
Ven a jugar conmigo.
1378
01:19:51,871 --> 01:19:55,400
Tengo tanta otra gente
que quiero que conozcas,
1379
01:19:55,600 --> 01:19:58,645
y esto sólo es el comienzo...100539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.