All language subtitles for 烹饪课.Putahe.2022_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,694 --> 00:01:36,945 My name is Jennylyn. 2 00:01:37,904 --> 00:01:39,822 Everyone here calls me Jenny. 3 00:01:39,847 --> 00:01:43,518 We are all well-aware that in the past couple of months, 4 00:01:43,729 --> 00:01:45,981 our catches have dwindled. 5 00:01:46,482 --> 00:01:47,291 That's true. 6 00:01:47,316 --> 00:01:49,276 It seems we're coming to the island's dry season. 7 00:01:49,318 --> 00:01:50,861 Born and raised in Isla Pwerta. 8 00:01:51,153 --> 00:01:56,909 "Pwerta" because we're the last of five islands in Occidental and... 9 00:01:57,092 --> 00:01:59,636 the island is in the shape of a vulva. 10 00:01:59,661 --> 00:02:02,956 Our livelihood has been direly affected as a result. 11 00:02:03,077 --> 00:02:07,461 It's because those damn Chinese are taking over the neighboring islands 12 00:02:07,769 --> 00:02:09,813 and fishing in our bountiful waters! 13 00:02:09,838 --> 00:02:13,733 This is where I was born, I grew up. 14 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 and with the way things are going, this is where I'll die. 15 00:02:17,471 --> 00:02:19,431 Ugh! No way in hell! 16 00:02:20,057 --> 00:02:22,017 I want to get off this island. 17 00:02:22,559 --> 00:02:24,937 Nothing here ever changes. 18 00:02:25,437 --> 00:02:27,981 If the men don't catch any fish, 19 00:02:28,524 --> 00:02:31,026 there is nothing served on the table of every household. 20 00:02:31,318 --> 00:02:35,088 No food, no money, nothing to amuse yourself with. 21 00:02:35,113 --> 00:02:37,216 There's not much use living here, really. 22 00:02:37,241 --> 00:02:38,760 Power lines haven't reached this place either, 23 00:02:38,784 --> 00:02:43,155 so there's only the Chairman's voice booming every single morning... 24 00:02:43,180 --> 00:02:44,442 her mouth flapping like a vagina. 25 00:02:44,467 --> 00:02:49,044 It's just so frustrating that we're being driven out of our territories! 26 00:02:49,336 --> 00:02:51,296 So I came up with an idea 27 00:02:51,835 --> 00:02:56,780 to invite experts on the island who may be able to help us. 28 00:03:08,730 --> 00:03:10,566 That's the plan for now, my friends. 29 00:03:11,204 --> 00:03:12,288 At present, 30 00:03:12,313 --> 00:03:16,663 please stay tuned for announcements that will be posted on our FB page. 31 00:03:17,616 --> 00:03:19,283 I mean the island's Facebook page. 32 00:03:19,475 --> 00:03:26,598 And at six p.m., I'll be live on FB to discuss the seminar schedules. 33 00:03:26,623 --> 00:03:28,458 And please like the post! 34 00:03:28,483 --> 00:03:30,711 - You got it, Captain! - You got it, Captain! 35 00:03:30,736 --> 00:03:31,736 For sure! 36 00:03:58,626 --> 00:04:00,962 Ah! Welcome! Welcome! 37 00:04:01,107 --> 00:04:02,843 Betong, help with her things. 38 00:04:03,677 --> 00:04:04,761 How are you? 39 00:04:04,786 --> 00:04:06,576 How was your trip? 40 00:04:07,134 --> 00:04:09,451 - Betong! Get over here! - It's okay. 41 00:04:10,392 --> 00:04:12,728 - Hi, name's Euka. - The name's Betong. 42 00:04:12,753 --> 00:04:15,756 - Help her. Bring her to the hut... - Where do I take her, Chairman? 43 00:04:15,781 --> 00:04:18,659 - Take her to the nice hut over there! - Ma'am, please follow me. 44 00:04:18,984 --> 00:04:19,860 Go ahead. 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 - Yes, thank you so much. - Okay. 46 00:04:24,406 --> 00:04:25,866 - So, what are your thoughts? - Do you know who that was? 47 00:04:25,891 --> 00:04:29,353 No, I don't. She just arrived, didn't you see? 48 00:04:29,378 --> 00:04:32,314 Then why did the Chairman ask your husband to assist her? 49 00:04:32,314 --> 00:04:34,316 Who knows with that lesbian? 50 00:04:34,316 --> 00:04:38,695 Bossing my husband around, making slaves out of her councilors. 51 00:04:38,695 --> 00:04:43,075 And why call a meeting when she could have just said this on Messenger! 52 00:04:43,075 --> 00:04:44,534 - Right? - Right? 53 00:04:44,559 --> 00:04:48,513 Did you notice the Chairman's face when the woman arrived? 54 00:04:48,538 --> 00:04:51,029 Jenny! Come here. 55 00:04:54,044 --> 00:04:55,462 You can head on home, okay? 56 00:04:55,812 --> 00:04:59,232 But I want you to prepare 57 00:04:59,257 --> 00:05:01,417 - the handouts for the people present. - Yes, Chairman. 58 00:05:44,344 --> 00:05:46,513 Hey! You already shot your load! 59 00:05:47,097 --> 00:05:48,598 You're allowed once, that's it! 60 00:05:49,224 --> 00:05:50,224 So what? 61 00:05:50,782 --> 00:05:52,077 I'll pay you. 62 00:05:52,102 --> 00:05:53,102 Just get out of here. 63 00:05:54,996 --> 00:05:56,331 You're a waste of time. 64 00:05:56,356 --> 00:05:58,191 And I'm not scared of your stupid gun. 65 00:05:58,608 --> 00:06:00,110 You can't even look after the island. 66 00:06:01,778 --> 00:06:02,778 Look after? 67 00:06:03,822 --> 00:06:04,865 For what? 68 00:06:06,950 --> 00:06:08,535 This whole island's mine. 69 00:06:10,694 --> 00:06:14,750 So that explains why the Chinese aren't backing off. 70 00:06:17,936 --> 00:06:19,354 Watch your mouth, you son of a bitch. 71 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 What the fuck did you say? 72 00:06:20,405 --> 00:06:21,405 The fuck you say to me? 73 00:06:22,023 --> 00:06:23,942 Yes, I'm a bitch. 74 00:06:23,967 --> 00:06:25,343 But you're someone's bitch, too. 75 00:06:25,368 --> 00:06:26,528 You get bought just the same. 76 00:06:29,723 --> 00:06:30,723 Fine. 77 00:06:31,433 --> 00:06:32,976 What if I don't pay you, huh? 78 00:06:33,587 --> 00:06:36,764 Go ahead. I'll tell the whole island you have a crooked penis. 79 00:06:39,818 --> 00:06:40,858 That's how you wanna play. 80 00:06:41,526 --> 00:06:42,694 You wanna play fucking dirty. 81 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 One shot, yeah? 82 00:06:50,368 --> 00:06:51,368 Here's two hundred. 83 00:06:52,245 --> 00:06:53,997 We said three hundred. 84 00:06:55,936 --> 00:06:57,951 You're lucky you're my type. 85 00:06:58,835 --> 00:07:02,881 Even if you reek of fish. Here, for cigs. 86 00:07:04,174 --> 00:07:08,595 The elections has ended here in the Philippines. 87 00:07:09,304 --> 00:07:21,191 We have our new president, but still we don't have any platforms for our fishermen 88 00:07:21,650 --> 00:07:25,278 and our struggle in our territory. 89 00:07:25,862 --> 00:07:35,664 What will happen to our country without given importance to our fishermen? 90 00:07:47,008 --> 00:07:49,094 You've been coming home late, Jenny. 91 00:07:50,637 --> 00:07:52,305 Were you with Pompa? 92 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 She's wearing you down. 93 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Is she paying you at least? 94 00:07:58,702 --> 00:07:59,702 Here, Pa. 95 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Whatever that is, 96 00:08:03,525 --> 00:08:05,610 if it's from Pompa, I don’t want it. 97 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 Papa, please. 98 00:08:07,470 --> 00:08:08,470 Jenny… 99 00:08:10,490 --> 00:08:14,744 I just can't accept that a lesbian beat me as Barangay Chairman. 100 00:08:15,971 --> 00:08:17,780 By just three votes more than mine! 101 00:08:32,093 --> 00:08:34,679 Pa. There's a new woman on the island. 102 00:08:34,975 --> 00:08:37,712 Jenny, I don't care about those things. 103 00:08:38,685 --> 00:08:40,061 Ugh, Christ… 104 00:08:42,606 --> 00:08:43,815 A beautiful woman. 105 00:08:48,320 --> 00:08:51,364 They say my grandparents owned that house. 106 00:08:51,740 --> 00:08:53,867 It was the only beer house on the island back then. 107 00:08:54,367 --> 00:08:58,246 The fishermen come to drown their woes when they don't catch a lot of fish. 108 00:08:58,635 --> 00:09:01,332 The person who bought the property has died, 109 00:09:01,418 --> 00:09:04,151 but no relatives have come to live in it. 110 00:09:04,176 --> 00:09:05,690 They say it's haunted. 111 00:09:05,921 --> 00:09:07,641 It was here before I was born, and till now 112 00:09:07,893 --> 00:09:10,467 I've never seen a soul inside the house. 113 00:09:11,301 --> 00:09:13,053 It hasn’t been occupied for decades, 114 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 until now... 115 00:09:15,555 --> 00:09:16,806 by a different spirit. 116 00:09:17,673 --> 00:09:19,390 There's just something about her. 117 00:09:20,060 --> 00:09:23,188 She's not a ghost, but she has a distinctive presence. 118 00:09:32,030 --> 00:09:34,741 Where have you been recently? 119 00:09:35,233 --> 00:09:36,901 A woman's come to the island. 120 00:09:36,954 --> 00:09:38,011 She's beautiful. 121 00:09:38,036 --> 00:09:39,412 Is she really? 122 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 I heard, but they say she looks like a hostess from Japan. 123 00:09:43,516 --> 00:09:45,894 Where's that? Is it far from here? 124 00:09:45,919 --> 00:09:48,213 It's a different country, silly. 125 00:09:48,672 --> 00:09:51,716 Figures, you haven't even been to the mainland. 126 00:09:52,509 --> 00:09:57,864 I want to go there. Someone told me that back there, you just spread your legs open 127 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 and you'll be rich. 128 00:09:59,849 --> 00:10:00,849 They said that? 129 00:10:01,975 --> 00:10:04,520 Father doesn't want me to leave the island. 130 00:10:05,355 --> 00:10:07,023 I actually want to go to school. 131 00:10:07,983 --> 00:10:09,556 But he wouldn't let me. 132 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 The Chairman said I should just help. 133 00:10:13,922 --> 00:10:17,425 And be a scholar of the barangay. 134 00:10:17,450 --> 00:10:20,954 Does your father plan to let you rot in here? 135 00:10:21,721 --> 00:10:23,431 Stay till you're old and stinky? 136 00:10:23,456 --> 00:10:25,415 Your pussy's going to close up. 137 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 Your dirty mouth. 138 00:10:32,528 --> 00:10:34,864 Ever since mother died, 139 00:10:34,889 --> 00:10:36,849 he's been very strict with me. 140 00:10:40,432 --> 00:10:43,393 He wants me to stay on the island. 141 00:10:43,794 --> 00:10:48,707 He's going to fish, and I'll sell his catch. 142 00:10:48,916 --> 00:10:52,544 Once we save up some money, he's going to pay for my schooling. 143 00:10:52,717 --> 00:10:55,630 I want to take up Culinary. 144 00:10:55,655 --> 00:10:56,655 Are you crazy? 145 00:10:57,073 --> 00:10:58,199 That won't make you rich! 146 00:10:58,580 --> 00:11:01,282 You won't even afford a cellphone. 147 00:11:01,870 --> 00:11:05,290 You'll be the island cook on special occasions. 148 00:11:06,178 --> 00:11:07,858 I don't care, I want to learn how to cook. 149 00:11:09,210 --> 00:11:12,130 I want to cook in other places, too. 150 00:11:13,173 --> 00:11:15,175 Cook for a lot of people. 151 00:11:19,029 --> 00:11:22,157 As for me, I'm not much good at cooking, 152 00:11:22,182 --> 00:11:23,704 but I love to eat. 153 00:11:28,700 --> 00:11:30,494 Hello? Mr. Pedring? 154 00:11:30,940 --> 00:11:31,733 Hi, Bunsoy. 155 00:11:31,941 --> 00:11:33,985 It's been hours, where's the gasoline? 156 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 I had it sent over. 157 00:11:35,570 --> 00:11:38,573 Our boat's held up because the gasoline's not here yet. 158 00:11:38,990 --> 00:11:40,510 It's the only thing we're waiting for. 159 00:11:40,675 --> 00:11:42,761 I'll just get back to you. 160 00:11:42,786 --> 00:11:44,110 I'll send it over later. 161 00:11:44,135 --> 00:11:47,857 Pedring, get it moving! What the fuck. 162 00:11:49,063 --> 00:11:50,085 Hello? 163 00:11:50,116 --> 00:11:51,450 You're going to ruin my business. 164 00:11:51,791 --> 00:11:54,210 Okay, then. Love you! Love you! 165 00:11:54,491 --> 00:11:57,954 Signal's choppy. Let's just text. 166 00:11:59,995 --> 00:12:02,790 Something's coming. Let's wait. 167 00:12:05,212 --> 00:12:06,309 I don't know. 168 00:12:06,395 --> 00:12:12,293 Looks like that woman coming to the island's doing some good. 169 00:12:12,318 --> 00:12:13,528 What's her name again? 170 00:12:14,692 --> 00:12:16,694 Her name's Euka. 171 00:12:18,822 --> 00:12:22,033 I'm the first man she met on the island. 172 00:12:22,492 --> 00:12:27,497 That's why I was the one who took her to old man Anton's beerhouse over at Paradiso. 173 00:12:27,497 --> 00:12:28,497 Get a load of that. 174 00:12:30,083 --> 00:12:31,752 We've talked about a lot already! 175 00:12:31,894 --> 00:12:33,577 Rub it in, why don't you. 176 00:12:34,170 --> 00:12:35,505 You're just jealous! 177 00:12:36,060 --> 00:12:37,394 You're jealous, asshole! 178 00:12:37,565 --> 00:12:38,817 No, but really. 179 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 I'm serious. 180 00:12:40,034 --> 00:12:43,439 I feel like some burden's been lifted ever since she arrived. 181 00:12:43,464 --> 00:12:44,464 You're right. 182 00:12:44,541 --> 00:12:45,573 Something's different. 183 00:12:45,598 --> 00:12:48,393 Someone told me she used to live here. 184 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 But only for a little while. 185 00:12:50,937 --> 00:12:52,564 They moved not long after. 186 00:12:52,814 --> 00:12:53,982 Do you remember her, old man? 187 00:12:54,941 --> 00:12:56,861 I don't think so. She must have been very young. 188 00:12:57,569 --> 00:12:58,653 But Lito is right. 189 00:13:00,130 --> 00:13:01,464 That woman must be a lucky charm. 190 00:13:01,489 --> 00:13:02,657 My ass! 191 00:13:03,410 --> 00:13:06,496 You and your drunken speculations. 192 00:13:06,761 --> 00:13:09,931 You think that woman's brought with her a string of luck... 193 00:13:09,956 --> 00:13:14,669 All wide-eyed for a plump butt and a heaving bosom 194 00:13:14,694 --> 00:13:16,814 and you think you hit the jackpot! 195 00:13:16,839 --> 00:13:18,806 You've all lost your minds, haven't you? 196 00:13:19,512 --> 00:13:21,642 Let us have our fun, Angge! 197 00:13:21,964 --> 00:13:23,764 Would you rather we called you the lucky one? 198 00:13:24,304 --> 00:13:26,598 Ever since you moved to the island, 199 00:13:26,969 --> 00:13:28,679 I haven't parted with the bottle! 200 00:13:30,096 --> 00:13:31,936 Is that so? It's my fault, is it? 201 00:13:32,243 --> 00:13:36,033 Fine. Get out of my sight. See if you find another store who'll sell you drinks. 202 00:13:36,666 --> 00:13:37,959 Now, now, Angge. 203 00:13:37,984 --> 00:13:38,818 You can't take a joke. 204 00:13:38,818 --> 00:13:40,111 Whatever! 205 00:13:40,136 --> 00:13:41,429 Get out of here. 206 00:13:41,619 --> 00:13:43,548 Oh, come on, Angge. 207 00:13:43,573 --> 00:13:44,783 No! 208 00:13:46,885 --> 00:13:49,804 Those men, they're fawning all over Euka, thinking she's hot shit. 209 00:13:49,829 --> 00:13:52,615 They say she's brought luck to the island. 210 00:13:52,639 --> 00:13:55,086 My husband thinks the same way. 211 00:13:55,111 --> 00:13:56,252 Yours, too? 212 00:13:56,277 --> 00:13:57,187 Mine, too. 213 00:13:57,212 --> 00:14:01,608 My husband even said Euka's heaven-sent. 214 00:14:01,633 --> 00:14:03,843 Better keep a close eye on your husband. 215 00:14:05,236 --> 00:14:07,155 If she literally fell from the sky, she can only be one of two things... 216 00:14:07,180 --> 00:14:08,994 She's either an angel or a saint. 217 00:14:09,449 --> 00:14:13,494 - The devil, more like! Fallen from grace. - I bet on saint. 218 00:14:13,519 --> 00:14:15,088 Come on, people. 219 00:14:15,647 --> 00:14:21,376 - We don't even know her that well. - What's the Chairman's saying? 220 00:14:21,401 --> 00:14:24,297 Chairman, how exactly do you know Euka? 221 00:14:24,322 --> 00:14:27,838 She went here a month ago, from another country. 222 00:14:28,868 --> 00:14:31,137 And she wanted to move here on the island. 223 00:14:31,162 --> 00:14:33,790 She asked me for help to find a place to stay. 224 00:14:35,124 --> 00:14:36,417 She was very friendly. 225 00:14:37,627 --> 00:14:39,504 She even showed me her IDs. 226 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 Besides, she's a taxpayer. 227 00:14:43,591 --> 00:14:47,387 So I thought to offer the old beer house. 228 00:14:48,077 --> 00:14:49,547 She didn't mind it at all. 229 00:14:51,099 --> 00:14:55,270 You see, if it'll help cash flow into the island, 230 00:14:56,187 --> 00:14:57,814 that benefits all of us, doesn't it? 231 00:14:58,147 --> 00:14:59,732 She's right! 232 00:14:59,857 --> 00:15:02,026 - Makes sense. - It does make sense. 233 00:15:02,026 --> 00:15:03,611 But she might have been an ex-convict. 234 00:15:04,362 --> 00:15:09,450 You know what I think? She probably owes someone a lot of money and she's running. 235 00:15:09,450 --> 00:15:13,037 - Or she wasn't paying her taxes. - That's possible. 236 00:15:13,705 --> 00:15:18,960 Chairman, she could be a murderer who's gone into hiding. 237 00:15:18,960 --> 00:15:21,296 Hey, what's wrong with you people? 238 00:15:21,296 --> 00:15:22,171 It's hard to deal with new folk. 239 00:15:22,171 --> 00:15:25,967 Let's reserve our opinions until after we've known them a little better. 240 00:15:25,967 --> 00:15:29,637 - Why does she keep defending her? - How well do you know this person? 241 00:15:29,662 --> 00:15:31,664 - That's the big question. - Right? 242 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Man, this is most bountiful catch we've had after a whole month! 243 00:16:06,924 --> 00:16:08,509 Thank you, Lord! 244 00:16:08,509 --> 00:16:09,509 Thank you... 245 00:16:12,138 --> 00:16:13,138 You rascal. 246 00:16:16,601 --> 00:16:18,186 Good morning. 247 00:16:18,186 --> 00:16:19,186 Good morning, ma'am. 248 00:16:19,437 --> 00:16:21,689 Do you know any carpenters? 249 00:16:21,873 --> 00:16:24,417 There's some work I need done at my house. 250 00:16:24,442 --> 00:16:28,321 My husband's not available. He just recovered from the flu. 251 00:16:29,009 --> 00:16:31,592 He's only just getting back on his feet, he should take it easy. 252 00:16:33,092 --> 00:16:38,264 - I need my husband at home. - That's right. 253 00:16:38,289 --> 00:16:40,548 I need someone to look after our children. 254 00:16:44,504 --> 00:16:46,172 I'll do it, Euka. 255 00:16:46,731 --> 00:16:49,609 I need all the money I can get for our baby. 256 00:16:49,634 --> 00:16:51,511 You can come by tomorrow morning. 257 00:16:51,536 --> 00:16:54,038 I'm staying right across the old Paradiso. 258 00:16:54,238 --> 00:16:56,866 - I'll be expecting you, okay? - Alright, I'll see you tomorrow. 259 00:16:56,891 --> 00:16:58,267 I'll go ahead. 260 00:17:00,290 --> 00:17:01,892 I really hate you right now! 261 00:17:02,807 --> 00:17:03,933 It's just work. 262 00:17:04,194 --> 00:17:06,501 Why did you let him, Magda? 263 00:17:06,526 --> 00:17:08,986 Roly usually has the last word. 264 00:17:10,159 --> 00:17:11,735 But he's right, you know. 265 00:17:12,743 --> 00:17:15,410 We do need money for our baby. 266 00:17:16,386 --> 00:17:18,262 Their catch is only just picking up. 267 00:17:18,287 --> 00:17:20,748 Would you rather risk your baby growing up without a father? 268 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 What if that woman steals him from you? 269 00:17:23,393 --> 00:17:24,560 I think you're overreacting! 270 00:17:24,585 --> 00:17:26,391 Euka wouldn't do that. 271 00:17:26,416 --> 00:17:32,009 We don't know what that woman is capable of. 272 00:17:32,009 --> 00:17:35,805 You never know, she could have been a disgraced mistress from where she came from 273 00:17:35,805 --> 00:17:38,532 and one of her hobbies is to ruin other people's relationships. 274 00:17:38,557 --> 00:17:39,267 Am I right? 275 00:17:39,292 --> 00:17:43,037 You're right! Now she's on the prowl on our island! 276 00:17:43,062 --> 00:17:47,442 Yeah. I swear if she ever lays a finger on my husband, I'm going to kill her! 277 00:17:47,467 --> 00:17:49,110 - Ouch! That fucking hurt! - So will I! 278 00:17:49,135 --> 00:17:52,513 Me, too. I'll throw her cheating ass in a grinder! 279 00:17:52,739 --> 00:17:54,574 Good afternoon. 280 00:17:54,599 --> 00:17:57,427 - Good afternoon. - Good afternoon, ladies. 281 00:17:57,452 --> 00:18:00,329 - Good afternoon, Chairman. - What are you ladies talking about? 282 00:18:00,354 --> 00:18:02,735 Good afternoon, Chairman Pompa. 283 00:18:02,760 --> 00:18:06,561 We were just talking about the upcoming seminar. 284 00:18:06,586 --> 00:18:08,438 - We're all very excited. - Really? 285 00:18:08,463 --> 00:18:09,547 Aren't we, ladies? 286 00:18:09,572 --> 00:18:11,449 Yes, that's right. We're so excited. 287 00:18:11,591 --> 00:18:13,718 I'm glad to hear it! 288 00:18:14,110 --> 00:18:19,115 - But do keep me in the loop, won't you? - Why, of course, Chairman! 289 00:18:19,140 --> 00:18:20,892 Till next time, Chairman! 290 00:18:21,534 --> 00:18:22,743 Jenny and I will have to leave you now. 291 00:18:22,768 --> 00:18:25,438 - Sure, no problem. - Take care, Chairman. 292 00:18:25,463 --> 00:18:27,391 - Take care, Chairman. - Okay. 293 00:18:27,452 --> 00:18:28,452 Let's go. 294 00:18:29,652 --> 00:18:30,778 Goddamnit. 295 00:18:30,818 --> 00:18:32,236 Girl, have you heard? 296 00:18:32,487 --> 00:18:35,448 - Lena's pregnant again, isn't she? - She totally is! 297 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Jenny. 298 00:18:37,116 --> 00:18:39,595 We'll have been together for nine months by the end of the month. 299 00:18:39,619 --> 00:18:41,766 We've kept this a secret for that long. 300 00:18:42,319 --> 00:18:44,279 Maybe we can tell some people? 301 00:18:44,850 --> 00:18:47,438 So we can at least feel 'legit'? 302 00:18:48,544 --> 00:18:50,129 Legit my ass. 303 00:18:50,313 --> 00:18:52,738 You know that I'm only sixteen years old. 304 00:18:52,965 --> 00:18:54,800 My father will kill me. 305 00:18:55,943 --> 00:18:59,030 Besides, we haven't even finished our studies. 306 00:18:59,055 --> 00:19:00,306 You still want to study? 307 00:19:02,892 --> 00:19:05,415 - Who's going to pay for that? - The Chairman. 308 00:19:06,308 --> 00:19:09,854 She promised me she'll send me to school next year. 309 00:19:10,388 --> 00:19:13,850 That's why I volunteered to run errands for her. 310 00:19:15,051 --> 00:19:16,511 She'll just order you around. 311 00:19:16,614 --> 00:19:20,159 Don't you know she never follows through with her promises? 312 00:19:20,617 --> 00:19:21,845 It's all just talk. 313 00:19:22,870 --> 00:19:24,705 What happens if you don't get into school? 314 00:19:25,331 --> 00:19:26,958 I'll be a businesswoman. 315 00:19:30,862 --> 00:19:33,563 Wow, my girlfriend's a businesswoman! 316 00:19:36,015 --> 00:19:38,142 And what business would you put up? 317 00:19:38,344 --> 00:19:39,687 I don't know yet. 318 00:19:42,060 --> 00:19:43,868 Whatever I'll learn. 319 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Alright, 320 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 here's the deal. 321 00:19:50,648 --> 00:19:55,278 Since you insist on keeping our relationship secret, 322 00:19:55,695 --> 00:20:00,324 maybe you could let me have what I've been asking for so long. 323 00:20:04,018 --> 00:20:05,478 You're so crabby! 324 00:20:08,332 --> 00:20:09,332 Ouch! 325 00:20:29,478 --> 00:20:31,731 Euka's eatery is almost done, huh? 326 00:20:33,063 --> 00:20:36,290 When it's finished, I'll take you there. 327 00:20:36,444 --> 00:20:37,852 We'll go on a date. 328 00:20:40,615 --> 00:20:41,615 Asshole! 329 00:20:42,383 --> 00:20:44,093 What's wrong with you! 330 00:20:44,118 --> 00:20:45,661 - Give me that! - Don't be so sour! 331 00:20:45,686 --> 00:20:48,648 It's payment for lugging that around all day! You stink! 332 00:20:48,914 --> 00:20:50,554 I'll see you tomorrow. Your dad's looking! 333 00:20:56,639 --> 00:20:58,415 How's it going with your errands, dear? 334 00:20:59,997 --> 00:21:04,126 I'm okay, father. Ephraim was just helping me... 335 00:21:06,115 --> 00:21:08,117 Is that boatman courting you? 336 00:21:08,142 --> 00:21:09,142 Well? 337 00:21:10,665 --> 00:21:13,710 Dear, that man's a good-for-nothing bum. 338 00:21:20,279 --> 00:21:21,279 Jenny. 339 00:21:24,216 --> 00:21:29,513 Could you ask around about that newbie on the island 340 00:21:29,538 --> 00:21:31,110 who put up a new business? 341 00:21:31,957 --> 00:21:33,077 Check it out for me, please. 342 00:21:34,835 --> 00:21:35,835 Okay, father. 343 00:21:45,668 --> 00:21:46,668 So, old man. 344 00:21:47,932 --> 00:21:49,183 Have you heard? 345 00:21:49,300 --> 00:21:51,220 Son, I hear everything that goes on around here. 346 00:21:51,596 --> 00:21:52,756 Then you'll know what I mean. 347 00:21:53,896 --> 00:21:54,939 Let's eat at Euka's. 348 00:21:55,635 --> 00:21:56,861 Let's have lunch there. 349 00:21:56,886 --> 00:21:57,886 Euka? 350 00:21:58,943 --> 00:21:59,943 I like that. 351 00:22:05,712 --> 00:22:07,631 Euka's dishes are delicious, aren't they? 352 00:22:08,953 --> 00:22:12,748 Too bad ol' man Abel couldn't get a taste. His knees are acting up. 353 00:22:18,104 --> 00:22:20,731 You're just in time, Betong. I cooked lunch. 354 00:22:20,756 --> 00:22:21,756 Let's eat. 355 00:22:31,409 --> 00:22:33,035 What's with your face? 356 00:22:33,060 --> 00:22:35,771 Isn't there anything else you know how to cook? 357 00:22:35,796 --> 00:22:38,813 It's always fried fish with you... 358 00:22:39,108 --> 00:22:40,108 Burnt at that. 359 00:22:41,846 --> 00:22:43,937 At least Euka's serving some real dishes. 360 00:22:44,822 --> 00:22:46,157 Then go and sit at that table! 361 00:22:46,306 --> 00:22:50,618 This son of a bitch. You think you're raking in enough cash to deserve a feast? 362 00:22:50,703 --> 00:22:55,291 You think we can afford to serve roast pig or something? 363 00:22:56,542 --> 00:22:57,542 Go to Euka, then! 364 00:23:31,243 --> 00:23:33,621 How many have you had? Are you sure you're drinking? 365 00:23:35,539 --> 00:23:39,923 So, has everyone here tasted Euka's dishes? 366 00:23:40,211 --> 00:23:41,251 Which one's your favorite? 367 00:23:41,813 --> 00:23:44,965 Mine is the tuna with soup. 368 00:23:45,191 --> 00:23:46,233 It tastes just like how my grandma used to make it. 369 00:23:46,258 --> 00:23:48,954 - Yes, that one's a winner. - Right? It's so good! 370 00:23:51,040 --> 00:23:55,184 You know what the best dish is? 371 00:23:56,702 --> 00:23:58,204 Pinangat na Bisugo. 372 00:23:58,229 --> 00:24:00,356 - Oh, yes, that one. - Fuck, it's so good! 373 00:24:00,381 --> 00:24:03,759 - With steaming hot rice! - Yeah! 374 00:24:04,318 --> 00:24:05,528 What about you, 'Tong? 375 00:24:05,820 --> 00:24:07,947 I think mine would be... 376 00:24:08,464 --> 00:24:10,216 Is it called "fish fillet"? 377 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 The sauce is the bomb! 378 00:24:12,268 --> 00:24:14,728 - You said it. - I love that one. So good. 379 00:24:15,204 --> 00:24:16,288 Do you notice something? 380 00:24:17,206 --> 00:24:18,624 All her dishes have fish in them. 381 00:24:19,875 --> 00:24:22,753 Well, it's what we have plenty of on the island. 382 00:24:23,229 --> 00:24:24,688 I see nothing wrong with it. 383 00:24:24,713 --> 00:24:28,079 I'm just glad we get to taste other dishes at all. 384 00:24:28,104 --> 00:24:29,720 That isn't fishy! 385 00:24:30,423 --> 00:24:33,931 Better than what our wives' cooking. 386 00:24:33,956 --> 00:24:36,259 - It sure is! - That's for sure! 387 00:24:38,148 --> 00:24:40,766 Why, is Lalaine's starting to smell fishy? 388 00:24:48,301 --> 00:24:50,194 You ass! That's my wife! 389 00:24:50,219 --> 00:24:51,156 Hey! Watch it! 390 00:24:51,156 --> 00:24:53,117 What is going on? 391 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 - Don’t make fun of my wife! - Screw you! 392 00:24:56,270 --> 00:24:57,270 Screw you, too! 393 00:24:57,295 --> 00:24:58,097 What? 394 00:24:58,122 --> 00:25:01,083 That's enough! Calm down! 395 00:25:01,083 --> 00:25:01,959 Hey! That's enough! 396 00:25:01,959 --> 00:25:03,644 What the hell! Stop this! 397 00:25:03,669 --> 00:25:06,672 Hey, stop it! 398 00:25:06,697 --> 00:25:09,417 What the hell, guys. What's this all about? 399 00:25:09,608 --> 00:25:10,860 It's that son of a bitch! 400 00:25:10,885 --> 00:25:15,781 Chairman, they were arguing about Euka's dishes just now, 401 00:25:15,806 --> 00:25:18,809 then out of the blue, these knobs started smacking bottles on each other! 402 00:25:19,014 --> 00:25:20,946 - What's the matter with you? - You're a bunch of shitheads! 403 00:25:21,537 --> 00:25:22,663 Stop that! 404 00:25:22,688 --> 00:25:25,482 You lot are batshit drunk! 405 00:25:25,507 --> 00:25:27,593 Get on home to your wives! 406 00:25:28,068 --> 00:25:29,445 Fucking hell! 407 00:25:30,237 --> 00:25:32,077 Take those away and go straight home right now! 408 00:25:33,090 --> 00:25:36,385 Go on, go on, we're good. What a bunch of assholes. 409 00:25:36,410 --> 00:25:38,053 Take him home. Take him home. I'll take care of this. 410 00:25:38,078 --> 00:25:40,723 You're butting heads because of that woman. 411 00:25:40,748 --> 00:25:43,083 - Fuck you. Go home. - Okay! Okay! 412 00:25:43,108 --> 00:25:48,329 - Is that what he said? - Yes. I heard it with my own two ears. 413 00:25:49,506 --> 00:25:51,550 Betong was right to punch that jerk. 414 00:25:52,039 --> 00:25:56,161 I can't believe the nerve of that couple! They haven't even paid me what they owe. 415 00:25:56,238 --> 00:25:58,908 So that's why Lena's not here with us today. 416 00:25:58,933 --> 00:26:01,704 Damned if she dares show her face in my property. 417 00:26:02,519 --> 00:26:06,649 - Do you know who started all this? - Who? 418 00:26:06,962 --> 00:26:10,069 Well, who else? The newbie! 419 00:26:10,857 --> 00:26:15,628 Until now, we still know nothing about that woman. 420 00:26:15,689 --> 00:26:18,149 She was probably a town slut back where she came from 421 00:26:18,243 --> 00:26:20,335 and her own people drove her away 422 00:26:20,371 --> 00:26:22,539 and now she's come to terrorize us! 423 00:26:23,223 --> 00:26:25,100 Didn't I tell you? 424 00:26:25,125 --> 00:26:29,004 See, I have been running that store for ages, you know that. 425 00:26:29,355 --> 00:26:32,608 Not once in all of the times I've watched them drinking 426 00:26:32,633 --> 00:26:34,051 did they get into a fight. 427 00:26:34,076 --> 00:26:37,012 Not until that Euka put a spell on them. 428 00:26:37,037 --> 00:26:40,165 - See what I mean? - We're in trouble, aren't we? 429 00:26:40,366 --> 00:26:43,035 I swear, that Euka is nothing but trouble. 430 00:26:43,060 --> 00:26:45,412 She's not lucky at all. She's a scourge. 431 00:26:45,437 --> 00:26:47,856 - We should run her out of the island. - Nobody said she was lucky! 432 00:26:47,881 --> 00:26:50,009 She's a scourge! She should leave this place! 433 00:26:50,359 --> 00:26:52,486 I think you're being too harsh on her. 434 00:26:52,511 --> 00:26:54,242 You don't even know her. 435 00:27:04,442 --> 00:27:07,695 Jenny, you're not really part of this circle. 436 00:27:07,720 --> 00:27:10,974 Just wait for your lesbo hero. Nobody cares what you have to say. 437 00:28:41,428 --> 00:28:43,263 You used to be so eager. What changed? 438 00:28:45,002 --> 00:28:47,083 You couldn't get enough of me. 439 00:28:48,018 --> 00:28:50,562 When you're about to come, you'd even scream my name. 440 00:28:54,274 --> 00:28:55,674 Can you just hook the mosquito net? 441 00:29:07,663 --> 00:29:08,997 Jenny, dear! 442 00:29:10,415 --> 00:29:13,335 You should be home when it gets dark. 443 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Alright? 444 00:29:18,243 --> 00:29:21,055 Chairman Pompa needed someone to check 445 00:29:21,135 --> 00:29:25,013 the deliveries and medicine that came in for the barangay. 446 00:29:25,389 --> 00:29:28,747 - They wanted me to give you this... - Yeah, yeah, come on, then. 447 00:29:35,954 --> 00:29:38,665 Since you left yesterday, I could walk. 448 00:29:38,777 --> 00:29:41,488 I even fried some fish and eggplants. 449 00:29:44,591 --> 00:29:46,118 You can walk now? 450 00:29:46,143 --> 00:29:49,513 The important thing is I can go back to fishing. 451 00:29:49,538 --> 00:29:51,036 Come on, let's have dinner. 452 00:29:54,943 --> 00:29:55,978 There we go. 453 00:29:56,003 --> 00:29:57,643 Have some of the eggplant. You'll like it. 454 00:29:58,422 --> 00:30:00,422 Forget about all those diet fads. Just keep eating. 455 00:30:00,705 --> 00:30:02,841 There, eat as much as you like. 456 00:30:08,624 --> 00:30:10,104 What time did you leave the barangay? 457 00:30:10,780 --> 00:30:11,780 You've lost track. 458 00:30:13,686 --> 00:30:14,895 Always keep an eye on the clock. 459 00:30:21,153 --> 00:30:24,072 Guys, help me out. This is big! 460 00:30:29,953 --> 00:30:31,997 Help! A little help! It's a big one! 461 00:30:33,957 --> 00:30:34,957 Here we go. 462 00:30:35,792 --> 00:30:36,792 Help! A little help! 463 00:30:37,419 --> 00:30:38,419 Wait. 464 00:30:39,796 --> 00:30:40,796 There. 465 00:30:43,696 --> 00:30:45,200 And down it goes. 466 00:30:45,677 --> 00:30:48,597 We've been blessed! This bountiful catch! 467 00:30:49,091 --> 00:30:51,763 The fishes missed you, old man! 468 00:30:52,868 --> 00:30:57,331 You and Euka are our lucky charms these days. 469 00:30:57,356 --> 00:30:58,440 Euka? 470 00:30:58,857 --> 00:31:03,779 Is that the newbie who put up an eatery at the old Paradiso? 471 00:31:03,904 --> 00:31:05,749 Haven't you met her, sir? 472 00:31:06,907 --> 00:31:09,076 Jenny might have mentioned her. 473 00:31:10,577 --> 00:31:12,371 - She's been here for almost a month. - Yeah? 474 00:31:12,511 --> 00:31:15,071 You're probably the only person who hasn’t gotten a taste of her. 475 00:31:15,936 --> 00:31:19,015 I meant her cooking. 476 00:31:19,480 --> 00:31:21,132 What does she cook? 477 00:31:21,992 --> 00:31:23,655 You want a taste, sir? 478 00:31:24,390 --> 00:31:25,968 Come with us tonight. 479 00:31:26,276 --> 00:31:27,736 Let's have dinner there! 480 00:31:27,761 --> 00:31:28,921 You're going to love it! 481 00:31:45,504 --> 00:31:47,839 Fish! Fish! 482 00:31:47,864 --> 00:31:49,366 Come get your fresh fish! 483 00:31:49,391 --> 00:31:50,391 Fresh fish! 484 00:31:50,417 --> 00:31:52,177 Come get your fresh fish! 485 00:31:52,202 --> 00:31:53,412 Fresh fish! 486 00:31:53,437 --> 00:31:57,083 Hey cutie, over here! Look at this fresh catch! 487 00:31:58,912 --> 00:32:00,330 How much for this? 488 00:32:00,355 --> 00:32:01,974 One fifty for one-fourths. 489 00:32:08,786 --> 00:32:10,279 Okay, what's my total? 490 00:32:10,304 --> 00:32:12,014 Let's close it at two hundred. 491 00:32:12,931 --> 00:32:15,017 Thank you, come again. 492 00:32:17,183 --> 00:32:19,246 - Okay, I'll see you again. - Thank you. 493 00:32:19,271 --> 00:32:21,677 Fresh fish! Get yours now! 494 00:32:23,191 --> 00:32:25,152 Hey, Jenny! You're early today. 495 00:32:25,986 --> 00:32:28,196 - What did Euka buy? - Fish. 496 00:32:28,221 --> 00:32:29,172 How many? 497 00:32:29,197 --> 00:32:30,747 One kilo of every kind. Why? 498 00:32:31,653 --> 00:32:36,247 - Nothing, I was just asking. - Take a look at these, Jenny. 499 00:32:37,789 --> 00:32:39,541 I could live here forever. 500 00:32:40,584 --> 00:32:42,419 - Here comes my order. - Where's your order? 501 00:32:42,728 --> 00:32:44,146 - Smells so good. - Smells good! 502 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 But the cook smells even better. 503 00:32:47,716 --> 00:32:49,426 This is something! 504 00:32:51,588 --> 00:32:54,816 - I'll leave you men to it. Enjoy the food. - Thank you, Euka. 505 00:32:58,660 --> 00:32:59,536 Hi. 506 00:32:59,561 --> 00:33:00,604 It's so good, man. 507 00:33:00,937 --> 00:33:02,439 Right? Damn. 508 00:33:05,067 --> 00:33:06,109 So good! 509 00:33:08,790 --> 00:33:10,598 Eat the camote tops. It's good. 510 00:33:12,491 --> 00:33:13,491 Father... 511 00:33:14,242 --> 00:33:17,788 Have you ever eaten at Euka's? 512 00:33:18,622 --> 00:33:19,622 Not yet. 513 00:33:19,790 --> 00:33:20,916 And don't eat there! 514 00:33:21,041 --> 00:33:25,729 We don't know that woman. She might be poisoning the food. 515 00:33:25,754 --> 00:33:28,474 I'm happy with my fried fish, my camote tops... 516 00:33:28,730 --> 00:33:29,730 and guinamos. 517 00:33:30,635 --> 00:33:33,060 I'm content with the food I put on the table. 518 00:33:57,411 --> 00:33:59,121 What is it? 519 00:35:31,797 --> 00:35:32,881 Hi. 520 00:35:37,068 --> 00:35:38,630 Just eat up, okay? 521 00:35:38,655 --> 00:35:39,804 Do you like it? 522 00:35:49,648 --> 00:35:50,648 Go to sleep. 523 00:35:59,950 --> 00:36:01,243 That's my favorite. 524 00:36:01,701 --> 00:36:04,454 Maybe you could teach me how to cook some of your dishes some time. 525 00:36:05,872 --> 00:36:07,457 No problem, just ask. 526 00:36:08,667 --> 00:36:10,585 I'll teach you how to cook. 527 00:36:10,794 --> 00:36:13,380 Just promise me you'll come here everyday. 528 00:36:14,256 --> 00:36:15,256 Okay? 529 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 Jenny? 530 00:36:23,223 --> 00:36:24,975 What are you doing, dear? 531 00:36:27,811 --> 00:36:30,313 Are you imitating that new lady? 532 00:36:33,775 --> 00:36:36,528 Dear, you shouldn't be idolizing people. 533 00:36:38,530 --> 00:36:41,283 You can't always trust what you see. 534 00:36:42,325 --> 00:36:45,412 Pompa's such a bad influence on you, I swear. 535 00:36:47,831 --> 00:36:48,915 Is that so? 536 00:36:50,000 --> 00:36:52,168 Probably why Amban left her. 537 00:36:54,563 --> 00:36:58,525 See, now, your nails are so pretty. We have the same color. 538 00:36:58,550 --> 00:37:04,239 Just come back here if you want a free manicure, alright? 539 00:37:04,264 --> 00:37:07,706 If you want to change the color, 540 00:37:08,476 --> 00:37:09,620 I'll do it for you free of charge. 541 00:37:09,644 --> 00:37:10,644 Here you go. 542 00:37:10,669 --> 00:37:12,128 I'll fix you up nicely. 543 00:37:12,153 --> 00:37:13,230 Sweetie. 544 00:37:13,773 --> 00:37:15,083 What are you doing? 545 00:37:15,108 --> 00:37:17,277 I'm just giving him a manicure, father. 546 00:37:18,236 --> 00:37:21,740 Dear, that's a sacred statue. 547 00:37:22,424 --> 00:37:25,010 You rummaged through your mother's things... 548 00:37:25,035 --> 00:37:27,495 Get out, wash the dishes, 549 00:37:27,520 --> 00:37:29,654 and feed the chickens, come on. 550 00:37:31,416 --> 00:37:32,500 This girl. 551 00:37:36,880 --> 00:37:38,006 Father, let's eat. 552 00:37:40,634 --> 00:37:42,469 I gotta go get something. I won't be long. 553 00:37:44,929 --> 00:37:46,306 Think about what I said, okay? 554 00:37:52,562 --> 00:37:55,065 - Where do you want to go? - To Euka's. 555 00:37:55,445 --> 00:37:56,445 Euka? 556 00:37:57,609 --> 00:37:59,110 What's up with her? 557 00:38:01,446 --> 00:38:03,114 Don't you think she's pretty? 558 00:38:06,284 --> 00:38:09,537 She's got nothing on you. You're still the prettiest for me. 559 00:38:11,384 --> 00:38:14,619 Besides, she can be my older sister. 560 00:38:15,085 --> 00:38:16,085 Really? 561 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 Yes! 562 00:38:19,714 --> 00:38:23,551 They say that woman sleeps around. 563 00:38:26,930 --> 00:38:28,223 What does that mean? 564 00:38:28,456 --> 00:38:33,228 It means she's slept with a lot of different men. 565 00:38:35,814 --> 00:38:37,982 That's just idle gossip... 566 00:38:39,317 --> 00:38:41,236 Probably spread by Lalaine and her posse. 567 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 But it's true. 568 00:38:43,613 --> 00:38:48,487 All of her customers is lucky, 569 00:38:49,003 --> 00:38:53,166 because of free sex performance. 570 00:38:54,791 --> 00:38:57,932 But they make up for it in their next meal. 571 00:38:58,420 --> 00:38:59,761 What do you mean? 572 00:39:01,214 --> 00:39:02,424 Let me show you. 573 00:39:05,844 --> 00:39:06,844 This is what I mean. 574 00:39:07,011 --> 00:39:08,346 You're so innocent. 575 00:39:08,805 --> 00:39:09,805 You're still a virgin. 576 00:39:10,807 --> 00:39:11,807 I'll show you. 577 00:39:15,228 --> 00:39:16,886 I don't like that! I'm going home! 578 00:41:38,288 --> 00:41:39,288 Oh, hey. 579 00:41:40,383 --> 00:41:42,314 It's late. Why aren't you in bed, dear? 580 00:41:44,419 --> 00:41:46,087 Have you had dinner? 581 00:41:51,801 --> 00:41:54,178 I already had dinner. I had something to eat just now. 582 00:42:01,811 --> 00:42:02,937 Did you enjoy it? 583 00:42:08,327 --> 00:42:10,712 What do you mean, sweetie? 584 00:42:22,123 --> 00:42:23,666 You see... 585 00:42:30,632 --> 00:42:34,344 She used to live here. 586 00:42:35,904 --> 00:42:42,952 I was her very first boyfriend. She was so young. 587 00:42:42,977 --> 00:42:45,772 We lasted for some months 588 00:42:46,564 --> 00:42:49,692 but when I met your mother, I ended things with her. 589 00:42:51,069 --> 00:42:52,987 I chose your mother over her. 590 00:42:56,282 --> 00:42:59,327 I chose your mother over her. 591 00:43:01,621 --> 00:43:03,331 When Eva and I got married, 592 00:43:05,875 --> 00:43:07,168 she suddenly vanished. 593 00:43:08,336 --> 00:43:11,965 Her auntie said she ran away. 594 00:43:13,174 --> 00:43:18,346 And later on, even her auntie left the island. 595 00:43:21,307 --> 00:43:22,600 We never heard from them again. 596 00:43:23,851 --> 00:43:27,689 Now she's back after 17 years. 597 00:43:28,274 --> 00:43:30,025 That's the story of Eunice, 598 00:43:31,693 --> 00:43:34,779 the woman you know today as "Euka". 599 00:43:35,305 --> 00:43:41,282 You can't blame me for meeting up with her. 600 00:43:48,167 --> 00:43:49,167 My child… 601 00:44:04,142 --> 00:44:05,351 Is it good, huh? 602 00:44:06,269 --> 00:44:07,478 Is it good? 603 00:44:08,604 --> 00:44:09,856 Say it… 604 00:44:10,898 --> 00:44:12,942 Tell me you want this. 605 00:44:13,443 --> 00:44:15,862 Tell me you want this so bad. 606 00:44:16,320 --> 00:44:17,405 Can you shut up? 607 00:44:17,947 --> 00:44:19,032 Your breath stinks! 608 00:44:20,074 --> 00:44:21,074 Just hurry up! 609 00:44:49,228 --> 00:44:50,228 Elise, 610 00:44:52,280 --> 00:44:53,490 did you mean it... 611 00:44:54,942 --> 00:44:56,217 did you mean it? 612 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Which one? 613 00:45:00,330 --> 00:45:03,333 That my breath smells like a sewer? 614 00:45:05,203 --> 00:45:07,872 Yes, it smells like shit. 615 00:45:11,334 --> 00:45:13,461 Wait, where's my pay? 616 00:45:14,796 --> 00:45:16,005 What pay? 617 00:45:17,507 --> 00:45:20,301 Hey, I'm not paying for anything. 618 00:45:21,455 --> 00:45:25,591 Every man on the island has been inside you. 619 00:45:26,293 --> 00:45:28,065 You're fucking worthless. 620 00:45:29,152 --> 00:45:30,865 You're as good as a public toilet. 621 00:45:30,890 --> 00:45:32,188 You son of a bitch. 622 00:45:32,931 --> 00:45:35,658 You should be glad you're still getting business from me. 623 00:45:35,979 --> 00:45:38,303 Because the truth is, 624 00:45:40,863 --> 00:45:43,366 your pussy smells like shit. 625 00:45:45,617 --> 00:45:46,910 Oh yeah? 626 00:45:47,929 --> 00:45:50,264 How about I crush your balls? You asshole! 627 00:45:50,289 --> 00:45:51,916 - Screw you! - Screw you! 628 00:45:51,916 --> 00:45:54,836 You damn whore! Shit! 629 00:45:54,836 --> 00:45:56,003 Does it hurt? 630 00:45:56,003 --> 00:45:58,314 Screw you, get back here! 631 00:45:58,339 --> 00:45:59,128 Hey! 632 00:45:59,153 --> 00:46:01,113 Screw you! 633 00:46:01,968 --> 00:46:03,594 You bitch! 634 00:46:05,805 --> 00:46:07,348 You bitch! 635 00:46:12,436 --> 00:46:13,604 Are you open? 636 00:46:16,566 --> 00:46:18,568 I didn't prepare anything for snacks. 637 00:46:19,944 --> 00:46:24,824 I only serve breakfast, lunch, and dinner. 638 00:46:25,324 --> 00:46:26,324 Have a seat. 639 00:46:27,827 --> 00:46:29,453 What sort of food do you cook? 640 00:46:30,538 --> 00:46:31,581 What would you like? 641 00:46:33,249 --> 00:46:34,249 I'm not hungry. 642 00:46:35,626 --> 00:46:36,919 Then what brings you here? 643 00:46:37,186 --> 00:46:38,729 I'd like to introduce myself. 644 00:46:38,754 --> 00:46:40,923 I'm Jenny. 645 00:46:41,271 --> 00:46:42,507 Abel's daughter... 646 00:46:42,532 --> 00:46:43,616 and Eva's. 647 00:46:45,136 --> 00:46:46,554 Nice to meet you, Jenny. 648 00:46:49,098 --> 00:46:50,858 Is there something going on between you two? 649 00:46:57,441 --> 00:46:59,553 You saw everything, didn't you? 650 00:47:00,318 --> 00:47:01,402 Don't worry, 651 00:47:02,570 --> 00:47:03,696 it's just sex. 652 00:47:05,072 --> 00:47:06,741 And I don't see anything wrong with it... 653 00:47:08,075 --> 00:47:11,871 I'm single, and your father's a widower. 654 00:47:14,140 --> 00:47:15,766 I see nothing wrong. 655 00:47:15,791 --> 00:47:18,709 But the others are married with families. 656 00:47:19,837 --> 00:47:22,553 Are you a lawyer for the islanders' wives? 657 00:47:25,801 --> 00:47:27,929 These men need this change, too. 658 00:47:28,930 --> 00:47:31,193 They're sick and tired of the same old stuff. 659 00:47:31,515 --> 00:47:32,767 Not my father. 660 00:48:22,900 --> 00:48:24,654 Abel is not here. 661 00:48:24,882 --> 00:48:26,230 Yes, I'll be right there. 662 00:48:31,892 --> 00:48:32,892 Euka! 663 00:48:35,011 --> 00:48:36,011 Euka! 664 00:48:38,047 --> 00:48:39,047 Euka! 665 00:48:41,043 --> 00:48:42,545 Not right now. I'm busy. 666 00:48:43,838 --> 00:48:45,478 You've been turning me down so many times. 667 00:48:46,132 --> 00:48:47,383 When are we gonna do it again? 668 00:48:47,842 --> 00:48:49,010 I said leave. 669 00:49:09,655 --> 00:49:10,990 You startled me. 670 00:49:15,286 --> 00:49:16,912 I told you, your father's not here. 671 00:49:17,788 --> 00:49:19,415 I just wanted to talk to you. 672 00:49:21,709 --> 00:49:22,709 About what? 673 00:49:29,592 --> 00:49:30,968 About my father. 674 00:49:35,598 --> 00:49:40,895 I was sixteen, the same age as you, when I met your father Abel. 675 00:49:44,540 --> 00:49:46,834 He was very handsome 676 00:49:46,859 --> 00:49:48,475 and so kind. 677 00:49:51,572 --> 00:49:53,074 He courted me 678 00:49:55,743 --> 00:49:57,264 and we started dating. 679 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 He was my first love... 680 00:50:01,499 --> 00:50:04,460 and the first to take me. 681 00:50:05,294 --> 00:50:07,021 "Take" you? 682 00:50:07,046 --> 00:50:08,431 My virginity. 683 00:50:09,215 --> 00:50:11,801 That's why your father is very special to me. 684 00:50:13,135 --> 00:50:15,971 But he was afraid people would find out 685 00:50:16,266 --> 00:50:19,450 he has a relationship with a sixteen-year old girl. 686 00:50:19,475 --> 00:50:21,110 We didn't even last a year 687 00:50:21,135 --> 00:50:23,446 when he met Eva. 688 00:50:24,397 --> 00:50:30,903 She was more beautiful, and the appropriate age for him. 689 00:50:32,488 --> 00:50:37,493 The reason he broke up with me 690 00:50:40,121 --> 00:50:41,789 was because he chose her over me. 691 00:50:43,541 --> 00:50:45,209 I couldn't accept that, Jenny. 692 00:50:49,880 --> 00:50:55,428 After that, I found out that they were getting married. 693 00:51:00,964 --> 00:51:03,282 I ran away and left this place. 694 00:51:05,287 --> 00:51:07,415 It was too much for me to bear, Jenny. 695 00:51:11,664 --> 00:51:13,876 Where I moved, 696 00:51:16,282 --> 00:51:17,616 I was a helper. 697 00:51:19,636 --> 00:51:23,014 I took on odd jobs just to survive. 698 00:51:24,457 --> 00:51:27,460 One day, I bled. 699 00:51:31,657 --> 00:51:33,125 That's how I knew... 700 00:51:37,495 --> 00:51:39,907 I had been pregnant with your father's child. 701 00:52:08,918 --> 00:52:10,920 But how did you learn how to cook? 702 00:52:11,253 --> 00:52:12,501 In Japan. 703 00:52:13,088 --> 00:52:18,110 I went there and had a boyfriend. 704 00:52:18,385 --> 00:52:20,423 He was a great cook. 705 00:52:21,282 --> 00:52:26,524 Yoshi and I dreamt of opening a restaurant here on the island. 706 00:52:27,853 --> 00:52:31,110 I have a lot of memories in Isla Pwerta, you see. 707 00:52:32,149 --> 00:52:35,152 Hang on, sounds like you skipped a part. 708 00:52:35,477 --> 00:52:37,446 Why did you have to leave Japan? 709 00:52:38,040 --> 00:52:39,323 Yoshi died. 710 00:52:40,477 --> 00:52:42,727 Let's not talk about it. 711 00:52:49,625 --> 00:52:54,505 - Can you teach me how to cook your dishes? - Of course. 712 00:52:55,631 --> 00:52:56,799 Come by tomorrow morning. 713 00:53:00,671 --> 00:53:03,259 I have grand dreams for our island. 714 00:53:03,391 --> 00:53:06,140 I want the youngsters to learn how to fish. 715 00:53:06,545 --> 00:53:08,631 More and more of them think of leaving for the city. 716 00:53:09,019 --> 00:53:11,105 We keep consuming, 717 00:53:11,716 --> 00:53:13,276 but nobody wants to know how it's done. 718 00:53:15,359 --> 00:53:17,884 What about your daughter? What's your plan? 719 00:53:20,577 --> 00:53:23,984 What happens when she finishes school and looks for prospects somewhere else? 720 00:53:27,743 --> 00:53:29,321 She wouldn't do that. 721 00:53:29,915 --> 00:53:31,350 I know my daughter. 722 00:53:31,375 --> 00:53:33,043 Jenny will never leave me behind. 723 00:53:39,544 --> 00:53:41,126 She's all grown up. 724 00:53:42,345 --> 00:53:43,846 Over my dead body. 725 00:53:45,125 --> 00:53:46,227 I didn't see you there. 726 00:53:46,252 --> 00:53:47,772 How long have you been standing there? 727 00:53:48,434 --> 00:53:49,810 I just got here. 728 00:53:50,227 --> 00:53:51,604 I was watching you. 729 00:53:52,980 --> 00:53:54,106 Come in. 730 00:54:00,288 --> 00:54:02,149 What were you doing? 731 00:54:02,489 --> 00:54:04,126 Were you exercising? 732 00:54:05,034 --> 00:54:08,120 It's a ritual my late husband taught me. 733 00:54:08,363 --> 00:54:11,071 For good vibes. 734 00:54:11,206 --> 00:54:13,798 If you ask something of the universe, 735 00:54:13,823 --> 00:54:18,188 you should trust and give yourself fully 736 00:54:18,213 --> 00:54:21,675 to make space for the blessing it shall bestow upon you. 737 00:54:21,856 --> 00:54:24,484 Look at me... I'm not religious 738 00:54:24,509 --> 00:54:28,610 but I attract a lot of customers. People love to eat here. 739 00:54:28,923 --> 00:54:31,092 Business is doing well. 740 00:54:39,487 --> 00:54:43,172 You'll find that all the ingredients you need can be found on the island 741 00:54:43,197 --> 00:54:46,909 There's papaya, eggplants, and coconuts. 742 00:54:46,934 --> 00:54:49,391 Freshly picked coconuts are more delicious 743 00:54:49,485 --> 00:54:55,056 so I do my weekly rounds to diversify my menu. 744 00:54:56,175 --> 00:54:57,885 Watch those onions... 745 00:54:59,782 --> 00:55:02,048 everything starts with these three main ingredients. 746 00:55:02,073 --> 00:55:04,227 Why do we have so many ingredients? 747 00:55:05,928 --> 00:55:07,513 There's only two of us. 748 00:55:07,930 --> 00:55:10,933 I'll sell whatever's left for lunch later. 749 00:55:11,313 --> 00:55:13,143 Nothing will go to waste. 750 00:55:19,165 --> 00:55:21,543 You don't need to cook a lot of dishes. 751 00:55:21,568 --> 00:55:23,743 What's important is it's delicious 752 00:55:23,768 --> 00:55:25,656 made with high-quality ingredients. 753 00:55:25,766 --> 00:55:30,829 Don't eat just to fill your stomach, 754 00:55:33,747 --> 00:55:37,126 you must relish the experience. 755 00:56:08,063 --> 00:56:09,407 Let's eat. 756 00:56:17,793 --> 00:56:18,793 Dig in. 757 00:56:26,633 --> 00:56:28,093 Oh my god, it's so good! 758 00:56:39,064 --> 00:56:41,031 What's your secret? 759 00:56:41,312 --> 00:56:43,667 We cooked that together, silly. 760 00:56:43,692 --> 00:56:45,652 Did you see me put anything in? 761 00:56:46,612 --> 00:56:48,071 Why does it taste this good? 762 00:56:50,547 --> 00:56:55,282 My secret is I enjoy myself while I'm cooking. 763 00:56:56,086 --> 00:57:00,223 The same way I'm enjoying your company now. 764 00:57:02,571 --> 00:57:04,148 You're sweating. 765 00:57:05,506 --> 00:57:07,299 I ate too much too quickly. 766 00:57:08,759 --> 00:57:10,761 You can rest here for a bit. 767 00:57:11,094 --> 00:57:12,094 In my room. 768 00:57:12,763 --> 00:57:13,763 All right. 769 00:57:30,447 --> 00:57:31,807 I would see you hiding over there. 770 00:57:34,201 --> 00:57:37,120 How can you tell if someone is watching? 771 00:57:38,301 --> 00:57:39,930 If there's nobody there, 772 00:57:40,833 --> 00:57:42,165 it's bright. 773 00:57:42,987 --> 00:57:44,363 if someone's there, 774 00:57:45,337 --> 00:57:46,380 it's dark. 775 00:57:46,692 --> 00:57:50,863 I know when someone's using the outhouse even when it's dark. 776 00:57:51,885 --> 00:57:54,012 How do you know it was me? 777 00:57:59,476 --> 00:58:01,520 You're the only one I've seen. 778 00:58:16,910 --> 00:58:18,954 Did you enjoy the show? 779 00:58:20,411 --> 00:58:21,411 Come here. 780 00:59:08,986 --> 00:59:11,131 I need to go home. 781 01:01:03,984 --> 01:01:05,655 I need to go home. 782 01:01:12,002 --> 01:01:13,002 Okay. 783 01:01:17,489 --> 01:01:18,786 If you want me to teach you, 784 01:01:18,811 --> 01:01:20,104 just let me know. 785 01:01:21,214 --> 01:01:23,466 I'll make time for you. 786 01:01:40,901 --> 01:01:42,156 Poisoned? 787 01:01:42,181 --> 01:01:43,181 Yes. 788 01:01:43,619 --> 01:01:47,829 I was surprised when the police came to arrest Uncle yesterday. 789 01:01:48,923 --> 01:01:50,736 They brought him to the precinct. 790 01:01:51,456 --> 01:01:52,456 There. 791 01:01:52,926 --> 01:01:54,394 They interrogated him. 792 01:01:54,419 --> 01:01:55,754 They wanted him to confess 793 01:01:55,879 --> 01:02:01,218 that he poisoned his boss, the one who owns the plastic factory. 794 01:02:02,636 --> 01:02:04,818 The man's dead. 795 01:02:05,307 --> 01:02:06,958 How could he have poisoned him? 796 01:02:07,335 --> 01:02:09,880 He's the only person with a motive. 797 01:02:11,029 --> 01:02:14,802 They had an altercation about his... 798 01:02:16,316 --> 01:02:17,776 about his pay. 799 01:02:18,527 --> 01:02:19,878 How did he poison him? 800 01:02:19,903 --> 01:02:23,349 He has the key to the storage. 801 01:02:25,756 --> 01:02:29,896 A gallon of cyanide had been missing. 802 01:02:30,372 --> 01:02:31,873 He was accused of taking it out. 803 01:02:32,295 --> 01:02:35,377 So they haven't proved he's the suspect. 804 01:02:35,669 --> 01:02:37,045 He didn't confess to anything. 805 01:02:38,957 --> 01:02:40,131 But the truth is… 806 01:02:40,841 --> 01:02:42,050 he did do it. 807 01:02:42,536 --> 01:02:46,045 He gave me the gallon of cyanide for safekeeping. 808 01:02:47,764 --> 01:02:50,058 Where's the poison now? 809 01:02:51,351 --> 01:02:52,351 It's downstairs. 810 01:02:52,978 --> 01:02:53,978 In the washroom. 811 01:02:54,479 --> 01:02:55,564 Let me see it. 812 01:02:56,064 --> 01:02:57,064 I want to see. 813 01:02:57,357 --> 01:02:58,358 Why would I show you? 814 01:02:59,401 --> 01:03:01,778 I just want to see. Where is it? 815 01:03:05,198 --> 01:03:06,198 All right, then. 816 01:03:06,533 --> 01:03:08,785 I'll show it to you, but first, 817 01:03:09,786 --> 01:03:11,663 show me your... 818 01:03:13,306 --> 01:03:14,057 boobs! 819 01:03:14,082 --> 01:03:16,726 Asshole. 820 01:03:16,751 --> 01:03:17,751 Tough luck. 821 01:03:17,776 --> 01:03:19,294 Suit yourself. 822 01:03:19,319 --> 01:03:20,797 I'm not forcing you. 823 01:03:21,617 --> 01:03:22,990 Okay, just one. 824 01:03:33,643 --> 01:03:34,643 That's enough. 825 01:03:34,853 --> 01:03:35,853 Where is it? 826 01:03:36,438 --> 01:03:37,981 Why would I show you? 827 01:03:39,427 --> 01:03:41,479 I said "boobs." 828 01:03:42,026 --> 01:03:44,237 What you showed me was a boob. 829 01:03:44,568 --> 01:03:45,903 I said boobs, plural. 830 01:03:47,532 --> 01:03:48,658 Boobs. 831 01:03:48,992 --> 01:03:50,702 Come on. Just one more time. 832 01:03:52,871 --> 01:03:55,490 I won't show you where it is if you don't show me your boobs. 833 01:03:55,515 --> 01:03:57,080 Wanna see my dick first? 834 01:04:03,627 --> 01:04:05,230 Do you come here often? 835 01:04:05,448 --> 01:04:09,518 Only when I'm sad. 836 01:04:09,596 --> 01:04:11,417 Are you feeling sad right now? 837 01:04:12,515 --> 01:04:13,799 So-so. 838 01:04:21,650 --> 01:04:23,174 I'm still a virgin. 839 01:04:23,199 --> 01:04:24,742 Virgin to a girl or to a guy? 840 01:04:27,451 --> 01:04:28,452 Both. 841 01:04:37,832 --> 01:04:39,334 Why are you laughing? 842 01:04:39,896 --> 01:04:42,064 I thought you've had at least some experience. 843 01:04:42,897 --> 01:04:47,318 That's why you can't tell if you're happy or sad. 844 01:04:47,737 --> 01:04:52,347 I'm having second thoughts about giving myself to my boyfriend. 845 01:04:52,555 --> 01:04:53,765 You have a boyfriend? 846 01:04:54,536 --> 01:04:55,536 Yes. 847 01:04:56,173 --> 01:04:57,173 Who? 848 01:04:57,769 --> 01:05:00,252 But we're keeping it a secret. 849 01:05:00,522 --> 01:05:01,987 Nobody knows. 850 01:05:02,357 --> 01:05:04,190 Not even my father. 851 01:05:04,316 --> 01:05:07,880 I can keep a secret. Won't you tell me his name? 852 01:05:08,253 --> 01:05:10,046 It's Ephraim. 853 01:05:10,799 --> 01:05:14,268 Ephraim? Sounds like a cute guy's name. 854 01:05:14,953 --> 01:05:16,995 I think he's very handsome. 855 01:05:27,173 --> 01:05:28,173 Do you love him? 856 01:05:28,717 --> 01:05:29,717 Sure. 857 01:05:30,135 --> 01:05:32,470 He's my first boyfriend here on the island. 858 01:05:33,680 --> 01:05:34,723 Let me tell you something, 859 01:05:35,932 --> 01:05:39,519 men prefer women who have experience. 860 01:05:40,145 --> 01:05:42,063 Not the ones who play innocent. 861 01:05:42,564 --> 01:05:46,609 Want me to teach you how to play with the boys? 862 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 Can you teach me 863 01:05:51,156 --> 01:05:52,615 tomorrow? 864 01:05:53,033 --> 01:05:55,243 So I can prepare myself. 865 01:05:56,745 --> 01:05:57,745 Alright. 866 01:05:58,621 --> 01:06:02,375 I won't open the restaurant so I can focus on you. 867 01:06:17,974 --> 01:06:18,974 Come here. 868 01:06:20,312 --> 01:06:21,845 Hurry up. 869 01:06:22,151 --> 01:06:23,151 Come on. 870 01:09:28,381 --> 01:09:30,246 Euka told me 871 01:09:30,500 --> 01:09:32,519 to make the first move, 872 01:09:33,129 --> 01:09:35,422 To be more aggressive with men. 873 01:09:36,208 --> 01:09:38,502 This way, I become more desirable. 874 01:09:38,809 --> 01:09:42,563 They'll want me constantly, and will never get enough of me. 875 01:09:46,182 --> 01:09:49,394 That's what I'm doing with Ephraim right now. 876 01:09:58,069 --> 01:10:00,189 Why does it feel like you've gone through this before? 877 01:10:00,780 --> 01:10:01,948 You talk a lot. 878 01:10:03,157 --> 01:10:04,325 Wait, Jenny! 879 01:10:35,064 --> 01:10:41,195 Why doesn't it feel so good? 880 01:10:52,900 --> 01:10:53,900 Give me your money. 881 01:10:55,577 --> 01:10:56,577 Are you gonna take long? 882 01:10:57,765 --> 01:10:59,046 Just be quick about it. 883 01:11:03,301 --> 01:11:05,428 No touching, okay? 884 01:11:14,604 --> 01:11:15,604 Hurry up. 885 01:11:22,987 --> 01:11:23,987 That's it. 886 01:11:33,247 --> 01:11:35,041 How about take a bath next time? 887 01:11:44,133 --> 01:11:45,593 Gently, dear. 888 01:11:48,692 --> 01:11:50,152 Feels so good. 889 01:11:54,602 --> 01:11:56,062 Right there… 890 01:11:58,856 --> 01:12:00,316 Something bothering you, Jenny? 891 01:12:04,195 --> 01:12:05,822 Why are you so quiet? 892 01:12:10,576 --> 01:12:14,205 If running all those errands for Chairman is wearing you down, 893 01:12:16,874 --> 01:12:18,835 you can quit working for her now. 894 01:12:19,544 --> 01:12:20,864 I'll take care of us from now on. 895 01:12:21,917 --> 01:12:23,669 I can fish again. 896 01:12:25,486 --> 01:12:26,779 Or is this about Ephraim? 897 01:12:33,725 --> 01:12:35,017 Tell me... 898 01:12:36,811 --> 01:12:38,563 is something going on between you two? 899 01:12:42,442 --> 01:12:43,735 No, father. 900 01:12:45,153 --> 01:12:46,279 Nothing? 901 01:12:53,035 --> 01:12:54,035 There. 902 01:12:54,060 --> 01:12:55,585 It's painful but it's good. 903 01:13:20,062 --> 01:13:21,062 With me? 904 01:13:21,093 --> 01:13:24,772 We tried some new positions like this one... 905 01:13:28,321 --> 01:13:29,655 You, too? 906 01:13:29,768 --> 01:13:33,021 I feel like he was gonna rip me in two with our new position. 907 01:13:33,046 --> 01:13:34,046 Something like this. 908 01:13:36,123 --> 01:13:37,905 You girls think this is funny? 909 01:13:37,930 --> 01:13:42,452 Aren't you wondering where they learned all those tricks? 910 01:13:42,586 --> 01:13:44,111 On YouTube! 911 01:13:44,921 --> 01:13:46,624 And you believed them? 912 01:13:47,047 --> 01:13:48,232 Nudity isn't allowed on YouTube! 913 01:13:48,257 --> 01:13:51,719 I bet Euka has something to do with this. 914 01:13:53,095 --> 01:13:54,095 Yes. 915 01:13:54,120 --> 01:13:57,465 She's teaching our husbands all those nasty things! 916 01:13:57,850 --> 01:14:02,897 If your husbands are having more sex with you because of her lewd lessons, 917 01:14:02,922 --> 01:14:04,602 mine and Maria's husband are the opposite. 918 01:14:04,627 --> 01:14:05,836 He got sick of me instead. 919 01:14:06,785 --> 01:14:08,920 That's where we went wrong. 920 01:14:08,945 --> 01:14:10,696 We let a common slut into our turf. 921 01:14:10,822 --> 01:14:11,822 Right! 922 01:14:11,990 --> 01:14:12,965 Hey, Jenny. 923 01:14:12,990 --> 01:14:14,670 You eat there a lot these days, don't you? 924 01:14:14,695 --> 01:14:16,114 You must be good friends now. 925 01:14:18,246 --> 01:14:22,416 Jenny, has she taught you different sexual positions, too? 926 01:14:24,116 --> 01:14:26,521 Be careful you don't wear out your body. 927 01:14:26,546 --> 01:14:28,983 You'd be wasting your youth! 928 01:14:30,061 --> 01:14:32,022 What do you mean you didn't enjoy it? 929 01:14:34,470 --> 01:14:37,073 Nothing, he didn't satisfy me at all. 930 01:14:37,098 --> 01:14:38,788 Something didn't feel right. 931 01:14:39,225 --> 01:14:40,991 Is it because he's small? 932 01:14:41,018 --> 01:14:41,866 Not really, 933 01:14:41,891 --> 01:14:42,975 his is actually pretty big. 934 01:14:43,014 --> 01:14:45,155 About the size of a baby's arm. 935 01:14:47,930 --> 01:14:50,069 You must be so tight down there. 936 01:14:50,820 --> 01:14:53,866 that's why it hurts when you're supposed to feel good. 937 01:14:54,866 --> 01:14:56,241 Is that how it works? 938 01:14:57,368 --> 01:14:59,772 Or is it because you prefer 939 01:15:00,663 --> 01:15:02,874 what Chairman Pompa does to you. 940 01:15:03,794 --> 01:15:04,794 What do you mean? 941 01:15:05,260 --> 01:15:07,873 Are people gossiping about us now? 942 01:15:08,713 --> 01:15:11,296 The Chairman and I are just working. 943 01:15:11,340 --> 01:15:12,340 I was just kidding. 944 01:15:12,938 --> 01:15:15,265 I'm the one with qualms as your best friend. 945 01:15:16,032 --> 01:15:18,772 You spend more time with her than you do with me. 946 01:15:19,056 --> 01:15:21,100 It's making me jealous. 947 01:15:21,141 --> 01:15:22,141 Why? 948 01:15:22,484 --> 01:15:24,405 Are you going to pay me, too? 949 01:15:24,595 --> 01:15:25,679 That doesn't matter. 950 01:15:25,980 --> 01:15:28,280 We've been together since we were kids! 951 01:15:29,107 --> 01:15:30,710 I can't believe you! 952 01:15:30,765 --> 01:15:32,724 You greedy little bitch! 953 01:15:32,987 --> 01:15:33,987 Are you a whore, too? 954 01:15:34,201 --> 01:15:35,201 Wow. 955 01:19:11,122 --> 01:19:12,623 You're just in time, dear. 956 01:19:13,631 --> 01:19:16,631 I cooked anchovies and camote tops. 957 01:19:21,853 --> 01:19:22,853 What's wrong? 958 01:19:24,093 --> 01:19:25,952 What happened? 959 01:19:27,045 --> 01:19:28,257 What happened? 960 01:19:32,280 --> 01:19:33,280 Sweetie. 961 01:19:33,740 --> 01:19:35,492 What happened? 962 01:19:36,969 --> 01:19:38,721 What happened to you, what's wrong? 963 01:19:40,595 --> 01:19:42,013 Why are you crying? 964 01:19:44,237 --> 01:19:46,694 Did that lesbian do something to you? 965 01:19:46,991 --> 01:19:49,201 Tell me. Come on, you can tell me. 966 01:19:51,245 --> 01:19:52,245 What is it? 967 01:19:55,056 --> 01:19:56,557 Tell me, sweetie. 968 01:19:57,084 --> 01:19:58,084 Tell me! 969 01:20:05,759 --> 01:20:06,760 Is there... 970 01:20:08,679 --> 01:20:10,359 Is there something between you and Ephraim? 971 01:20:16,640 --> 01:20:18,063 That son of a bitch! 972 01:20:19,124 --> 01:20:21,400 What did he do to you? Did he do something? 973 01:20:21,444 --> 01:20:22,501 Tell me what happened. 974 01:20:22,526 --> 01:20:24,702 Tell me, what do you want me to do? Just tell me. 975 01:20:32,411 --> 01:20:33,411 Did he hurt you? 976 01:21:06,111 --> 01:21:07,460 Get out of here. 977 01:21:11,033 --> 01:21:12,033 Stop this! 978 01:21:13,369 --> 01:21:14,369 Enough! 979 01:21:19,250 --> 01:21:20,929 Please, stop! 980 01:21:28,926 --> 01:21:30,844 Stop this! 981 01:21:36,867 --> 01:21:39,495 Enough! Get away from me! 982 01:21:39,520 --> 01:21:41,021 Stop this! 983 01:21:45,818 --> 01:21:47,736 Stop! 984 01:21:48,570 --> 01:21:50,250 They're on their way. They're on their way. 985 01:21:51,323 --> 01:21:53,842 - Jenny! - What's going on? 986 01:21:53,867 --> 01:21:55,968 Isn't that your best friend? 987 01:21:57,663 --> 01:21:59,707 Looks like she died last night. 988 01:21:59,732 --> 01:22:01,788 How horrible. 989 01:22:03,043 --> 01:22:05,241 Ma'am, wait, you can't go in. 990 01:22:07,298 --> 01:22:08,549 Isn't that the prostitute? 991 01:22:08,757 --> 01:22:10,009 That's her, right? 992 01:22:10,634 --> 01:22:13,132 Elise! 993 01:22:16,682 --> 01:22:17,796 Ma'am, you can't go in. 994 01:22:19,810 --> 01:22:21,476 Poor Jenny. 995 01:22:24,811 --> 01:22:26,065 Elise! 996 01:22:27,919 --> 01:22:29,787 Elise! 997 01:22:34,533 --> 01:22:35,868 Jenny! 998 01:22:36,131 --> 01:22:37,885 Come on, let's get out of here. 999 01:22:43,327 --> 01:22:46,128 Elise! 1000 01:22:50,341 --> 01:22:52,551 Let me go inside! 1001 01:23:01,935 --> 01:23:02,935 So what? 1002 01:23:04,188 --> 01:23:05,548 Are we gonna stand around all day? 1003 01:23:06,520 --> 01:23:08,147 Stare into nothing? 1004 01:23:14,573 --> 01:23:16,515 Elise has been dead for days. 1005 01:23:18,702 --> 01:23:19,702 You know what, 1006 01:23:19,928 --> 01:23:21,775 If you carry on this way, 1007 01:23:22,843 --> 01:23:24,692 you're going to end up just like her. 1008 01:23:25,751 --> 01:23:26,877 Look at yourself. 1009 01:23:30,764 --> 01:23:33,192 I can't even get a decent word out of you. 1010 01:23:33,430 --> 01:23:35,223 You're not eating well either. 1011 01:23:41,767 --> 01:23:43,179 Do you love me? 1012 01:23:49,060 --> 01:23:50,060 Of course! 1013 01:23:50,818 --> 01:23:52,018 What kind of question is that? 1014 01:23:53,487 --> 01:23:57,533 Do you want everyone to know about us? 1015 01:24:03,080 --> 01:24:04,080 Yes. 1016 01:24:05,666 --> 01:24:06,959 Father knows. 1017 01:24:10,462 --> 01:24:11,462 You told him? 1018 01:24:13,549 --> 01:24:14,549 Yes, 1019 01:24:15,168 --> 01:24:18,530 and he told me he'll kill you if he sees you. 1020 01:24:19,616 --> 01:24:22,466 He also told me to break things off with you. 1021 01:24:22,706 --> 01:24:25,968 So that's what I'm doing. I'm breaking up with you. 1022 01:24:26,795 --> 01:24:28,667 What the fuck, Jenny. 1023 01:24:31,233 --> 01:24:32,313 What's the matter with you? 1024 01:24:33,117 --> 01:24:35,288 We can just keep seeing each other in secret. 1025 01:24:35,600 --> 01:24:37,467 Do it yourself. 1026 01:24:37,948 --> 01:24:38,948 Fuck you. 1027 01:24:45,080 --> 01:24:45,789 Chairman. 1028 01:24:45,814 --> 01:24:46,814 Yes? 1029 01:24:46,931 --> 01:24:49,726 The women on the island are badly shaken 1030 01:24:49,751 --> 01:24:51,577 by what happened to Elise. 1031 01:24:51,742 --> 01:24:55,771 To be honest, even the parents with young daughters 1032 01:24:56,467 --> 01:24:57,985 are getting agitated. 1033 01:24:58,010 --> 01:24:59,010 I can imagine. 1034 01:25:01,859 --> 01:25:02,835 Wasn't she 1035 01:25:02,931 --> 01:25:05,413 Jenny's best friend? 1036 01:25:05,866 --> 01:25:09,229 If she had died from an illness, it would have been easier, 1037 01:25:09,317 --> 01:25:10,865 but the kid was murdered. 1038 01:25:10,999 --> 01:25:12,717 She was raped and murdered. 1039 01:25:13,279 --> 01:25:14,279 Captain, 1040 01:25:14,888 --> 01:25:17,428 We've got a killer on the loose. 1041 01:25:18,514 --> 01:25:19,974 It's Elise's fault 1042 01:25:20,201 --> 01:25:22,538 for entertaining foreign customers. 1043 01:25:23,827 --> 01:25:25,667 That whore doesn't give two shits who uses her. 1044 01:25:25,967 --> 01:25:26,967 You know what I think? 1045 01:25:27,491 --> 01:25:28,491 Euka's involved. 1046 01:25:28,719 --> 01:25:30,704 She's the strange newcomer. 1047 01:25:30,918 --> 01:25:32,461 Don't be like that. 1048 01:25:32,702 --> 01:25:34,574 She can't possibly do something like that! 1049 01:25:35,797 --> 01:25:37,900 According to the investigation, 1050 01:25:37,925 --> 01:25:40,844 a hard object was inserted into her vagina. 1051 01:25:41,178 --> 01:25:43,764 Only a man could have done this. 1052 01:25:44,941 --> 01:25:47,461 That's what I don't get. Why care so much for a dead whore? 1053 01:25:47,486 --> 01:25:49,488 Her life doesn't mean anything. 1054 01:25:51,311 --> 01:25:53,085 Good day, Chairman. 1055 01:25:53,522 --> 01:25:55,441 Good day, what can I do for you? 1056 01:25:57,315 --> 01:25:58,650 Captain Cain, 1057 01:25:58,893 --> 01:26:01,444 we'd like to ask you to come with us to the station. 1058 01:26:01,600 --> 01:26:02,712 Why, sir? 1059 01:26:02,737 --> 01:26:04,843 We'd like to take your statement 1060 01:26:04,868 --> 01:26:08,960 because we received information that you are seen regularly with Elise Sevilla. 1061 01:26:09,122 --> 01:26:13,252 We'll just ask you a few questions to help in resolving her case. 1062 01:26:13,502 --> 01:26:16,351 Let me just stop you there, officer. 1063 01:26:16,505 --> 01:26:18,924 And I'll say this in front of Chairman. 1064 01:26:19,194 --> 01:26:21,426 I have nothing to do with that whore's murder. 1065 01:26:21,451 --> 01:26:22,451 I don't know anything. 1066 01:26:22,584 --> 01:26:24,162 But I will come with you. 1067 01:26:24,296 --> 01:26:25,916 But I have nothing to do with it. 1068 01:27:02,648 --> 01:27:03,648 Jenny! 1069 01:27:04,573 --> 01:27:07,326 Should we start? 1070 01:27:33,498 --> 01:27:36,335 How many men have been in your room? 1071 01:27:37,044 --> 01:27:38,587 Who are they? 1072 01:27:39,212 --> 01:27:42,549 You couldn't keep count of how many free shows you've watched? 1073 01:27:43,759 --> 01:27:46,345 Apart from them, how many more? 1074 01:27:47,405 --> 01:27:49,016 I can't remember. 1075 01:27:49,640 --> 01:27:52,809 But I think all the fishermen have been here at least once. 1076 01:27:53,560 --> 01:27:56,355 Some vendors along the beach 1077 01:27:56,605 --> 01:27:59,650 and some from the neighboring town. 1078 01:28:01,109 --> 01:28:02,402 I get referrals, 1079 01:28:03,028 --> 01:28:06,406 but folks from our island can come in for free. 1080 01:28:08,288 --> 01:28:12,072 You didn't service all the men on the island, did you? 1081 01:28:13,080 --> 01:28:14,080 Of course, 1082 01:28:14,581 --> 01:28:16,041 I still pick out the nice ones. 1083 01:28:20,379 --> 01:28:22,772 How's your secret boyfriend, by the way? 1084 01:28:23,173 --> 01:28:26,468 I think he's seeing someone else. 1085 01:28:30,555 --> 01:28:33,433 A snake slithered into our relationship. 1086 01:28:35,677 --> 01:28:37,178 I broke things off. 1087 01:28:42,067 --> 01:28:44,961 It's Chairman's birthday the day after tomorrow. 1088 01:28:44,986 --> 01:28:49,530 Guess who she asked to cook food for the celebration. 1089 01:28:56,704 --> 01:28:57,704 You? 1090 01:29:00,877 --> 01:29:03,630 Three dishes for the guests. 1091 01:29:05,549 --> 01:29:06,633 Problem is… 1092 01:29:07,884 --> 01:29:15,809 I don't have anyone to assist me with all the preparations. 1093 01:29:18,103 --> 01:29:19,103 Can you help? 1094 01:29:22,190 --> 01:29:24,735 Don't worry, this is a paid gig. 1095 01:29:28,071 --> 01:29:31,950 Okay, I'll just go ask for her permission. 1096 01:29:32,659 --> 01:29:34,035 No need, 1097 01:29:35,242 --> 01:29:37,476 she already said yes. 1098 01:30:09,905 --> 01:30:11,865 Jenny! Please come in! 1099 01:30:19,790 --> 01:30:21,958 I'm so grateful you're here. 1100 01:30:22,626 --> 01:30:24,093 Let's start? 1101 01:30:35,764 --> 01:30:36,764 What's wrong? 1102 01:30:38,405 --> 01:30:40,504 I just remembered Elise. 1103 01:30:44,314 --> 01:30:45,314 Elise? 1104 01:30:53,615 --> 01:30:56,743 The woman who was murdered recently, 1105 01:30:57,828 --> 01:30:59,204 here on this island. 1106 01:31:02,541 --> 01:31:04,918 She was my best friend. 1107 01:31:26,606 --> 01:31:27,726 Don't cry. 1108 01:31:32,404 --> 01:31:34,489 I can be your friend. 1109 01:31:40,016 --> 01:31:41,537 Don't cry. 1110 01:31:44,595 --> 01:31:46,547 This is why we met. 1111 01:31:48,712 --> 01:31:51,715 Please think of me as your good friend. 1112 01:33:29,509 --> 01:33:31,665 We're finally done. 1113 01:33:32,786 --> 01:33:34,288 Go on, prepare the rest of it. 1114 01:33:34,313 --> 01:33:35,946 I can handle this. 1115 01:33:36,027 --> 01:33:37,027 You sure? 1116 01:33:37,052 --> 01:33:38,052 Yes. 1117 01:33:38,125 --> 01:33:39,906 Okay, I'll get things ready. 1118 01:33:57,766 --> 01:33:58,883 Vic! 1119 01:33:58,908 --> 01:34:01,079 Fix the stage! 1120 01:34:01,686 --> 01:34:05,281 Chairman, happy birthday. This is for you. 1121 01:34:05,306 --> 01:34:06,891 Thank you, Euka. 1122 01:34:06,891 --> 01:34:12,243 - We made this especially for you. - Thank you! Thank you so much! 1123 01:34:12,664 --> 01:34:15,041 - Happy birthday, Chairman! - Happy birthday, Chairman! 1124 01:34:15,066 --> 01:34:18,044 Happy birthday, Chairman! 1125 01:34:18,069 --> 01:34:22,240 Gee, Chairman, I heard you asked someone else to cook the food for your party. 1126 01:34:22,265 --> 01:34:26,636 You've always asked me and my amigas to handle that part. 1127 01:34:26,661 --> 01:34:28,258 But we understand. 1128 01:34:28,283 --> 01:34:30,057 Once in a while, we need to try something new... 1129 01:34:30,081 --> 01:34:32,100 But we still prepared something for you. 1130 01:34:32,125 --> 01:34:33,918 - Oh, thank you! - We just thought your guests might 1131 01:34:33,943 --> 01:34:35,862 look for the more familiar flavors. 1132 01:34:36,087 --> 01:34:37,731 Thank you! 1133 01:34:37,756 --> 01:34:39,632 You guys are early! 1134 01:34:39,774 --> 01:34:40,817 Please grab a seat. 1135 01:34:40,842 --> 01:34:41,651 Grab a seat. 1136 01:34:41,676 --> 01:34:45,096 Chairman, happy birthday. I cooked you my specialty. 1137 01:34:45,096 --> 01:34:46,031 Thank you! 1138 01:34:46,056 --> 01:34:47,932 Please have a seat while waiting. 1139 01:34:48,349 --> 01:34:49,617 Chairman… 1140 01:34:49,642 --> 01:34:54,606 I'll go home first, I'm going to wash up and change. 1141 01:34:54,631 --> 01:34:58,657 Alright then, but by the way, ask Abel to come with you. 1142 01:34:58,693 --> 01:35:02,405 Tell him I forgot to send an invitation... 1143 01:35:02,785 --> 01:35:06,321 But that now, I am personally extending my invitation to him, okay? 1144 01:35:06,608 --> 01:35:08,493 - Would you do that? - Okay. 1145 01:35:11,602 --> 01:35:13,202 I'll go ahead first. 1146 01:35:13,227 --> 01:35:15,235 Mister, the balloons! 1147 01:35:49,266 --> 01:35:51,930 She didn't really want to invite me. 1148 01:35:53,242 --> 01:35:56,447 Doesn’t matter. I didn't want to drink tonight anyway. 1149 01:35:58,336 --> 01:36:00,422 I won't stay out for too long, father. 1150 01:36:00,977 --> 01:36:04,275 Fine, fine. Just don't come home late. 1151 01:36:04,300 --> 01:36:06,261 I don't want you meeting with that Ephraim. 1152 01:36:06,524 --> 01:36:07,719 I won't, dad. 1153 01:36:09,848 --> 01:36:12,684 Do you promise? You sure? 1154 01:36:30,748 --> 01:36:31,748 Father. 1155 01:36:32,367 --> 01:36:33,786 - Coffee. - Thanks. 1156 01:36:39,473 --> 01:36:40,724 Ah, dear. 1157 01:36:41,254 --> 01:36:44,132 They might have leftovers. 1158 01:36:45,425 --> 01:36:46,665 Can you bring home some for me? 1159 01:36:48,094 --> 01:36:49,414 I want to taste some of the food. 1160 01:36:51,890 --> 01:36:52,890 Okay, father. 1161 01:37:09,532 --> 01:37:11,055 I've had my fill. 1162 01:37:14,954 --> 01:37:20,024 Friends! Come on, we can begin the feast! Here you are! 1163 01:37:20,894 --> 01:37:22,687 - Come on, let's eat! - Happy Birthday! 1164 01:37:22,712 --> 01:37:26,766 - Come to the table, everyone! - Leave out the whore's food. 1165 01:37:27,140 --> 01:37:32,113 - Chairman, happy birthday! - Well, who else am I going to invite? 1166 01:37:32,138 --> 01:37:35,243 Happy birthday, Chairman! Happy birthday, Chairman! 1167 01:37:36,684 --> 01:37:39,604 Try this soup! Euka made it. It's delicious. 1168 01:37:40,251 --> 01:37:42,232 Everyone, let's eat. 1169 01:37:42,649 --> 01:37:45,902 Hey! Hurry! Over here. What are you waiting for? 1170 01:37:45,946 --> 01:37:49,938 You want me to call you one by one! Go on! Enjoy the food! 1171 01:37:51,892 --> 01:37:56,012 Jenny! Where's Abel? 1172 01:37:56,037 --> 01:37:58,248 Sorry, Chairman, he's embarrassed. 1173 01:37:58,273 --> 01:38:00,633 He couldn't believe you were inviting him. 1174 01:38:01,055 --> 01:38:03,086 God, what the hell is the matter with him? 1175 01:38:03,711 --> 01:38:05,911 Okay, okay, don't worry about it. Just go there and eat! 1176 01:38:05,936 --> 01:38:07,858 Eat as much as you like, okay? 1177 01:38:51,217 --> 01:38:53,344 I reserved this seat for you. 1178 01:39:06,482 --> 01:39:08,609 Why don't you try the food we cooked? 1179 01:39:09,669 --> 01:39:10,962 I want to try something different. 1180 01:39:10,987 --> 01:39:13,114 Gentlemen, come and get more food. 1181 01:39:15,524 --> 01:39:16,826 - Cheers! - Cheers! 1182 01:39:16,851 --> 01:39:20,188 Cheers, Chairman! Happy birthday! 1183 01:39:24,148 --> 01:39:26,095 Thank you! I appreciate it. 1184 01:39:42,070 --> 01:39:43,521 Hey! Hey! 1185 01:39:43,561 --> 01:39:45,121 - Lalaine! - Hey! 1186 01:39:45,146 --> 01:39:46,356 Hey! Hey! 1187 01:39:46,607 --> 01:39:48,875 - What the fuck? - You whore. 1188 01:39:48,983 --> 01:39:50,711 - Lalaine! - You slut! 1189 01:39:51,683 --> 01:39:53,421 Betong, take Lalaine home right now. 1190 01:39:54,655 --> 01:39:58,766 - Shh, let's go. - Head on home! Get some rest. 1191 01:40:31,943 --> 01:40:34,695 What's wrong? What's happening to you? 1192 01:40:35,000 --> 01:40:36,335 Lucas, what's happening to you? 1193 01:40:37,282 --> 01:40:38,282 What is it? 1194 01:40:39,742 --> 01:40:42,078 Lucas? 1195 01:40:59,262 --> 01:41:01,389 Shot! More shots! 1196 01:41:01,681 --> 01:41:02,974 - Oh no! - Sir! 1197 01:41:03,182 --> 01:41:06,644 - Somebody! Help me! - What's going on? 1198 01:41:07,076 --> 01:41:11,023 - Everyone, get some help! - Oh, no! 1199 01:41:12,567 --> 01:41:13,860 Faster! 1200 01:41:14,978 --> 01:41:18,415 So that he can still reach the boat. You guys! 1201 01:41:18,573 --> 01:41:19,866 Faster! 1202 01:41:42,180 --> 01:41:43,570 I feel dizzy. 1203 01:41:43,848 --> 01:41:44,932 Let me help you. 1204 01:41:46,350 --> 01:41:49,061 - You're really going to walk me home? - Yes. 1205 01:41:49,270 --> 01:41:50,605 You're so nice. 1206 01:41:51,981 --> 01:41:56,068 Did I tell you? You look like my ex-husband. 1207 01:41:56,444 --> 01:42:00,865 He taught me how to cook all those delicious dishes. 1208 01:42:01,824 --> 01:42:03,075 My head hurts. 1209 01:42:04,327 --> 01:42:08,122 - Your partner? The one that died? - He didn't die. 1210 01:42:12,168 --> 01:42:15,129 He left me for someone else, so I had to leave. 1211 01:42:16,672 --> 01:42:18,341 I think you had too much to drink. 1212 01:42:21,344 --> 01:42:29,602 I'm okay, I just can't stop thinking about what Lalaine did back there. 1213 01:42:30,269 --> 01:42:33,564 I thought you said all of it mean nothing to you. Why are you affected? 1214 01:42:39,237 --> 01:42:41,614 Ephraim even became one of your patrons. 1215 01:42:42,735 --> 01:42:46,594 You were sleeping with him while we were together. 1216 01:42:50,540 --> 01:42:51,900 There's nothing between us, Jenny. 1217 01:42:53,626 --> 01:42:56,479 You're the one who came on to me. 1218 01:42:56,504 --> 01:43:00,024 - Can you teach me how to cook your dishes? - Of course. 1219 01:43:00,049 --> 01:43:04,220 I did it even though it hurt to know you're Abel's daughter. 1220 01:43:04,436 --> 01:43:06,188 Is there anything worse 1221 01:43:06,213 --> 01:43:08,173 than seeing my lover with you? 1222 01:43:08,198 --> 01:43:10,367 I saw everything you did to my boyfriend. 1223 01:43:10,392 --> 01:43:13,162 And I know that you knew I was watching. 1224 01:43:13,187 --> 01:43:16,607 At first, I didn't understand how you could do that to me. 1225 01:43:16,632 --> 01:43:22,004 Until I managed to piece together the reason for all this. 1226 01:43:22,029 --> 01:43:27,034 It's retribution for what my parents did to you. 1227 01:43:27,059 --> 01:43:30,763 You were angry because he chose someone else over you. 1228 01:43:30,788 --> 01:43:32,915 And now you're taking revenge on everyone. 1229 01:43:32,940 --> 01:43:34,767 You planned this from the beginning. 1230 01:43:34,792 --> 01:43:36,644 And you had to drag me into it. 1231 01:43:36,669 --> 01:43:38,188 You're smart, Jenny. 1232 01:43:39,463 --> 01:43:43,500 You're right. When I heard that your mother passed away, 1233 01:43:44,188 --> 01:43:50,182 I travelled to the island to make you feel, the child of Abel and Eva, 1234 01:43:51,597 --> 01:43:53,307 how much they hurt me. 1235 01:43:53,332 --> 01:43:55,454 And I've succeeded. 1236 01:43:55,479 --> 01:43:58,555 You turned yourself into a whore, there's no redemption in that. 1237 01:43:58,607 --> 01:44:01,555 It's all part of my plan. 1238 01:44:02,336 --> 01:44:05,965 All the mothers and fathers of the women on this island, 1239 01:44:05,990 --> 01:44:10,953 they all celebrated Abel and Eva's union. 1240 01:44:10,978 --> 01:44:13,514 I was witness to that. 1241 01:44:13,539 --> 01:44:18,244 The people of the island have not been kind to me, Jenny. 1242 01:44:18,269 --> 01:44:22,898 They're the reason why I had to leave this place and go far away. 1243 01:44:22,923 --> 01:44:27,820 They're the reason why I had to work as a maid, 1244 01:44:28,055 --> 01:44:29,972 get beaten up by my employer, 1245 01:44:30,726 --> 01:44:34,147 raped, and turned into a whore. 1246 01:44:39,578 --> 01:44:43,582 This island made me into one. 1247 01:44:50,463 --> 01:44:52,624 I know you've fallen for me. 1248 01:44:52,867 --> 01:44:55,581 And what of Ephraim? Someone to scratch your itch? 1249 01:45:00,695 --> 01:45:02,938 You're the one I want, Jenny. 1250 01:45:06,360 --> 01:45:07,806 I love you. 1251 01:45:08,297 --> 01:45:11,133 I no longer feel anger towards your father. 1252 01:45:12,713 --> 01:45:16,312 We've said our piece and put things behind us. 1253 01:45:16,802 --> 01:45:19,012 Your father and I have moved on, Jenny. 1254 01:45:19,287 --> 01:45:26,461 I came here to say thank you and apologize for all the things I've done. 1255 01:45:29,235 --> 01:45:30,991 Come with me. 1256 01:45:32,156 --> 01:45:34,284 Let's be together, Jenny. 1257 01:45:36,622 --> 01:45:39,031 Let's leave this island. 1258 01:45:39,458 --> 01:45:42,406 It's time you left your father, please. 1259 01:48:57,254 --> 01:48:58,254 Father? 1260 01:49:03,566 --> 01:49:05,401 Lito! Where are you? 1261 01:49:06,557 --> 01:49:09,685 I've been looking for you. Pack a bunch of these, okay? 1262 01:49:09,710 --> 01:49:12,703 And go bring them to Abel. 1263 01:49:20,429 --> 01:49:24,867 Father! Father! 1264 01:49:27,519 --> 01:49:29,605 Father! 89210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.