All language subtitles for will.and.grace.s10e13.hdtv.x264-lucidtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,850 "Will & Grace" is recorded 2 00:00:02,860 --> 00:00:05,360 a live studio audience. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,120 Hey, uh, 4 00:00:07,130 --> 00:00:09,390 I've got something I need to tell you guys 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,860 about the wedding. 6 00:00:11,730 --> 00:00:13,360 Oh, boy. 7 00:00:13,370 --> 00:00:16,130 I think you should all be seated. 8 00:00:16,140 --> 00:00:17,570 At my wedding! 9 00:00:17,570 --> 00:00:19,770 What! Whoo! 10 00:00:20,810 --> 00:00:22,710 Okay, I just finished the chart. 11 00:00:22,710 --> 00:00:24,810 Karen and Grace, you'll be up front with your plus ones, 12 00:00:24,810 --> 00:00:28,110 Noah and Malcolm, and Will--ooh. 13 00:00:29,210 --> 00:00:32,280 This is a little Awkwafina. 14 00:00:32,280 --> 00:00:35,720 You're way back at the, uh... 15 00:00:35,720 --> 00:00:38,720 singles table. [laughs] 16 00:00:38,720 --> 00:00:41,730 I fully intend to bring someone to your wedding. 17 00:00:41,730 --> 00:00:43,660 You do? Who? 18 00:00:43,660 --> 00:00:46,460 - I might find somebody. - [chuckles] 19 00:00:46,470 --> 00:00:49,270 I love that you think that. 20 00:00:50,300 --> 00:00:52,770 Okay, girls and girls, I gotta get out of here. 21 00:00:52,770 --> 00:00:55,170 I got an election to illegally ri-- 22 00:00:55,170 --> 00:00:57,470 whoops, almost said it out loud. 23 00:01:00,150 --> 00:01:01,780 I'm gonna go call some designers 24 00:01:01,780 --> 00:01:03,280 and drum up votes. 25 00:01:03,280 --> 00:01:04,580 Once again, I find myself 26 00:01:04,580 --> 00:01:06,780 begging gay men to love me. 27 00:01:08,590 --> 00:01:10,420 So you came all the way 28 00:01:10,420 --> 00:01:12,490 down here just to rub it in my face 29 00:01:12,490 --> 00:01:14,260 that I'm at the singles table? 30 00:01:14,260 --> 00:01:15,660 Nobody's rubbing anything in your face, 31 00:01:15,660 --> 00:01:18,500 which is why you're at the singles table. 32 00:01:18,500 --> 00:01:20,260 You're loving this, aren't you? 33 00:01:20,270 --> 00:01:22,770 You get married, me not having anybody. 34 00:01:22,770 --> 00:01:24,300 Absolutely not. 35 00:01:24,300 --> 00:01:26,640 I take no joy in letting you know you're sitting 36 00:01:26,640 --> 00:01:29,110 [lightly] at the singles table. 37 00:01:29,110 --> 00:01:31,480 You can't even say it without smiling. 38 00:01:31,480 --> 00:01:33,210 Of course I can. 39 00:01:33,210 --> 00:01:36,180 You [singsongy] uh... 40 00:01:44,290 --> 00:01:46,220 Are at... 41 00:01:49,460 --> 00:01:51,700 [laughing] Singles table. 42 00:01:51,700 --> 00:01:54,700 [upbeat trumpet and piano music] 43 00:01:54,700 --> 00:02:01,840 ♪ ♪ 44 00:02:04,340 --> 00:02:07,240 Will, our building is on the news. 45 00:02:07,250 --> 00:02:08,650 [news theme plays] What? 46 00:02:08,650 --> 00:02:10,250 Wow, that is our building. 47 00:02:10,250 --> 00:02:12,380 Bird lovers are talking about this nest 48 00:02:12,380 --> 00:02:14,890 on the Upper West Side where an extremely rare 49 00:02:14,890 --> 00:02:17,890 red-tailed hawk awaits the arrival of her chicks. 50 00:02:17,890 --> 00:02:20,390 With temperatures dropping, it's imperative 51 00:02:20,390 --> 00:02:22,760 that those eggs are always kept warm. 52 00:02:22,760 --> 00:02:26,360 That's why mama bird must sit on those eggs at all times. 53 00:02:26,370 --> 00:02:28,870 Otherwise they may not hatch at all. 54 00:02:28,870 --> 00:02:30,530 Thank you, Angela. 55 00:02:30,540 --> 00:02:33,440 And finally it's time for "The Real McCoy." 56 00:02:33,440 --> 00:02:35,510 That's McCoy Whitman. You went out with him. 57 00:02:35,510 --> 00:02:38,340 Yeah, once, but he's just into meaningless hookups 58 00:02:38,340 --> 00:02:40,880 with hot, superficial dumb-dumbs. 59 00:02:40,880 --> 00:02:42,750 So he's a guy. 60 00:02:42,750 --> 00:02:44,850 ♪ ♪ 61 00:02:44,850 --> 00:02:46,350 And that's when I realized 62 00:02:46,350 --> 00:02:48,590 I've been wrong all these years. 63 00:02:48,590 --> 00:02:51,390 This is actually my best side. 64 00:02:52,520 --> 00:02:55,530 That's why I go, "It's time for 'The Real McCoy.'" 65 00:02:55,530 --> 00:02:57,360 See--what was the question again? 66 00:02:57,360 --> 00:03:00,200 If you have any brothers or sisters? 67 00:03:00,200 --> 00:03:01,630 Yeah, one brother. 68 00:03:01,630 --> 00:03:03,700 Also a newscaster. Smaller market. 69 00:03:03,700 --> 00:03:06,470 Is he jealous? I'd rather not say. 70 00:03:06,470 --> 00:03:08,910 He is. Okay. [coughs] 71 00:03:08,910 --> 00:03:10,710 McCoy. 72 00:03:10,710 --> 00:03:12,440 I like you. I like you too. 73 00:03:12,440 --> 00:03:14,710 So you don't have to do this. 74 00:03:14,710 --> 00:03:16,710 - Do what? - Impress me. 75 00:03:16,720 --> 00:03:20,450 Convince how successful and attractive you are. 76 00:03:20,450 --> 00:03:22,550 Can't we get past the surface stuff? 77 00:03:22,550 --> 00:03:26,560 I wanna know the real Real McCoy. 78 00:03:26,560 --> 00:03:28,590 Wow. 79 00:03:28,590 --> 00:03:30,890 Nobody ever wants to know what's on the inside. 80 00:03:30,900 --> 00:03:33,460 Well, I do. That stuff matters. 81 00:03:33,470 --> 00:03:34,660 Okay. 82 00:03:34,670 --> 00:03:37,470 Well, it hasn't been easy for me. 83 00:03:37,470 --> 00:03:39,940 Here, let me show you a picture of me in high school. 84 00:03:39,940 --> 00:03:41,740 Maybe you'll see where I'm coming from. 85 00:03:41,740 --> 00:03:43,270 Oh, I get it. 86 00:03:43,280 --> 00:03:45,240 We all had those awkward teen years. 87 00:03:45,240 --> 00:03:47,510 I had zits and braces and-- 88 00:03:47,510 --> 00:03:51,010 Holy scoliosis! You were gorgeous! 89 00:03:51,020 --> 00:03:53,420 Exactly. 90 00:03:53,420 --> 00:03:55,850 I've always been this good looking. 91 00:03:58,420 --> 00:04:00,460 You'd have called me the wrong name in high school, 92 00:04:00,460 --> 00:04:02,490 and I would have let you. 93 00:04:03,800 --> 00:04:06,630 And this has been rough for you how? 94 00:04:06,630 --> 00:04:09,630 Because this is all people see me as. 95 00:04:09,640 --> 00:04:13,540 They don't want to hear about who I am or what I feel. 96 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 But you do. 97 00:04:14,540 --> 00:04:17,310 I knew there was something special about you. 98 00:04:17,310 --> 00:04:18,980 That's why I couldn't stop thinking about you. 99 00:04:18,980 --> 00:04:20,780 And then we're doing a story about that hawk, 100 00:04:20,780 --> 00:04:23,680 and it's on your building. It was like fate. 101 00:04:23,680 --> 00:04:25,650 I knew that I needed to see you again 102 00:04:25,650 --> 00:04:28,990 [crying] because you see me. 103 00:04:35,360 --> 00:04:39,730 [sobbing] You really see me. 104 00:04:41,570 --> 00:04:43,970 [weeping] Thank you. 105 00:04:43,970 --> 00:04:45,800 Okay, okay. 106 00:04:49,070 --> 00:04:51,640 [blows through nose loudly] 107 00:04:51,640 --> 00:04:53,310 [sniffles] 108 00:04:53,310 --> 00:04:56,680 Okay, is this what you're looking for? 109 00:04:56,680 --> 00:04:58,520 Sure, but--[clears throat] 110 00:04:58,520 --> 00:05:00,980 [sighs] I'm sorry. I need a minute. 111 00:05:00,990 --> 00:05:04,720 [breathing heavily] Oh. 112 00:05:04,720 --> 00:05:06,520 Whoo. 113 00:05:07,560 --> 00:05:10,360 You've peeled back the first layer. 114 00:05:10,360 --> 00:05:12,400 I can't wait to show you the others. 115 00:05:12,400 --> 00:05:15,530 ♪ ♪ 116 00:05:15,530 --> 00:05:17,530 [elevator dings] 117 00:05:21,040 --> 00:05:24,010 - Hello, Grace. - [high-pitched scream] 118 00:05:27,050 --> 00:05:30,050 Val, I didn't see you 119 00:05:30,050 --> 00:05:32,980 squeezed in the corner back there. 120 00:05:32,980 --> 00:05:34,650 Why soumpy? 121 00:05:34,650 --> 00:05:35,750 No reason. 122 00:05:35,750 --> 00:05:40,760 Just things you've said, done, stolen from my garbage. 123 00:05:40,760 --> 00:05:42,660 Oh, yeah. [chuckles] 124 00:05:42,660 --> 00:05:45,830 Well, it turns out my "erratic behavior" 125 00:05:45,830 --> 00:05:47,900 and "violent tendencies" were caused 126 00:05:47,900 --> 00:05:50,070 by a Vitamin B deficiency. 127 00:05:52,000 --> 00:05:53,570 I'm way better now. 128 00:05:53,570 --> 00:05:55,340 Were you given that diagnosis 129 00:05:55,340 --> 00:05:59,010 from a "real doctor"? 130 00:05:59,010 --> 00:06:01,910 Or from "your cat"? 131 00:06:03,050 --> 00:06:06,080 Cats can't be doctors, only nurses. 132 00:06:09,050 --> 00:06:11,420 Besides, that's the old Val. 133 00:06:11,420 --> 00:06:13,520 The new Val just wants to be friends. 134 00:06:13,530 --> 00:06:15,060 Oh, by the way, good luck in the election. 135 00:06:15,060 --> 00:06:16,060 How do you know about that? 136 00:06:16,060 --> 00:06:18,460 Well, years ago when I could only self-soothe 137 00:06:18,460 --> 00:06:20,530 by pretending to be you, 138 00:06:20,530 --> 00:06:22,700 I became a designer 139 00:06:22,700 --> 00:06:26,870 and joined the Guild. Again, old Val. 140 00:06:26,870 --> 00:06:29,870 - So you're a voting member. - Mm, mm-hmm, mm-hmm. 141 00:06:29,880 --> 00:06:34,140 - Can I count on your vote? - No, I'm still undecided. 142 00:06:34,150 --> 00:06:35,710 New Val really likes 143 00:06:35,710 --> 00:06:38,150 to think things through. [elevator ding] 144 00:06:38,150 --> 00:06:40,450 ♪ ♪ 145 00:06:42,070 --> 00:06:44,710 [upbeat jazzy music] 146 00:06:44,710 --> 00:06:48,740 Val is a voting member? 147 00:06:48,750 --> 00:06:51,550 This is a disaster. 148 00:06:51,550 --> 00:06:54,050 Would it have killed you to be nice to her? 149 00:06:54,050 --> 00:06:56,550 Maybe. 150 00:06:56,550 --> 00:06:59,090 I think she wanted to make me into a Slim Jim. 151 00:06:59,090 --> 00:07:00,860 Damn it, Grace. 152 00:07:01,037 --> 00:07:03,597 Don't you know what's at stake here? 153 00:07:03,607 --> 00:07:05,607 This is the Presidency 154 00:07:05,607 --> 00:07:10,777 of the people who tell people where to hang wallpaper! 155 00:07:10,777 --> 00:07:12,147 [taps clipboard] 156 00:07:13,947 --> 00:07:15,747 So what are we supposed to do? 157 00:07:15,747 --> 00:07:19,147 "We" aren't supposed to do anything. 158 00:07:19,157 --> 00:07:21,987 Mama will take care of this. 159 00:07:23,757 --> 00:07:25,927 So what, you'll talk to her? 160 00:07:25,927 --> 00:07:28,757 [laughs] Oh, I'll talk to her. 161 00:07:28,767 --> 00:07:30,767 Nothing shady or underhanded. 162 00:07:30,767 --> 00:07:32,967 Nothing shady. [clicks tongue twice] 163 00:07:32,967 --> 00:07:34,837 Or underhanded. 164 00:07:34,837 --> 00:07:36,297 Or... 165 00:07:36,307 --> 00:07:38,407 [clicks tongue twice] 166 00:07:38,407 --> 00:07:41,337 Underhanded. 167 00:07:41,337 --> 00:07:43,177 Oh, God, this is so hard. 168 00:07:43,177 --> 00:07:45,777 I want to win so much, but at what cost? 169 00:07:45,777 --> 00:07:49,017 Oh, get it together, Grace! 170 00:07:51,417 --> 00:07:53,147 We're so close 171 00:07:53,157 --> 00:07:55,317 I can smell victory! 172 00:07:55,317 --> 00:07:57,427 Fine. Do what you have to do. 173 00:07:57,427 --> 00:07:59,187 But I don't want to know about it. 174 00:07:59,197 --> 00:08:03,157 ♪ ♪ 175 00:08:04,427 --> 00:08:06,197 Hey, um, 176 00:08:06,197 --> 00:08:08,967 I felt really bad about how I acted yesterday, 177 00:08:08,967 --> 00:08:10,967 so I wanted to bring you 178 00:08:10,967 --> 00:08:13,707 your wedding invitation in person. 179 00:08:14,877 --> 00:08:17,137 [mumbles] 180 00:08:17,147 --> 00:08:18,647 Thank you. 181 00:08:18,647 --> 00:08:21,477 "Will Truman plus zero." 182 00:08:26,657 --> 00:08:28,317 You had this printed? 183 00:08:28,317 --> 00:08:31,287 [unevenly] It does not make me happy, Will. 184 00:08:31,287 --> 00:08:34,057 And, hey, there's nothing wrong with the singles table. 185 00:08:34,057 --> 00:08:36,127 And you'll be the oldest one. 186 00:08:37,727 --> 00:08:39,467 You can be their leader. Yay! 187 00:08:41,797 --> 00:08:44,907 You know what? I'm not gonna be at that table. 188 00:08:44,907 --> 00:08:46,807 I will be inviting the hottest guy 189 00:08:46,807 --> 00:08:48,477 in New York to be my plus one. 190 00:08:48,477 --> 00:08:50,977 Ugh. Of course you are. 191 00:08:50,977 --> 00:08:52,307 Oh, I've seen this movie. 192 00:08:52,317 --> 00:08:53,247 On the day of the wedding, 193 00:08:53,247 --> 00:08:55,347 he'll suddenly be called back to Canada. 194 00:08:55,347 --> 00:08:58,187 [guffawing] 195 00:08:58,187 --> 00:09:01,717 [coughing] 196 00:09:01,717 --> 00:09:03,687 It's McCoy Whitman! 197 00:09:03,687 --> 00:09:05,857 - Hi, Jack. - Yeah, yeah, we're on a date. 198 00:09:05,857 --> 00:09:07,857 But before you go, uh, 199 00:09:07,857 --> 00:09:11,027 McCoy, short notice, but Jack's getting married soon, 200 00:09:11,027 --> 00:09:13,097 and I wondered if you wanted to go with me. 201 00:09:13,097 --> 00:09:16,167 Yeah, I would love to. 202 00:09:19,237 --> 00:09:22,107 But you don't know when it is! 203 00:09:22,107 --> 00:09:23,707 It could be very inconvenient for you. 204 00:09:23,707 --> 00:09:28,017 - I can make it work. - Put me down for a plus one. 205 00:09:32,957 --> 00:09:34,787 How nice. 206 00:09:34,787 --> 00:09:37,357 I guess I'll just put you at the celebrity table 207 00:09:37,357 --> 00:09:40,787 with J.Lo, Cher, and "Teen Wolf" 's Tyler Posey. 208 00:09:42,727 --> 00:09:44,767 Jack, it's your wedding. 209 00:09:44,767 --> 00:09:48,037 It's not like everybody's gonna be looking at my hot plus one 210 00:09:48,037 --> 00:09:52,437 and not the sweaty groom with anxiety farts. 211 00:09:53,807 --> 00:09:55,407 You're loving this, aren't you? 212 00:09:55,407 --> 00:09:56,977 No. 213 00:09:56,977 --> 00:10:00,107 Not at all. [laughs] 214 00:10:01,977 --> 00:10:06,147 You don't really have to go-- [sobbing] 215 00:10:07,287 --> 00:10:09,757 Okay, McCoy, broadcast face. 216 00:10:09,757 --> 00:10:12,327 [breathes deeply] 217 00:10:13,557 --> 00:10:16,097 First you open my heart, 218 00:10:16,097 --> 00:10:19,127 and then you invite me to your best friend's wedding. 219 00:10:19,137 --> 00:10:22,237 This is a huge step for us. 220 00:10:22,237 --> 00:10:24,307 For us? You know, McCoy, I think 221 00:10:24,307 --> 00:10:26,437 we should just-- Let's go to bed, Will. 222 00:10:26,437 --> 00:10:28,077 [scoffs] 223 00:10:29,247 --> 00:10:30,407 Okay. 224 00:10:30,407 --> 00:10:35,917 ♪ ♪ 225 00:10:35,917 --> 00:10:37,017 [voicemail beeps] 226 00:10:37,017 --> 00:10:39,087 Hey, McCoy. Sorry I missed you. 227 00:10:39,087 --> 00:10:41,017 I just wanted to say thanks for the flowers 228 00:10:41,017 --> 00:10:42,987 and the champagne 229 00:10:42,987 --> 00:10:44,827 and the fun socks. 230 00:10:44,827 --> 00:10:47,527 I, uh--I assume the little stick figure men 231 00:10:47,527 --> 00:10:50,527 holding hands are us. 232 00:10:50,527 --> 00:10:53,367 It's all--it's a little much for me. 233 00:10:53,367 --> 00:10:55,137 And-- [knocking at door] 234 00:10:55,137 --> 00:10:57,467 Uh, just call me. 235 00:10:57,467 --> 00:10:59,937 Okay? We need to talk. 236 00:11:01,207 --> 00:11:02,307 Hey. 237 00:11:02,307 --> 00:11:03,837 I was just leaving you a message. 238 00:11:03,847 --> 00:11:04,977 I know. 239 00:11:04,977 --> 00:11:06,177 I didn't pick up because I knew 240 00:11:06,177 --> 00:11:07,207 I was gonna see you in a second, 241 00:11:07,217 --> 00:11:09,847 and then I get to hear your voice again later. 242 00:11:09,847 --> 00:11:12,017 Aw, that's scary. 243 00:11:13,487 --> 00:11:15,987 [laughing] You're so funny. 244 00:11:15,987 --> 00:11:19,827 And smart and handsome and kind. 245 00:11:19,827 --> 00:11:22,497 How did I get so lucky? Not always so nice. 246 00:11:22,497 --> 00:11:24,157 Look, the message I was leaving-- 247 00:11:24,167 --> 00:11:25,997 No, stop. Look, I'm new to this. 248 00:11:25,997 --> 00:11:27,467 And maybe this is wrong, 249 00:11:27,467 --> 00:11:29,967 but I am feeling so much right now. 250 00:11:29,967 --> 00:11:32,337 I just need to say these words out loud before I burst. 251 00:11:32,337 --> 00:11:33,907 I think I need to say my thing first. 252 00:11:33,907 --> 00:11:36,477 No, Will, I have never said these three words 253 00:11:36,477 --> 00:11:38,247 to any man before in my life. Then don't. 254 00:11:38,247 --> 00:11:39,247 - I... - Please. 255 00:11:39,247 --> 00:11:40,107 - Love... - Please don't. 256 00:11:40,117 --> 00:11:42,017 - You... - There it is, there it is. 257 00:11:42,017 --> 00:11:44,417 I love you, Will Truman. 258 00:11:46,157 --> 00:11:47,087 Again, new to this. 259 00:11:47,087 --> 00:11:48,987 Does the other person always take this long 260 00:11:48,987 --> 00:11:50,657 to respond? 261 00:11:52,710 --> 00:11:54,910 [jazzy music] 262 00:11:55,173 --> 00:11:56,573 [knocking at door] 263 00:11:56,732 --> 00:11:58,732 Hello, Grace. It's me, Val. 264 00:11:58,732 --> 00:12:02,832 I wasn't sure you'd recognize me in my fancy clothes. 265 00:12:02,832 --> 00:12:04,802 No, I'm just kidding. I knew you'd recognize me. 266 00:12:04,802 --> 00:12:07,442 Wow. Val, you look amazing. 267 00:12:07,442 --> 00:12:11,812 So, um, did Karen talk to you, by any chance? 268 00:12:11,812 --> 00:12:14,212 Yes, she did, and thank you for telling her 269 00:12:14,212 --> 00:12:17,552 to buy me these things so that I would vote for you. 270 00:12:17,552 --> 00:12:19,522 Oh, I didn't tell her to do that. 271 00:12:19,522 --> 00:12:21,822 Oh, when you're lying, you have to go like this-- 272 00:12:21,822 --> 00:12:23,822 [clicks tongue twice] at the end. 273 00:12:23,822 --> 00:12:26,122 - Yeah, but I'm not lying. - No, like this-- 274 00:12:26,122 --> 00:12:29,162 "I'm not lying." [clicks tongue twice] 275 00:12:29,162 --> 00:12:30,432 You'll get it. 276 00:12:30,432 --> 00:12:33,462 Okay, well, um, so... 277 00:12:33,462 --> 00:12:35,202 do I have your vote? 278 00:12:35,202 --> 00:12:38,072 Sorry, I can't vote for a dirty politician. 279 00:12:38,072 --> 00:12:40,072 ♪ ♪ 280 00:12:40,072 --> 00:12:43,542 Yes, Judith, Will's bringing him to the wedding. 281 00:12:43,542 --> 00:12:47,082 Ugh! Yes, he's cute! 282 00:12:47,082 --> 00:12:48,982 No, you cannot sit at his table! 283 00:12:48,982 --> 00:12:52,482 I'm in a lot of pain, moth-- hey, buddy. 284 00:12:52,482 --> 00:12:54,152 Sorry, Jack. 285 00:12:54,152 --> 00:12:56,952 It looks like I won't be coming to your wedding after all. 286 00:12:56,952 --> 00:12:58,452 Will dumped me. 287 00:12:58,462 --> 00:13:00,092 Oh. 288 00:13:00,092 --> 00:13:03,292 It's opposite day. [chuckles] 289 00:13:03,292 --> 00:13:06,232 It's my fault. I came on too strong. 290 00:13:06,232 --> 00:13:07,502 I've known him two days, 291 00:13:07,502 --> 00:13:09,002 and I already know his mother's name, 292 00:13:09,002 --> 00:13:10,302 where she lives, 293 00:13:10,302 --> 00:13:13,102 and what her house looks like on Google Earth. 294 00:13:14,312 --> 00:13:16,372 At least you don't know what Kevin Bacon's garbage 295 00:13:16,372 --> 00:13:18,072 smells like. [laughs] 296 00:13:19,042 --> 00:13:20,782 I'm such an idiot. 297 00:13:20,782 --> 00:13:22,682 And I really liked him. 298 00:13:23,982 --> 00:13:25,852 You poor dear boy. 299 00:13:25,852 --> 00:13:28,652 You know, you remind me of a... 300 00:13:28,652 --> 00:13:31,792 slightly older version of myself. 301 00:13:31,792 --> 00:13:34,892 You think I'm older than you? 'Cause I was born in-- 302 00:13:34,892 --> 00:13:38,562 Let's not get caught up in math, kay? 303 00:13:38,562 --> 00:13:40,132 Look, I know what it's like 304 00:13:40,132 --> 00:13:42,102 to fall in love for the first time. 305 00:13:42,102 --> 00:13:44,072 It's like when you first try cotton candy, 306 00:13:44,072 --> 00:13:45,732 and you think, "This is all I want to eat 307 00:13:45,742 --> 00:13:47,872 and I want to eat it all right now!" 308 00:13:47,872 --> 00:13:49,612 And your mom's like, "You're gonna get sick." 309 00:13:49,612 --> 00:13:52,642 And you'll all, [yells] "I know my own body, Judith!" 310 00:13:54,752 --> 00:13:58,652 And you end up with blue vomit all over your clothes. 311 00:13:59,982 --> 00:14:02,622 But you got to ease into it, you know? 312 00:14:02,622 --> 00:14:04,452 If you really want to make it work with Will, 313 00:14:04,462 --> 00:14:07,492 let him know you're willing to take it slow. 314 00:14:07,492 --> 00:14:10,032 Why are you helping me? 315 00:14:10,032 --> 00:14:11,732 Kind of got the sense that you're rooting 316 00:14:11,732 --> 00:14:13,332 against us being together. 317 00:14:13,332 --> 00:14:14,962 Whaaat? 318 00:14:18,272 --> 00:14:19,602 Weird. 319 00:14:19,602 --> 00:14:21,302 Will's my best friend, 320 00:14:21,312 --> 00:14:23,772 and you seem like a decent guy, 321 00:14:23,772 --> 00:14:25,672 As much as it kills me to say this 322 00:14:25,682 --> 00:14:29,142 because I'm rooting against you, 323 00:14:29,152 --> 00:14:31,582 he deserves to be happy. 324 00:14:32,822 --> 00:14:33,852 Thanks, Jack. 325 00:14:33,852 --> 00:14:39,422 ♪ ♪ 326 00:14:39,422 --> 00:14:43,092 I have to tell you I'm very disappointed in you, Grace. 327 00:14:43,092 --> 00:14:44,762 I need some air. 328 00:14:44,762 --> 00:14:46,092 Val. 329 00:14:47,132 --> 00:14:49,262 This is just a big misunderstanding, Val. 330 00:14:49,272 --> 00:14:51,172 I mean, we have history. 331 00:14:51,172 --> 00:14:52,672 You hit me in the head with a snow globe, 332 00:14:52,672 --> 00:14:55,142 and that's friendship. 333 00:14:55,142 --> 00:14:58,042 Is that a drone delivering a pizza? 334 00:14:58,042 --> 00:14:59,982 They do that now? 335 00:15:03,112 --> 00:15:05,412 - What are you doing? - I can't let you win, Grace. 336 00:15:05,422 --> 00:15:08,252 The Guild deserves a leader with a moral compass like me. 337 00:15:08,252 --> 00:15:10,452 You can't just show up and run at the last minute. 338 00:15:10,452 --> 00:15:13,062 Article 172 of the bylaws says that I can. 339 00:15:13,062 --> 00:15:15,162 We have bylaws? 340 00:15:15,162 --> 00:15:17,992 Yes, we do, as established in Article 1. 341 00:15:18,002 --> 00:15:20,802 Good-bye, Grace. Wait, Val! No! 342 00:15:20,802 --> 00:15:22,502 [banging, rattles handle] 343 00:15:22,502 --> 00:15:24,802 Val, come on! 344 00:15:24,802 --> 00:15:27,302 Oh. Oh, no. 345 00:15:27,302 --> 00:15:31,042 [sirens wailing in distance] 346 00:15:31,042 --> 00:15:33,842 [whispering] Oh, God. Oh, God. 347 00:15:33,842 --> 00:15:35,742 Oh, God. 348 00:15:35,752 --> 00:15:37,752 [grunts] 349 00:15:37,752 --> 00:15:40,652 Okay, I can do this. 350 00:15:43,252 --> 00:15:45,192 [lengthy gasp] 351 00:15:45,192 --> 00:15:46,962 [wails] 352 00:15:46,962 --> 00:15:48,222 I can do this. 353 00:15:48,232 --> 00:15:51,062 Just have to get to the window. 354 00:15:52,232 --> 00:15:55,532 And then I'll be on the staircase 355 00:15:55,532 --> 00:15:58,502 that smells like diapers, and I can handle that. 356 00:16:01,212 --> 00:16:03,812 [exhaling heavily] 357 00:16:03,812 --> 00:16:05,642 [lengthy gasp] 358 00:16:05,642 --> 00:16:09,112 Oh, my God. 359 00:16:09,112 --> 00:16:11,612 The hawk. [gasps] 360 00:16:11,622 --> 00:16:13,722 You're so beautiful. 361 00:16:13,722 --> 00:16:15,522 [hawk caws] 362 00:16:15,522 --> 00:16:18,422 Oh! Oh, no! Come back! 363 00:16:18,422 --> 00:16:21,692 Your babies will freeze if they're left uncovered! 364 00:16:21,692 --> 00:16:24,862 Freezing your eggs should not be an impulse decision! 365 00:16:26,602 --> 00:16:29,602 Who's gonna keep them warm now? 366 00:16:31,772 --> 00:16:33,302 Aw, crap. 367 00:16:33,302 --> 00:16:35,802 ♪ ♪ 368 00:16:35,812 --> 00:16:37,572 Grace, I know you always tell me not to leave 369 00:16:37,572 --> 00:16:40,112 long, rambling messages, but you gotta listen to this one. 370 00:16:40,112 --> 00:16:41,842 I don't know what to do about McCoy. 371 00:16:41,852 --> 00:16:45,652 The guy's way too into me after one date. 372 00:16:45,652 --> 00:16:47,552 You think sleeping with him when he was vulnerable 373 00:16:47,552 --> 00:16:50,692 and in tears was sending a mixed message? 374 00:16:50,692 --> 00:16:54,062 Oh, here he is on the TV. 375 00:16:54,062 --> 00:16:56,362 God, he's pretty. 376 00:16:56,362 --> 00:17:00,002 You know, this isn't a problem. Don't call me back. 377 00:17:00,002 --> 00:17:01,602 So we're left with the question: 378 00:17:01,602 --> 00:17:03,432 With the mother hawk nowhere in sight, 379 00:17:03,432 --> 00:17:06,402 how much longer can the woman squatting over the eggs 380 00:17:06,402 --> 00:17:08,272 continue to keep them warm? 381 00:17:08,272 --> 00:17:11,042 What are you looking at? 382 00:17:11,042 --> 00:17:13,612 This is what a good New Yorker does. 383 00:17:15,352 --> 00:17:18,212 Well, this was bound to happen sooner or later. 384 00:17:18,222 --> 00:17:20,382 Oh, God. 385 00:17:20,382 --> 00:17:22,422 Oh! 386 00:17:22,422 --> 00:17:24,092 I forgot about you. 387 00:17:24,092 --> 00:17:26,192 [laughing] Yeah. Yes. 388 00:17:26,192 --> 00:17:30,392 [hawk cawing] 389 00:17:30,392 --> 00:17:32,692 Mama bird, you're back! 390 00:17:32,702 --> 00:17:34,502 Hi! 391 00:17:34,502 --> 00:17:36,332 Look! Look! 392 00:17:36,332 --> 00:17:38,172 I kept them warm for you. 393 00:17:38,172 --> 00:17:41,972 [hawk cawing] 394 00:17:41,972 --> 00:17:43,942 What's that look in your eye? 395 00:17:43,942 --> 00:17:45,412 [hawk cawing] 396 00:17:45,412 --> 00:17:48,142 No! [screaming] 397 00:17:51,532 --> 00:17:54,232 [jazzy music] 398 00:17:54,232 --> 00:17:56,002 H-[laughs]n. 399 00:17:56,002 --> 00:17:59,102 Do you like my new outfit that I bought 400 00:17:59,112 --> 00:18:01,072 with my own money? [clicks tongue] 401 00:18:01,082 --> 00:18:03,942 I do, and I don't expect 402 00:18:03,942 --> 00:18:06,912 anything in return. [clicks tongue] 403 00:18:06,912 --> 00:18:08,612 [both laugh] 404 00:18:08,622 --> 00:18:10,282 It's so nice to finally play with someone 405 00:18:10,282 --> 00:18:12,952 who gets the rules. Yeah! 406 00:18:12,952 --> 00:18:14,252 Okay. 407 00:18:14,252 --> 00:18:15,752 Now, now, 408 00:18:15,762 --> 00:18:18,092 everyone, can I please have your attention? 409 00:18:18,092 --> 00:18:21,292 I have no idea where Grace is, probably in a bar. 410 00:18:21,302 --> 00:18:23,132 Uh... 411 00:18:23,132 --> 00:18:25,262 but I don't know for sure, but since she's not here, 412 00:18:25,272 --> 00:18:28,602 I feel compelled to throw my hat into the ring. 413 00:18:28,602 --> 00:18:32,372 Damn you, Article 172! [sighs] 414 00:18:32,372 --> 00:18:35,342 And speaking of Grace, what kind of a person 415 00:18:35,342 --> 00:18:37,042 throws a victory party for herself 416 00:18:37,042 --> 00:18:38,612 in her own office for an election 417 00:18:38,612 --> 00:18:39,812 and doesn't even show up? 418 00:18:39,812 --> 00:18:41,012 What's that? 419 00:18:41,012 --> 00:18:43,722 [raspy voice] "A crazy person!" 420 00:18:45,652 --> 00:18:48,292 Sir, sir, that's not fair. 421 00:18:48,292 --> 00:18:50,962 I don't like that one bit. 422 00:18:50,962 --> 00:18:53,022 But I must say that I do agree with you. 423 00:18:53,032 --> 00:18:54,862 It is a little crazy. 424 00:18:54,862 --> 00:18:57,962 Who are you calling crazy? 425 00:18:59,972 --> 00:19:04,742 This wackadoo locked me out on a ledge, 426 00:19:04,742 --> 00:19:07,042 and then I had to sit on hawk eggs 427 00:19:07,042 --> 00:19:09,812 and keep them warm, and I sang to them, 428 00:19:09,812 --> 00:19:12,142 and I loved them in my own way. 429 00:19:12,152 --> 00:19:13,912 [breathing shakily] 430 00:19:13,912 --> 00:19:17,982 And then the mommy hawk came back, and did she thank me? 431 00:19:17,992 --> 00:19:20,352 No... 432 00:19:20,352 --> 00:19:24,992 ♪ ♪ 433 00:19:24,992 --> 00:19:27,092 Honey, cheer up. 434 00:19:27,092 --> 00:19:29,262 You had to know this was gonna happen. 435 00:19:29,262 --> 00:19:32,932 No, I didn't know I was gonna win. 436 00:19:35,442 --> 00:19:39,242 They knew I was corrupt, and they voted for me anyway. 437 00:19:39,242 --> 00:19:42,012 Honey, they voted for you because you're corrupt. 438 00:19:42,012 --> 00:19:44,682 Where have you been? 439 00:19:44,682 --> 00:19:47,052 You know what? I'm gonna redeem myself. 440 00:19:47,052 --> 00:19:50,022 It'll take a lot of work, but I'm up for the challenge. 441 00:19:50,022 --> 00:19:54,422 Stop moping. You're President of the... 442 00:19:54,422 --> 00:19:58,362 Helena Bonham Carter something something. 443 00:19:58,362 --> 00:20:03,902 ♪ ♪ 444 00:20:03,902 --> 00:20:06,032 [knocking at door] 445 00:20:08,042 --> 00:20:09,302 McCoy? 446 00:20:09,302 --> 00:20:11,402 Look, I know I've been going too fast. 447 00:20:11,412 --> 00:20:14,072 And I know saying "I love you" to someone 448 00:20:14,072 --> 00:20:17,312 you've gone on two dates with is crazy. 449 00:20:17,312 --> 00:20:20,252 I went too far, and I freaked you out. 450 00:20:20,252 --> 00:20:22,052 Jack helped me realize that. 451 00:20:22,052 --> 00:20:23,882 - Jack? - Yeah. 452 00:20:23,882 --> 00:20:26,122 He said that relationships are like cotton candy 453 00:20:26,122 --> 00:20:28,822 and that I shouldn't give up on us. 454 00:20:31,392 --> 00:20:33,232 Jack McFarland? 455 00:20:33,232 --> 00:20:34,932 Yeah. 456 00:20:34,932 --> 00:20:36,502 He's a pretty deep guy. 457 00:20:36,502 --> 00:20:38,302 Jack McFarland, the jumpy ferret-man 458 00:20:38,302 --> 00:20:40,172 who lives across the hall? 459 00:20:40,172 --> 00:20:42,502 Yeah. Look, the truth is, 460 00:20:42,502 --> 00:20:45,842 I've never been in a real relationship before. 461 00:20:45,842 --> 00:20:48,272 I don't really know how to be. 462 00:20:48,282 --> 00:20:50,942 Well, you're doing pretty good right now. 463 00:20:50,942 --> 00:20:54,082 So what do you say? Can we give it another shot? 464 00:20:54,082 --> 00:20:56,752 [clears throat] Yeah. I'd like that. 465 00:20:56,752 --> 00:20:58,952 But let's just take it slow. 466 00:20:58,952 --> 00:21:03,422 Okay? Fewer gifts and on-air declarations. 467 00:21:03,422 --> 00:21:04,922 Got it. 468 00:21:04,932 --> 00:21:08,092 So... I'll call you. 469 00:21:08,102 --> 00:21:09,932 Where are you going? 470 00:21:09,932 --> 00:21:12,102 I thought you wanted to take it slow? 471 00:21:12,102 --> 00:21:13,432 Let's talk about it tomorrow. 472 00:21:13,432 --> 00:21:15,272 I'm in the mood for cotton candy. 473 00:21:15,272 --> 00:21:18,442 ♪ ♪ 33233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.