Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:32,889 --> 00:01:35,699
- Good morning.
- Good morning.
3
00:01:53,449 --> 00:01:56,128
Take a look at what
our eye in the sky has to say.
4
00:01:56,129 --> 00:01:58,368
- What are they calling her?
- Henry.
5
00:01:58,369 --> 00:02:01,928
Two hundred miles across, and
we're headed right down his throat.
6
00:02:01,929 --> 00:02:06,048
I think our passengers might object.
Not exactly vacation weather.
7
00:02:06,049 --> 00:02:11,888
Make a course adjustment and see if
we can skirt Henry's west perimeter.
8
00:02:11,889 --> 00:02:14,368
Bridge. Right away.
Patch him through.
9
00:02:14,369 --> 00:02:16,648
It's the home office for you, captain.
10
00:02:16,649 --> 00:02:21,419
Captain Howard, aboard
The Victoria to Control, over.
11
00:02:23,889 --> 00:02:28,599
I'll check it out personally.
This is The Victoria.
12
00:02:30,289 --> 00:02:32,909
- What is it?
- Bomb threat.
13
00:02:33,969 --> 00:02:35,608
Take over the bridge.
14
00:02:35,609 --> 00:02:37,208
Notify Henshaw and Neilson
to meet me
15
00:02:37,209 --> 00:02:41,289
- at the weather fax compartment.
- Yes, sir.
16
00:02:52,169 --> 00:02:54,669
What was that?
17
00:02:54,889 --> 00:02:59,099
Get me Engineering.
Scott, give me a damage...
18
00:03:08,089 --> 00:03:10,768
It sure is great
to start off a sunny day
19
00:03:10,769 --> 00:03:13,088
thinking about the people
you like most.
20
00:03:13,089 --> 00:03:15,088
My pal, Suzanne, for instance.
21
00:03:15,089 --> 00:03:18,328
She's my landlady,
the building maintenance person,
22
00:03:18,329 --> 00:03:22,848
and the only human being who's
figured out how to keep me organized.
23
00:03:22,849 --> 00:03:25,488
So how do I repay her?
24
00:03:25,649 --> 00:03:29,039
A 21st-century breakfast,
of course.
25
00:03:29,249 --> 00:03:31,328
I wonder how she likes her eggs.
26
00:03:31,329 --> 00:03:36,368
Okay, Suzanne, this is the future.
Or part of it anyway.
27
00:03:36,369 --> 00:03:41,999
I think I'll hang loose here in the past.
It might be safer.
28
00:03:47,609 --> 00:03:49,928
The first thing we have to do
is get the fridge open.
29
00:03:49,929 --> 00:03:54,923
- There it goes.
- Okay. That's a start. What's next?
30
00:03:56,169 --> 00:03:58,679
Now we put Roboter to work.
31
00:03:59,289 --> 00:04:02,328
- Isn't she great?
- Let's not go straight to great.
32
00:04:02,329 --> 00:04:05,209
After all, I did just meet her.
33
00:04:06,849 --> 00:04:10,369
Let me guess.
You like them scrambled.
34
00:04:12,049 --> 00:04:15,041
Just watch. Right to the pot.
35
00:04:22,849 --> 00:04:25,349
Right to the pot, Mac?
36
00:04:28,449 --> 00:04:30,848
Love that modern technology.
37
00:04:30,849 --> 00:04:33,168
It needs a couple adjustments,
I guess.
38
00:04:33,169 --> 00:04:37,109
I guess. Not safe
in the past here either.
39
00:04:38,569 --> 00:04:41,069
Incredible timing.
40
00:04:43,729 --> 00:04:46,608
Whoever you are,
I owe an incredible debt of...
41
00:04:46,609 --> 00:04:48,368
- MacGyver?
- ... gratitude.
42
00:04:48,369 --> 00:04:52,203
- Good, I'll take it right now.
- Peter?
43
00:04:52,569 --> 00:04:55,088
- On second thought...
- Now, hold it.
44
00:04:55,089 --> 00:04:57,048
Mac, I've got a job for you.
45
00:04:57,049 --> 00:05:01,128
Pete, I'm on the verge
of a great discovery.
46
00:05:01,129 --> 00:05:02,328
Sure, you are.
47
00:05:02,329 --> 00:05:06,448
The world's just waiting to find out
about shoe polish egg foo yung.
48
00:05:06,449 --> 00:05:07,728
What was that?
49
00:05:07,729 --> 00:05:12,048
It's my cranky maintenance lady
being her usual self, cranky.
50
00:05:12,049 --> 00:05:14,088
Mac, I need your help.
51
00:05:14,089 --> 00:05:15,528
Last time you said that to me,
52
00:05:15,529 --> 00:05:18,848
I ended up in Washington wearing
a pinstripe suit and a necktie.
53
00:05:18,849 --> 00:05:22,968
Yeah, well, that was a show-and-tell.
This is for real. It's important.
54
00:05:22,969 --> 00:05:24,528
How important?
55
00:05:24,529 --> 00:05:26,808
Well, a cruise ship
in the North pacific
56
00:05:26,809 --> 00:05:29,448
with 1,100 passengers
and a bomb threat.
57
00:05:29,449 --> 00:05:32,768
From some clown
calling himself Viking. How's that?
58
00:05:32,769 --> 00:05:35,088
You make it kind of tough
for a guy to say no.
59
00:05:35,089 --> 00:05:37,168
Team briefing at my place.
60
00:05:37,169 --> 00:05:40,008
I think I'll have at least
one pleasant surprise for you.
61
00:05:40,009 --> 00:05:41,888
Get here as fast
as possible, will you?
62
00:05:41,889 --> 00:05:44,389
See you then.
63
00:05:49,129 --> 00:05:51,808
I have this contract
with pete Thornton's outfit
64
00:05:51,809 --> 00:05:55,048
that says I take only
those jobs I wanna take.
65
00:05:55,049 --> 00:05:58,208
Now, you'd think I'd say no
once in a while,
66
00:05:58,209 --> 00:06:00,088
especially when pete
wants to put me
67
00:06:00,089 --> 00:06:02,928
in the middle of the ocean
to babysit a bomb.
68
00:06:02,929 --> 00:06:05,088
But no.
69
00:06:05,089 --> 00:06:08,608
Somehow he always seems to
come up with a convincing argument.
70
00:06:08,609 --> 00:06:13,768
And then he holds out a carrot
like this special surprise.
71
00:06:13,769 --> 00:06:16,128
Charlie?
72
00:06:16,129 --> 00:06:18,629
Charlie Robinson?
73
00:06:19,449 --> 00:06:20,728
- MacGyver?
- Is that you?
74
00:06:20,729 --> 00:06:23,568
- I don't believe it.
- Charlie.
75
00:06:23,569 --> 00:06:27,088
- Good to see you. How you been?
- Good, good. Real good.
76
00:06:27,089 --> 00:06:29,688
- How's Shirley?
- Well, lately, Mac,
77
00:06:29,689 --> 00:06:31,848
Shirley's been a little bit
under the weather.
78
00:06:31,849 --> 00:06:34,349
Darn near every morning.
79
00:06:34,689 --> 00:06:36,928
You're kidding.
80
00:06:36,929 --> 00:06:41,208
- That's terrific. Congratulations, pop.
- Hey, thanks a lot, Mac.
81
00:06:41,209 --> 00:06:44,248
You know, we've been trying
a long time, and it finally happened.
82
00:06:44,249 --> 00:06:47,968
That's terrific.
What are you doing here?
83
00:06:47,969 --> 00:06:51,808
Well, what is it you always say,
"Too big to talk about."
84
00:06:51,809 --> 00:06:54,648
You haven't been talking to a guy
named Peter Thornton, have you?
85
00:06:54,649 --> 00:06:57,848
You got called up for this one too?
This is great. This is great.
86
00:06:57,849 --> 00:07:01,448
Charlie, you get back in your car
and you go back home.
87
00:07:01,449 --> 00:07:03,608
This one's gonna bail
your old dad out.
88
00:07:03,609 --> 00:07:06,208
You know, Uncle Sam found me
in that computer-expert file of his,
89
00:07:06,209 --> 00:07:09,121
and put 25,000 on the counter.
90
00:07:09,289 --> 00:07:13,208
Look, Charlie,
this isn't you and me in Nam.
91
00:07:13,209 --> 00:07:17,128
And there wasn't a Shirley or
a little one on the way back then either.
92
00:07:17,129 --> 00:07:19,968
Yeah, I know. I know.
And there wasn't a supply company
93
00:07:19,969 --> 00:07:24,608
and a home mortgage looking
bankruptcy square in the face.
94
00:07:24,609 --> 00:07:28,149
Nothing more to say.
I'm in. Come on.
95
00:07:28,289 --> 00:07:30,488
You got a screw loose,
you know that?
96
00:07:30,489 --> 00:07:33,003
So? What else is new?
97
00:07:41,049 --> 00:07:44,808
Suspects. Fifty to start.
More to run down.
98
00:07:44,809 --> 00:07:46,968
Any priority you want set up?
99
00:07:46,969 --> 00:07:49,568
I recruited you to do a job
on this, Mike. It's yours.
100
00:07:49,569 --> 00:07:52,328
- The best way you see getting it done.
- That's all I need to hear.
101
00:07:52,329 --> 00:07:55,488
Carlysle, let's get an epic linkup with
central, east and southwest regions.
102
00:07:55,489 --> 00:07:59,768
And I want a profile on these guys.
M.O.'s smoking the wires.
103
00:07:59,769 --> 00:08:03,008
Doggone it, Pete. Charlie's got
no business taking this gig.
104
00:08:03,009 --> 00:08:05,888
You're Peter Thornton.
Charlie Robinson.
105
00:08:05,889 --> 00:08:07,048
And ignore him.
106
00:08:07,049 --> 00:08:09,528
He has this irrepressible
paternal instinct toward me.
107
00:08:09,529 --> 00:08:12,728
Mac, what is it?
You guys were in Nam together.
108
00:08:12,729 --> 00:08:15,728
You were a bomb-diffusing team,
right?
109
00:08:15,729 --> 00:08:17,088
Only the best.
110
00:08:17,089 --> 00:08:20,088
Okay, coordination and control
come from here.
111
00:08:20,089 --> 00:08:22,448
We've got direct communications
with The Victoria.
112
00:08:22,449 --> 00:08:24,608
They've got a search going
for the bomb right now.
113
00:08:24,609 --> 00:08:26,848
What's the threat assessment?
114
00:08:26,849 --> 00:08:29,688
Well, there was a warning bomb
that wiped out the weather room,
115
00:08:29,689 --> 00:08:32,840
and killed the captain. Come here.
116
00:08:34,209 --> 00:08:37,808
There is a storm front moving in
that makes it impossible
117
00:08:37,809 --> 00:08:41,488
- to put the passengers into lifeboats.
- What about sea or air rescue?
118
00:08:41,489 --> 00:08:44,648
No way. There are no ships
or air rescue units close enough
119
00:08:44,649 --> 00:08:47,968
to get to The Victoria
before she's into the typhoon zone.
120
00:08:47,969 --> 00:08:50,408
So how do we get there,
take a bus?
121
00:08:50,409 --> 00:08:52,208
No, you take a jet to Midway,
122
00:08:52,209 --> 00:08:54,528
and a Huey chopper
the rest of the way to the ship.
123
00:08:54,529 --> 00:08:58,728
Pete, given any consideration
to tracking down this bomber?
124
00:08:58,729 --> 00:09:01,728
Oh, we're on that, with an expert.
Mike Donahue.
125
00:09:01,729 --> 00:09:03,728
- No, sir, we can't figure it out.
- Donahue?
126
00:09:03,729 --> 00:09:07,088
There was a Donahue that ran
the 227 bomb squad out of Da Nang.
127
00:09:07,089 --> 00:09:08,928
Couple of years before our time.
128
00:09:08,929 --> 00:09:12,808
Well, that's him. Medical discharge
and back in the police department.
129
00:09:12,809 --> 00:09:16,688
He runs one of the best
bomb investigation units in the country.
130
00:09:16,689 --> 00:09:18,528
- Mike.
- They've located the bomb.
131
00:09:18,529 --> 00:09:20,608
Near The Victoria's engine room.
132
00:09:20,609 --> 00:09:25,128
Disguised as an electrical cabinet,
2 feet across, 3 feet in height,
133
00:09:25,129 --> 00:09:27,048
below the water line.
134
00:09:27,049 --> 00:09:29,048
Threat assessment verified, eh?
135
00:09:29,049 --> 00:09:31,488
You're the guys that get
to find out how it ticks?
136
00:09:31,489 --> 00:09:33,248
MacGyver, Robinson.
Mike Donahue.
137
00:09:33,249 --> 00:09:35,368
Heard a lot about you.
138
00:09:35,369 --> 00:09:37,528
- Only the best.
- Thank you.
139
00:09:37,529 --> 00:09:39,688
That's what the man said
about you guys.
140
00:09:39,689 --> 00:09:41,728
The question is
how good is this Viking?
141
00:09:41,729 --> 00:09:45,168
Patch from shipping headquarters
coming through. Viking's on the line.
142
00:09:45,169 --> 00:09:48,179
Put it on the PA. Start a trace.
143
00:09:48,649 --> 00:09:51,288
Good morning. This is Viking.
144
00:09:51,449 --> 00:09:53,568
You will be interested to know
that I am aware
145
00:09:53,569 --> 00:09:56,008
that Mr Thornton is listening in
from his headquarters.
146
00:09:56,009 --> 00:09:59,088
In fact, I know all about
your efforts, Mr Thornton,
147
00:09:59,089 --> 00:10:02,968
and the experts
you have recruited to stop me.
148
00:10:02,969 --> 00:10:04,968
Donahue.
149
00:10:04,969 --> 00:10:08,728
How's the leg, Donahue?
The one you lost in Vietnam?
150
00:10:08,729 --> 00:10:10,688
Robinson...
151
00:10:10,689 --> 00:10:13,088
...congratulations
on the upcoming baby.
152
00:10:13,089 --> 00:10:16,248
And of course, your ex-partner,
the inventive Mr MacGyver.
153
00:10:16,249 --> 00:10:18,808
- Hey, Pete, nice security.
- Good staffing job, Mr Thornton.
154
00:10:18,809 --> 00:10:21,288
- Mac, I don't want to hear it.
- But still a waste of time.
155
00:10:21,289 --> 00:10:24,448
The bomb is set to go off
at 6:30 p. m. your time,
156
00:10:24,449 --> 00:10:27,008
ten and one-half hours
from now.
157
00:10:27,009 --> 00:10:30,848
The way to stop the bomb is to put
together $6 million and deliver it...
158
00:10:30,849 --> 00:10:33,808
The switching station at Proctor puts
the call somewhere in Westwood.
159
00:10:33,809 --> 00:10:36,128
Notify all field units.
160
00:10:36,129 --> 00:10:38,848
please, don't disappoint me.
161
00:10:41,969 --> 00:10:44,469
Damn.
162
00:10:45,049 --> 00:10:47,608
Six-thirty. It's a five-hour flight
to Midway,
163
00:10:47,609 --> 00:10:49,888
another two and a half hours
on the chopper.
164
00:10:49,889 --> 00:10:56,369
That gives us about three hours to
work on the bomb once we get there.
165
00:11:06,409 --> 00:11:08,568
This is Whiskey Sierra Bravo
to Midway Tower.
166
00:11:08,569 --> 00:11:11,448
Requesting confirmation on a
standby chopper for bomb team.
167
00:11:11,449 --> 00:11:14,448
Midway Tower. We copy,
Whiskey Sierra Bravo.
168
00:11:14,449 --> 00:11:18,929
proceed directly to helipad
for immediate liftoff.
169
00:11:25,449 --> 00:11:30,128
The tools of our old trade.
Boy, these bring back a few memories.
170
00:11:30,129 --> 00:11:33,888
Yeah, like the time you hocked them
for a night out in Saigon.
171
00:11:33,889 --> 00:11:37,168
Only the essentials, MacGyver.
And if I remember right,
172
00:11:37,169 --> 00:11:40,528
you had one of your most memorable
evenings in the French Quarter.
173
00:11:40,529 --> 00:11:42,448
Oui, monsieur.
174
00:11:42,449 --> 00:11:44,949
Victoria is dead ahead.
175
00:11:47,209 --> 00:11:50,088
We'll have to cable you down.
Then I'm out of here.
176
00:11:50,089 --> 00:11:52,728
No telling when that storm will roll in.
177
00:11:52,729 --> 00:12:00,239
Let's start with your bag of bomb tools.
It'll help me line up on wind direction.
178
00:12:13,849 --> 00:12:17,008
I want you to cordon this area off
and keep the passengers way back.
179
00:12:17,009 --> 00:12:18,368
Yes, ma'am.
180
00:12:18,369 --> 00:12:24,409
Excuse me, ladies and gentlemen.
Could you clear this area, please?
181
00:12:25,569 --> 00:12:31,309
Okay, boys, I've got cable control
in the cockpit. Let her go.
182
00:12:39,369 --> 00:12:42,279
Bob, we got a winch malfunction.
183
00:12:43,649 --> 00:12:46,149
I can't override, Mac.
184
00:12:46,329 --> 00:12:48,328
Mac, we're gonna lose our tools!
185
00:12:48,329 --> 00:12:51,008
Correction, Charlie.
They're already gone.
186
00:12:51,009 --> 00:12:52,848
They lost their cable.
They'll never make it.
187
00:12:52,849 --> 00:12:55,008
They have to.
188
00:12:55,009 --> 00:12:58,819
Mac, that bomb's not waiting
for anybody.
189
00:13:01,609 --> 00:13:06,819
A little more than three hours.
That's all we have left.
190
00:13:21,049 --> 00:13:22,288
Where you going, Mac?
191
00:13:22,289 --> 00:13:26,208
Well, we can't just sit up here
and look like a bunch of dummies.
192
00:13:26,209 --> 00:13:27,568
What do you say we work out a way
193
00:13:27,569 --> 00:13:29,408
to turn this cargo net
into something useful?
194
00:13:29,409 --> 00:13:32,168
- You mean, like a rappelling line?
- Yeah, something like that.
195
00:13:32,169 --> 00:13:35,605
Mac, you're a wonder,
a true wonder.
196
00:13:39,769 --> 00:13:42,269
Just survival, Charlie.
197
00:13:48,689 --> 00:13:51,679
Hand me that karabiner, will you?
198
00:13:55,249 --> 00:13:58,168
Listen, you can still go back
to Midway on the chopper.
199
00:13:58,169 --> 00:14:00,488
And miss a ride like this?
200
00:14:00,489 --> 00:14:02,968
I think not.
201
00:14:02,969 --> 00:14:06,208
Hang on to that for me,
will you, Bob?
202
00:14:06,209 --> 00:14:08,528
Pick a number
between one and ten. Quick.
203
00:14:08,529 --> 00:14:11,368
- Seven.
- Close, but wrong. I go first.
204
00:14:11,369 --> 00:14:14,528
Hold her steady, Bob.
We wanna keep him dry.
205
00:14:14,529 --> 00:14:17,368
I'll vote for that. Give me
the count when ready.
206
00:14:17,369 --> 00:14:19,869
Hooking up.
207
00:14:26,609 --> 00:14:29,169
He's on the rail. Stand by.
208
00:14:30,489 --> 00:14:32,989
Bomb's away, Charlie.
209
00:14:34,289 --> 00:14:36,789
Go, Mac!
210
00:14:50,809 --> 00:14:51,968
Contact Control.
211
00:14:51,969 --> 00:14:55,359
- Tell them they're onboard.
- Right.
212
00:14:55,809 --> 00:14:58,408
I'm Carole Tanner,
acting captain of The Victoria.
213
00:14:58,409 --> 00:15:01,288
Captain, name's MacGyver.
This is Charlie Robinson.
214
00:15:01,289 --> 00:15:05,088
- Captain.
- The red cargo bag. Was it important?
215
00:15:05,089 --> 00:15:07,888
Well, that kind of depends
on the bomb, ma'am.
216
00:15:07,889 --> 00:15:12,069
- Can we get to it?
- Engine room. Follow me.
217
00:15:15,889 --> 00:15:18,408
Captain, what have you
told the passengers?
218
00:15:18,409 --> 00:15:20,909
As little as possible.
219
00:15:24,609 --> 00:15:29,288
How long you planning on keeping the
passengers in the dark about all this?
220
00:15:29,289 --> 00:15:31,448
We're trying to steer
around a typhoon,
221
00:15:31,449 --> 00:15:33,928
which prohibits any thought
of using lifeboats.
222
00:15:33,929 --> 00:15:35,568
And there's a bomb on board.
223
00:15:35,569 --> 00:15:39,008
What do you suggest I do,
Mr MacGyver, create panic?
224
00:15:39,009 --> 00:15:41,168
Well, if it was me,
I'd be awfully curious,
225
00:15:41,169 --> 00:15:43,328
especially with Charlie and me
coming onboard
226
00:15:43,329 --> 00:15:45,848
a couple hours
after that first bomb went off.
227
00:15:45,849 --> 00:15:47,688
Well, tell me, Mr MacGyver,
228
00:15:47,689 --> 00:15:50,928
would you want to know
that a very good possibility exists
229
00:15:50,929 --> 00:15:57,088
that you could die a violent death
sometime during the next three hours?
230
00:15:57,089 --> 00:15:59,589
Yes, ma'am, I would.
231
00:16:12,889 --> 00:16:14,808
That's it.
232
00:16:14,809 --> 00:16:17,808
We're convinced it was placed
during dry dock last month.
233
00:16:17,809 --> 00:16:21,488
It wasn't really seen
until we started looking for it.
234
00:16:21,489 --> 00:16:23,128
Looks just like it belongs here.
235
00:16:23,129 --> 00:16:25,128
- Until you pull this door...
- Don't touch that!
236
00:16:25,129 --> 00:16:27,128
It's okay.
237
00:16:27,129 --> 00:16:30,328
Our electrical engineer saw it
was the bomb after he opened it.
238
00:16:30,329 --> 00:16:32,829
We've touched nothing else.
239
00:16:34,729 --> 00:16:37,229
You believe this?
240
00:16:39,609 --> 00:16:41,328
This guy is no amateur.
241
00:16:41,329 --> 00:16:45,219
Oh, just look at
those bomb triggers, Mac.
242
00:16:45,729 --> 00:16:50,048
Mechanical, electrical, chemical.
Get through one, you got another.
243
00:16:50,049 --> 00:16:52,728
And pray that we take them out
in the right sequence.
244
00:16:52,729 --> 00:16:58,209
Here. The connection to Mr Thornton
in Los Angeles is ready.
245
00:17:00,009 --> 00:17:02,842
Pete? Yo, Pete?
246
00:17:03,009 --> 00:17:07,605
Yeah? Mac? I can hear you.
How's it look?
247
00:17:07,769 --> 00:17:10,328
Well, this one looks like
it's gonna be a maze of triggers
248
00:17:10,329 --> 00:17:12,008
before we get to the real thing.
249
00:17:12,009 --> 00:17:15,648
Mike, are you hooked up
to the NCIC bomb file?
250
00:17:15,649 --> 00:17:18,088
Right. Just call out the trigger M.O.'s,
we'll track them.
251
00:17:18,089 --> 00:17:21,328
- That's a good idea, Mac.
- Well, I just hope it pays off.
252
00:17:21,329 --> 00:17:26,048
Now, this first one I'm looking at
we ran across a whole bunch in Nam.
253
00:17:26,049 --> 00:17:30,520
- Yeah, the Ling Chow bomber.
- Oh, boy.
254
00:17:30,689 --> 00:17:32,008
Well, I know his technology.
255
00:17:32,009 --> 00:17:34,048
You're looking at some kind of
chemical detonator.
256
00:17:34,049 --> 00:17:36,768
Yeah, powder in a dish.
257
00:17:37,849 --> 00:17:39,408
Sodium? It could be sodium?
258
00:17:39,409 --> 00:17:43,648
Well, it could be, but I don't see
any source of water to set it off.
259
00:17:43,649 --> 00:17:48,168
It's sitting below a heat-sensitive
thermocouple, little blue light on it.
260
00:17:48,169 --> 00:17:52,008
Boy, dishful of some kind of powdered
chemical. Jeez, it could be anything.
261
00:17:52,009 --> 00:17:55,608
Well, it's a start. Okay, guys, one list of
Ling Chow bomber types coming up.
262
00:17:55,609 --> 00:17:57,928
Well, partner...
263
00:17:57,929 --> 00:18:02,008
...who scrubs and who assists?
Pick a number.
264
00:18:02,009 --> 00:18:06,241
- Captain? Ma'am?
- Oh, yes, Mr Atkins.
265
00:18:06,409 --> 00:18:10,528
We found another bomb.
D deck, compartment six.
266
00:18:10,529 --> 00:18:13,199
Where exactly is this D deck?
267
00:18:16,089 --> 00:18:19,739
Okay, we're here,
below the water line,
268
00:18:19,889 --> 00:18:23,048
and that's D deck,
compartment six.
269
00:18:23,049 --> 00:18:26,288
Opposite ends of the ship. Could
be synched to go off at the same time.
270
00:18:26,289 --> 00:18:29,048
And counting down
from three hours, six minutes.
271
00:18:29,049 --> 00:18:31,928
Well, partner,
looks like we both scrub.
272
00:18:31,929 --> 00:18:34,208
How can I help?
273
00:18:34,209 --> 00:18:38,888
Just hold a steady course
and think positive thoughts.
274
00:18:38,889 --> 00:18:44,649
I'll do that. As soon as
I've had a talk with the passengers.
275
00:18:57,089 --> 00:19:00,638
Well, it's just you and me now.
276
00:19:07,849 --> 00:19:10,168
Now hear this.
277
00:19:10,169 --> 00:19:15,008
This is the captain speaking with an
important message for all passengers.
278
00:19:15,009 --> 00:19:19,008
The explosion that killed
Captain Howard six hours ago
279
00:19:19,009 --> 00:19:21,248
was the beginning
of a grotesque threat
280
00:19:21,249 --> 00:19:24,979
made upon all of us
aboard The Victoria.
281
00:19:28,489 --> 00:19:30,848
That's it.
282
00:19:30,849 --> 00:19:33,349
Good luck.
283
00:19:39,329 --> 00:19:43,669
- Mac, can you read me?
- Yeah. Loud and clear.
284
00:19:45,169 --> 00:19:48,128
Viking must have had
a field day in dry dock.
285
00:19:48,129 --> 00:19:51,648
Is your bomb built into
a phoney electrical panel like this one?
286
00:19:51,649 --> 00:19:54,808
Yep. All the triggers are behind
a sealed glass cover.
287
00:19:54,809 --> 00:19:58,608
I've got an exact copy
of yours up here.
288
00:19:58,609 --> 00:20:01,359
There's stuff around the edge.
289
00:20:02,569 --> 00:20:05,769
Looks like some kind of booby trap.
290
00:20:09,489 --> 00:20:11,328
plastic explosive, maybe?
291
00:20:11,329 --> 00:20:15,088
No, I'd say it's some kind
of a silicon base.
292
00:20:15,089 --> 00:20:17,808
Probably a sealer of some kind.
293
00:20:17,809 --> 00:20:20,328
Well, whatever.
We've gotta get inside.
294
00:20:20,329 --> 00:20:22,208
We're counting down fast.
295
00:20:22,209 --> 00:20:25,368
Well, don't push it, Charlie.
We don't wanna rush things here.
296
00:20:25,369 --> 00:20:28,528
I got a hunch that's exactly
what Viking wants us to do.
297
00:20:28,529 --> 00:20:30,568
This is Viking.
298
00:20:30,569 --> 00:20:32,848
I assume you've found
the second bomb by now
299
00:20:32,849 --> 00:20:37,008
and have gathered the $6 million.
So listen closely.
300
00:20:37,009 --> 00:20:39,928
You must realize that you
do not have either the time
301
00:20:39,929 --> 00:20:41,808
or intelligence to stop my bombs.
302
00:20:41,809 --> 00:20:46,048
Only I can stop them, provided
you do exactly what I tell you.
303
00:20:46,049 --> 00:20:48,808
If my instructions
are not carried out precisely,
304
00:20:48,809 --> 00:20:50,288
you will not hear from me again
305
00:20:50,289 --> 00:20:53,288
and you will not learn
how to disarm the bombs.
306
00:20:53,289 --> 00:20:55,128
You will put the money
in a briefcase,
307
00:20:55,129 --> 00:20:59,368
and place it in locker number 324
at the downtown bus depot.
308
00:20:59,369 --> 00:21:04,888
And, gentlemen, it will be both futile
and dangerous to try to locate me.
309
00:21:04,889 --> 00:21:06,888
- Carlysle?
- No trace.
310
00:21:06,889 --> 00:21:09,929
He knows exactly what he's doing.
311
00:21:14,769 --> 00:21:19,248
MacGyver, Robinson,
we've got a dead end on the trace.
312
00:21:19,249 --> 00:21:24,648
No Ling Chow suspects. I'm gonna
go ahead with the money drop.
313
00:21:24,649 --> 00:21:26,208
- You hear that, Charlie?
- Yep.
314
00:21:26,209 --> 00:21:29,048
But suppose Viking doesn't
live up to his end of the bargain?
315
00:21:29,049 --> 00:21:31,008
Well, what do you suggest?
316
00:21:31,009 --> 00:21:35,448
I'm suggesting maybe Viking
won't tell us how to turn this thing off.
317
00:21:35,449 --> 00:21:38,088
So we can't sit around and wait.
318
00:21:38,089 --> 00:21:40,448
- Pick a number, Mac.
- No, no, no, no.
319
00:21:40,449 --> 00:21:42,248
We've played that game already.
320
00:21:42,249 --> 00:21:45,768
I guess that means
it's my turn to go first then.
321
00:21:45,769 --> 00:21:49,088
You just follow
in my footsteps, partner.
322
00:21:49,089 --> 00:21:51,168
All right.
323
00:21:51,169 --> 00:21:55,009
But, Charlie,
remember the routine in Nam.
324
00:21:55,169 --> 00:22:00,243
By the numbers, slow and easy,
and we'll live forever.
325
00:22:01,209 --> 00:22:03,709
By the numbers.
326
00:22:10,529 --> 00:22:13,408
Call it out, Charlie.
What's your benchmark?
327
00:22:13,409 --> 00:22:16,168
All right, take it down this way.
328
00:22:16,169 --> 00:22:20,888
I'm gonna probe the gasket that runs
around the outside of the bomb casing.
329
00:22:20,889 --> 00:22:24,219
The one you think is a silicon base.
330
00:22:24,649 --> 00:22:27,968
I'm using a dental probe
from the ship's doctor.
331
00:22:27,969 --> 00:22:29,768
It's a number three.
332
00:22:29,769 --> 00:22:33,739
I'm sealing the entry
with petroleum jelly.
333
00:22:36,449 --> 00:22:39,441
I'm penetrating the seal.
334
00:22:39,609 --> 00:22:42,608
The chemical in that dish could be
any one of a number of things.
335
00:22:42,609 --> 00:22:46,888
I just need to touch it. Get one
sample to test. Then we'll know.
336
00:22:46,889 --> 00:22:50,564
If I could just reach that dish.
337
00:23:06,329 --> 00:23:09,048
I'm getting there.
I'm getting there, Mac.
338
00:23:09,049 --> 00:23:11,549
Hey, easy, easy, Charlie.
339
00:23:13,969 --> 00:23:16,728
It's a vacuum, Mac! It's a vacuum!
340
00:23:16,729 --> 00:23:19,749
- You've gotta fill...
- Charlie!
341
00:23:21,849 --> 00:23:24,349
Charlie.
342
00:23:30,689 --> 00:23:34,728
All right, damage control
has the area isolated and secure.
343
00:23:34,729 --> 00:23:37,648
The affected compartment
is shut tight and holding.
344
00:23:37,649 --> 00:23:41,168
Now, I want lifeboats ready
and a lifeboat drill scheduled.
345
00:23:41,169 --> 00:23:45,409
- The passengers will be briefed then.
- Right.
346
00:23:49,169 --> 00:23:51,669
Are you okay?
347
00:23:55,969 --> 00:23:59,728
You know, Charlie and I busted
51 bombs together in Vietnam.
348
00:23:59,729 --> 00:24:01,208
My God.
349
00:24:01,209 --> 00:24:04,048
Charlie used to put a little scratch
on the wall above our bunks
350
00:24:04,049 --> 00:24:06,408
every time we'd get back
from doing one.
351
00:24:06,409 --> 00:24:08,648
We used to tell anyone
who would listen
352
00:24:08,649 --> 00:24:10,448
that we were going for the record.
353
00:24:10,449 --> 00:24:14,808
The day we shipped out,
he counted them. Fifty-one.
354
00:24:14,809 --> 00:24:17,509
Then he laughed. Just laughed.
355
00:24:17,969 --> 00:24:19,848
I'm sorry.
356
00:24:19,849 --> 00:24:21,408
If we get out of this one,
357
00:24:21,409 --> 00:24:25,768
it's because Charlie found out number
52 in the split second before he died.
358
00:24:25,769 --> 00:24:29,168
- I don't understand it.
- He yelled "vacuum."
359
00:24:29,169 --> 00:24:31,488
That whole bomb is in a vacuum.
360
00:24:31,489 --> 00:24:36,008
The chemical is phosphorus,
triggered to explode when air hits it.
361
00:24:36,009 --> 00:24:38,569
The phosphorus flashed,
362
00:24:38,849 --> 00:24:42,448
tripped a thermocouple,
and that was that.
363
00:24:42,449 --> 00:24:44,928
But if the bomb is built
inside a vacuum,
364
00:24:44,929 --> 00:24:48,248
then there's no way you can take that
glass face off without air getting in.
365
00:24:48,249 --> 00:24:52,088
Unless I fill that vacuum
with something else.
366
00:24:52,089 --> 00:24:55,808
- Like?
- You got any neon signs on board?
367
00:24:55,809 --> 00:25:00,368
The search party found another one.
In the auxiliary power room.
368
00:25:00,369 --> 00:25:02,928
- You got two neon signs?
- This is becoming insane.
369
00:25:02,929 --> 00:25:05,528
- How many more can there be?
- Well, we're sure of the two,
370
00:25:05,529 --> 00:25:07,888
and there's no reason to believe
they're not in sequence,
371
00:25:07,889 --> 00:25:10,048
so we're gonna have to
disarm them simultaneously.
372
00:25:10,049 --> 00:25:14,208
I can't be in two places at once,
so I'm gonna need a new partner.
373
00:25:14,209 --> 00:25:17,048
- Any likely candidates onboard?
- Me.
374
00:25:17,049 --> 00:25:20,728
- I'll do it.
- Carole... I mean, captain.
375
00:25:20,729 --> 00:25:22,688
The whole ship is your responsibility.
376
00:25:22,689 --> 00:25:26,768
If those bombs go off,
there will be no ship to command.
377
00:25:26,769 --> 00:25:30,928
In any case, Mr Atkins,
you are fully competent to handle her.
378
00:25:30,929 --> 00:25:34,128
- Can we get started?
- Yes, ma'am.
379
00:25:34,129 --> 00:25:36,288
MacGyver, any objections?
380
00:25:36,289 --> 00:25:39,888
As long as you don't mind taking
orders instead of giving them, captain.
381
00:25:39,889 --> 00:25:42,483
I always bow to experts.
382
00:25:42,649 --> 00:25:48,439
And I think we can find a couple
of neon lights in the lounge.
383
00:25:50,649 --> 00:25:53,808
I'd say we're in
pretty good hands, Mr Atkins.
384
00:25:53,809 --> 00:25:56,309
Yes, sir.
385
00:26:16,609 --> 00:26:21,125
So we put the ransom money
in locker 324...
386
00:26:21,649 --> 00:26:25,848
...and then we pull the key.
How's our Viking man take delivery?
387
00:26:25,849 --> 00:26:28,848
He's probably already made
himself a duplicate.
388
00:26:28,849 --> 00:26:31,363
All right, let's go.
389
00:26:37,929 --> 00:26:41,248
- Hey. How about my carrying that?
- Why?
390
00:26:41,249 --> 00:26:44,608
I never lifted 6 million bucks before.
It would be a cheap thrill.
391
00:26:44,609 --> 00:26:47,208
I'll carry it. You keep thinking
about it. Out here.
392
00:26:47,209 --> 00:26:49,368
Oh, come on. Why?
393
00:26:49,369 --> 00:26:51,608
Why? Donahue has a dozen cops
covering this place...
394
00:26:51,609 --> 00:26:53,208
- Donahue's inside.
- Yeah?
395
00:26:53,209 --> 00:26:56,488
I'll be inside. We need one
of our men out here as a backup.
396
00:26:56,489 --> 00:26:59,079
And you're the lucky winner.
397
00:27:06,569 --> 00:27:08,928
Com check.
398
00:27:08,929 --> 00:27:11,429
Guess who.
399
00:27:12,289 --> 00:27:16,709
Heads up inside, Donahue.
The money's coming in.
400
00:27:21,169 --> 00:27:24,128
This is the last call
for Interstate service
401
00:27:24,129 --> 00:27:28,019
to San Francisco, Reno
and Salt Lake City.
402
00:27:28,169 --> 00:27:29,648
Boarding at gate three.
403
00:27:29,649 --> 00:27:32,528
I'm going out to the car. I'll call in
and check on that M.O. follow-up.
404
00:27:32,529 --> 00:27:34,208
Right.
405
00:27:34,209 --> 00:27:37,008
Boy, there's less than an hour to go.
Something has to give.
406
00:27:37,009 --> 00:27:41,479
Yeah. I'm just afraid
of what that something is.
407
00:27:42,569 --> 00:27:45,849
All right, let's stay alert, people.
408
00:27:50,729 --> 00:27:54,648
All right, captain, what we're gonna
do here is make a little fair exchange.
409
00:27:54,649 --> 00:27:58,528
What do you say we replace
the vacuum with a little neon gas.
410
00:27:58,529 --> 00:28:00,728
But I gotta admit, I was
a little surprised to see you
411
00:28:00,729 --> 00:28:02,928
in charge of this whole ship.
412
00:28:02,929 --> 00:28:05,048
No more than I, MacGyver.
413
00:28:05,049 --> 00:28:07,768
Everything happened
kind of fast around here.
414
00:28:07,769 --> 00:28:10,269
Just give me directions.
415
00:28:10,889 --> 00:28:12,808
First step:
416
00:28:12,809 --> 00:28:15,088
Take the sharpening stone
we got out of the bar
417
00:28:15,089 --> 00:28:20,589
and score a little piece of the neon
right at the very end.
418
00:28:20,689 --> 00:28:23,189
Here we go.
419
00:28:33,289 --> 00:28:35,688
Now...
420
00:28:35,689 --> 00:28:38,928
...before you break the tube,
make sure you got the cork handy
421
00:28:38,929 --> 00:28:41,768
to plug it so the gas doesn't escape.
422
00:28:41,769 --> 00:28:44,048
One step at a time, right?
423
00:28:44,049 --> 00:28:46,549
Right. I'm almost through.
424
00:28:53,489 --> 00:28:58,088
All right. Now break the tube
and plug it fast, like I just did.
425
00:28:58,089 --> 00:29:00,589
Okay.
426
00:29:03,729 --> 00:29:07,005
Done. I don't believe it.
427
00:29:08,009 --> 00:29:10,528
Now we're gonna work the tube
through the sealer.
428
00:29:10,529 --> 00:29:13,768
And when I pull the cork, hopefully
I'll get a momentary suction in.
429
00:29:13,769 --> 00:29:17,608
That ought to give us enough time
to get the phosphorus out of there.
430
00:29:17,609 --> 00:29:18,928
You with me, captain?
431
00:29:18,929 --> 00:29:21,728
Under the circumstances, MacGyver,
why don't you call me Carole?
432
00:29:21,729 --> 00:29:24,229
Okay, Carole.
433
00:29:25,329 --> 00:29:27,829
Nice and slow.
434
00:29:30,009 --> 00:29:32,509
I'll go first.
435
00:29:44,089 --> 00:29:46,608
I'm working the silicon sealer now.
436
00:29:46,609 --> 00:29:50,688
The glass tube is maintaining
an airtight penetration.
437
00:29:50,689 --> 00:29:53,965
Easy. Real easy.
438
00:29:54,129 --> 00:29:56,128
Just about through.
439
00:29:56,129 --> 00:29:58,629
This is the tricky part.
440
00:30:02,449 --> 00:30:04,949
Okay, I'm in.
441
00:30:05,889 --> 00:30:10,779
Now I can pop the cork
against the edge of the dish.
442
00:30:13,129 --> 00:30:16,648
Cork's out. Neon gas exchange
has given me the vacuum.
443
00:30:16,649 --> 00:30:18,688
It's working.
444
00:30:18,689 --> 00:30:22,819
It's extracting the phosphorus
from the dish.
445
00:30:23,609 --> 00:30:26,768
I have an environmental exchange
in the bomb cavity.
446
00:30:26,769 --> 00:30:29,269
The dish is empty.
447
00:30:30,849 --> 00:30:34,168
Removing the tube,
dumping the phosphorus.
448
00:30:34,169 --> 00:30:36,839
Okay, Carole. It's your turn.
449
00:30:37,089 --> 00:30:39,568
Now, work the tube through slowly.
450
00:30:39,569 --> 00:30:44,248
Keep moving it forward until you
get through the silicon sealer.
451
00:30:44,249 --> 00:30:46,328
I'm petrified, Mac.
452
00:30:46,329 --> 00:30:50,488
Hey, come on. Who's better than us?
You can do it.
453
00:30:50,489 --> 00:30:54,429
I'm about to break through
the inner seal.
454
00:30:56,009 --> 00:30:58,523
Okay, Mac, I'm through.
455
00:30:59,009 --> 00:31:03,161
Good. Now go to the dish
and pop the cork.
456
00:31:06,009 --> 00:31:10,528
Got it. I'm in the dish.
It's sucking up the chemicals, Mac.
457
00:31:10,529 --> 00:31:14,088
I think it's gonna work.
I'm gonna make it. I know I am.
458
00:31:14,089 --> 00:31:16,589
Come on, come on.
459
00:31:18,129 --> 00:31:20,248
Almost there.
460
00:31:20,249 --> 00:31:22,749
Okay, got it.
461
00:31:22,889 --> 00:31:28,528
Well, that's one small step for local
Mankind, and still a mile to go.
462
00:31:28,529 --> 00:31:31,488
That thermocouple is German-made.
Boltex.
463
00:31:31,489 --> 00:31:33,768
If you guys want to check it out
in the bomber file,
464
00:31:33,769 --> 00:31:36,288
we'll get on to this blue cauldron
on top of the bomb.
465
00:31:36,289 --> 00:31:40,368
- You've got less than an hour now.
- Yeah, tell me about it.
466
00:31:40,369 --> 00:31:45,159
- You guys any closer to this Viking?
- Not an inch.
467
00:31:46,609 --> 00:31:49,109
Stay with them.
468
00:31:49,209 --> 00:31:53,128
Mr Thornton, this is Viking.
Despite your efforts to ensnare me
469
00:31:53,129 --> 00:31:55,568
at the bus station, I have the money.
470
00:31:55,569 --> 00:31:58,728
But you have dealt in bad faith,
so I have decided not to give you
471
00:31:58,729 --> 00:32:01,248
the bomb-disarming instructions.
472
00:32:01,249 --> 00:32:03,648
Goodbye, Mr Thornton.
473
00:32:03,649 --> 00:32:06,149
That's it.
474
00:32:08,769 --> 00:32:11,128
Control to field operations, come in.
475
00:32:11,129 --> 00:32:14,048
Control, this is Carlysle. Go ahead.
476
00:32:14,049 --> 00:32:16,888
But we haven't taken our eyes off it.
477
00:32:16,889 --> 00:32:18,568
Harrison, get this place locked down.
478
00:32:18,569 --> 00:32:20,728
There's a rumour the $6 million's
already gone.
479
00:32:20,729 --> 00:32:22,928
I'm on it.
480
00:32:22,929 --> 00:32:24,088
What is it?
481
00:32:24,089 --> 00:32:27,979
Thornton says that Viking's
got the money.
482
00:32:34,609 --> 00:32:37,109
The money's gone.
483
00:32:49,969 --> 00:32:51,968
He went in through here.
There's a utility room
484
00:32:51,969 --> 00:32:54,128
in the back of the station, you know?
485
00:32:54,129 --> 00:32:55,528
So nobody saw him, huh?
486
00:32:55,529 --> 00:32:58,368
No, no, no. He had this thing
set up from square one.
487
00:32:58,369 --> 00:33:01,328
He had a false back, hidden panel.
488
00:33:01,329 --> 00:33:03,368
It was a nice, neat job, huh?
489
00:33:03,369 --> 00:33:07,808
There's a false back on the locker.
Goes into the back room.
490
00:33:07,809 --> 00:33:11,088
Viking must have had the money
two minutes after we put it in there.
491
00:33:11,089 --> 00:33:12,888
He is smart.
492
00:33:12,889 --> 00:33:15,088
He's too damn smart.
493
00:33:15,089 --> 00:33:16,968
Mac?
494
00:33:16,969 --> 00:33:20,803
I got some bad news. Real bad.
495
00:33:21,049 --> 00:33:24,448
Viking somehow outmanoeuvered
us with the ransom.
496
00:33:24,449 --> 00:33:27,488
He got it out of the locker
in the bus station.
497
00:33:27,489 --> 00:33:29,728
We had it staked out,
but we didn't get him.
498
00:33:29,729 --> 00:33:33,608
He just called, gloating about it.
499
00:33:33,809 --> 00:33:36,128
But worse than that...
500
00:33:36,129 --> 00:33:39,608
...he says that we broke faith
by trying to trap him,
501
00:33:39,609 --> 00:33:42,168
so now he's really gonna punish us.
502
00:33:42,169 --> 00:33:44,729
He's got the $6 million,
503
00:33:44,889 --> 00:33:48,448
but he's not gonna tell us
how to deactivate the bombs.
504
00:33:48,449 --> 00:33:50,848
He's gonna let everybody
on that ship die.
505
00:33:50,849 --> 00:33:54,524
So the bottom line, Mac:
506
00:33:55,169 --> 00:33:57,669
It's up to you now.
507
00:34:17,809 --> 00:34:23,042
Okay. Here's where we find out
just how good Viking is.
508
00:34:24,529 --> 00:34:28,408
This pipework in that blue cauldron
looked like our last trigger.
509
00:34:28,409 --> 00:34:30,408
Can I tell you, I haven't
got the smallest hint
510
00:34:30,409 --> 00:34:33,848
- of what I'm looking at here.
- Well, you're doing just great.
511
00:34:33,849 --> 00:34:36,349
And you're not alone.
512
00:34:39,449 --> 00:34:40,728
All right, now.
513
00:34:40,729 --> 00:34:44,568
I'm touching the right-hand connection
at the circuit boards.
514
00:34:44,569 --> 00:34:47,069
Read you.
515
00:34:47,529 --> 00:34:50,029
- Mac, freeze it.
- What?
516
00:34:50,329 --> 00:34:52,488
The computer says
the Ling Chow bomber
517
00:34:52,489 --> 00:34:56,288
used an unstable electrolyte fluid
trigger on two sabotage attempts
518
00:34:56,289 --> 00:34:58,488
in Cam Ranh Bay, 1973.
519
00:34:58,489 --> 00:35:02,328
- What does that mean?
- The fluid carries a current.
520
00:35:02,329 --> 00:35:05,288
Now our problem is to neutralize it.
521
00:35:05,289 --> 00:35:07,789
Donahue.
522
00:35:09,969 --> 00:35:12,728
No, this doesn't ring any bells.
523
00:35:12,729 --> 00:35:14,248
Are you sure?
524
00:35:14,249 --> 00:35:16,288
You commanded the lead
sabotage control group
525
00:35:16,289 --> 00:35:18,208
in Cam Ranh Bay, '71 to '73.
526
00:35:18,209 --> 00:35:21,128
Well, yeah, but I didn't
ride them all personally.
527
00:35:21,129 --> 00:35:23,288
This one...
528
00:35:23,289 --> 00:35:24,888
All right.
529
00:35:24,889 --> 00:35:28,408
Mac, hold on a second.
This could be an acid mixture.
530
00:35:28,409 --> 00:35:29,928
Yeah, that's what I figured.
531
00:35:29,929 --> 00:35:32,408
Breach the piping circuit,
and you release the acid.
532
00:35:32,409 --> 00:35:35,768
And we'd release the acid
into this lateral wiring.
533
00:35:35,769 --> 00:35:39,968
- Yeah. Probably create a short.
- I understand.
534
00:35:39,969 --> 00:35:41,928
All right, Carole,
I've got an idea here.
535
00:35:41,929 --> 00:35:44,768
But we're gonna need some things.
For both of us.
536
00:35:44,769 --> 00:35:46,448
Name them.
537
00:35:46,449 --> 00:35:51,488
Let's see. A pastry tube,
a container of liquid oven cleaner,
538
00:35:51,489 --> 00:35:54,688
- and a pint of milk, please.
- Milk?
539
00:35:54,689 --> 00:35:57,728
- Yeah, low-fat, if you got it.
- Mr Atkins?
540
00:35:57,729 --> 00:36:00,168
- Ma'am?
- You heard Mr MacGyver.
541
00:36:00,169 --> 00:36:04,459
Pastry tubes, oven cleaner,
low-fat milk. Move.
542
00:36:04,609 --> 00:36:06,848
On the double. Aye, aye, captain.
543
00:36:06,849 --> 00:36:08,728
MacGyver, milk?
544
00:36:08,729 --> 00:36:12,048
Add a strong alkaline base
in an organic neutral,
545
00:36:12,049 --> 00:36:15,448
- if it's an acid, we're in business.
- What if you're wrong?
546
00:36:15,449 --> 00:36:19,759
Well, then it's back
to the old drawing board.
547
00:36:22,769 --> 00:36:25,968
All right, Carole, this is the best
we have to work with.
548
00:36:25,969 --> 00:36:30,808
Let's just think of it as one giant dose
of industrial-strength antacid.
549
00:36:30,809 --> 00:36:37,189
First, the milk. About three-quarters
full should do it. You got that?
550
00:36:37,769 --> 00:36:39,288
Yeah, I got it.
551
00:36:39,289 --> 00:36:43,168
Now I'm gonna top it off
with the oven cleaner.
552
00:36:43,169 --> 00:36:44,928
And you do the same.
553
00:36:44,929 --> 00:36:47,429
And mix it up real good.
554
00:36:47,569 --> 00:36:51,562
Okay, it's mixed. Cap's going on.
555
00:36:51,809 --> 00:36:53,888
Ready on this end, Mac.
556
00:36:53,889 --> 00:36:58,208
All right, time check.
Nineteen minutes and 41 seconds.
557
00:36:58,209 --> 00:37:00,088
And counting.
558
00:37:00,089 --> 00:37:02,408
Now I'm gonna pry
up the lead-glass stopper seal
559
00:37:02,409 --> 00:37:05,568
on top of the number one cylinder,
upper right quadrant.
560
00:37:05,569 --> 00:37:08,069
Right.
561
00:37:13,489 --> 00:37:16,719
Okay, Carole, this is probably acid,
562
00:37:16,849 --> 00:37:21,239
so just wait until I get
the stopper seals off.
563
00:37:22,849 --> 00:37:24,848
There's the first one.
564
00:37:24,849 --> 00:37:28,309
It's acid, all right. I can smell it.
565
00:37:28,489 --> 00:37:31,242
Now, number two.
566
00:37:33,169 --> 00:37:38,808
Okay, Carole, go ahead and remove
your number one stopper seal.
567
00:37:38,809 --> 00:37:42,168
Mac, is anything happening
with your acid level?
568
00:37:42,169 --> 00:37:44,669
It seems to be okay.
569
00:37:44,849 --> 00:37:46,648
I've removed number two.
You done yet?
570
00:37:46,649 --> 00:37:49,402
Just about got it.
571
00:37:55,409 --> 00:37:58,248
All right, Carole, I'm putting
the first dose of neutralizer
572
00:37:58,249 --> 00:38:01,609
into the acid in cylinder number one.
573
00:38:04,049 --> 00:38:06,549
Cylinder two.
574
00:38:09,409 --> 00:38:11,949
There's a reaction starting.
575
00:38:13,409 --> 00:38:15,968
All right, all four are treated.
576
00:38:15,969 --> 00:38:17,888
How you doing?
577
00:38:17,889 --> 00:38:20,389
Okay.
578
00:38:20,689 --> 00:38:24,568
I am now removing
the final stopper seal.
579
00:38:30,649 --> 00:38:33,088
Stopper seal's off.
580
00:38:33,089 --> 00:38:35,168
Good job, captain.
581
00:38:35,169 --> 00:38:37,768
Now inject our
milk-and-oven-cleaner mixture
582
00:38:37,769 --> 00:38:40,567
- into the acid.
- Roger.
583
00:38:40,929 --> 00:38:43,429
Am doing.
584
00:38:48,129 --> 00:38:50,629
I have reactions.
585
00:38:51,209 --> 00:38:53,909
All four cylinders are cloudy.
586
00:39:03,369 --> 00:39:05,168
Yeah, mine too.
587
00:39:05,169 --> 00:39:08,368
Now we wait,
and keep our thumbs crossed.
588
00:39:08,369 --> 00:39:11,488
Bridge, this is the captain.
I want the compartment doors
589
00:39:11,489 --> 00:39:13,728
dog shut on myself
and Mr MacGyver.
590
00:39:13,729 --> 00:39:16,208
Have Engineering brace them.
591
00:39:16,209 --> 00:39:19,888
If the bombs blow, hopefully
we'll confine the explosion.
592
00:39:19,889 --> 00:39:21,848
- Ma'am.
- Mr Atkins,
593
00:39:21,849 --> 00:39:24,728
- this is no time for conversation.
- Will do, captain.
594
00:39:24,729 --> 00:39:26,288
What do you think, Donahue?
595
00:39:26,289 --> 00:39:28,328
Seems like we might be
on the right track.
596
00:39:28,329 --> 00:39:30,648
Well, I am impressed.
You just may have licked it.
597
00:39:30,649 --> 00:39:35,168
Didn't your boys do a postmortem
on this acid trigger in Nam?
598
00:39:35,169 --> 00:39:37,608
Well, sure we did, but there
wasn't much left after she blew.
599
00:39:37,609 --> 00:39:39,328
We ended up
with a lot of guesswork.
600
00:39:39,329 --> 00:39:42,168
That's too bad.
I'd sure like to know if I'm right.
601
00:39:42,169 --> 00:39:45,819
Well, we'll know
in about five minutes.
602
00:39:45,929 --> 00:39:49,208
Hey, Pete, don't forget, you and I
have got a little golf match
603
00:39:49,209 --> 00:39:51,488
as soon as this job is over.
604
00:39:51,489 --> 00:39:56,888
Yeah, right. And I'm gonna spot you
a stroke a hole, buddy.
605
00:39:56,889 --> 00:40:00,168
I'm gonna check in with HQ.
Keep monitoring.
606
00:40:00,169 --> 00:40:02,669
Yeah, I will.
607
00:40:07,889 --> 00:40:09,928
Mac? What's up?
608
00:40:09,929 --> 00:40:12,728
- We clear?
- Yeah, we're on a separate channel.
609
00:40:12,729 --> 00:40:16,808
Come on. You never played a round
of golf in your entire misspent life.
610
00:40:16,809 --> 00:40:19,448
- What's up?
- Listen, I got a notion here.
611
00:40:19,449 --> 00:40:23,528
Can you check out that incident
at Cam Ranh Bay in '73?
612
00:40:23,529 --> 00:40:26,168
Yeah, sure I can. What is it?
613
00:40:26,169 --> 00:40:29,128
Well, this is a great piece of
booby-trap rigging.
614
00:40:29,129 --> 00:40:31,368
And I mean good.
615
00:40:31,369 --> 00:40:34,808
But anything this fine usually
has a personal signature to it.
616
00:40:34,809 --> 00:40:37,568
It's not technology, it's art.
617
00:40:37,569 --> 00:40:40,845
Art? MacGyver, it's a damn bomb.
618
00:40:41,049 --> 00:40:43,288
You just lack artistic taste.
619
00:40:43,289 --> 00:40:45,648
Just crosscheck them for me,
will you, Pete?
620
00:40:45,649 --> 00:40:48,928
Phosphorus, thermocouple,
an acid trigger.
621
00:40:48,929 --> 00:40:50,848
Who ran into them in Nam?
622
00:40:50,849 --> 00:40:53,528
Yeah, it could be anybody
on a decon team.
623
00:40:53,529 --> 00:40:57,368
Yeah, but who was on each
of these? All of them?
624
00:40:57,369 --> 00:41:00,128
You might be able to narrow it down
to a couple of names.
625
00:41:00,129 --> 00:41:02,909
- Or maybe just one.
- Viking.
626
00:41:03,289 --> 00:41:05,883
Okay, Mac, I'm on it.
627
00:41:07,889 --> 00:41:10,048
- MacGyver?
- Yeah?
628
00:41:10,049 --> 00:41:15,008
I can see a definite change
in the fluid. Is that what we want?
629
00:41:15,009 --> 00:41:18,365
Absolutely. It's neutralizing.
630
00:41:25,569 --> 00:41:28,606
- It's clear.
- Okay.
631
00:41:29,089 --> 00:41:33,368
Okay, everybody,
last step coming up. Stand by.
632
00:41:33,369 --> 00:41:35,869
I'm draining it now.
633
00:42:06,809 --> 00:42:09,309
Mac, everything stopped.
634
00:42:09,969 --> 00:42:12,767
Okay. We did it.
635
00:42:21,449 --> 00:42:23,928
They did it.
636
00:42:23,929 --> 00:42:26,328
MacGyver nailed that sucker.
Congratulations.
637
00:42:26,329 --> 00:42:28,829
He sure did.
638
00:42:29,169 --> 00:42:32,128
Listen, I gotta notify my people.
Stay on top of this, will you?
639
00:42:32,129 --> 00:42:34,629
You got it.
640
00:42:40,329 --> 00:42:41,808
- Mac?
- What is it, Pete?
641
00:42:41,809 --> 00:42:43,888
We're back on the separate channel.
642
00:42:43,889 --> 00:42:47,568
The computer ran your pattern.
Came up with one name.
643
00:42:47,569 --> 00:42:49,968
- Want a guess?
- Try me.
644
00:42:49,969 --> 00:42:53,008
Viking had to be familiar
with each of these trigger traps.
645
00:42:53,009 --> 00:42:56,797
Especially the acid
in Cam Ranh Bay.
646
00:42:58,009 --> 00:43:01,568
- Is that where Donahue lost his leg?
- Yeah.
647
00:43:01,569 --> 00:43:04,328
If you knew, why did you bother
with the computer check?
648
00:43:04,329 --> 00:43:07,568
Oh, it gave us proof.
All I had was a hunch.
649
00:43:07,569 --> 00:43:10,481
Well, it nails Donahue.
650
00:43:18,249 --> 00:43:22,139
- Pete, get back on the com line.
- Right.
651
00:43:44,329 --> 00:43:46,368
Carole, get the panel off now.
652
00:43:46,369 --> 00:43:51,869
We have to get to the bottom
of the bomb. It's reactivated.
653
00:43:52,729 --> 00:43:57,608
Okay, Mac, I see what looks like
two fuses. A yellow and blue.
654
00:43:57,609 --> 00:43:58,968
Yeah.
655
00:43:58,969 --> 00:44:01,888
- One cuts the circuit and one fires it.
- Which?
656
00:44:01,889 --> 00:44:03,808
- Donahue?
- Right here.
657
00:44:03,809 --> 00:44:06,968
I'm stuck. I got less than a minute.
I need some help.
658
00:44:06,969 --> 00:44:10,208
We've got all the pieces of Viking's
signature right here in the bomb.
659
00:44:10,209 --> 00:44:13,440
Stop it, and we stop him. Come on.
660
00:44:13,609 --> 00:44:16,328
I've never made this kind of call
without Charlie. We'd team it.
661
00:44:16,329 --> 00:44:18,829
Two heads. Both experts.
662
00:44:18,849 --> 00:44:22,208
Help me, Donahue. Help me,
and we'll stop this guy.
663
00:44:22,209 --> 00:44:25,648
What's your head and your gut say?
Yellow or blue?
664
00:44:25,649 --> 00:44:27,288
Come on, Donahue.
You've been there.
665
00:44:27,289 --> 00:44:28,728
You can make a judgment call.
666
00:44:28,729 --> 00:44:32,459
There are 1,100 people
aboard this ship.
667
00:44:34,609 --> 00:44:37,109
Blue.
668
00:44:37,649 --> 00:44:42,128
Carole, hold it. In my tracks, captain.
I go first, just in case.
669
00:44:42,129 --> 00:44:43,528
Pull the blue!
670
00:44:43,529 --> 00:44:47,789
Thanks a lot, Donahue.
I'm pulling the yellow.
671
00:44:48,049 --> 00:44:50,549
No!
672
00:44:52,249 --> 00:44:54,749
Yellow, Carole. Yank it!
673
00:45:04,369 --> 00:45:06,869
Viking.
674
00:45:09,289 --> 00:45:11,789
Carole? How you doing?
675
00:45:12,649 --> 00:45:15,607
I think I'll live.
676
00:45:17,649 --> 00:45:20,149
Me too.
677
00:45:24,489 --> 00:45:26,989
Get him out of my sight.
678
00:45:35,249 --> 00:45:40,248
Your chopper will be here in an hour.
Do you have to go?
679
00:45:40,249 --> 00:45:43,248
- Well...
- I can recommend the cruise.
680
00:45:43,249 --> 00:45:46,808
Gourmet cuisine, sports and games,
dancing every night.
681
00:45:46,809 --> 00:45:52,069
It's a great place to relax
if you've been under stress.
682
00:45:53,049 --> 00:45:55,549
Well...
683
00:45:56,329 --> 00:46:00,319
...do I get to sit
at the captain's table?
684
00:46:01,305 --> 00:46:07,922
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.