Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:04,270
♪ Wait, oh, yes,
Wait minute, Mr Postman
2
00:00:04,310 --> 00:00:08,910
♪ Wait
Wait-ait-ait-ait, Mr Postman
3
00:00:08,950 --> 00:00:12,630
♪ Mr Postman, let me see
Oh, yeah
4
00:00:12,670 --> 00:00:14,789
♪ If there's a letter in your bag
for me
5
00:00:14,790 --> 00:00:20,190
♪ Please, please, Mr Po-o-ostman
Oh, yeah... ♪
6
00:00:26,618 --> 00:00:29,858
Executive meeting. Camelot Room.
7
00:00:42,138 --> 00:00:44,098
It's arrived.
8
00:01:06,898 --> 00:01:11,498
Well, after an extensive 12-month
search in Papua New Guinea,
9
00:01:11,538 --> 00:01:15,338
this, um...
this is all we have left of her.
10
00:01:19,858 --> 00:01:22,538
Found after a landslide
in the Wahgi Valley.
11
00:01:22,578 --> 00:01:25,298
So they've given up?
12
00:01:25,338 --> 00:01:27,138
Officially. Yes.
13
00:01:27,178 --> 00:01:30,778
But my very dear friend,
tribal chief Kabui,
14
00:01:30,818 --> 00:01:34,137
is eternally grateful that the
mystery of his son's disappearance
15
00:01:34,138 --> 00:01:35,338
is solved
16
00:01:35,378 --> 00:01:38,337
and he's promised me that
he will never stop looking for her.
17
00:01:38,338 --> 00:01:41,457
Yeah, and if anyone could survive
a plane crash in the jungle,
18
00:01:41,458 --> 00:01:43,058
it's... it's Phryne Fisher.
19
00:01:43,098 --> 00:01:46,778
Who will stand up to all the bullies
and bigots in this town?
20
00:01:46,818 --> 00:01:52,138
Well, it's up to all of us now,
Violetta,
21
00:01:52,178 --> 00:01:55,098
'cause god knows how
we could ever replace her.
22
00:02:03,338 --> 00:02:05,218
No, no, this one's too tight.
23
00:02:05,258 --> 00:02:07,458
Oh. Here.
24
00:02:07,498 --> 00:02:09,577
So, what happened to the job
at the pharmacy, dear?
25
00:02:09,578 --> 00:02:11,218
Oh, you know...
26
00:02:11,258 --> 00:02:13,494
Same thing that happened
at the bakery?
27
00:02:17,338 --> 00:02:19,618
Oh! Tea break!
28
00:02:19,658 --> 00:02:21,098
15 minutes, Peregrine.
29
00:02:21,138 --> 00:02:22,698
Sure.
30
00:02:29,498 --> 00:02:32,418
Yeah, baby! Give it some more.
31
00:02:35,778 --> 00:02:37,098
Yeah!
32
00:02:37,255 --> 00:02:39,655
- Oh!
- Whew!
33
00:02:39,695 --> 00:02:42,975
So, what do you think?
34
00:02:43,015 --> 00:02:46,055
- Oh, I love it when you buy new toys.
- Oh, yeah?
35
00:02:46,095 --> 00:02:47,815
How much?
36
00:02:51,295 --> 00:02:52,775
This much.
37
00:03:01,495 --> 00:03:05,454
Peregrine Fisher, how long was this
perming lotion on Mrs Judd's hair?
38
00:03:05,455 --> 00:03:06,615
Too long?
39
00:03:06,655 --> 00:03:09,135
I'm so sorry, Mrs J.
40
00:03:09,175 --> 00:03:12,855
That's it. Hand over the uniform
and get out.
41
00:03:12,895 --> 00:03:16,254
We all know you've had a hard time
since your mother died, sweetheart,
42
00:03:16,255 --> 00:03:18,373
but unless you change your attitude,
43
00:03:18,375 --> 00:03:21,455
your life will amount to even less
than hers did.
44
00:03:53,095 --> 00:03:56,575
"Please attend urgent meeting
regarding your inheritance."
45
00:03:59,255 --> 00:04:00,855
Inheritance?
46
00:04:11,415 --> 00:04:12,655
Bye, Mum.
47
00:04:12,695 --> 00:04:15,535
This time I really am going.
48
00:04:23,735 --> 00:04:25,535
I love you.
49
00:04:42,535 --> 00:04:47,655
♪ Today I met the boy I'm gonna marry
50
00:04:47,695 --> 00:04:52,895
♪ He's all I wanted all my life
and even more
51
00:04:52,935 --> 00:04:57,775
♪ He smiled at me
and the music started playing
52
00:04:57,815 --> 00:05:01,815
♪ 'Here Comes the Bride'
when he walked through the door
53
00:05:03,415 --> 00:05:08,615
♪ Today I met the boy I'm gonna marry
54
00:05:08,655 --> 00:05:12,615
♪ The boy whose life and dreams
and love I want to share... ♪
55
00:05:12,655 --> 00:05:14,974
The bow is perfect and so are you.
Off you go.
56
00:05:14,975 --> 00:05:18,695
♪ On my hand
a band of gold appears before me
57
00:05:18,735 --> 00:05:20,775
♪ The band of gold I always... ♪
58
00:05:20,815 --> 00:05:22,975
My biggest show of the year, Maggie.
59
00:05:24,255 --> 00:05:28,197
Is it too much to expect that my own
wife should show some interest?
60
00:05:29,455 --> 00:05:31,632
It's alright, Mother. We're here now.
61
00:05:33,575 --> 00:05:35,870
Looks like Florence
has outdone herself.
62
00:05:38,015 --> 00:05:40,175
Gorgeous.
63
00:05:40,215 --> 00:05:42,686
I checked Florence.
No-one's seen her.
64
00:05:42,695 --> 00:05:43,975
Ugh.
65
00:05:46,775 --> 00:05:50,335
♪ When we kissed,
I felt a sweet sensation
66
00:05:50,375 --> 00:05:55,135
♪ This time
it wasn't just my imagination
67
00:05:55,175 --> 00:06:00,895
♪ Today I met the boy I'm gonna marry
68
00:06:00,935 --> 00:06:02,974
♪ He's just what I've been waiting
for... ♪
69
00:06:02,975 --> 00:06:04,574
- Has Barbie turned up?
- No.
70
00:06:04,575 --> 00:06:07,054
- Has she even telephoned?
- No. Sorry, Miss Astor.
71
00:06:07,055 --> 00:06:09,334
I can't believe that she has missed
the entire parade.
72
00:06:09,335 --> 00:06:11,655
And totally ruined the finale.
73
00:06:11,695 --> 00:06:17,615
♪ Today I met the boy
I'm going to marry... ♪
74
00:06:19,535 --> 00:06:21,495
OK, Pansy, this one's yours.
75
00:06:21,535 --> 00:06:25,015
- Go get dressed.
- Yes!
76
00:06:28,735 --> 00:06:31,735
Looking forward to that.
Looking forward to it.
77
00:06:33,335 --> 00:06:35,495
Ssh, shh, shh.
78
00:07:00,615 --> 00:07:01,654
Barbie!
79
00:07:04,255 --> 00:07:05,855
Everyone out!
80
00:07:07,415 --> 00:07:09,975
Everybody out! Now!
81
00:07:10,015 --> 00:07:12,535
Oh, my god!
How do we get her down?
82
00:07:35,175 --> 00:07:37,215
Poor Barbie!
83
00:07:41,495 --> 00:07:43,134
Look at Harvey White over there.
84
00:07:43,135 --> 00:07:46,295
He's practically crowing.
85
00:07:46,335 --> 00:07:50,375
I'm sure our customers
will remain loyal, Mr Blair.
86
00:07:50,415 --> 00:07:52,455
Ah, Chief Inspector Sparrow.
87
00:07:52,495 --> 00:07:55,255
- Oh, yeah.
- Come through.
88
00:08:07,186 --> 00:08:10,426
Steed. Do we know Barbie doll died?
89
00:08:10,466 --> 00:08:12,746
Uh, Barbie Jones, sir.
90
00:08:12,786 --> 00:08:15,025
Looks like she was strangled
with some kind of a cord
91
00:08:15,026 --> 00:08:17,105
but there's no sign
of a murder weapon.
92
00:08:17,106 --> 00:08:18,426
Any idea when?
93
00:08:18,466 --> 00:08:20,345
Ms Jones' landlady
just confirmed sighting her
94
00:08:20,346 --> 00:08:21,945
late last night at her home.
95
00:08:21,946 --> 00:08:26,026
We're assuming some time early
this morning before the store opened.
96
00:08:26,066 --> 00:08:28,826
Blair's missus looks like
a bit of a worry.
97
00:08:28,866 --> 00:08:31,945
Mrs Maggie Blair. She didn't arrive
until late with her son Colin.
98
00:08:31,946 --> 00:08:33,425
Assistant manager.
99
00:08:33,466 --> 00:08:35,505
And what about the staff?
Who else was around?
100
00:08:35,506 --> 00:08:40,586
Well, uh, Mr Terence Blair,
his secretary Joyce Hirsch,
101
00:08:40,626 --> 00:08:41,784
Miss Astor, the designer.
102
00:08:41,785 --> 00:08:43,424
The other models
were in the dressing room.
103
00:08:43,425 --> 00:08:45,065
We've got the head storeman
Lewis Knox down...
104
00:08:45,066 --> 00:08:46,585
Yeah, righto. Righto. Righto.
105
00:08:46,586 --> 00:08:49,626
Uh, these clothes
belong to the victim?
106
00:08:49,666 --> 00:08:52,025
I'd say removed with force,
maybe after she was killed.
107
00:08:52,026 --> 00:08:54,385
So our killer could dress her
like a fairy.
108
00:08:54,386 --> 00:08:55,946
A bride.
109
00:08:57,466 --> 00:08:59,746
This world is full of weirdos.
110
00:09:09,106 --> 00:09:11,459
♪ Girl, I see you
walking down the street
111
00:09:12,826 --> 00:09:15,146
♪ You're the one that I want to meet
112
00:09:16,826 --> 00:09:19,186
♪ Yeah, you know you look so fair
113
00:09:20,946 --> 00:09:23,146
♪ I use all the comb on my hair
114
00:09:24,746 --> 00:09:28,826
♪ Stand there
Stand there
115
00:09:28,866 --> 00:09:31,146
♪ Hey, girl
Stand there
116
00:09:31,186 --> 00:09:33,146
♪ Stand there
Stand there... ♪
117
00:09:41,066 --> 00:09:43,346
- Good morning.
- Hello!
118
00:09:43,386 --> 00:09:44,745
Are you here for the lecture?
119
00:09:44,746 --> 00:09:46,826
What... No. What lecture?
120
00:09:46,866 --> 00:09:48,426
Oh. Hi.
121
00:09:48,466 --> 00:09:50,426
Uh, who are you here to see?
122
00:09:50,466 --> 00:09:52,346
Uh, I don't really know.
123
00:09:52,386 --> 00:09:53,905
Do you have an appointment?
124
00:09:53,906 --> 00:09:55,186
Or a password?
125
00:09:55,226 --> 00:09:56,386
Uh... A what?
126
00:09:56,426 --> 00:09:57,906
On your appointment card.
127
00:09:57,946 --> 00:10:00,626
Oh. Uh, maybe. Hang on.
128
00:10:00,666 --> 00:10:02,945
Yeah, sorry, all the appointments
are held later on in the afternoon.
129
00:10:02,946 --> 00:10:04,625
- We'll be happy to see you then.
- Oh...
130
00:10:04,626 --> 00:10:06,786
Oh... But...
131
00:10:06,826 --> 00:10:09,826
Here. No, I have it. I have it. I...
132
00:10:09,866 --> 00:10:10,906
Hello?
133
00:10:10,946 --> 00:10:16,906
Women are, on average, lighter,
smaller and require less oxygen
134
00:10:16,946 --> 00:10:20,585
and American space testing last year
proved that women candidates
135
00:10:20,586 --> 00:10:22,026
surpassed the men.
136
00:10:34,146 --> 00:10:35,866
Oh...
137
00:10:35,906 --> 00:10:38,146
And so...
138
00:10:40,226 --> 00:10:42,991
first human to complete
an orbit of the Earth...
139
00:11:03,186 --> 00:11:06,826
And so, Yuri Gagarin's
most important achievement
140
00:11:06,866 --> 00:11:08,905
is not becoming
the first Russian cosmonaut
141
00:11:08,906 --> 00:11:10,385
to be launched into space...
142
00:11:10,386 --> 00:11:11,906
Argh... Oh...
143
00:11:13,546 --> 00:11:17,026
...but becoming the trainer
for five women candidates
144
00:11:17,066 --> 00:11:19,184
who hope to follow in his footsteps.
145
00:11:27,266 --> 00:11:29,346
Thank you, Violetta.
146
00:11:29,386 --> 00:11:31,465
Let's hope that brings us
one step closer
147
00:11:31,466 --> 00:11:33,349
to that first woman on the moon!
148
00:11:44,346 --> 00:11:46,306
Kookaburra!
149
00:11:48,266 --> 00:11:49,546
Here.
150
00:11:51,146 --> 00:11:53,746
- The password.
- Who the hell are you?
151
00:11:53,786 --> 00:11:56,106
I'm Peregrine Fisher.
152
00:12:00,666 --> 00:12:02,506
Does anyone have a ladder?
153
00:12:02,546 --> 00:12:06,946
The lawyer has instructed me
to distribute your aunt's estate,
154
00:12:06,986 --> 00:12:10,386
so that is what I must do.
155
00:12:10,426 --> 00:12:13,466
Here is, uh,
the key to your house...
156
00:12:13,506 --> 00:12:14,786
My house?
157
00:12:14,826 --> 00:12:16,105
...and the key to your car.
158
00:12:16,106 --> 00:12:18,346
What kind of car?
159
00:12:18,386 --> 00:12:20,466
Why? Will you be giving it back?
160
00:12:20,506 --> 00:12:21,786
Probably not.
161
00:12:26,066 --> 00:12:30,026
Wow. What about this club?
162
00:12:30,066 --> 00:12:32,426
Do I get to be part of this?
163
00:12:32,466 --> 00:12:35,386
Oh! Do I get this chair?
164
00:12:35,426 --> 00:12:36,603
No.
165
00:12:36,626 --> 00:12:38,985
Miss Fisher,
that's not how this club works.
166
00:12:38,986 --> 00:12:41,986
Every woman here is remarkable.
167
00:12:42,026 --> 00:12:45,786
Innika Heppela - the first woman
to climb Mount Kilimanjaro.
168
00:12:45,826 --> 00:12:48,946
Michiko Sato -
international fencing champion.
169
00:12:48,986 --> 00:12:51,186
Mini Bell - world-renowned botanist.
170
00:12:51,226 --> 00:12:54,026
Violetta Fellini -
professor of microbiology,
171
00:12:54,066 --> 00:12:55,302
Melbourne University.
172
00:12:55,306 --> 00:12:58,786
Florence Astor -
champion of the trouser suit
173
00:12:58,826 --> 00:13:01,146
and liberator of women's fashion.
174
00:13:01,186 --> 00:13:02,666
She's late this morning.
175
00:13:02,706 --> 00:13:04,705
Yes, but she did just sign
a contract with Ryan's
176
00:13:04,706 --> 00:13:05,985
of Fifth Avenue in New York.
177
00:13:05,986 --> 00:13:08,265
And my sister, Birdie,
fought for the resistance...
178
00:13:08,266 --> 00:13:11,466
- Samuel...
- OK. Yeah. I get the picture.
179
00:13:11,506 --> 00:13:15,186
What about my aunt? What did she do
that was so remarkable?
180
00:13:15,226 --> 00:13:16,426
You don't know?
181
00:13:16,466 --> 00:13:18,665
My mother never
talked about her family.
182
00:13:18,666 --> 00:13:21,666
She just said that she was
the abandoned love-child.
183
00:13:21,706 --> 00:13:24,866
Your aunt didn't abandon
your mother.
184
00:13:24,906 --> 00:13:27,985
Her philandering father
only confessed on his death bed
185
00:13:27,986 --> 00:13:29,746
that Phryne had a half-sister
186
00:13:29,786 --> 00:13:32,946
and... oh, she was desperate
to find her
187
00:13:32,986 --> 00:13:38,106
but... every letter
that Phryne wrote to your mother
188
00:13:38,146 --> 00:13:41,026
was returned unopened.
189
00:13:41,066 --> 00:13:44,226
So, my aunt never knew I existed?
190
00:13:44,266 --> 00:13:46,866
But I think she would've liked you.
191
00:13:54,506 --> 00:13:56,225
We were both backstage,
Mr Lewis.
192
00:13:56,226 --> 00:13:58,625
Did anyone see the deceased arrive
for work this morning?
193
00:13:58,626 --> 00:14:02,666
No-one during the show. We just
thought Miss Jones was running late.
194
00:14:02,706 --> 00:14:05,905
It wasn't unusual. Barbie had
a habit of holding everyone up.
195
00:14:05,906 --> 00:14:08,105
Seems surprising that no-one
noticed her up on that cake.
196
00:14:08,106 --> 00:14:10,465
We were under strict instructions
not to touch it.
197
00:14:10,466 --> 00:14:12,466
Florence Astor is very particular.
198
00:14:12,506 --> 00:14:15,345
You should've heard the argument
she had with Barbie yesterday.
199
00:14:15,346 --> 00:14:18,466
Really? Do you know where
Miss Astor is now?
200
00:14:21,466 --> 00:14:22,506
Right.
201
00:14:25,866 --> 00:14:27,986
My wedding show was a disaster.
202
00:14:28,026 --> 00:14:30,825
Florence, weddings are always
a disaster - for the bride.
203
00:14:30,826 --> 00:14:32,586
Mine was murdered.
204
00:14:32,626 --> 00:14:35,186
Barbie Jones is dead.
205
00:14:35,226 --> 00:14:37,026
How awful!
206
00:14:37,066 --> 00:14:40,466
I turned around, the curtains
went up and there she was,
207
00:14:40,506 --> 00:14:42,346
on the cake, dead.
208
00:14:44,026 --> 00:14:45,105
Best of luck, Miss Fisher.
209
00:14:45,106 --> 00:14:49,626
She was young. She was beautiful.
She had her whole life ahead of her.
210
00:14:49,666 --> 00:14:51,145
Well, that's motive enough for some.
211
00:14:51,146 --> 00:14:53,185
The police have been asking me
all sorts of questions.
212
00:14:53,186 --> 00:14:55,265
Maybe they suspect you of something.
213
00:14:55,266 --> 00:14:57,466
Of what? Who is this girl?
214
00:14:57,506 --> 00:15:00,706
Meet Peregrine Fisher, Florence.
Phryne's niece.
215
00:15:00,746 --> 00:15:03,666
Really? I had no idea.
No, none of us did.
216
00:15:03,706 --> 00:15:05,866
Oh, I miss Phryne.
217
00:15:05,906 --> 00:15:09,186
And god knows I need
a good detective right now.
218
00:15:09,226 --> 00:15:13,106
A detective? Is that what she was?
219
00:15:13,146 --> 00:15:15,145
It doesn't run in the family,
does it?
220
00:15:15,146 --> 00:15:19,264
Well, no, I don't think so, but I'm
more than happy to give it a whirl.
221
00:15:20,186 --> 00:15:22,545
Hey, detecting was not a whirl
for your aunt.
222
00:15:22,546 --> 00:15:24,106
It was a vocation.
223
00:15:24,146 --> 00:15:26,906
And it's one fraught with danger
and heartache,
224
00:15:26,946 --> 00:15:30,065
so maybe you should simply be happy
with your windfall, Miss Fisher.
225
00:15:30,066 --> 00:15:32,706
She is only trying to help.
Well...
226
00:15:32,746 --> 00:15:36,225
If you ever prove yourself half
the investigator that your aunt was,
227
00:15:36,226 --> 00:15:38,025
please feel free to come back,
offer again.
228
00:15:38,026 --> 00:15:40,438
Maybe you'll let me in the gate
next time.
229
00:15:41,226 --> 00:15:42,638
Thanks for the patch-up.
230
00:15:44,506 --> 00:15:47,742
I still think your passport idea
was a good one, Samuel.
231
00:15:52,226 --> 00:15:53,466
Oh...
232
00:15:55,306 --> 00:15:58,986
Adventuresses' Club.
Yes, Detective Steed.
233
00:15:59,026 --> 00:16:01,786
I'll just see
if Miss Astor is here for you.
234
00:16:28,746 --> 00:16:31,146
Are you sure this is
the right address?
235
00:16:31,186 --> 00:16:32,951
Yep. It's the one you gave me.
236
00:16:58,106 --> 00:17:00,146
Oh, wow.
237
00:17:09,985 --> 00:17:14,225
♪ You will shout when it hits you
238
00:17:14,266 --> 00:17:18,346
♪ Yes, indeed
Yes, indeed
239
00:17:18,386 --> 00:17:22,906
♪ Yeah, you'll shout
when it hits you
240
00:17:22,945 --> 00:17:26,386
♪ Yes, indeed
Yes, indeed
241
00:17:26,426 --> 00:17:29,906
♪ When that spirit hits you
242
00:17:29,946 --> 00:17:33,346
♪ You'll holler "Yes, indeed." ♪
243
00:17:33,386 --> 00:17:35,466
- Thank you.
- ♪ Yes, indeed
244
00:17:35,506 --> 00:17:38,586
♪ Yes, indeed. ♪
245
00:17:56,706 --> 00:17:59,066
Who are you? What are you doing here?
246
00:17:59,106 --> 00:18:01,989
You better get out of here
before I call the cops.
247
00:18:04,786 --> 00:18:07,626
You do that, girlie.
248
00:18:07,666 --> 00:18:09,066
What...
249
00:18:09,106 --> 00:18:10,706
Hey!
250
00:18:21,546 --> 00:18:23,146
Oh!
251
00:18:27,586 --> 00:18:30,146
17, 18, 19, 21...
252
00:18:30,186 --> 00:18:33,466
Oh, that bastard!
253
00:18:51,369 --> 00:18:52,529
No...
254
00:18:58,929 --> 00:19:00,569
No...
255
00:19:04,649 --> 00:19:06,289
Hello, beautiful.
256
00:19:12,209 --> 00:19:13,889
Whoo-hoo!
257
00:19:30,609 --> 00:19:32,649
I need to report a theft.
258
00:19:32,689 --> 00:19:36,689
Um, have...
Have you seen the front desk?
259
00:19:36,729 --> 00:19:38,049
Yes. It's very nice.
260
00:19:38,089 --> 00:19:42,169
Somebody broke in and stole one of
these. Number 20, to be precise.
261
00:19:42,209 --> 00:19:43,809
They belong to my aunt.
262
00:19:43,849 --> 00:19:46,967
Oh, well, now I guess
they belong to me.
263
00:19:47,449 --> 00:19:51,249
- You're Phryne Fisher's niece?
- Peregrine Fisher.
264
00:19:51,289 --> 00:19:52,528
Did you hear what I just said?
265
00:19:52,529 --> 00:19:56,409
He was a horrible man in a bad suit
with no manners and...
266
00:19:56,449 --> 00:19:59,569
Is this young lady giving you
trouble, Detective?
267
00:19:59,609 --> 00:20:01,329
- No.
- Not yet.
268
00:20:01,369 --> 00:20:03,808
Chief Inspector Sparrow,
this is Peregrine Fisher.
269
00:20:03,809 --> 00:20:06,729
- Fisher.
- That's right.
270
00:20:06,769 --> 00:20:09,649
And you trespassed.
271
00:20:09,689 --> 00:20:12,729
Well, I'm really glad
you dropped by, girlie.
272
00:20:12,769 --> 00:20:15,368
We can have a little chat and get
a few things straightened out.
273
00:20:15,369 --> 00:20:17,311
If you'd like to step this way...
274
00:20:19,929 --> 00:20:21,129
Yes. I will.
275
00:20:31,489 --> 00:20:34,169
I go wherever I want in this town,
276
00:20:34,209 --> 00:20:37,249
anywhere, anyhow,
because I've earnt it.
277
00:20:37,289 --> 00:20:38,488
You want to debate that?
278
00:20:38,489 --> 00:20:40,728
You could wait for an invitation
next time.
279
00:20:40,729 --> 00:20:42,671
Your aunt was the bane of my life
280
00:20:42,689 --> 00:20:46,008
and the day I heard she crashed
was a very happy day for me.
281
00:20:46,009 --> 00:20:49,769
But you, little Miss Fisher,
you're just a little fish.
282
00:20:49,809 --> 00:20:55,009
If you start to annoy me,
I'll come after you and batter you
283
00:20:55,049 --> 00:20:57,649
and cook you and eat you up.
284
00:21:12,649 --> 00:21:14,489
Long time no see, Birnside.
285
00:21:14,529 --> 00:21:16,649
Miss Astor is here
for her interview.
286
00:21:16,689 --> 00:21:19,489
Well, I hope it goes really well.
287
00:21:19,529 --> 00:21:22,248
Now that you've lost your henchwoman
in the jungle,
288
00:21:22,249 --> 00:21:25,768
along with her filthy allegations
about this town's constabulary...
289
00:21:25,769 --> 00:21:28,248
I've got no idea
what you're talking about, Sparrow.
290
00:21:28,249 --> 00:21:30,048
You may as well be speaking Swahili.
291
00:21:30,049 --> 00:21:32,889
Though she does
actually speak Swahili.
292
00:21:32,929 --> 00:21:35,689
Florence, why don't you wait for me
inside?
293
00:21:35,729 --> 00:21:37,969
Go on.
294
00:21:42,809 --> 00:21:46,169
Oh! It's the long lost niece.
295
00:21:47,609 --> 00:21:48,809
Yes, I am.
296
00:21:51,289 --> 00:21:53,089
Come and sit here, Miss Astor.
297
00:21:55,009 --> 00:21:56,009
No.
298
00:21:56,049 --> 00:21:58,889
You know, you really shouldn't be
riding this.
299
00:21:58,929 --> 00:22:01,208
- Why not?
- Because of that broken headlight.
300
00:22:01,209 --> 00:22:02,969
I don't have a broken...
301
00:22:04,249 --> 00:22:06,089
Yes, you do.
302
00:22:12,969 --> 00:22:13,969
What?
303
00:22:14,009 --> 00:22:15,368
Oh, forgive me, Chief Inspector.
304
00:22:15,369 --> 00:22:17,288
I thought we were conversing
in Swahili.
305
00:22:17,289 --> 00:22:19,288
Miss Astor,
there is an interview room
306
00:22:19,289 --> 00:22:21,328
and the Chief Inspector
needs to be here for this.
307
00:22:21,329 --> 00:22:22,728
I thought you were a detective.
308
00:22:22,729 --> 00:22:26,689
Or have you just stolen somebody's
desk, Detective J. Steed?
309
00:22:26,729 --> 00:22:29,529
- James.
- Tea and biscuits, Detective Steed.
310
00:22:29,569 --> 00:22:32,099
Oh, thank you, Constable.
I appreciate that.
311
00:22:33,729 --> 00:22:37,689
I'm sorry, was she
a policewoman or a tea lady?
312
00:22:37,729 --> 00:22:41,569
'Cause she... oh, she looks awfully
like a policewoman to me.
313
00:22:41,609 --> 00:22:44,649
Constable Connor is a...
junior officer.
314
00:22:44,689 --> 00:22:47,328
Look, the only thing you need
to know is I didn't kill Barbie.
315
00:22:47,329 --> 00:22:48,929
I wouldn't kill anybody.
316
00:22:48,969 --> 00:22:50,888
So, where's your evidence
that she did?
317
00:22:50,889 --> 00:22:54,489
Where is your murder weapon?
318
00:22:54,529 --> 00:22:57,089
Barbie was my friend.
What reason do I have?
319
00:22:57,129 --> 00:22:59,169
Exactly. Motivation.
320
00:22:59,209 --> 00:23:01,889
What motivation does Florence have?
321
00:23:01,929 --> 00:23:03,408
What sort of sense does it make
322
00:23:03,409 --> 00:23:07,529
for Florence to sabotage her own
fashion show with a dead body?
323
00:23:07,569 --> 00:23:09,328
- None.
- Listen, a lot of people...
324
00:23:09,329 --> 00:23:12,129
A lot of people do things
that don't make sense
325
00:23:12,169 --> 00:23:15,008
and your friend here had a public
row yesterday with the deceased.
326
00:23:15,009 --> 00:23:16,768
Oh, good,
you're getting the hang of this.
327
00:23:16,769 --> 00:23:19,369
But a row, Florence, that's not good.
328
00:23:19,409 --> 00:23:21,249
It was just a silly argument.
329
00:23:21,289 --> 00:23:23,688
She claimed the dress was too tight
and didn't want to wear it.
330
00:23:23,689 --> 00:23:25,249
I knew it was nonsense.
331
00:23:25,289 --> 00:23:27,568
Barbie just didn't like
the boned bodice.
332
00:23:27,569 --> 00:23:29,568
Right, well, I don't even know
what that is, so...
333
00:23:29,569 --> 00:23:33,452
Well, do you think boofhead out there
knows what a boned bodice is?
334
00:23:36,089 --> 00:23:38,049
You, out.
335
00:23:42,889 --> 00:23:44,329
You, come with me.
336
00:24:01,970 --> 00:24:03,210
Well, you took your time.
337
00:24:03,211 --> 00:24:04,731
Took the tram.
338
00:24:04,771 --> 00:24:06,451
Did you get the house too?
339
00:24:06,491 --> 00:24:07,851
Yes.
340
00:24:07,891 --> 00:24:10,050
Now all I have to do is convince them
341
00:24:10,051 --> 00:24:12,651
I might be good enough to do her job
as well.
342
00:24:14,251 --> 00:24:15,610
I mean, how hard can it be?
343
00:24:15,611 --> 00:24:18,090
You start with a body, you figure out
how they were murdered,
344
00:24:18,091 --> 00:24:22,150
you line up the suspects and then
find out what you can from the cops.
345
00:24:22,571 --> 00:24:23,851
The right cops.
346
00:24:23,891 --> 00:24:26,731
You can't just decide to be
a detective, OK?
347
00:24:26,771 --> 00:24:28,010
I've been through the academy
348
00:24:28,011 --> 00:24:29,570
and I've done three years
of extra training.
349
00:24:29,571 --> 00:24:31,330
And while you were stuck
in that police station
350
00:24:31,331 --> 00:24:33,570
getting other people
to make you cups of tea,
351
00:24:33,571 --> 00:24:36,051
I have spent years in the real world.
352
00:24:36,091 --> 00:24:39,331
When did you leave school?
Eight? Six?
353
00:24:39,371 --> 00:24:41,411
- 15.
- Oh.
354
00:24:42,691 --> 00:24:46,530
You know what, I can pipe pink icing
onto 100 finger buns in five minutes.
355
00:24:46,531 --> 00:24:48,891
I can tease three beehives
in an hour,
356
00:24:48,931 --> 00:24:51,930
compound enough nerve pills to
knock out an entire mothers' club
357
00:24:51,931 --> 00:24:53,051
in an afternoon
358
00:24:53,091 --> 00:24:55,730
and I can rebuild an EH Holden
from the wheels up in three days
359
00:24:55,731 --> 00:24:57,171
with one spanner.
360
00:25:01,211 --> 00:25:03,811
OK. You may have picked up
some life skills.
361
00:25:05,171 --> 00:25:08,051
So, did she have a husband
or a boyfriend?
362
00:25:08,091 --> 00:25:09,891
Neither.
363
00:25:09,931 --> 00:25:12,051
Well, when did she die?
364
00:25:12,091 --> 00:25:15,170
- Some time early this morning.
- Oh, that's not very precise.
365
00:25:15,171 --> 00:25:17,490
- Can you tell me how she died?
- No. No, I can't.
366
00:25:17,491 --> 00:25:19,170
I'm still waiting
on the coroner's report.
367
00:25:19,171 --> 00:25:20,330
Why am I telling you anything?
368
00:25:20,331 --> 00:25:21,690
I have an appointment
with Terence Blair.
369
00:25:21,691 --> 00:25:24,971
Oh. And I have so much shopping
to do.
370
00:25:32,079 --> 00:25:33,519
So, Mr Blair,
371
00:25:33,559 --> 00:25:35,758
how long had Miss Jones been working
as your elite model?
372
00:25:35,759 --> 00:25:37,919
Uh, about six months.
373
00:25:37,959 --> 00:25:39,879
She approached Colin initially.
374
00:25:39,919 --> 00:25:41,598
Yes, she said she needed
to leave White's.
375
00:25:41,599 --> 00:25:43,398
Do you mean HR White's
across the road?
376
00:25:43,399 --> 00:25:44,678
- Yeah, that's right.
- Did she say why?
377
00:25:44,679 --> 00:25:47,479
No. And I didn't ask for details.
378
00:25:47,519 --> 00:25:50,079
It's tricky taking on
Harvey White's staff.
379
00:25:50,119 --> 00:25:53,039
We try to respect each other.
380
00:25:53,079 --> 00:25:55,199
No-one wants an all-out war.
381
00:25:55,239 --> 00:25:57,518
Yes, of course. Just excuse me.
I need to check something.
382
00:25:57,519 --> 00:25:58,879
Thank you.
383
00:26:25,679 --> 00:26:27,119
Can I help you?
384
00:26:27,159 --> 00:26:30,519
I was just looking
for the powder room.
385
00:26:30,559 --> 00:26:33,078
Miss, this area of the store is
out of bounds to the general public.
386
00:26:33,079 --> 00:26:34,279
Is it?
387
00:26:34,319 --> 00:26:38,159
Is it alright if I still use
the storeroom for my ladies?
388
00:26:38,199 --> 00:26:41,919
They don't like to be dumped
in strange places.
389
00:26:44,319 --> 00:26:46,439
Yes. Of course, Mr Knox.
390
00:26:46,479 --> 00:26:47,999
Good.
391
00:26:51,439 --> 00:26:54,279
Look at this, from last summer.
392
00:26:54,319 --> 00:26:57,839
"Barbie Jones - Australia's top model
393
00:26:57,879 --> 00:27:01,359
"and the elegant face of
HR White's department store."
394
00:27:01,399 --> 00:27:03,999
Hmm. She left them six months ago.
395
00:27:04,039 --> 00:27:06,804
Oh, she must have been such a catch
for Blair's.
396
00:27:06,839 --> 00:27:08,999
If I was Mr HR White
397
00:27:09,039 --> 00:27:11,918
and I wanted revenge on Blair's
for poaching my star model,
398
00:27:11,919 --> 00:27:15,118
murdering Barbie Jones in public
wouldn't be a bad way to do it.
399
00:27:15,119 --> 00:27:16,598
She wasn't poached. She left.
400
00:27:16,599 --> 00:27:18,879
No. He said that she HAD to leave.
401
00:27:20,039 --> 00:27:21,922
That was a private conversation.
402
00:27:21,959 --> 00:27:24,038
What about that storeman?
Don't you think he was creepy?
403
00:27:24,039 --> 00:27:25,438
I'm escorting you
out of the building...
404
00:27:25,439 --> 00:27:26,718
- Maybe he did it.
- Come on.
405
00:27:26,719 --> 00:27:28,799
So, how well did you know my aunt?
406
00:27:28,839 --> 00:27:31,604
Well enough to get me into trouble
with my boss.
407
00:27:31,639 --> 00:27:33,318
You two could have that in common.
408
00:27:33,319 --> 00:27:34,959
You helped her, didn't you?
409
00:27:36,399 --> 00:27:38,878
If Sparrow finds out you've been
interfering with this investigation,
410
00:27:38,879 --> 00:27:39,998
we are both done for.
411
00:27:39,999 --> 00:27:42,038
- You should talk to Mr White.
- Miss Fisher...
412
00:27:42,039 --> 00:27:43,719
- OK. I'm going.
- Thank you.
413
00:28:04,642 --> 00:28:07,042
- Hi.
- Oh, Florence.
414
00:28:07,082 --> 00:28:09,361
I was only here to collect
a few of my things.
415
00:28:09,362 --> 00:28:10,362
Oh.
416
00:28:10,402 --> 00:28:11,961
I've been staying here a bit,
417
00:28:11,962 --> 00:28:13,881
just to keep an eye on things
for your aunt.
418
00:28:13,882 --> 00:28:15,801
Well, come back inside.
Your my first visitor.
419
00:28:15,802 --> 00:28:18,362
Well, first official one, anyway.
420
00:28:20,362 --> 00:28:21,682
Did you hear that?
421
00:28:21,722 --> 00:28:22,842
Yes.
422
00:28:34,442 --> 00:28:35,922
Where did you find that?
423
00:28:35,962 --> 00:28:39,762
Glove box. And after the day
I've had, I'm ready to use it.
424
00:28:39,802 --> 00:28:41,042
Stay here.
425
00:28:45,762 --> 00:28:48,881
- It's me. It's me. It's me.
- What are you doing here?
426
00:28:48,882 --> 00:28:52,082
- Oh, Samuel.
- I was clearing out my workshop.
427
00:28:52,122 --> 00:28:55,442
Your aunt said I could use her shed
while she was away,
428
00:28:55,482 --> 00:28:57,601
as long as I didn't use, um,
chemicals.
429
00:28:57,602 --> 00:29:01,201
Yes, Samuel had a bit of an accident
at the Adventuresses' Club.
430
00:29:01,202 --> 00:29:02,682
I blew up the kitchen.
431
00:29:02,722 --> 00:29:04,442
Three times.
432
00:29:04,482 --> 00:29:08,481
I'm sticking more to electronics and
gadgets now, like... like that one.
433
00:29:08,482 --> 00:29:10,162
- You made this?
- Mmm.
434
00:29:10,202 --> 00:29:12,555
Well, where's your workshop
gonna be now?
435
00:29:14,122 --> 00:29:18,322
Well... I'm sure...
I'll find somewhere.
436
00:29:19,722 --> 00:29:22,001
Well, you can stay here
in the meantime.
437
00:29:22,002 --> 00:29:23,282
I don't mind.
438
00:29:23,322 --> 00:29:25,482
- Really?
- Mmm.
439
00:29:25,522 --> 00:29:27,601
Oh, I figured out what was causing
the explosion, so...
440
00:29:27,602 --> 00:29:29,122
That's... That's good.
441
00:29:29,162 --> 00:29:31,457
We still keep a fire extinguisher
handy.
442
00:29:32,722 --> 00:29:36,162
Cheers.
443
00:29:36,202 --> 00:29:37,522
Hmm.
444
00:29:37,562 --> 00:29:40,082
- Mmm.
- You should have a house-warming.
445
00:29:40,122 --> 00:29:43,642
Oh... Well, I don't
know anybody here.
446
00:29:43,682 --> 00:29:45,722
Invite the other adventuresses.
447
00:29:45,762 --> 00:29:48,442
We are very good at parties.
448
00:29:48,482 --> 00:29:50,762
What about Birdie?
449
00:29:51,722 --> 00:29:53,961
- She hates me.
- No, Birdie doesn't hate anyone.
450
00:29:53,962 --> 00:29:56,882
She just has impossibly high
expectations.
451
00:29:56,922 --> 00:30:01,442
Well, I am hoping to surprise her.
452
00:30:03,202 --> 00:30:04,282
Look at this.
453
00:30:06,882 --> 00:30:08,881
- Whoa.
- Oh, well... don't look at her face.
454
00:30:08,882 --> 00:30:10,361
Look at her legs. Closely.
455
00:30:10,362 --> 00:30:12,482
Oh, uh, wait.
456
00:30:12,522 --> 00:30:14,002
Mm-hm.
457
00:30:14,042 --> 00:30:16,442
Oh!
458
00:30:16,482 --> 00:30:18,082
How cool!
459
00:30:19,682 --> 00:30:21,801
- See her stockings?
- Well, that's odd.
460
00:30:21,802 --> 00:30:23,162
Not a matching pair.
461
00:30:23,202 --> 00:30:25,081
But what do
mismatched stockings mean?
462
00:30:25,082 --> 00:30:27,721
Well, for a start, it means that
Florence didn't put them on her.
463
00:30:27,722 --> 00:30:29,481
No, I wouldn't do that to any woman.
464
00:30:29,482 --> 00:30:32,321
So there must be a missing stocking
from the original pair.
465
00:30:32,322 --> 00:30:33,442
You're thinking...?
466
00:30:33,482 --> 00:30:36,722
That a stocking is a very convenient
murder weapon.
467
00:30:37,762 --> 00:30:39,362
Top-up?
468
00:30:42,322 --> 00:30:45,002
- Oh, she's a natural.
- And a fast learner.
469
00:30:45,042 --> 00:30:47,201
We'll just have to convince
your sister.
470
00:30:47,202 --> 00:30:52,642
What I also want to know
is why that oaf, Sparrow,
471
00:30:52,682 --> 00:30:54,201
stole one of my aunt's notebooks.
472
00:30:54,202 --> 00:30:58,122
Well, uh, each book
is a different investigation.
473
00:30:58,162 --> 00:31:01,042
So, why would he want number 20?
474
00:31:01,082 --> 00:31:02,881
You could always look at
the microfiche backups.
475
00:31:02,882 --> 00:31:04,402
The what?
476
00:31:04,442 --> 00:31:06,081
I transformed all the notebooks
onto microfilm
477
00:31:06,082 --> 00:31:08,401
when I was testing my new machine -
I've got the whole collection.
478
00:31:08,402 --> 00:31:11,122
- Of course you do.
- Come on, I'll show you.
479
00:31:11,162 --> 00:31:12,362
Oh.
480
00:31:12,402 --> 00:31:14,762
Mm-hm.
481
00:31:19,922 --> 00:31:23,482
♪ Move, baby, move
Get in the groove now
482
00:31:23,522 --> 00:31:25,362
♪ Move, baby, move... ♪
483
00:31:47,122 --> 00:31:49,122
Oooh.
484
00:31:49,162 --> 00:31:51,162
Oh. Hmm.
485
00:31:51,202 --> 00:31:53,722
Your aunt never liked mornings
either.
486
00:31:53,762 --> 00:31:55,922
- Oh...
- Wait right there.
487
00:31:58,442 --> 00:31:59,882
Oh...
488
00:32:05,642 --> 00:32:09,362
Phryne had impeccable taste
in clothing
489
00:32:09,402 --> 00:32:14,442
and she would want you to wear
everything in her wardrobe.
490
00:32:17,002 --> 00:32:18,650
About the only thing missing
491
00:32:18,682 --> 00:32:21,081
is a little black dress
that she took off in.
492
00:32:21,082 --> 00:32:22,522
- To New Guinea?
- Mm-hm.
493
00:32:23,602 --> 00:32:26,308
You can never go wrong
in a little black dress.
494
00:32:27,322 --> 00:32:31,602
- Oh...
- No wonder you're tired and slept in.
495
00:32:31,642 --> 00:32:33,921
How much of this notebook
did you copy out?
496
00:32:33,922 --> 00:32:35,562
Oh, all of it.
497
00:32:37,242 --> 00:32:40,321
Do you remember my aunt
investigating a raid on a brothel
498
00:32:40,322 --> 00:32:42,562
called, um, Madam Lyon?
499
00:32:42,602 --> 00:32:44,361
Madame Lyon.
500
00:32:44,362 --> 00:32:46,242
Yes, vividly.
501
00:32:46,282 --> 00:32:49,561
She was rumoured to be in possession
of incriminating photographs
502
00:32:49,562 --> 00:32:50,722
of policemen.
503
00:32:50,762 --> 00:32:52,561
The building was half-destroyed
504
00:32:52,562 --> 00:32:54,641
and Madame Lyon
accused the police commissioner
505
00:32:54,642 --> 00:32:56,562
of attempted murder.
506
00:32:56,602 --> 00:33:01,082
My aunt believed the photos existed
and she said that she had proof.
507
00:33:01,122 --> 00:33:03,201
Maybe that's how she kept Sparrow
at bay.
508
00:33:03,202 --> 00:33:04,922
Maybe.
509
00:33:06,682 --> 00:33:08,042
I'll get it.
510
00:33:11,162 --> 00:33:14,242
- Hello?
- Detective Steed, for Miss Fisher.
511
00:33:14,282 --> 00:33:15,682
Come on in.
512
00:33:21,922 --> 00:33:24,921
Oh... I'm sorry to drag you
out of bed before midday.
513
00:33:24,922 --> 00:33:26,362
Oh, I'll forgive you.
514
00:33:26,402 --> 00:33:27,802
- Coffee?
- No.
515
00:33:27,842 --> 00:33:29,802
I want my, uh, photograph back.
516
00:33:29,842 --> 00:33:32,442
I was just borrowing it.
517
00:33:32,482 --> 00:33:34,761
Besides, I think I've worked out
what the murder weapon is.
518
00:33:34,762 --> 00:33:36,801
You can't expect me to take you
seriously in those pyjamas.
519
00:33:36,802 --> 00:33:38,642
Oh, for goodness' sake.
520
00:33:40,402 --> 00:33:43,167
Look closely at Barbie's legs.
521
00:33:45,002 --> 00:33:47,922
- Her stockings don't match.
- Oh, and...?
522
00:33:47,962 --> 00:33:50,522
One of them was used to strangle her.
523
00:33:55,242 --> 00:33:57,419
Tell me when you work out
where it is.
524
00:33:59,722 --> 00:34:02,441
I checked out police files
last night too,
525
00:34:02,481 --> 00:34:05,681
found out Harvey White tried to
charge Barbie Jones with assault.
526
00:34:05,682 --> 00:34:07,601
I knew there was more to that story.
527
00:34:07,602 --> 00:34:08,961
What kind of assault?
528
00:34:09,001 --> 00:34:11,722
There's not much on file.
Charges were dropped.
529
00:34:11,762 --> 00:34:15,082
So, maybe he took justice
into his own hands.
530
00:34:15,122 --> 00:34:17,770
Maybe I'll interview him
before I decide that.
531
00:34:18,762 --> 00:34:20,202
Oh, that's a good idea.
532
00:34:23,521 --> 00:34:24,802
I know the way.
533
00:34:32,842 --> 00:34:36,401
I'm not giving up on this detecting
thing, no matter what Birdie says.
534
00:34:36,402 --> 00:34:38,402
No. Definitely not.
535
00:34:38,441 --> 00:34:40,642
You leave Birdie to me.
536
00:34:42,122 --> 00:34:46,162
Oh... You do remind me of Phryne.
537
00:34:47,322 --> 00:34:49,001
Absolutely beautiful.
538
00:34:57,322 --> 00:34:59,761
You can't expect
a young woman like that
539
00:34:59,762 --> 00:35:01,681
to take the risks that her aunt took
540
00:35:01,682 --> 00:35:04,642
or... or to hold her own
with Percy Sparrow.
541
00:35:04,682 --> 00:35:07,271
It would be like sending a lamb
to slaughter.
542
00:35:09,962 --> 00:35:11,402
As you were.
543
00:35:11,442 --> 00:35:13,161
Call it what you will,
Birdie.
544
00:35:13,162 --> 00:35:16,121
Good instinct's something
in the blood. I think she has it.
545
00:35:16,122 --> 00:35:19,882
So, as club secretary,
I would like to move that we allow
546
00:35:19,922 --> 00:35:24,602
Peregrine Fisher to apply to become
a fully fledged adventuress.
547
00:35:24,642 --> 00:35:26,042
Yes! Yes!
548
00:35:26,082 --> 00:35:27,602
All done.
549
00:35:27,642 --> 00:35:29,042
- Peregrine.
- Mm-hm?
550
00:35:29,082 --> 00:35:30,362
Good news.
551
00:35:30,402 --> 00:35:35,242
Miss Fisher, before we accept your
application to become an adventuress
552
00:35:35,282 --> 00:35:39,001
there are certain tests that
you need to pass for your own safety
553
00:35:39,002 --> 00:35:41,241
and to prove that you are fit
for this job.
554
00:35:41,242 --> 00:35:43,961
Yes. Yes, of course. Whatever
it takes. Whatever I have to do.
555
00:35:43,962 --> 00:35:46,841
Good. Because you'll be competing
against another candidate.
556
00:35:46,842 --> 00:35:49,842
Someone I propose
as an alternative investigator
557
00:35:49,882 --> 00:35:52,042
to Barbie Jones's death.
558
00:35:52,082 --> 00:35:53,842
Who?
559
00:35:56,202 --> 00:35:57,442
Prepare the pistols.
560
00:36:00,202 --> 00:36:01,402
Pistols?
561
00:36:09,718 --> 00:36:10,958
This is not right.
562
00:36:10,998 --> 00:36:12,518
You're a man.
563
00:36:12,558 --> 00:36:14,997
Don't worry, they'll never give me
full club membership.
564
00:36:14,998 --> 00:36:16,597
They might give you the case.
565
00:36:16,598 --> 00:36:19,518
It's biased. She's your sister.
566
00:36:19,558 --> 00:36:21,638
Believe me, that won't help.
567
00:36:22,558 --> 00:36:23,758
Three shots.
568
00:36:27,118 --> 00:36:29,158
- Gentlemen first.
- Sure.
569
00:36:29,198 --> 00:36:30,558
Ready?
570
00:36:30,598 --> 00:36:33,638
And fire.
571
00:36:40,278 --> 00:36:41,678
OK.
572
00:36:48,758 --> 00:36:50,758
Oh, will you look at that!
573
00:36:50,798 --> 00:36:52,917
Where did you learn
to shoot like that?
574
00:36:52,918 --> 00:36:55,238
Rabbits.
575
00:36:56,998 --> 00:36:58,638
I said three.
576
00:36:58,678 --> 00:37:01,438
You need to listen. Next.
577
00:37:05,438 --> 00:37:06,878
Ladies first.
578
00:37:06,918 --> 00:37:09,278
- What are they?
- Pick locks.
579
00:37:09,318 --> 00:37:10,957
Oh, no, it's OK. I've got my own.
580
00:37:10,958 --> 00:37:14,158
First to unlock their drawer.
581
00:37:14,198 --> 00:37:15,558
Everybody ready?
582
00:37:15,598 --> 00:37:17,118
Go.
583
00:37:20,838 --> 00:37:22,118
Got it.
584
00:37:22,158 --> 00:37:24,438
7.4 seconds.
585
00:37:24,478 --> 00:37:26,918
She's broken the club record.
586
00:37:26,958 --> 00:37:28,958
What the hell did you use?
587
00:37:28,998 --> 00:37:30,838
Bobby pin.
588
00:37:30,878 --> 00:37:32,278
Works every time.
589
00:37:32,318 --> 00:37:33,958
Next.
590
00:37:33,998 --> 00:37:39,478
Alright. Whoever makes it to
the other side in the shortest time.
591
00:37:39,518 --> 00:37:41,398
Samuel, you're to go first.
592
00:37:44,478 --> 00:37:45,757
I don't mind going first.
593
00:37:45,758 --> 00:37:47,438
I said Samuel.
594
00:37:51,318 --> 00:37:53,557
Look, do... do we really
have to do this?
595
00:37:53,558 --> 00:37:56,558
I mean, you know that I'm the one.
596
00:37:56,598 --> 00:37:58,118
I want this so badly.
597
00:37:58,158 --> 00:38:02,318
Yes. Luck has been on your side
so far, Miss Fisher.
598
00:38:02,358 --> 00:38:04,158
But this is make-or-break.
599
00:38:04,198 --> 00:38:05,957
You fail this, you fail it all.
600
00:38:05,958 --> 00:38:07,318
Well, that's not fair.
601
00:38:07,358 --> 00:38:09,118
It's club protocol.
602
00:38:09,158 --> 00:38:14,918
Samuel, take your time.
Prepare. Concentrate.
603
00:38:18,718 --> 00:38:20,198
Ready?
604
00:38:22,038 --> 00:38:23,078
Go!
605
00:38:27,758 --> 00:38:30,278
No. No, no, no, no... Stop! Stop!
606
00:38:30,318 --> 00:38:32,917
No, we can't do this.
Somebody's gonna get hurt.
607
00:38:32,918 --> 00:38:35,157
I thought you wanted to be
an adventuress.
608
00:38:35,158 --> 00:38:39,518
I do. I really do.
609
00:38:39,558 --> 00:38:42,318
But not at any cost.
610
00:38:42,358 --> 00:38:46,198
To be clear,
what exactly are you saying?
611
00:38:48,718 --> 00:38:51,278
I'm saying that...
612
00:38:53,078 --> 00:38:54,718
Samuel can have the job.
613
00:38:54,758 --> 00:38:55,918
Ah!
614
00:38:55,958 --> 00:38:57,558
Yes, you passed!
615
00:38:57,598 --> 00:38:59,638
- Oh, well, thank god!
- What?
616
00:38:59,678 --> 00:39:03,798
You were all really, really
convincing. You had me worried.
617
00:39:03,838 --> 00:39:06,078
You tricked me?
618
00:39:06,118 --> 00:39:07,278
Dispiace.
619
00:39:07,318 --> 00:39:11,998
So, the shootout, the lock-picking,
that was all a set-up?
620
00:39:12,038 --> 00:39:17,518
Cordia ante gloriam -
compassion before glory.
621
00:39:17,558 --> 00:39:20,238
You do need certain skills
to be a detective
622
00:39:20,278 --> 00:39:22,598
but to be an adventuress,
623
00:39:22,638 --> 00:39:25,917
we need to be sure that you will not
sacrifice your comrade
624
00:39:25,918 --> 00:39:26,977
for your own ends.
625
00:39:26,998 --> 00:39:29,558
And you refused. Congratulations.
626
00:39:32,598 --> 00:39:33,918
Well, in that case...
627
00:39:35,398 --> 00:39:36,878
time for glory.
628
00:39:38,438 --> 00:39:40,318
Peregrine, no.
629
00:39:49,118 --> 00:39:51,158
Miss Fisher.
630
00:39:55,158 --> 00:39:59,878
Life is precious. Don't you ever
risk yours unnecessarily again.
631
00:40:05,358 --> 00:40:07,677
And her disguise -
it will need to be convincing.
632
00:40:07,678 --> 00:40:11,637
People have seen her there already
and Percy Sparrow will be after her.
633
00:40:11,638 --> 00:40:14,717
We will make sure not even we will
be able to recognise her.
634
00:40:14,718 --> 00:40:18,038
Yes, and she should take
the powder compact magnifier.
635
00:40:18,078 --> 00:40:20,357
And I have a wonderful
new cassette recorder
636
00:40:20,358 --> 00:40:22,437
which might just fit
into your handbag.
637
00:40:22,438 --> 00:40:25,838
Oh, and what about
a poison-dart blow pen
638
00:40:25,878 --> 00:40:26,998
which can paralyse?
639
00:40:27,038 --> 00:40:29,568
That's a bit much,
don't you think?
640
00:40:31,638 --> 00:40:34,838
You're chasing a murderer,
Peregrine.
641
00:40:34,878 --> 00:40:39,038
Make no mistake -
it will be a perilous mission.
642
00:40:45,998 --> 00:40:48,277
Oh, I just love your aftershave,
Mr Blair.
643
00:40:48,278 --> 00:40:50,518
- It's Old Spice, yes?
- Mmm.
644
00:40:50,558 --> 00:40:52,598
I have a nose for scents.
645
00:40:52,638 --> 00:40:56,157
I bought my first bottle of 4711
right here with my late mother.
646
00:40:56,158 --> 00:40:58,478
We just loved shopping at your store.
647
00:40:58,518 --> 00:41:01,758
Yes, well, um, Miss Astor
seems very impressed with you.
648
00:41:01,798 --> 00:41:04,758
Uh, punctual, reliable,
shows initiative.
649
00:41:04,798 --> 00:41:06,718
Well, I try my best.
650
00:41:06,758 --> 00:41:08,558
Well, as per our store policy,
651
00:41:08,598 --> 00:41:09,917
we will be interviewing
further candidates.
652
00:41:09,918 --> 00:41:12,036
Sounds like you don't need to,
Colin.
653
00:41:18,558 --> 00:41:20,597
Well, you realise that this is
an entry-level position?
654
00:41:20,598 --> 00:41:24,158
Yes. I'm willing to do anything.
I just love your store.
655
00:41:26,678 --> 00:41:28,998
Very well. The job's yours.
656
00:41:29,038 --> 00:41:30,917
- Oh...
- 9:00-4:00. On trial, of course.
657
00:41:30,918 --> 00:41:32,837
- Of course.
- Well, welcome to Blair's...
658
00:41:32,838 --> 00:41:34,238
- Oh!
- ..Miss Foster.
659
00:41:34,278 --> 00:41:36,318
Well... You won't be disappointed.
660
00:41:36,358 --> 00:41:38,078
When do I start? Today?
661
00:41:38,118 --> 00:41:39,438
Well, if you like.
662
00:41:39,478 --> 00:41:41,158
Oh! How exciting!
663
00:41:41,198 --> 00:41:43,598
Good to see somebody
happy around here.
664
00:41:46,998 --> 00:41:48,877
Well, if you head down to
the staff supply room,
665
00:41:48,878 --> 00:41:50,797
they'll organise a uniform for you
and show you around.
666
00:41:50,798 --> 00:41:51,798
Wonderful.
667
00:41:55,718 --> 00:41:57,558
Just this way, Mr White.
668
00:41:57,598 --> 00:41:58,957
What are you doing here, White?
669
00:41:58,958 --> 00:42:01,278
I was invited by the constabulary.
670
00:42:02,758 --> 00:42:05,318
Ah, the bachelor boy,
married to the store.
671
00:42:05,358 --> 00:42:07,237
She's not much fun in the sack,
I bet.
672
00:42:07,238 --> 00:42:08,718
Leave it, Dad.
673
00:42:08,758 --> 00:42:11,157
We can do this interview at
the station if you prefer, Mr Blair.
674
00:42:11,158 --> 00:42:13,478
No, it's fine. Go ahead, Detective.
675
00:42:13,518 --> 00:42:15,577
Thank you. Just through there, sir.
676
00:42:19,878 --> 00:42:21,937
Just tidying up for you, Detective.
677
00:42:27,558 --> 00:42:33,038
Uh, so, um... Barbie Jones left
your employ about six months ago.
678
00:42:33,078 --> 00:42:34,997
- Is that right?
- She didn't leave.
679
00:42:34,998 --> 00:42:38,637
I sacked her when I found out
she was having a bit too much fun,
680
00:42:38,638 --> 00:42:40,598
if you know what I mean.
681
00:42:40,638 --> 00:42:41,838
No.
682
00:42:41,878 --> 00:42:44,637
Well, there are good girls
and there are good-time girls.
683
00:42:44,638 --> 00:42:47,318
Lucky I play golf
with the local chemist.
684
00:42:47,358 --> 00:42:49,917
He let me know what kind of a girl
Barbie was.
685
00:42:49,918 --> 00:42:51,797
She was trying to get hold
of that new pill.
686
00:42:51,798 --> 00:42:53,758
I put a stop to that quick-smart.
687
00:42:53,798 --> 00:42:57,477
I was raised a good Catholic and
we have a lot of Catholic shoppers.
688
00:42:57,478 --> 00:43:00,318
So you sacked her
because of her private life?
689
00:43:00,358 --> 00:43:03,157
There's only one reason
a pretty young thing like that
690
00:43:03,158 --> 00:43:04,517
wants the pill, now, isn't there?
691
00:43:04,518 --> 00:43:07,398
I sacked her on multiple grounds.
692
00:43:07,438 --> 00:43:09,678
Is that when she assaulted you?
693
00:43:09,718 --> 00:43:11,957
She went crazy.
Slapped me around the chops.
694
00:43:11,958 --> 00:43:14,357
Charges never proceeded.
Did that make you angry?
695
00:43:14,358 --> 00:43:16,918
No. I was the one who dropped it.
696
00:43:19,438 --> 00:43:22,638
All in the past now,
but it was regrettable.
697
00:43:22,678 --> 00:43:25,718
She was, um, a good little earner.
698
00:43:25,758 --> 00:43:28,438
- A real looker.
- Thank you, Mr White.
699
00:43:29,478 --> 00:43:31,598
Excuse I, sweetie pie.
700
00:43:32,918 --> 00:43:36,158
- Oh, jeez!
- Oh, I am so sorry, sir. Oh...
701
00:43:36,198 --> 00:43:38,478
Stupid girl.
702
00:43:38,518 --> 00:43:40,278
Please tell me he's guilty.
703
00:43:40,318 --> 00:43:42,437
Well, it doesn't sound like Mr White
is after revenge.
704
00:43:42,438 --> 00:43:44,238
So, Barbie was after the pill.
705
00:43:44,278 --> 00:43:47,396
That means there must have been
a boyfriend after all.
706
00:43:51,735 --> 00:43:54,215
Turn around again. Show me the back.
707
00:43:54,797 --> 00:43:56,837
No. Too fast.
708
00:43:56,877 --> 00:43:59,237
Oh, Barbie knew
how to do this for me.
709
00:43:59,277 --> 00:44:00,637
Sorry, Mrs Blair.
710
00:44:00,677 --> 00:44:02,756
I suppose you'll have top billing
now she's gone.
711
00:44:02,757 --> 00:44:05,797
I'm not sure what our customers
will make of that.
712
00:44:07,277 --> 00:44:09,997
This dress comes in cherry red too,
Mrs Blair.
713
00:44:10,037 --> 00:44:11,676
No, too vulgar for me.
714
00:44:11,677 --> 00:44:13,557
No, I'll take it in the blue.
715
00:44:13,597 --> 00:44:15,717
Terence loves me in blue.
716
00:44:15,757 --> 00:44:17,477
That cow!
717
00:44:18,957 --> 00:44:20,556
I've worked at this shop
for ten years
718
00:44:20,557 --> 00:44:21,996
and she doesn't even know my name.
719
00:44:21,997 --> 00:44:27,717
Oh, I do.
You're Pansy Wing and you're famous.
720
00:44:27,757 --> 00:44:29,876
- Have we met before?
- Oh, no, I'm new.
721
00:44:29,877 --> 00:44:31,196
I just... I just started.
722
00:44:31,197 --> 00:44:35,117
But I wanted to say how much I love
your modelling.
723
00:44:35,157 --> 00:44:38,517
Just focus on the distance,
think pleasant thoughts
724
00:44:38,557 --> 00:44:39,796
and make like a shop dummy.
725
00:44:39,797 --> 00:44:42,037
Well, you're much better than that.
726
00:44:42,077 --> 00:44:46,437
Is it true that you're going to be
Blair's lead model
727
00:44:46,477 --> 00:44:47,836
now that Barbie Jones is gone?
728
00:44:47,837 --> 00:44:49,476
It would have happened anyway.
729
00:44:49,477 --> 00:44:51,516
- Her work was slipping.
- In what way?
730
00:44:51,517 --> 00:44:54,436
Barbie was always late to work
in the mornings, moody,
731
00:44:54,437 --> 00:44:56,476
refused to come out and party
with the rest of us.
732
00:44:56,477 --> 00:44:58,516
And she wasn't eating
properly either -
733
00:44:58,517 --> 00:45:00,117
lived on crackers and soda.
734
00:45:00,157 --> 00:45:02,157
It was so nice to meet you.
735
00:45:07,997 --> 00:45:09,677
Autopsy report just arrived.
736
00:45:09,717 --> 00:45:12,188
Don't worry,
I paid for my own tram ticket.
737
00:45:13,317 --> 00:45:16,670
Oh, nice to see you out of
the tea room, Constable Connor.
738
00:45:17,997 --> 00:45:21,157
- Don't tell me - she was pregnant?
- Well...
739
00:45:21,197 --> 00:45:22,956
Pansy Wing let it drop in passing.
740
00:45:22,957 --> 00:45:25,476
Well, the soda and crackers
was the clincher.
741
00:45:25,477 --> 00:45:28,117
- Any luck with the boyfriend?
- No.
742
00:45:28,157 --> 00:45:29,981
Well, you know what that means.
743
00:45:29,997 --> 00:45:32,117
He was taken -
744
00:45:32,157 --> 00:45:35,717
married, engaged
or he already had a girlfriend.
745
00:45:35,757 --> 00:45:37,676
Isn't someone showing you around,
Miss Foster?
746
00:45:37,677 --> 00:45:39,876
My fault, Mr Blair.
Had a few questions.
747
00:45:39,877 --> 00:45:42,076
Miss Foster only joined our staff
today, Detective Steed,
748
00:45:42,077 --> 00:45:44,156
so I'm afraid she'll be no help
to you at all.
749
00:45:44,157 --> 00:45:46,397
That's right. Thank you, sir.
750
00:45:46,437 --> 00:45:47,917
Off you go.
751
00:45:50,517 --> 00:45:52,197
How did you even get in?
752
00:45:54,157 --> 00:45:56,317
Terence, calm down.
753
00:45:56,357 --> 00:45:57,917
I said I'd handle this.
754
00:45:57,957 --> 00:46:00,277
Yeah. The usual.
755
00:46:00,317 --> 00:46:02,637
It is absolutely under control.
756
00:46:02,677 --> 00:46:04,717
Yes, sir.
757
00:46:05,837 --> 00:46:07,237
Damnation.
758
00:46:08,757 --> 00:46:09,877
- Chief?
- Yeah?
759
00:46:09,917 --> 00:46:11,516
- What's this?
- That's the file...
760
00:46:11,517 --> 00:46:13,956
Why are you still wasting time
on the details
761
00:46:13,957 --> 00:46:17,116
instead of hauling in that crazy
woman who put on the dress show?
762
00:46:17,117 --> 00:46:18,396
- Florence Astor?
- Mmm.
763
00:46:18,397 --> 00:46:20,516
Well, I'm not sure that we have
enough evidence against her.
764
00:46:20,517 --> 00:46:21,756
Well, then, why the hell not?
765
00:46:21,757 --> 00:46:22,956
She was in the right place,
766
00:46:22,957 --> 00:46:24,876
she had the ding-dong cat-fight
with dead Barbie doll,
767
00:46:24,877 --> 00:46:26,716
she's part of that coven
of mad women.
768
00:46:26,717 --> 00:46:27,717
Yes...
769
00:46:27,757 --> 00:46:29,916
Then why is she still out there
on the street?
770
00:46:29,917 --> 00:46:33,277
Now, stop crossing your T's
and dotting your I's, Steed,
771
00:46:33,317 --> 00:46:36,788
and get out there and show a bit of
bloody gumption instead.
772
00:47:35,557 --> 00:47:37,616
You're lucky I finished work early.
773
00:47:41,477 --> 00:47:43,676
So, what do Blair's think about
a messenger girl
774
00:47:43,677 --> 00:47:44,956
driving a car like yours?
775
00:47:44,957 --> 00:47:49,397
Ah! Well, it's a nuisance.
I had to park three blocks away.
776
00:47:49,437 --> 00:47:51,717
My heart bleeds for you.
777
00:47:51,757 --> 00:47:54,677
I was looking for Miss Astor.
778
00:47:54,717 --> 00:47:57,196
Samuel Birnside said
she, uh... she might be here.
779
00:47:57,197 --> 00:47:58,276
She wasn't at the club.
780
00:47:58,277 --> 00:48:03,077
Um, not right now.
Maybe she's at her salon.
781
00:48:03,117 --> 00:48:04,236
I've just been there
782
00:48:04,237 --> 00:48:06,476
and no-one's been working there
for a very long time.
783
00:48:06,477 --> 00:48:08,837
Some of this mail
is over a month old.
784
00:48:08,877 --> 00:48:09,997
That's odd.
785
00:48:10,037 --> 00:48:12,876
There does seem to be a few odd
things about Florence.
786
00:48:12,877 --> 00:48:16,917
If you see her, tell her I need to
ask her a few more questions.
787
00:48:46,117 --> 00:48:48,637
- Florence.
- Oh!
788
00:48:48,677 --> 00:48:51,997
- Gosh, you gave me a fright.
- Well, I'm not surprised.
789
00:48:52,037 --> 00:48:53,556
What are you doing here
all by yourself?
790
00:48:53,557 --> 00:48:56,077
The salon was far too busy.
791
00:48:57,877 --> 00:49:00,583
Detective Steed went to your salon
to find you.
792
00:49:02,317 --> 00:49:05,317
It's your mail.
It's mostly overdue bills.
793
00:49:05,357 --> 00:49:08,117
Florence, what's going on?
794
00:49:10,837 --> 00:49:15,637
The, um, contract with Ryan's
in New York fell through.
795
00:49:15,677 --> 00:49:18,437
I was so sure
it was going to happen
796
00:49:18,477 --> 00:49:22,757
and I'd spent a fortune on
the fabrics for the bridal show
797
00:49:22,797 --> 00:49:27,997
and launching my wallpapers
and then it all evaporated.
798
00:49:28,037 --> 00:49:29,357
I'm so sorry.
799
00:49:30,957 --> 00:49:33,557
How long have you been
covering it up?
800
00:49:33,597 --> 00:49:37,997
I had to sack my cutters and sewers
weeks ago.
801
00:49:39,597 --> 00:49:43,237
They're good women.
I'd known them for years.
802
00:49:43,277 --> 00:49:47,077
Florence, there's this letter
from Barbie Jones...
803
00:49:48,997 --> 00:49:52,233
demanding that you pay back the money
that she gave you.
804
00:49:55,357 --> 00:49:59,597
Yeah, she, um...
she agreed to loan me enough
805
00:49:59,637 --> 00:50:01,517
to help tide me over,
806
00:50:01,557 --> 00:50:04,437
just until I had orders
from the bridal show.
807
00:50:04,477 --> 00:50:09,357
But, um, suddenly
she just wanted it all, like that.
808
00:50:09,397 --> 00:50:11,917
Did you know that she was pregnant?
809
00:50:13,597 --> 00:50:14,637
No.
810
00:50:16,037 --> 00:50:17,797
Poor Barbie.
811
00:50:19,317 --> 00:50:21,397
Oh, god. What a mess.
812
00:50:21,437 --> 00:50:24,436
Detective Steed does have
some more questions for you.
813
00:50:24,437 --> 00:50:28,077
How about I go with you to
the police station in the morning?
814
00:50:28,117 --> 00:50:29,717
Mmm.
815
00:50:29,757 --> 00:50:32,277
Come on, let's go home.
816
00:50:32,317 --> 00:50:34,836
I just have to finish
this little black dress.
817
00:50:34,837 --> 00:50:37,236
You can't stay here alone.
I'll wait with you.
818
00:50:37,237 --> 00:50:39,877
It won't take me long. I'll be fine.
819
00:50:39,917 --> 00:50:42,077
- Are you sure?
- Yeah. I'll be fine.
820
00:50:43,637 --> 00:50:44,917
Thanks.
821
00:51:16,077 --> 00:51:17,477
Oh, come on.
822
00:51:24,917 --> 00:51:26,557
Oh, for god's sake.
823
00:52:02,857 --> 00:52:04,497
- It's her.
- No...
824
00:52:04,537 --> 00:52:07,017
The police say it's suicide.
825
00:52:07,057 --> 00:52:08,977
No. Florence wouldn't do that.
826
00:52:10,457 --> 00:52:13,376
But the door to the lift,
it was deliberately wedged open.
827
00:52:13,377 --> 00:52:17,657
If only we knew how bad things were.
828
00:52:19,737 --> 00:52:22,657
We have to go back and we have to
tell the others.
829
00:52:25,137 --> 00:52:26,737
Peregrine?
830
00:52:26,777 --> 00:52:29,137
I'm coming. I've got the car.
831
00:52:29,177 --> 00:52:31,097
Don't be long.
832
00:52:50,257 --> 00:52:51,417
I, um...
833
00:52:54,177 --> 00:52:55,737
I made it myself.
834
00:53:00,217 --> 00:53:02,576
Maybe you were right.
I'm not cut out for this job.
835
00:53:02,577 --> 00:53:04,457
Oh... Peregrine...
836
00:53:24,257 --> 00:53:25,697
It's my fault.
837
00:53:27,297 --> 00:53:30,177
I shouldn't have left her.
I should have known...
838
00:53:30,217 --> 00:53:32,056
You're not responsible
for what happened, Peregrine.
839
00:53:32,057 --> 00:53:36,177
If I'd just stayed with her...
I should have stayed! I should've...
840
00:53:36,217 --> 00:53:40,512
Of all people, I should know that if
you leave somebody alone like that...
841
00:53:41,537 --> 00:53:43,937
- I... I...
- Stop it. Stop it.
842
00:53:43,977 --> 00:53:45,297
Peregrine, stop it.
843
00:53:45,337 --> 00:53:48,297
Florence didn't kill herself
because you left her.
844
00:53:48,337 --> 00:53:50,337
I don't know exactly why she died
845
00:53:50,377 --> 00:53:52,897
but I do know that the police
are wrong.
846
00:53:52,937 --> 00:53:54,697
About what?
847
00:53:56,657 --> 00:53:59,897
He said that she killed herself
in remorse,
848
00:53:59,937 --> 00:54:01,496
for murdering that Barbie Jones.
849
00:54:01,497 --> 00:54:03,937
- Sparrow?
- Who else?
850
00:54:03,977 --> 00:54:06,697
Florence owed Barbie money
851
00:54:06,737 --> 00:54:09,616
and Percy Sparrow thinks
it's an open-and-shut case.
852
00:54:09,617 --> 00:54:14,897
Well... Well, we have to prove
that it's not.
853
00:54:16,257 --> 00:54:19,217
We have to clear Florence's name.
854
00:54:22,777 --> 00:54:24,537
Exactly.
855
00:54:25,937 --> 00:54:28,656
Oh, for a minute there,
I thought you were gonna give up.
856
00:54:28,657 --> 00:54:30,537
Well, so did I.
857
00:54:43,977 --> 00:54:45,177
Be very careful.
858
00:54:45,217 --> 00:54:46,777
I will.
859
00:55:20,657 --> 00:55:22,816
Looks like you were right about
how Barbie was strangled.
860
00:55:22,817 --> 00:55:24,577
Someone's planted that here.
861
00:55:24,617 --> 00:55:27,736
The bridal show was Florence's
last chance to fix everything
862
00:55:27,737 --> 00:55:30,856
and when Barbie demanded the money,
she couldn't see a way to pay it.
863
00:55:30,857 --> 00:55:33,457
That was the last straw.
864
00:55:33,497 --> 00:55:34,817
You're wrong.
865
00:55:34,857 --> 00:55:37,376
Florence didn't kill Barbie
and she didn't kill herself.
866
00:55:37,377 --> 00:55:40,977
She was murdered
and I think I can prove it.
867
00:55:42,777 --> 00:55:43,937
With a shoe?
868
00:55:43,977 --> 00:55:47,937
Please, James. Look at it closely.
What can you tell me about it?
869
00:55:47,977 --> 00:55:52,577
Size eight, really worn and...
870
00:55:54,937 --> 00:55:56,937
and the toe's almost snapped off.
871
00:55:56,977 --> 00:55:59,937
So, a fall, perhaps,
or some kind of struggle?
872
00:56:02,817 --> 00:56:05,497
This a match for Florence Astor's
other shoe,
873
00:56:05,537 --> 00:56:08,302
the one that she was wearing
when she was found.
874
00:56:08,337 --> 00:56:11,777
So, why did I just find it here
in the storeroom
875
00:56:11,817 --> 00:56:14,576
two floors below the scene
of her alleged suicide?
876
00:56:14,577 --> 00:56:16,616
She saw something she shouldn't have.
877
00:56:16,617 --> 00:56:18,896
Who do you think pushed Florence
down the lift shaft?
878
00:56:18,897 --> 00:56:21,817
The same person who killed
Barbie Jones.
879
00:56:21,857 --> 00:56:24,577
The same killer
who's still on the loose
880
00:56:24,617 --> 00:56:26,676
somewhere in this department store.
881
00:56:32,257 --> 00:56:34,857
Mother, let me take those for you.
882
00:56:34,897 --> 00:56:37,376
- Give us a hand, will you?
- Oh. Excuse me.
883
00:56:37,377 --> 00:56:39,097
Colin, thank you.
884
00:56:40,577 --> 00:56:42,297
Here we are, Mrs Blair.
885
00:56:42,337 --> 00:56:45,857
Oh, I really like your necklace.
Where's it from?
886
00:56:45,897 --> 00:56:47,737
Ceylon.
887
00:56:47,777 --> 00:56:50,776
My husband bought it for me
on one of his many junkets.
888
00:56:50,777 --> 00:56:51,895
Oh, it's beautiful.
889
00:56:51,897 --> 00:56:54,176
Can you take this shopping up to
Father's secretary, Miss Foster?
890
00:56:54,177 --> 00:56:56,056
- Oh, with pleasure.
- Thank you.
891
00:56:56,057 --> 00:56:57,097
Come on, Mother.
892
00:57:01,977 --> 00:57:03,977
No calls, thanks, Joyce.
893
00:57:05,977 --> 00:57:07,416
I've been asked to give you these.
894
00:57:07,417 --> 00:57:11,697
More shopping? I've never seen her
wear half the things she buys.
895
00:57:11,737 --> 00:57:12,777
And this.
896
00:57:12,817 --> 00:57:14,657
Mr Blair's medication.
897
00:57:14,697 --> 00:57:17,297
- Is she unwell?
- Nervous breakdown.
898
00:57:17,337 --> 00:57:20,577
It's been hard for her since
her modelling career ended.
899
00:57:20,617 --> 00:57:23,617
Well, she's still so elegant,
isn't she?
900
00:57:25,257 --> 00:57:28,610
She tried to talk Florence into
putting her on the catwalk
901
00:57:28,617 --> 00:57:30,296
for the bridal show
instead of Barbie.
902
00:57:30,297 --> 00:57:32,017
Imagine that.
903
00:57:32,057 --> 00:57:34,057
Because Mrs Blair's too old?
904
00:57:34,097 --> 00:57:36,697
And she's away with the pixies
half the time.
905
00:57:36,737 --> 00:57:37,977
Oh.
906
00:57:38,017 --> 00:57:41,217
She wandered away from home
the other day for a walk
907
00:57:41,257 --> 00:57:42,937
and just didn't come back.
908
00:57:42,977 --> 00:57:45,330
It was the morning
of the fashion parade.
909
00:57:45,337 --> 00:57:46,737
- Really?
- Mm-hm.
910
00:57:46,777 --> 00:57:48,657
Oh, poor Mr Blair.
911
00:57:48,697 --> 00:57:53,377
Colin Blair's the one who spent
hours at South Yarra police station.
912
00:57:53,417 --> 00:57:56,712
He's always the one who ends up
worrying about his mum...
913
00:57:56,737 --> 00:58:00,257
while his dad hides in his office
914
00:58:00,297 --> 00:58:03,177
and spends almost every night
playing squash.
915
00:58:04,737 --> 00:58:07,817
Oh, Inspector Sparrow,
just a minute, please.
916
00:58:07,857 --> 00:58:09,817
I know the way.
917
00:58:09,857 --> 00:58:11,937
Some people have no manners.
918
00:58:13,657 --> 00:58:17,137
- There you go.
- Thank you.
919
00:58:21,817 --> 00:58:25,229
- It's a little on the light side.
- It's what we agreed...
920
00:58:37,097 --> 00:58:39,097
I just saw your boss take a bribe.
921
00:58:40,617 --> 00:58:42,441
That is a dangerous accusation.
922
00:58:43,377 --> 00:58:46,417
Terence Blair just handed Sparrow
a fat wad of cash.
923
00:58:46,457 --> 00:58:49,016
Maybe he was donating to
the police youth citizens club.
924
00:58:49,017 --> 00:58:51,857
Well, that's one theory.
925
00:58:51,897 --> 00:58:53,897
Yes, because theory comes first.
926
00:58:53,937 --> 00:58:56,256
Now, before you throw around
outrageous accusations,
927
00:58:56,257 --> 00:58:57,963
you need cold, hard evidence.
928
00:58:58,937 --> 00:59:02,114
Like the cold, hard evidence I have
about Maggie Blair?
929
00:59:03,777 --> 00:59:06,696
She was once a famous model
who had a nervous breakdown
930
00:59:06,697 --> 00:59:09,496
and she was full of resentment
about Barbie Jones's success.
931
00:59:09,497 --> 00:59:10,976
Yes, that might all be true
932
00:59:10,977 --> 00:59:13,536
but Mrs Blair was at home
on the morning of the murder,
933
00:59:13,537 --> 00:59:14,897
with her son.
934
00:59:14,937 --> 00:59:18,017
Well, I'd check her alibi
with the South Yarra police
935
00:59:18,057 --> 00:59:19,337
if I were you.
936
00:59:19,377 --> 00:59:20,657
How could you...
937
00:59:20,697 --> 00:59:22,137
Oooh.
938
00:59:22,177 --> 00:59:24,456
- Here, let me take that for you.
- Thank you.
939
00:59:24,457 --> 00:59:26,537
She's a real handful.
940
00:59:26,577 --> 00:59:27,777
Yes.
941
00:59:27,817 --> 00:59:30,057
Yes, she most certainly is.
942
00:59:30,097 --> 00:59:32,737
Here you go, Ethel.
943
00:59:33,937 --> 00:59:35,457
Back with your girls.
944
00:59:35,497 --> 00:59:38,017
Oh. You might want to be
a bit gentler.
945
00:59:38,057 --> 00:59:39,576
Yeah, Florence used to say that too.
946
00:59:39,577 --> 00:59:41,497
Do you mean Florence Astor?
947
00:59:41,537 --> 00:59:43,857
Mmm.
948
00:59:43,897 --> 00:59:45,657
Did you know her very well?
949
00:59:45,697 --> 00:59:48,057
Of course I did.
950
00:59:49,697 --> 00:59:50,737
Very sad.
951
00:59:53,337 --> 00:59:55,057
Yes, isn't it?
952
00:59:55,097 --> 00:59:58,297
I just... I loved her designs,
953
00:59:58,337 --> 01:00:01,297
her clothes, her wallpaper.
954
01:00:01,337 --> 01:00:05,057
I just met Mrs Blair.
955
01:00:05,097 --> 01:00:07,336
Does she come into the store
very often?
956
01:00:07,337 --> 01:00:10,057
Uh, mostly outside opening hours.
957
01:00:10,097 --> 01:00:13,776
Her son lets her wander around
and approve of the window displays.
958
01:00:13,777 --> 01:00:17,057
- While Mr Blair plays squash.
- Huh?
959
01:00:17,097 --> 01:00:19,376
Joyce said Mr Blair
likes playing squash.
960
01:00:19,377 --> 01:00:21,857
Oh, is... is that what she called it?
961
01:00:21,897 --> 01:00:25,417
Well, I know he likes to play,
that's for sure.
962
01:00:25,457 --> 01:00:26,937
- Oh.
- Mmm.
963
01:00:26,977 --> 01:00:28,377
What are all these?
964
01:00:28,417 --> 01:00:32,217
Uh, accessories for the window
displays and the parades.
965
01:00:32,257 --> 01:00:35,022
The models like to put dibs
on their favourites.
966
01:00:37,217 --> 01:00:39,217
- It's a beautiful necklace.
- Mmm.
967
01:00:40,377 --> 01:00:44,897
- Pansy Wing.
- Excuse me.
968
01:00:46,017 --> 01:00:47,857
- Deliveries.
- Mmm.
969
01:01:04,297 --> 01:01:07,016
- Excuse me, Miss Wing?
- I'm in a bit of a hurry.
970
01:01:07,017 --> 01:01:09,416
Uh, some of the labels
on the accessories got mixed up
971
01:01:09,417 --> 01:01:12,006
and I just wanted to check
if this was yours.
972
01:01:12,017 --> 01:01:15,657
Yes. Oh, gee. Thank you.
Don't want to lose that.
973
01:01:15,697 --> 01:01:17,897
You know, it's so funny.
974
01:01:17,937 --> 01:01:21,217
Mrs Blair was wearing one
almost identical to that.
975
01:01:21,257 --> 01:01:22,377
Hmm.
976
01:01:22,417 --> 01:01:24,736
So you might not want to, uh,
flash it around
977
01:01:24,737 --> 01:01:26,697
while the cops are still here.
978
01:01:26,737 --> 01:01:28,537
What are you talking about?
979
01:01:28,577 --> 01:01:31,376
That thing that some men do,
you know, when they buy presents -
980
01:01:31,377 --> 01:01:34,137
one for the wife,
one for the mistress.
981
01:01:34,177 --> 01:01:36,497
There's no imagination.
982
01:01:36,537 --> 01:01:38,056
You're starting to annoy me.
983
01:01:38,057 --> 01:01:40,216
You think I was having an affair
with my boss
984
01:01:40,217 --> 01:01:41,737
just because I'm a model?
985
01:01:41,777 --> 01:01:44,537
No. It's none of my business.
986
01:01:44,577 --> 01:01:46,137
You're right. It's not.
987
01:01:46,177 --> 01:01:49,336
And for your information, this
necklace belonged to Barbie Jones.
988
01:01:49,337 --> 01:01:52,297
She would've wanted me to have it.
989
01:01:52,337 --> 01:01:54,617
Mr Blair gave it to Barbie?
990
01:01:54,657 --> 01:01:55,857
Mmm.
991
01:01:55,897 --> 01:02:00,137
So, you don't think that Barbie
and Mr Blair were...
992
01:02:01,417 --> 01:02:03,297
Oh.
993
01:02:03,337 --> 01:02:05,216
Are you sure you don't need my help?
994
01:02:05,217 --> 01:02:08,296
I'm always very happy to speak to
a handsome young man.
995
01:02:08,297 --> 01:02:09,816
No, Mother.
You just finish your tea.
996
01:02:09,817 --> 01:02:11,936
Anything to do with police business,
I'll handle.
997
01:02:11,937 --> 01:02:15,096
The morning of the murder, you said
that your mother was at home.
998
01:02:15,097 --> 01:02:16,936
Yes. That's right. Check your notes.
999
01:02:16,937 --> 01:02:20,416
Oh, I have, Mr Blair, and I just
telephoned the South Yarra police,
1000
01:02:20,417 --> 01:02:22,176
who said that she was missing
that morning.
1001
01:02:22,177 --> 01:02:23,816
Well, she just went
for a little stroll.
1002
01:02:23,817 --> 01:02:27,897
From 6am to 9am?
That's quite a stroll.
1003
01:02:29,297 --> 01:02:31,457
OK, look.
1004
01:02:31,497 --> 01:02:35,377
My mother has a very serious
nervous condition, Detective.
1005
01:02:35,417 --> 01:02:38,177
Recently, she attempted something
very silly
1006
01:02:38,217 --> 01:02:40,216
and the doctors
increased her medication,
1007
01:02:40,217 --> 01:02:43,216
so even if you asked her,
I doubt she'd be able to tell you
1008
01:02:43,217 --> 01:02:44,736
what she did for those three hours.
1009
01:02:44,737 --> 01:02:48,937
Colin, are you sure
this is my usual tea?
1010
01:02:48,977 --> 01:02:50,496
- Excuse me.
- It doesn't taste like it.
1011
01:02:50,497 --> 01:02:52,017
Yes, Mother.
1012
01:02:52,057 --> 01:02:54,896
It's all herbal-ly.
You know I don't like the herbs...
1013
01:02:54,897 --> 01:02:55,977
I know.
1014
01:03:36,097 --> 01:03:37,777
Oh...
1015
01:03:45,977 --> 01:03:49,657
It IS you. Why are you
hanging around Blair's?
1016
01:03:49,697 --> 01:03:51,496
Shopping. It's a department store.
1017
01:03:51,497 --> 01:03:54,497
Don't you lie to me, little fish.
1018
01:03:56,497 --> 01:03:58,177
Oh! Oh!
1019
01:04:01,257 --> 01:04:02,777
Oh...
1020
01:04:06,046 --> 01:04:08,944
Oh, god. Hide this.
Sparrow's after me.
1021
01:04:08,946 --> 01:04:10,306
Usual place.
1022
01:04:17,384 --> 01:04:19,737
Open up. Police.
1023
01:04:21,944 --> 01:04:24,664
- Oh, Inspector Sparrow.
- Move away, Birnside.
1024
01:04:24,704 --> 01:04:26,104
This is a raid.
1025
01:04:29,384 --> 01:04:31,943
We have nothing of interest to you
here, Inspector.
1026
01:04:31,944 --> 01:04:37,024
I don't know. This looks pretty
blood fascinating. What is it?
1027
01:04:37,064 --> 01:04:41,744
It's an intimate female massage
machine, Inspector Sparrow.
1028
01:04:41,784 --> 01:04:44,504
Very effective.
1029
01:04:49,064 --> 01:04:52,184
- What did you hit him with?
- Just my handbag.
1030
01:04:54,224 --> 01:04:55,824
Mm-hm.
1031
01:04:56,984 --> 01:04:58,743
As far as I'm concerned,
little fish,
1032
01:04:58,744 --> 01:05:01,504
one of you crazy ladies
was a killer
1033
01:05:01,544 --> 01:05:04,823
and that's what I'll be telling
the papers, along with charging you
1034
01:05:04,824 --> 01:05:06,543
with assault with a deadly weapon.
1035
01:05:06,544 --> 01:05:10,383
Well, that would be a shame because
we might have to tell the papers
1036
01:05:10,384 --> 01:05:12,824
about what my aunt knew
about Madam Lyon.
1037
01:05:25,504 --> 01:05:28,464
It's all allegations.
There's no proof.
1038
01:05:29,544 --> 01:05:32,823
Well, you obviously didn't read
my aunt's notebook properly,
1039
01:05:32,824 --> 01:05:35,944
like the part where she said
she had evidence.
1040
01:05:38,464 --> 01:05:39,664
You're bluffing.
1041
01:05:39,704 --> 01:05:43,144
Maybe. Maybe not.
1042
01:05:43,184 --> 01:05:46,384
Are you prepared to risk your career
over that?
1043
01:05:46,424 --> 01:05:48,424
I'll give you 24 hours.
1044
01:05:48,464 --> 01:05:51,383
If you hand over the evidence,
I'll hold off telling the world
1045
01:05:51,384 --> 01:05:53,824
that this club was harbouring
a killer.
1046
01:06:03,824 --> 01:06:04,904
Goodnight, ladies.
1047
01:06:04,944 --> 01:06:06,424
Come on.
1048
01:06:09,424 --> 01:06:10,904
Oh...
1049
01:06:11,904 --> 01:06:13,464
I hope this was worth it.
1050
01:06:15,944 --> 01:06:19,144
Oh. Let's find out.
1051
01:06:21,904 --> 01:06:23,264
Squash.
1052
01:06:23,304 --> 01:06:25,984
- Oh...
- Squash.
1053
01:06:26,024 --> 01:06:28,904
- Squash.
- Gosh, he plays a lot of squash.
1054
01:06:28,944 --> 01:06:32,544
Yes, but that address,
that's nowhere near a squash court.
1055
01:06:34,784 --> 01:06:37,144
And I have to tell you,
1056
01:06:37,184 --> 01:06:40,537
Sparrow's after something much more
valuable than a diary.
1057
01:06:40,784 --> 01:06:42,824
And we need to find it.
1058
01:06:44,024 --> 01:06:46,223
Do you remember that notebook
he stole from my mum's house?
1059
01:06:46,224 --> 01:06:48,824
Well, she said something
in there about...
1060
01:06:52,544 --> 01:06:55,143
What do I have to do to make this
sink in for you lot?
1061
01:06:55,144 --> 01:06:56,543
Wear a sign on my forehead?
1062
01:06:56,544 --> 01:06:59,143
Cardboard ringed folders
do not go in the incinerator.
1063
01:06:59,144 --> 01:07:01,463
- Well, it wasn't me.
- That's what they all say.
1064
01:07:01,464 --> 01:07:06,104
Oi... Is it the Jones-Astor file?
1065
01:07:06,144 --> 01:07:07,424
Mm-hm.
1066
01:07:07,464 --> 01:07:09,623
This is an autopsy report
on Florence Astor.
1067
01:07:09,624 --> 01:07:10,824
Mmm.
1068
01:07:10,864 --> 01:07:12,747
Who was trying to incinerate it?
1069
01:07:13,744 --> 01:07:15,743
Sparrow said he was
wrapping up the case.
1070
01:07:15,744 --> 01:07:17,543
Don't say I gave you the folder.
1071
01:07:17,544 --> 01:07:18,944
And don't get caught.
1072
01:07:18,984 --> 01:07:21,224
Night.
1073
01:07:22,944 --> 01:07:24,704
"Like the goddess,
1074
01:07:24,744 --> 01:07:27,864
"Madam Lyon breathed life back into
her fallen lover
1075
01:07:27,904 --> 01:07:31,664
"and so the goddess now guides
the evidence of his secrets."
1076
01:07:38,264 --> 01:07:39,943
- Hello?
- It's me.
1077
01:07:39,944 --> 01:07:41,304
Um, Detective Steed.
1078
01:07:42,624 --> 01:07:44,063
Come up.
1079
01:07:45,104 --> 01:07:48,384
- Evening.
- Evening.
1080
01:07:54,224 --> 01:07:56,822
Just pay close attention
to the coroner's report
1081
01:07:56,823 --> 01:07:58,529
on Florence Astor's injuries.
1082
01:08:02,823 --> 01:08:06,464
Cause of death, repeated blunt force
trauma to the head.
1083
01:08:08,944 --> 01:08:10,424
Oh, Florence!
1084
01:08:10,464 --> 01:08:13,024
Sorry. Maybe that wasn't
a good idea.
1085
01:08:13,064 --> 01:08:16,264
Well, it clearly wasn't suicide,
was it?
1086
01:08:16,304 --> 01:08:18,104
No.
1087
01:08:18,144 --> 01:08:21,783
No... It's proof of foul play
but... but we can't use it.
1088
01:08:21,823 --> 01:08:23,583
Chief Inspector Sparrow
didn't want me to see it.
1089
01:08:23,584 --> 01:08:25,055
He tried to archive that.
1090
01:08:26,783 --> 01:08:28,666
You just said "we can't use it".
1091
01:08:30,184 --> 01:08:32,304
Maybe the pyjamas are growing on me.
1092
01:08:35,584 --> 01:08:38,863
Listen to this,
from Barbie's landlady.
1093
01:08:40,304 --> 01:08:44,304
"I made her flick her lights,
just so I knew she was home safe.
1094
01:08:44,344 --> 01:08:48,109
"She was a pretty girl and I worried
about her coming home late."
1095
01:08:49,344 --> 01:08:50,943
I wonder why they came up with that.
1096
01:08:50,944 --> 01:08:53,823
Maybe her landlady had reason
to worry about her.
1097
01:09:02,504 --> 01:09:05,743
To think of that pretty
young woman's life taken,
1098
01:09:05,783 --> 01:09:07,224
it breaks my heart.
1099
01:09:08,424 --> 01:09:10,903
You know, she told me how much
you looked after her.
1100
01:09:10,904 --> 01:09:15,064
You know, like getting her to flash
her lights at 10:00 every night.
1101
01:09:15,104 --> 01:09:17,264
Oh, our little sign.
1102
01:09:17,304 --> 01:09:19,657
I think she did it
just to make me happy.
1103
01:09:19,663 --> 01:09:23,224
Ah. She signalled you
that last night, didn't she?
1104
01:09:23,264 --> 01:09:25,624
Oh, yes. And I gave her my wave.
1105
01:09:25,663 --> 01:09:29,184
I still see her
standing by her window.
1106
01:09:29,224 --> 01:09:32,663
She was wearing that beautiful
lime-green dress.
1107
01:09:32,704 --> 01:09:35,903
She would look out for a bit,
have a nightcap and smoke.
1108
01:09:35,904 --> 01:09:38,223
Do you think she was worried
about anything?
1109
01:09:38,224 --> 01:09:42,344
Was anyone bothering her?
An old admirer, perhaps?
1110
01:09:42,384 --> 01:09:44,024
She never said anyone.
1111
01:09:44,064 --> 01:09:46,944
And once,
when I thought she had a stalker,
1112
01:09:46,984 --> 01:09:48,784
she said I was ridiculous.
1113
01:09:48,824 --> 01:09:51,024
- A stalker?
- I never saw anyone.
1114
01:09:51,064 --> 01:09:55,704
Just a blue van parking
in our street sometimes at night,
1115
01:09:55,744 --> 01:09:59,024
from one of those big emporiums
in the city.
1116
01:09:59,064 --> 01:10:00,823
When was the last time
you saw this van?
1117
01:10:00,824 --> 01:10:02,384
Two nights ago.
1118
01:10:11,624 --> 01:10:15,103
There was only one driver with a van
out the night of the murder.
1119
01:10:15,104 --> 01:10:17,144
Oh...
1120
01:10:17,184 --> 01:10:20,144
Uh, I thought I'd answered
all your questions.
1121
01:10:20,184 --> 01:10:22,343
Double checking a few things
that are on my list.
1122
01:10:22,344 --> 01:10:23,983
So you were saying you had deliveries
1123
01:10:23,984 --> 01:10:25,903
the day that Barbie Jones
was murdered.
1124
01:10:25,904 --> 01:10:26,904
That's right.
1125
01:10:26,944 --> 01:10:30,223
And according to police records,
you had the van out the day before.
1126
01:10:30,224 --> 01:10:33,024
So, were you allowed to keep it out
overnight?
1127
01:10:33,064 --> 01:10:35,664
Uh, well, technically, no.
1128
01:10:35,704 --> 01:10:38,663
But Florence asked me to pick up
some props for the bridal show
1129
01:10:38,664 --> 01:10:40,184
earlier that morning.
1130
01:10:40,224 --> 01:10:42,023
See, but that doesn't account
for all the other times
1131
01:10:42,024 --> 01:10:43,983
you had the van out for the night.
1132
01:10:43,984 --> 01:10:48,344
Well, look, I visit my girlfriend
a couple of nights a week.
1133
01:10:48,384 --> 01:10:52,504
Her place is miles from anywhere,
so I usually stay over.
1134
01:10:52,544 --> 01:10:54,583
Can your girlfriend vouch
for your whereabouts
1135
01:10:54,584 --> 01:10:56,223
on the morning that Barbie Jones
was murdered?
1136
01:10:56,224 --> 01:10:58,624
Well, of... of course.
1137
01:10:58,664 --> 01:11:01,784
But does she really need to be
dragged into this?
1138
01:11:03,584 --> 01:11:05,761
If I could have her name and address.
1139
01:11:09,224 --> 01:11:10,623
Pansy, just tell them
you can't come.
1140
01:11:10,624 --> 01:11:12,863
I can't say no. They've asked me
to go to the station.
1141
01:11:12,864 --> 01:11:13,984
- Oh...
- Stay calm.
1142
01:11:14,024 --> 01:11:15,743
No-one's accused you of anything.
1143
01:11:15,744 --> 01:11:17,984
We can't tell them the truth.
1144
01:11:22,384 --> 01:11:26,104
There is something very strange
about these photographs.
1145
01:11:28,024 --> 01:11:31,024
Apart from being a damning
commentary on marriage?
1146
01:11:31,064 --> 01:11:32,623
The way this blood is pooled
1147
01:11:32,624 --> 01:11:35,566
indicates Miss Jones was placed
upright on the cake
1148
01:11:35,584 --> 01:11:37,232
soon after she was murdered.
1149
01:11:38,504 --> 01:11:40,103
The coroner reached
the same conclusion
1150
01:11:40,104 --> 01:11:41,463
based on the livor mortis.
1151
01:11:41,464 --> 01:11:43,783
There was an assumption
that Barbie Jones died that morning.
1152
01:11:43,784 --> 01:11:45,343
The morning of the fashion parade.
1153
01:11:45,344 --> 01:11:46,904
This is where I disagree.
1154
01:11:46,944 --> 01:11:49,823
The pattern in the bruising around
Miss Jones's neck,
1155
01:11:49,824 --> 01:11:51,864
the lips and the fingers,
1156
01:11:51,904 --> 01:11:55,503
all indicate that the victim had
been deceased for at least 12 hours.
1157
01:11:55,504 --> 01:11:57,344
Probably more.
1158
01:11:57,384 --> 01:12:01,904
So, the science is saying
that she died the night before?
1159
01:12:01,944 --> 01:12:03,144
Yes.
1160
01:12:03,184 --> 01:12:06,784
And Florence was with me
the night before.
1161
01:12:06,824 --> 01:12:09,063
That puts a whole lot of people
back in the frame.
1162
01:12:09,064 --> 01:12:10,504
Oh, no. No.
1163
01:12:10,544 --> 01:12:13,263
But Barbie's landlady said
that she saw her alive
1164
01:12:13,264 --> 01:12:14,943
until late the previous evening.
1165
01:12:14,944 --> 01:12:17,624
- Did she strike you as a liar?
- No.
1166
01:12:19,664 --> 01:12:24,784
Unless Anya only thought she saw
Barbie the night before.
1167
01:12:24,824 --> 01:12:28,184
Where's Florence's autopsy report?
1168
01:12:28,224 --> 01:12:30,823
"Strands of synthetic orange fibres
were found
1169
01:12:30,824 --> 01:12:32,063
"between the deceased's fingers."
1170
01:12:32,064 --> 01:12:33,824
Yes. Modacrylic fibres.
1171
01:12:33,864 --> 01:12:36,503
And the coroner says it is possible
that these fibres
1172
01:12:36,504 --> 01:12:38,743
are from the fabrics Florence
was sewing that evening.
1173
01:12:38,744 --> 01:12:42,303
But they can also make wigs from
modacrylic fibres, can't they?
1174
01:12:42,304 --> 01:12:44,704
Well, you're the ex-hairdresser.
1175
01:12:45,824 --> 01:12:47,984
Come with me.
1176
01:12:49,917 --> 01:12:51,831
Oh, good. It's still here.
1177
01:12:51,833 --> 01:12:55,353
Look, James, someone with
no experience in hairdressing
1178
01:12:55,393 --> 01:12:58,152
has tried to make this wig look like
Barbie Jones's bob cut.
1179
01:12:58,153 --> 01:13:00,952
- I thought she was a natural redhead.
- She was.
1180
01:13:00,953 --> 01:13:02,952
I don't think it was Barbie
that her landlady saw
1181
01:13:02,953 --> 01:13:04,472
standing in the window that night.
1182
01:13:04,473 --> 01:13:08,593
I think it was this dummy dressed up
in the wig and a green dress
1183
01:13:08,633 --> 01:13:09,953
to look like Barbie.
1184
01:13:11,113 --> 01:13:12,273
Why Lewis?
1185
01:13:12,313 --> 01:13:13,792
Well, I'm keeping an open mind
1186
01:13:13,793 --> 01:13:17,352
but he does have access to
the mannequins and to Blair's vans.
1187
01:13:17,353 --> 01:13:19,033
That's Harrison's van.
1188
01:13:19,073 --> 01:13:20,912
I could find out who ordered it.
1189
01:13:20,913 --> 01:13:23,502
Lewis could've killed Barbie
for Pansy's sake
1190
01:13:23,513 --> 01:13:25,552
but then... then why would he have
killed Florence?
1191
01:13:25,553 --> 01:13:31,193
Well, Florence must have seen
the killer that night with the wig,
1192
01:13:31,233 --> 01:13:33,992
otherwise why else would she have
the fibres in her fingers?
1193
01:13:33,993 --> 01:13:34,993
Right.
1194
01:13:44,193 --> 01:13:46,712
We have new evidence
that Barbie Jones was murdered
1195
01:13:46,713 --> 01:13:48,952
some time on the evening
before the bridal show.
1196
01:13:48,953 --> 01:13:51,473
Well, how does that involve me?
1197
01:13:51,513 --> 01:13:55,272
Blair's delivery van was seen parked
outside her flat that night,
1198
01:13:55,273 --> 01:13:56,393
Mr Knox.
1199
01:14:00,393 --> 01:14:03,433
Well...
what are you saying?
1200
01:14:03,473 --> 01:14:05,312
I'm saying
that your our prime suspect.
1201
01:14:05,313 --> 01:14:08,993
What? No, you've got this all wrong.
1202
01:14:09,033 --> 01:14:11,152
I booked that van out
for someone else.
1203
01:14:11,153 --> 01:14:12,633
Someone else? Who?
1204
01:14:15,913 --> 01:14:18,512
Pansy wanted me
to keep my trap shut
1205
01:14:18,513 --> 01:14:20,272
because I could lose my job
over it...
1206
01:14:20,273 --> 01:14:22,352
You could lose a lot more, mate.
Come on.
1207
01:14:22,353 --> 01:14:25,112
I've got this regular arrangement
with my boss, Mr Blair.
1208
01:14:25,113 --> 01:14:27,353
It's Terence Blair.
1209
01:14:27,393 --> 01:14:29,592
He has personal appointments
every week
1210
01:14:29,593 --> 01:14:32,033
but his car attracts
too much attention,
1211
01:14:32,073 --> 01:14:34,713
so he asked me to put this van out
for him.
1212
01:14:34,753 --> 01:14:37,152
Well, why wouldn't he just take one?
It's his store.
1213
01:14:37,153 --> 01:14:38,992
Well, I don't think he wanted anyone
to know.
1214
01:14:38,993 --> 01:14:42,513
I leave it a block away with the keys
on the wheel hub.
1215
01:14:42,553 --> 01:14:45,112
Do you know the nature of Mr Blair's
personal appointment?
1216
01:14:45,113 --> 01:14:46,793
I wasn't asking questions.
1217
01:14:46,833 --> 01:14:49,433
He offered me a ten-pound bonus
each month.
1218
01:14:49,473 --> 01:14:53,833
Pansy and I are trying to save
for a house deposit.
1219
01:14:53,873 --> 01:14:56,193
And he's the boss.
1220
01:14:58,113 --> 01:15:00,643
Get Mr Terence Blair on the phone
right now.
1221
01:15:03,313 --> 01:15:08,113
Lucky you called me. I just need to
find the purchase order.
1222
01:15:08,153 --> 01:15:12,953
- It'll be on that.
- It's model number 2389.
1223
01:15:12,993 --> 01:15:14,073
OK.
1224
01:15:14,113 --> 01:15:16,392
If I can find out who ordered it,
I can ask Harrison's
1225
01:15:16,393 --> 01:15:17,712
about their returns policy.
1226
01:15:17,713 --> 01:15:20,592
I trained as a hairdresser and I know
that this simply isn't good enough.
1227
01:15:20,593 --> 01:15:23,073
Here we go.
1228
01:15:23,113 --> 01:15:25,352
It should either be
one of the window-dressers
1229
01:15:25,353 --> 01:15:26,912
of the sewing girls on level one.
1230
01:15:26,913 --> 01:15:31,193
Oh, nice green.
Barbie had one just like it.
1231
01:15:31,233 --> 01:15:33,112
It's just a dress I need altered.
1232
01:15:33,113 --> 01:15:36,113
Oh, gosh. I really have to go
or I'll miss my train.
1233
01:15:36,793 --> 01:15:40,513
Here. Have a look yourself but make
sure you put it back for me.
1234
01:15:40,553 --> 01:15:42,432
- Of course.
- Goodnight, Miss Foster.
1235
01:15:42,433 --> 01:15:44,633
Goodnight. Thank you.
1236
01:15:47,993 --> 01:15:49,793
Model 2389...
1237
01:15:49,833 --> 01:15:51,593
What?
1238
01:15:56,673 --> 01:15:58,313
Detective Steed.
1239
01:15:58,353 --> 01:16:00,352
It's Peregrine. I'm still at Blair's.
1240
01:16:00,353 --> 01:16:02,272
Where is Chief Superintendent
Sparrow?
1241
01:16:02,273 --> 01:16:04,952
He promised me none of these
personal details would...
1242
01:16:04,953 --> 01:16:06,552
I'm sure he won't be long, Mr Blair.
1243
01:16:06,553 --> 01:16:07,792
Blair's admitted to the affair
1244
01:16:07,793 --> 01:16:10,232
but he claims that he didn't take
the van that last night.
1245
01:16:10,233 --> 01:16:12,232
- What about the wig?
- It was a full-length piece.
1246
01:16:12,233 --> 01:16:13,872
A special order for Mrs Blair.
1247
01:16:13,873 --> 01:16:15,932
But I've never seen her wear a wig.
1248
01:16:15,953 --> 01:16:17,392
Well, who did that purchase order?
1249
01:16:17,393 --> 01:16:20,872
Well, that's the interesting part.
It's all starting to make sense.
1250
01:16:20,873 --> 01:16:22,313
Who's there?
1251
01:16:22,353 --> 01:16:24,177
Get here as quickly as you can.
1252
01:16:25,953 --> 01:16:28,953
Peregrine?
1253
01:16:31,113 --> 01:16:32,553
Mr Blair.
1254
01:16:32,593 --> 01:16:34,993
- Steed.
- Sir.
1255
01:16:35,033 --> 01:16:36,673
Don't you "sir" me.
1256
01:16:36,713 --> 01:16:39,912
What the hell are you doing
questioning Terence Blair again?
1257
01:16:39,913 --> 01:16:42,112
- I'm sorry. I've got to run.
- You're on thin ice, Steed.
1258
01:16:42,113 --> 01:16:44,393
Sparrow.
1259
01:16:44,433 --> 01:16:45,993
Who were you talking to?
1260
01:16:46,033 --> 01:16:48,873
What are you doing with that wig?
1261
01:16:54,833 --> 01:16:56,273
Wait.
1262
01:16:56,313 --> 01:16:57,833
Come back, Miss Foster.
1263
01:17:12,593 --> 01:17:15,553
Miss Foster! Where are you going?
1264
01:17:18,873 --> 01:17:20,991
I don't know what you're playing at.
1265
01:17:22,673 --> 01:17:26,379
Look, I know you're in here,
so you might as well show yourself.
1266
01:17:39,353 --> 01:17:42,033
You spied on them, didn't you, Colin?
1267
01:17:42,073 --> 01:17:44,432
You suspected that your father
was having an affair
1268
01:17:44,433 --> 01:17:47,113
and so you started following him.
1269
01:17:48,993 --> 01:17:54,153
How could he do that to my mother...
when he knows how fragile she is
1270
01:17:54,193 --> 01:17:56,782
and the risk of what she might do
to herself?
1271
01:18:02,353 --> 01:18:05,113
What was the final straw, Colin?
1272
01:18:05,153 --> 01:18:07,913
Was it when Barbie told you
she was pregnant?
1273
01:18:07,953 --> 01:18:11,033
I'm carrying your father's baby.
1274
01:18:11,073 --> 01:18:14,913
He loves me. He's going to divorce
your mother and marry me.
1275
01:18:14,953 --> 01:18:19,033
That slut. I had to do something.
1276
01:18:19,073 --> 01:18:23,113
You ordered this wig
and then you lured Barbie backstage
1277
01:18:23,153 --> 01:18:24,833
the night before the parade.
1278
01:18:24,873 --> 01:18:26,272
Well, I gave her a chance.
1279
01:18:26,273 --> 01:18:28,632
You can't bribe me, Colin.
I'm not going away.
1280
01:18:28,633 --> 01:18:31,104
You're gonna have to learn
to live with it.
1281
01:18:43,433 --> 01:18:46,672
What were you trying to do,
putting Barbie on top of that cake?
1282
01:18:46,673 --> 01:18:49,832
Showing your father that Barbie
would never be his bride?
1283
01:18:49,833 --> 01:18:53,473
The whole idea of marrying her
was an obscenity.
1284
01:18:53,513 --> 01:18:55,512
He needed to see it for what it was.
1285
01:18:55,513 --> 01:18:57,592
And you needed to cover your tracks,
1286
01:18:57,593 --> 01:19:00,512
so you propped that mannequin
in Barbie's flat window
1287
01:19:00,513 --> 01:19:03,152
so that her landlady thought
she was still alive that night.
1288
01:19:03,153 --> 01:19:05,072
And then you created your own alibi
1289
01:19:05,073 --> 01:19:07,672
by spending the morning
with the South Yarra police.
1290
01:19:07,673 --> 01:19:10,113
But why did you kill Florence?
1291
01:19:14,153 --> 01:19:16,753
Oh. Colin. What are you doing here?
1292
01:19:16,793 --> 01:19:18,553
Barbie's dress.
1293
01:19:18,593 --> 01:19:19,913
She saw something.
1294
01:19:21,513 --> 01:19:23,193
Didn't she?
1295
01:19:23,233 --> 01:19:25,073
I'm sorry, Florence.
1296
01:19:26,113 --> 01:19:27,513
Oh!
1297
01:19:37,073 --> 01:19:38,838
She shouldn't have been there.
1298
01:19:41,113 --> 01:19:42,473
And neither should you.
1299
01:19:48,073 --> 01:19:50,473
Get off! Get... Get!
1300
01:19:52,953 --> 01:19:54,673
You won't get away!
1301
01:19:59,313 --> 01:20:01,753
Peregrine? Peregrine!
1302
01:20:01,793 --> 01:20:02,953
Peregrine!
1303
01:20:03,953 --> 01:20:05,832
- Alright?
- Well, you took your time.
1304
01:20:05,833 --> 01:20:07,513
Are you OK?
1305
01:20:25,461 --> 01:20:27,941
Oh, I have a, um, special delivery.
1306
01:20:27,981 --> 01:20:31,261
"Chief Inspector Sparrow was
congratulated by the mayor
1307
01:20:31,301 --> 01:20:35,066
"after solving what has become known
as the Blair model murders."
1308
01:20:36,621 --> 01:20:38,501
- He took all the glory!
- Yeah.
1309
01:20:38,541 --> 01:20:40,541
- Get used to it.
- What?
1310
01:20:40,581 --> 01:20:44,661
Look, um, this... might help.
1311
01:20:48,341 --> 01:20:51,061
We found it left in the storeroom
at Blair's.
1312
01:21:01,461 --> 01:21:03,781
"Every woman needs
a little black dress.
1313
01:21:03,821 --> 01:21:05,341
"Love, Florence."
1314
01:21:20,661 --> 01:21:24,021
This is what she was finishing
that night.
1315
01:21:24,061 --> 01:21:25,581
I figured that out.
1316
01:21:25,621 --> 01:21:27,300
Oh, that's right.
You're a detective, aren't you?
1317
01:21:27,301 --> 01:21:29,381
Three years extra training.
1318
01:21:31,181 --> 01:21:33,461
Thank you.
1319
01:21:47,821 --> 01:21:48,821
Hey, babe.
1320
01:21:51,181 --> 01:21:52,381
Eric!
1321
01:21:52,421 --> 01:21:54,781
What are you doing here?
1322
01:21:56,621 --> 01:21:59,445
Look who I brought with me.
1323
01:22:06,181 --> 01:22:09,181
Oh, Mum! Oh!
1324
01:22:09,221 --> 01:22:11,061
Oh!
1325
01:22:11,101 --> 01:22:13,421
Boy, have I missed you, baby.
1326
01:22:13,461 --> 01:22:15,021
Oh... Oooh!
1327
01:22:15,061 --> 01:22:16,901
Whoa.
1328
01:22:19,141 --> 01:22:21,301
OK... Oh...
1329
01:22:31,821 --> 01:22:35,061
Percy Sparrow - he's unbelievable!
1330
01:22:36,341 --> 01:22:39,381
Well, my life just got complicated.
1331
01:22:39,421 --> 01:22:42,061
Is that a Florence creation?
1332
01:22:42,101 --> 01:22:44,701
Yes. Her last.
1333
01:22:46,461 --> 01:22:48,421
I'm glad it was for you.
1334
01:22:49,821 --> 01:22:51,940
I'm sure that the goddess
would approve too.
1335
01:22:51,941 --> 01:22:54,260
Now, just don't forget to take her
home, where she belongs.
1336
01:22:54,261 --> 01:22:56,541
Samuel, did you just say "goddess"?
1337
01:22:56,581 --> 01:22:59,901
Isis. Goddess of
the ancient Egyptians.
1338
01:22:59,941 --> 01:23:03,541
She resurrected her dead husband
from the underworld.
1339
01:23:03,581 --> 01:23:05,301
Wait one minute.
1340
01:23:07,541 --> 01:23:10,661
"Like the goddess,
Madam Lyon breathed life
1341
01:23:10,701 --> 01:23:12,180
"back into her fallen lover
1342
01:23:12,181 --> 01:23:16,061
"and so, the goddess now guards
the evidence of his secrets."
1343
01:23:23,181 --> 01:23:24,261
Huh.
1344
01:23:32,781 --> 01:23:34,301
Bingo.
1345
01:23:45,381 --> 01:23:50,181
I can't quite make it out but there's
a distinct lack of clothing.
1346
01:23:50,221 --> 01:23:53,901
Oh, looking beyond
the naked gymnastics,
1347
01:23:53,941 --> 01:23:57,661
that's definitely Madam Lyon
and that...
1348
01:23:57,701 --> 01:24:00,781
- Yes?
- ..and that...
1349
01:24:00,821 --> 01:24:04,261
- Oh...
- Oh! That's Inspector Sparrow!
1350
01:24:04,301 --> 01:24:07,981
Well, no wonder
he wanted it back.
1351
01:24:08,021 --> 01:24:11,341
Oh, that's terribly bad luck
for Percy Sparrow
1352
01:24:11,381 --> 01:24:15,140
that Barbie Jones's murder is solved
and he's lost his bargaining power.
1353
01:24:15,141 --> 01:24:17,021
And we found ours.
1354
01:24:18,301 --> 01:24:20,101
Oh...
1355
01:24:22,901 --> 01:24:28,661
Here is to Phryne and to Florence.
1356
01:24:30,181 --> 01:24:33,301
Oh, exceptional woman,
ahead of their time.
1357
01:24:34,301 --> 01:24:36,341
- And to Peregrine.
- Oh.
1358
01:24:36,381 --> 01:24:38,181
A woman of the future.
1359
01:24:38,221 --> 01:24:41,341
To all exceptional women!
1360
01:24:41,381 --> 01:24:43,100
- And Samuel.
- And Samuel.
1361
01:24:47,781 --> 01:24:52,821
Now, I think it's fitting
that we commemorate Florence
1362
01:24:52,861 --> 01:24:55,181
in a way that she would've liked.
1363
01:25:04,461 --> 01:25:08,221
♪ Move, baby, move
Get in the groove now
1364
01:25:08,261 --> 01:25:12,021
♪ Move, baby, move
Get in the groove, girl
1365
01:25:12,061 --> 01:25:15,221
♪ Move, baby, move
Get in the groove now
1366
01:25:15,261 --> 01:25:19,381
♪ Let me tell you, girl
You're looking so fine now... ♪103442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.