All language subtitles for lvlvsxnn.wb72_300mbfilms.com_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:12,599 !!!Greetings!!! Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 2 00:00:16,583 --> 00:00:19,153 [girls giggling] 3 00:00:23,423 --> 00:00:25,292 [chime sounding] 4 00:00:31,432 --> 00:00:32,565 The first thing you'll do, 5 00:00:32,567 --> 00:00:34,500 very first thing. 6 00:00:34,502 --> 00:00:36,434 I'll look up at the sky. 7 00:00:36,436 --> 00:00:38,269 Will it be day or night? 8 00:00:38,271 --> 00:00:39,571 Nighttime. 9 00:00:39,573 --> 00:00:41,710 With a big round silver moon. 10 00:00:42,375 --> 00:00:45,110 What will you do, Vivien, in your new home? 11 00:00:45,112 --> 00:00:47,779 Well, I'll look up at the moon, 12 00:00:47,781 --> 00:00:48,714 right beside you. 13 00:00:48,716 --> 00:00:51,217 Because when I get chosen I'll tell them 14 00:00:51,219 --> 00:00:54,119 I'm not going unless you take Sophia, too. 15 00:00:54,121 --> 00:00:56,821 Don't you ever worry that you won't get a good family? 16 00:00:56,823 --> 00:00:58,156 Are you kidding? 17 00:00:58,158 --> 00:00:59,791 I'll be the first girl chosen. 18 00:00:59,793 --> 00:01:01,559 [chuckles] 19 00:01:01,561 --> 00:01:03,497 [chime sounds] 20 00:01:24,918 --> 00:01:27,485 [recorded music over loudspeaker] 21 00:01:27,487 --> 00:01:29,457 ♪♪ 22 00:01:33,894 --> 00:01:37,231 [female vocalist] ♪ My baby kissed me good night 23 00:01:38,698 --> 00:01:41,670 ♪ And I'm glad to relate 24 00:01:42,802 --> 00:01:46,108 ♪ By the time I got home 25 00:01:47,474 --> 00:01:50,111 ♪ I was feeling great 26 00:01:51,444 --> 00:01:55,514 ♪ I climbed up the door And opened the stairs 27 00:01:55,516 --> 00:01:58,350 ♪ Said my pajamas And put... 28 00:01:58,352 --> 00:02:00,322 Hey! My jar. 29 00:02:01,188 --> 00:02:02,954 Viv! Viv! 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,856 Get up, Vee! You'll miss your spot. 31 00:02:04,858 --> 00:02:07,294 My jar. Can you see it? 32 00:02:09,864 --> 00:02:11,729 Vivien, it's your turn! 33 00:02:11,731 --> 00:02:12,764 It's your turn! 34 00:02:12,766 --> 00:02:14,799 [over loudspeaker] ♪ ...Shined up an egg 35 00:02:14,801 --> 00:02:16,501 ♪ Then I toasted the news 36 00:02:16,503 --> 00:02:17,469 [buzzer sounding] 37 00:02:17,471 --> 00:02:18,904 I'm here. I'm right here! 38 00:02:18,906 --> 00:02:21,276 [buzzer repeatedly sounds] 39 00:02:23,911 --> 00:02:26,377 I'm clean! I'm clean! Look at me! 40 00:02:26,379 --> 00:02:27,781 Look at me! 41 00:02:30,617 --> 00:02:32,219 Sophia, tell them! 42 00:02:32,787 --> 00:02:34,453 Don't let them hurt me. 43 00:02:34,455 --> 00:02:36,621 Cynthia, tell them it was a mistake. 44 00:02:36,623 --> 00:02:38,756 [crying] Sophia, tell them I did it right. 45 00:02:38,758 --> 00:02:40,261 [sobbing] Vee... 46 00:02:40,760 --> 00:02:44,262 It's a mistake! I'm clean! I'm clean! 47 00:02:44,264 --> 00:02:46,264 No, please. I'm clean. 48 00:02:46,266 --> 00:02:47,600 Tell them I did it right. 49 00:02:47,602 --> 00:02:49,768 Please! Sophia! 50 00:02:49,770 --> 00:02:52,004 I'm clean! I'm clean! 51 00:02:52,006 --> 00:02:54,408 [crying] 52 00:02:55,643 --> 00:02:57,576 Don't take me! 53 00:02:57,578 --> 00:02:59,281 [door slams shut] [lock clicks] 54 00:03:01,382 --> 00:03:03,418 [whimpers] 55 00:03:07,722 --> 00:03:09,554 [recording] A clean girl is always attentive 56 00:03:09,556 --> 00:03:10,455 and dutiful. 57 00:03:10,457 --> 00:03:12,423 A clean girl embraces... 58 00:03:12,425 --> 00:03:13,524 [all] Obedience. 59 00:03:13,526 --> 00:03:15,960 A clean girl is always humble and patient. 60 00:03:15,962 --> 00:03:18,030 A clean girl embodies... 61 00:03:18,032 --> 00:03:19,131 [all] Sweetness! 62 00:03:19,133 --> 00:03:21,733 A clean girl is always fit and temperate. 63 00:03:21,735 --> 00:03:22,935 A clean girl... 64 00:03:22,937 --> 00:03:25,540 [video breaking up] 65 00:03:30,443 --> 00:03:31,812 [whispers] Vivien... 66 00:03:32,680 --> 00:03:34,316 should we report it? 67 00:03:38,586 --> 00:03:41,720 Does this mean that class is over? 68 00:03:41,722 --> 00:03:43,922 Maybe we should go back to our rooms or... 69 00:03:43,924 --> 00:03:46,361 We wait for the buzzer, Greta. 70 00:03:46,926 --> 00:03:48,596 All of us. 71 00:03:54,001 --> 00:03:55,667 [recording] ...Honest and forthcoming. 72 00:03:55,669 --> 00:03:57,803 A clean girl gives the school... 73 00:03:57,805 --> 00:03:59,004 [all] Loyalty! 74 00:03:59,006 --> 00:04:00,138 Very good, girls. 75 00:04:00,140 --> 00:04:03,007 Now, please prepare yourself for a short lecture. 76 00:04:03,009 --> 00:04:05,512 [giggling] [indistinct chatter] 77 00:04:07,782 --> 00:04:08,913 [chime sounding] 78 00:04:08,915 --> 00:04:11,252 - Good night. - Good night. 79 00:04:45,119 --> 00:04:46,788 [whispers] Vivien? 80 00:04:48,822 --> 00:04:50,658 [whispers] Yes? 81 00:04:51,358 --> 00:04:53,992 [whispers] You have to watch Greta. 82 00:04:53,994 --> 00:04:56,531 She's always asking questions. 83 00:04:58,999 --> 00:05:01,336 Go to sleep, Ava. 84 00:05:05,072 --> 00:05:07,007 [whispers] Sleep well. 85 00:05:13,980 --> 00:05:15,880 [ethereal music] 86 00:05:15,882 --> 00:05:17,951 ♪♪ 87 00:05:37,838 --> 00:05:40,542 [scraping] 88 00:05:55,055 --> 00:05:56,958 [buzzer sounding] 89 00:05:57,591 --> 00:05:59,026 [P/A] Assembly. 90 00:06:01,728 --> 00:06:03,428 [distant door slams] 91 00:06:03,430 --> 00:06:05,432 [footsteps approaching] 92 00:06:18,446 --> 00:06:20,646 [sighs] Good morning, girls. 93 00:06:20,648 --> 00:06:22,748 [all] Good morning, Miss Brixil! 94 00:06:22,750 --> 00:06:24,750 I have good news. 95 00:06:24,752 --> 00:06:28,519 As of today, you have completed Level 15. 96 00:06:28,521 --> 00:06:32,459 And now you will all be moving up to Level 16. 97 00:06:33,726 --> 00:06:36,764 Level 16 will be your final year at Vestalis. 98 00:06:38,766 --> 00:06:40,899 You will soon be meeting your new families. 99 00:06:40,901 --> 00:06:42,567 So remember your lessons. 100 00:06:42,569 --> 00:06:44,902 Embrace the feminine virtues that we have taught you and... 101 00:06:44,904 --> 00:06:46,740 Eyes down! 102 00:06:48,809 --> 00:06:52,978 Now, I will give you your new hall assignments. 103 00:06:52,980 --> 00:06:55,180 Beginning with Rose Hall. 104 00:06:55,182 --> 00:06:56,918 [speaking Russian] 105 00:06:58,918 --> 00:07:02,022 The following girls will now move up to Rose Hall: 106 00:07:03,624 --> 00:07:07,495 Rita. Ava. Vivien. 107 00:07:20,774 --> 00:07:24,045 [door creaks open] 108 00:07:32,786 --> 00:07:35,055 [lock clicks shut] 109 00:07:35,723 --> 00:07:36,889 [exhales] 110 00:07:36,891 --> 00:07:39,527 Well, here we are. 111 00:07:51,838 --> 00:07:54,539 Big beds! We get our own beds. 112 00:07:54,541 --> 00:07:55,841 New arrivals. 113 00:07:55,843 --> 00:07:57,976 Hi. I'm Clara. 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,945 You're Vivien, right? I'm Hedy. 115 00:07:59,947 --> 00:08:02,079 We were both in Lily Hall on Level 14. 116 00:08:02,081 --> 00:08:03,214 I'm Ava. 117 00:08:03,216 --> 00:08:05,819 This is Rita and Vivien. 118 00:08:11,190 --> 00:08:12,759 Viv? 119 00:08:19,699 --> 00:08:22,170 I want the last bed in the first row. 120 00:08:24,704 --> 00:08:28,807 Each hall has its top girl and in this hall it's me. 121 00:08:28,809 --> 00:08:31,977 Obedience. Cleanliness. 122 00:08:31,979 --> 00:08:35,149 Patience. Humility. 123 00:08:35,849 --> 00:08:38,249 No questions and no complaining. 124 00:08:38,251 --> 00:08:40,120 Hmm? 125 00:08:54,701 --> 00:08:57,835 [P/A] Vitamins are necessary for healthy, growing bodies. 126 00:08:57,837 --> 00:08:59,871 Vitamins prevent disease. 127 00:08:59,873 --> 00:09:01,876 Take your vitamin now. 128 00:09:08,615 --> 00:09:11,749 Vitamins are necessary for healthy, growing bodies. 129 00:09:11,751 --> 00:09:13,819 Vitamins prevent disease. 130 00:09:13,821 --> 00:09:15,822 Take your vitamin now. 131 00:09:25,966 --> 00:09:28,967 Vitamins are necessary for healthy, growing bodies... 132 00:09:28,969 --> 00:09:30,905 Is something wrong? 133 00:09:31,739 --> 00:09:32,807 No. 134 00:09:55,696 --> 00:09:56,898 Mmm. 135 00:09:57,664 --> 00:09:59,166 Cabbage day. 136 00:10:03,169 --> 00:10:05,070 You knew that girl? 137 00:10:05,072 --> 00:10:06,941 Sophia? 138 00:10:09,375 --> 00:10:11,977 There's something weird about her. 139 00:10:11,979 --> 00:10:14,146 She squints. 140 00:10:14,148 --> 00:10:15,914 She has bad eyesight. 141 00:10:15,916 --> 00:10:17,449 [machine powering down] 142 00:10:17,451 --> 00:10:20,051 [exhales sharply] This is ridiculous. 143 00:10:20,053 --> 00:10:22,153 It's worse than Level 15! 144 00:10:22,155 --> 00:10:25,190 Anger is the second vice, Clara. 145 00:10:25,192 --> 00:10:28,392 - I'm not angry. - You sound angry to me. 146 00:10:28,394 --> 00:10:30,695 Does she sound angry to you, Vivien? 147 00:10:30,697 --> 00:10:33,167 [machine powering up] 148 00:10:34,802 --> 00:10:37,071 I'm going to the water closet. 149 00:10:49,817 --> 00:10:52,186 [door knob rattling] 150 00:11:32,860 --> 00:11:35,363 [toilet flushing] 151 00:11:36,163 --> 00:11:38,129 [gasps] Cripes! 152 00:11:38,131 --> 00:11:39,966 I need to talk to you. 153 00:11:40,333 --> 00:11:41,900 Go back to Meal Break. 154 00:11:41,902 --> 00:11:43,403 Please. 155 00:11:44,037 --> 00:11:45,302 Get out of my way. 156 00:11:45,304 --> 00:11:47,805 No, I... I know what you're thinking. 157 00:11:47,807 --> 00:11:50,378 That on Level 10 I... 158 00:11:54,914 --> 00:11:57,017 Don't ever! 159 00:11:58,284 --> 00:12:01,286 If you tell anyone that I'm unclean... 160 00:12:01,288 --> 00:12:03,423 I wouldn't! I just... 161 00:12:03,956 --> 00:12:06,223 I wanted to tell you that I'm sorry. 162 00:12:06,225 --> 00:12:07,993 [alarm sounding] I never should've... 163 00:12:07,995 --> 00:12:09,464 [P/A] Assembly. 164 00:12:21,041 --> 00:12:23,144 [footsteps approaching] 165 00:12:24,845 --> 00:12:26,044 Good day, girls. 166 00:12:26,046 --> 00:12:27,982 [all] Good morning, Miss Brixil! 167 00:12:30,583 --> 00:12:34,018 Level 16 is not like the other levels. 168 00:12:34,020 --> 00:12:37,055 All your training has led up to this moment. 169 00:12:37,057 --> 00:12:39,257 Soon, our sponsors will arrive to choose 170 00:12:39,259 --> 00:12:42,060 their new adopted daughters. 171 00:12:42,062 --> 00:12:43,328 But before you meet them, 172 00:12:43,330 --> 00:12:45,229 you will need to learn a few things. 173 00:12:45,231 --> 00:12:47,165 For example, 174 00:12:47,167 --> 00:12:51,004 how to dress like the daughter of a top society family. 175 00:12:56,309 --> 00:12:57,444 Grace. 176 00:12:58,144 --> 00:12:59,980 This one is for you. 177 00:13:02,416 --> 00:13:04,152 You can look at me. 178 00:13:09,956 --> 00:13:11,323 - For me? - Yes. 179 00:13:11,325 --> 00:13:13,060 Yes, come get it! 180 00:13:20,033 --> 00:13:21,932 What does it say? 181 00:13:21,934 --> 00:13:24,069 It spells "Grace". 182 00:13:24,071 --> 00:13:25,603 There's one here for each of you. 183 00:13:25,605 --> 00:13:27,339 But listen carefully. 184 00:13:27,341 --> 00:13:30,041 The dresses are to be hung by your beds this evening. 185 00:13:30,043 --> 00:13:31,408 Let them air out. 186 00:13:31,410 --> 00:13:33,313 We don't want wrinkles, do we? 187 00:13:34,214 --> 00:13:36,513 You can wear them all day tomorrow. 188 00:13:36,515 --> 00:13:38,883 And for a special treat, 189 00:13:38,885 --> 00:13:41,855 you can also wear them to bed tomorrow evening. 190 00:13:43,557 --> 00:13:46,257 Consider this a reward... 191 00:13:46,259 --> 00:13:48,229 for virtuous behavior. 192 00:13:52,666 --> 00:13:54,666 Vvv... 193 00:13:54,668 --> 00:13:57,969 Vviv... 194 00:13:57,971 --> 00:13:59,170 Viv... 195 00:13:59,172 --> 00:14:01,672 Have you ever seen anything so spiffy? 196 00:14:01,674 --> 00:14:05,009 It looks just like the ladies from Moving Picture Night. 197 00:14:05,011 --> 00:14:06,111 When I'm adopted, 198 00:14:06,113 --> 00:14:08,246 I'll wear swell dresses all the time. 199 00:14:08,248 --> 00:14:12,349 And we can go outside where the air is clean 200 00:14:12,351 --> 00:14:14,551 and we can look at the moon. 201 00:14:14,553 --> 00:14:16,423 [exhales] 202 00:14:19,692 --> 00:14:22,996 [chime sounds] [door lock clicks] 203 00:14:24,597 --> 00:14:26,900 - Good night. - Good night. 204 00:14:33,974 --> 00:14:35,910 [whispers] Good night, Vivien. 205 00:14:40,013 --> 00:14:42,147 [whispers] Good night, Ava. 206 00:14:42,149 --> 00:14:44,715 [whispers] I bet you'll get the best placement. 207 00:14:44,717 --> 00:14:47,654 I bet you'll get a great family who will love you. 208 00:14:50,023 --> 00:14:52,259 [whispers] Sleep well. 209 00:15:17,583 --> 00:15:20,053 [girls giggling] 210 00:15:21,388 --> 00:15:23,988 But what if we meet the families 211 00:15:23,990 --> 00:15:25,723 and we don't get chosen? 212 00:15:25,725 --> 00:15:27,392 Don't be silly, Clara. 213 00:15:27,394 --> 00:15:29,227 They'll choose you right away. 214 00:15:29,229 --> 00:15:31,396 You're the prettiest girl in Rose Hall. 215 00:15:31,398 --> 00:15:33,367 [giggling] 216 00:15:35,201 --> 00:15:37,504 [water sloshing] 217 00:15:40,307 --> 00:15:43,273 Audrey, can we switch chores? 218 00:15:43,275 --> 00:15:44,776 I'm sweeping the classroom. 219 00:15:44,778 --> 00:15:47,414 [scoffs] Are you kidding? Yes! 220 00:15:49,515 --> 00:15:51,084 Thanks. 221 00:15:54,488 --> 00:15:57,789 - Viv. - You volunteered for wash duty. 222 00:15:57,791 --> 00:15:59,961 So wash. 223 00:16:00,192 --> 00:16:02,459 You asked me not to tell and... 224 00:16:02,461 --> 00:16:04,262 I... I won't. 225 00:16:04,264 --> 00:16:05,597 I never would. 226 00:16:05,599 --> 00:16:09,300 But I need you to keep a secret, too. 227 00:16:09,302 --> 00:16:11,639 - I don't want any trouble. - No. Listen. 228 00:16:16,043 --> 00:16:18,243 I'm going to tell you something 229 00:16:18,245 --> 00:16:20,244 and I need you to promise me 230 00:16:20,246 --> 00:16:22,680 that I could really, truly trust you. 231 00:16:22,682 --> 00:16:25,116 Obedience. Cleanliness... 232 00:16:25,118 --> 00:16:26,383 I need you to listen to me! 233 00:16:26,385 --> 00:16:29,186 I follow the rules! 234 00:16:29,188 --> 00:16:31,156 And soon I will be chosen, so... 235 00:16:31,158 --> 00:16:33,527 [whispers] Don't take the vitamins. 236 00:16:34,827 --> 00:16:38,432 [whispers] At Meal Break, do not take the vitamins. 237 00:16:40,567 --> 00:16:42,434 [whispers] You'll have to pretend that you're... 238 00:16:42,436 --> 00:16:44,238 Vivien? 239 00:16:45,072 --> 00:16:47,171 I need help changing the sheets. 240 00:16:47,173 --> 00:16:48,540 Sure. 241 00:16:48,542 --> 00:16:51,242 Yeah, I'll... I'll be right there. 242 00:16:51,244 --> 00:16:53,447 Or you could come now. 243 00:16:55,649 --> 00:16:57,784 Sure. 244 00:17:03,123 --> 00:17:04,788 What's wrong with her? 245 00:17:04,790 --> 00:17:06,557 Nothing. 246 00:17:06,559 --> 00:17:08,662 Maybe she's unclean? 247 00:17:09,628 --> 00:17:11,796 Don't ever say that. 248 00:17:11,798 --> 00:17:13,398 No, I didn't mean... 249 00:17:13,400 --> 00:17:16,133 Is that why you always follow me around? 250 00:17:16,135 --> 00:17:17,102 To spy on me? 251 00:17:17,104 --> 00:17:18,402 No! I'm trying to help you. 252 00:17:18,404 --> 00:17:20,738 I don't need your help. 253 00:17:20,740 --> 00:17:23,708 I'm not your friend, Ava. 254 00:17:23,710 --> 00:17:26,480 There are no friends in this place. 255 00:17:37,457 --> 00:17:40,557 [P/A] Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 256 00:17:40,559 --> 00:17:42,594 Vitamins prevent disease. 257 00:17:42,596 --> 00:17:44,328 Take your vitamin now. 258 00:17:44,330 --> 00:17:46,296 [pulsating music] 259 00:17:46,298 --> 00:17:48,301 ♪♪ 260 00:17:52,739 --> 00:17:55,907 Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 261 00:17:55,909 --> 00:17:58,176 Vitamins prevent disease. 262 00:17:58,178 --> 00:18:00,081 Take your vitamin now. 263 00:18:03,215 --> 00:18:04,548 They're blue today. 264 00:18:04,550 --> 00:18:07,251 [P/A] Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 265 00:18:07,253 --> 00:18:09,319 Vitamins prevent disease. 266 00:18:09,321 --> 00:18:11,191 Take your vitamin now. 267 00:18:17,864 --> 00:18:21,165 Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 268 00:18:21,167 --> 00:18:23,200 Vitamins prevent disease. 269 00:18:23,202 --> 00:18:25,205 Take your vitamin now. 270 00:18:29,476 --> 00:18:31,543 [music continues] 271 00:18:31,545 --> 00:18:33,480 ♪♪ 272 00:18:58,771 --> 00:19:00,875 [sobbing] 273 00:19:15,721 --> 00:19:18,259 [indistinct chatter] 274 00:19:26,398 --> 00:19:28,668 [chime sounding] [door locking] 275 00:19:40,247 --> 00:19:41,916 [whispering] Good night, Ava. 276 00:19:59,365 --> 00:20:01,902 [scratching] 277 00:20:46,512 --> 00:20:48,381 [whispering] Ava? 278 00:20:51,317 --> 00:20:52,984 [whispering] Ava! 279 00:20:52,986 --> 00:20:55,022 She won't wake up. 280 00:21:01,594 --> 00:21:03,764 They never wake up. 281 00:21:04,596 --> 00:21:06,666 It's the vitamins. 282 00:21:07,834 --> 00:21:09,499 It keeps them asleep. 283 00:21:09,501 --> 00:21:11,902 The vitamins keep us healthy! 284 00:21:11,904 --> 00:21:14,939 They protect us from unclean air and dirty water. 285 00:21:14,941 --> 00:21:16,807 If the door opens, 286 00:21:16,809 --> 00:21:18,979 pretend you're in deep sleep. 287 00:21:20,012 --> 00:21:22,947 - But if the guard comes... - The guards? 288 00:21:22,949 --> 00:21:25,615 The... No, the guards aren't allowed in here. 289 00:21:25,617 --> 00:21:27,751 If you need help, call out. 290 00:21:27,753 --> 00:21:29,921 [distant bang] Or if I need help... 291 00:21:29,923 --> 00:21:31,892 Cripes! They're coming! 292 00:21:37,029 --> 00:21:39,666 [door creaking open] 293 00:21:45,805 --> 00:21:47,341 This one. 294 00:21:51,778 --> 00:21:53,447 And this one. 295 00:21:58,451 --> 00:22:00,817 [moody electronic music] 296 00:22:00,819 --> 00:22:02,822 ♪♪ 297 00:22:25,845 --> 00:22:26,911 [door slams shut] 298 00:22:26,913 --> 00:22:28,615 [gasps] 299 00:22:29,415 --> 00:22:30,783 Viv? 300 00:22:36,955 --> 00:22:39,157 [music continues] 301 00:22:39,159 --> 00:22:41,462 ♪♪ 302 00:23:12,592 --> 00:23:14,461 [man speaking Russian] 303 00:23:36,048 --> 00:23:37,951 [door closes] 304 00:23:41,119 --> 00:23:43,488 [light suspenseful music] 305 00:23:43,490 --> 00:23:45,025 ♪♪ 306 00:23:53,031 --> 00:23:54,701 Olivia? 307 00:24:00,205 --> 00:24:02,442 [door opening] 308 00:24:04,076 --> 00:24:06,009 And here we are. 309 00:24:06,011 --> 00:24:08,214 These are the two you asked to see... 310 00:24:09,816 --> 00:24:11,015 Olivia. 311 00:24:11,017 --> 00:24:15,151 She has a fresh look like a breath of clean country air. 312 00:24:15,153 --> 00:24:17,523 The very picture of youth. 313 00:24:18,958 --> 00:24:22,496 She is lovely. 314 00:24:24,763 --> 00:24:27,064 And this is Vivien. 315 00:24:27,066 --> 00:24:29,267 Classic, delicate features. 316 00:24:29,269 --> 00:24:31,672 Skin like rich cream. 317 00:24:31,904 --> 00:24:33,673 One in a million. 318 00:24:34,106 --> 00:24:35,773 Exquisite. 319 00:24:35,775 --> 00:24:37,578 Isn't she, dear? 320 00:24:42,749 --> 00:24:45,052 Would you like a glass of champagne? 321 00:24:46,752 --> 00:24:48,788 Champagne, dear? 322 00:24:51,790 --> 00:24:53,056 Yeah. 323 00:24:53,058 --> 00:24:54,994 Yes, please. 324 00:25:01,701 --> 00:25:03,871 So perfect. 325 00:25:05,070 --> 00:25:10,042 Imagine, never damaged by a single ray of sunlight. 326 00:25:11,310 --> 00:25:13,614 If you believe that. 327 00:25:14,212 --> 00:25:16,884 You said you wanted this. 328 00:25:17,616 --> 00:25:19,083 Why risk coming here if you aren't... 329 00:25:19,085 --> 00:25:20,918 It's my choice. 330 00:25:20,920 --> 00:25:23,056 Yes, of course. 331 00:25:24,990 --> 00:25:27,160 But we've come all this way... 332 00:25:32,965 --> 00:25:35,134 I'm not interrupting, I hope... 333 00:25:36,068 --> 00:25:37,971 Mr. Denison? 334 00:25:43,009 --> 00:25:45,375 If you want to see other options... 335 00:25:45,377 --> 00:25:46,879 No. 336 00:25:47,880 --> 00:25:49,983 We'll buy that one. 337 00:25:51,817 --> 00:25:53,116 Pay them. 338 00:25:53,118 --> 00:25:55,686 Haggle, if you wish, 339 00:25:55,688 --> 00:25:58,225 but I'm going back to the hotel. 340 00:26:04,864 --> 00:26:07,097 I think we've made our selection. 341 00:26:07,099 --> 00:26:08,766 Wonderful. 342 00:26:08,768 --> 00:26:10,971 Let me show you to the office. 343 00:26:22,949 --> 00:26:25,850 [speaking Russian] 344 00:26:25,852 --> 00:26:27,653 This one. 345 00:26:28,221 --> 00:26:30,289 They're waiting for her! 346 00:26:35,894 --> 00:26:38,028 [ominous music] 347 00:26:38,030 --> 00:26:40,166 ♪♪ 348 00:26:52,310 --> 00:26:53,443 [door slams shut] 349 00:26:53,445 --> 00:26:55,648 [gasps] 350 00:26:57,950 --> 00:26:59,717 I don't think they locked it. 351 00:26:59,719 --> 00:27:01,688 I didn't hear it lock! 352 00:27:02,888 --> 00:27:04,087 Are you okay? 353 00:27:04,089 --> 00:27:06,125 The sponsors. 354 00:27:07,993 --> 00:27:10,797 They don't want to adopt us. They... 355 00:27:12,097 --> 00:27:14,198 they want to buy us. 356 00:27:14,200 --> 00:27:17,200 This is our only chance. Brixil will be back soon... 357 00:27:17,202 --> 00:27:19,335 I... I followed all the rules. 358 00:27:19,337 --> 00:27:21,072 - We have to go. - Go where? 359 00:27:21,074 --> 00:27:22,739 - Outside. - You're crazy! 360 00:27:22,741 --> 00:27:24,208 The is air is poisonous outside. 361 00:27:24,210 --> 00:27:25,209 We can't. 362 00:27:25,211 --> 00:27:26,776 You don't understand what's been happening. 363 00:27:26,778 --> 00:27:28,781 [distant door opening] No. 364 00:27:29,347 --> 00:27:30,715 No. 365 00:27:30,717 --> 00:27:32,152 No, no... 366 00:27:34,220 --> 00:27:36,690 [door creaking open] 367 00:27:38,490 --> 00:27:39,893 This one. 368 00:27:57,242 --> 00:27:58,979 [door slams shut] 369 00:28:27,973 --> 00:28:30,476 [door creaks open] 370 00:29:03,241 --> 00:29:04,978 [door slams shut] 371 00:29:08,047 --> 00:29:09,846 [breathing heavily] 372 00:29:09,848 --> 00:29:11,984 [door opening] [gasps] 373 00:29:17,856 --> 00:29:19,759 [cellphone ringing] 374 00:29:23,128 --> 00:29:24,764 I'm here. 375 00:29:25,431 --> 00:29:27,867 No, I'm almost done with Rose Hall. 376 00:29:29,234 --> 00:29:32,038 A little bit of hand-holding but no more than usual. 377 00:29:35,173 --> 00:29:36,942 Just one problem. 378 00:29:37,609 --> 00:29:41,578 Alex, I know. 379 00:29:41,580 --> 00:29:44,317 But I don't want him on the floors unsupervised. 380 00:29:45,550 --> 00:29:47,284 [door creaking open] 381 00:29:47,286 --> 00:29:49,089 I can't talk now. 382 00:29:49,321 --> 00:29:51,457 I want to stay here until we finish Rose Hall. 383 00:29:53,625 --> 00:29:55,892 [speaking Russian] 384 00:29:55,894 --> 00:29:59,065 [man speaking Russian] 385 00:30:01,067 --> 00:30:03,036 There's just one girl left. 386 00:30:03,935 --> 00:30:06,539 I'll come down before we open Lily Hall. 387 00:30:07,640 --> 00:30:10,043 Yes. Okay. 388 00:30:10,409 --> 00:30:12,876 [ominous music] 389 00:30:12,878 --> 00:30:15,080 ♪♪ 390 00:30:19,451 --> 00:30:21,387 - [door slams shut] - [gasps] 391 00:30:32,632 --> 00:30:35,399 [ominous music continues] 392 00:30:35,401 --> 00:30:37,403 ♪♪ 393 00:30:50,916 --> 00:30:53,220 [breathing heavily] [grunts] 394 00:31:02,260 --> 00:31:04,661 [footsteps approaching] 395 00:31:04,663 --> 00:31:06,866 [gasps] 396 00:31:28,421 --> 00:31:30,457 [door creaking open] 397 00:31:48,441 --> 00:31:50,943 [door slams shut] [lock clicks] 398 00:32:10,663 --> 00:32:12,531 It's locked now. 399 00:32:14,432 --> 00:32:16,435 That was our only chance. 400 00:32:26,612 --> 00:32:29,412 When did you stop... 401 00:32:29,414 --> 00:32:31,216 with the vitamins? 402 00:32:32,684 --> 00:32:34,586 Level 13. 403 00:32:36,654 --> 00:32:38,625 You're lucky. 404 00:32:39,191 --> 00:32:43,192 - If any other girl had seen... - I haven't told anyone else. 405 00:32:43,194 --> 00:32:45,528 Well, that's... 406 00:32:45,530 --> 00:32:47,334 good. 407 00:32:47,700 --> 00:32:49,400 Just keep your head down. 408 00:32:49,402 --> 00:32:52,205 - They're drugging us. - It's wrong, I know! 409 00:32:53,806 --> 00:32:57,074 - Maybe there is a reason... - You're defending them, 410 00:32:57,076 --> 00:32:59,211 after what they did to you? 411 00:33:00,078 --> 00:33:03,316 What "they" did to me? 412 00:33:27,807 --> 00:33:30,442 Vivien. Please enter. 413 00:33:39,218 --> 00:33:41,421 Good morning, young lady. 414 00:33:43,122 --> 00:33:45,756 "Vitamins are necessary for healthy growing bodies. 415 00:33:45,758 --> 00:33:48,424 Vitamins prevent disease." 416 00:33:48,426 --> 00:33:49,826 Please have a seat. 417 00:33:49,828 --> 00:33:52,161 I didn't think you were real. 418 00:33:52,163 --> 00:33:55,565 I mean, I thought you were just a voice. 419 00:33:55,567 --> 00:33:57,601 My name is Doctor Miro. 420 00:33:57,603 --> 00:34:00,336 I only deal with the senior students. 421 00:34:00,338 --> 00:34:02,873 They need special attention. 422 00:34:02,875 --> 00:34:05,575 Vivien is a lovely name. 423 00:34:05,577 --> 00:34:08,244 One of my favorite actresses is named Vivien. 424 00:34:08,246 --> 00:34:09,813 - Really? - Just breathe normally. 425 00:34:09,815 --> 00:34:11,548 [inhales/exhales] Okay. 426 00:34:11,550 --> 00:34:13,416 And out. 427 00:34:13,418 --> 00:34:15,119 Again in. 428 00:34:15,121 --> 00:34:16,122 And out. 429 00:34:16,688 --> 00:34:17,757 Good. 430 00:34:18,724 --> 00:34:20,891 I'm afraid there's been an outbreak of fever 431 00:34:20,893 --> 00:34:22,458 in one of the other halls. 432 00:34:22,460 --> 00:34:24,695 Now, it's nothing to worry about 433 00:34:24,697 --> 00:34:26,597 but I will be giving all the students 434 00:34:26,599 --> 00:34:28,731 a series of vaccines, just to be safe. 435 00:34:28,733 --> 00:34:30,367 Do you understand? 436 00:34:30,369 --> 00:34:31,838 Okay. 437 00:34:32,538 --> 00:34:34,240 Roll up your sleeve, please. 438 00:34:37,775 --> 00:34:39,578 There we go. 439 00:34:40,846 --> 00:34:42,715 Okay, a little pain. 440 00:34:45,451 --> 00:34:47,186 There we are. 441 00:34:47,585 --> 00:34:50,456 And not a peep from my brave patient. 442 00:34:56,594 --> 00:34:59,829 Now, Vivien, do you have any skin problems, 443 00:34:59,831 --> 00:35:01,465 dry spots, pimples? 444 00:35:01,467 --> 00:35:03,599 No. Never. 445 00:35:03,601 --> 00:35:05,836 That's what I like to hear. 446 00:35:05,838 --> 00:35:09,273 But um, sometimes there's... 447 00:35:09,275 --> 00:35:10,941 Yes? 448 00:35:10,943 --> 00:35:14,677 Oh, it's nothing. All the girls get... 449 00:35:14,679 --> 00:35:15,882 Go on. 450 00:35:16,614 --> 00:35:18,882 Uh, sleep scabs? 451 00:35:18,884 --> 00:35:21,286 Sleep scabs. 452 00:35:21,619 --> 00:35:23,355 Can you show me? 453 00:35:30,596 --> 00:35:33,132 [exhales sharply] 454 00:35:34,465 --> 00:35:36,368 One moment. 455 00:35:38,737 --> 00:35:40,472 It's not that bad. 456 00:35:41,273 --> 00:35:42,773 If you just wash it with soap in the shower, 457 00:35:42,775 --> 00:35:44,711 it normally just gets better. 458 00:35:46,311 --> 00:35:48,545 When we get adopted our beds are going to be really soft 459 00:35:48,547 --> 00:35:50,280 and we won't get the sleep scabs anymore, 460 00:35:50,282 --> 00:35:52,285 that's what all the girls say. 461 00:35:54,920 --> 00:35:57,354 Well, you were right about the soap. 462 00:35:57,356 --> 00:36:02,729 Make sure you use a lot of soap on these sores. 463 00:36:03,628 --> 00:36:05,864 And you tell all the other girls. 464 00:36:06,599 --> 00:36:09,365 Remember, cleanliness is...? 465 00:36:09,367 --> 00:36:10,766 The second virtue. 466 00:36:10,768 --> 00:36:12,538 Correct. 467 00:36:14,340 --> 00:36:17,807 That should help speed up the healing 468 00:36:17,809 --> 00:36:19,242 and help with the pain. 469 00:36:19,244 --> 00:36:20,811 Thank you. 470 00:36:20,813 --> 00:36:23,347 Now, Vivien, we care about you. 471 00:36:23,349 --> 00:36:25,481 The academy is your family. 472 00:36:25,483 --> 00:36:27,450 You can go now. 473 00:36:27,452 --> 00:36:29,922 Grace. Please enter. 474 00:36:39,297 --> 00:36:40,296 Good morning, young lady. 475 00:36:40,298 --> 00:36:41,398 Hi, Vivien. 476 00:36:41,400 --> 00:36:43,266 Hi, Rita. 477 00:36:43,268 --> 00:36:46,670 - Is that the... - It's the Vitamin Doctor. 478 00:36:46,672 --> 00:36:49,773 Geez, and I thought this day couldn't get any better. 479 00:36:49,775 --> 00:36:51,742 And why is today so great? 480 00:36:51,744 --> 00:36:52,976 Hello? 481 00:36:52,978 --> 00:36:55,345 It's day 3. 482 00:36:55,347 --> 00:36:56,813 Yes? 483 00:36:56,815 --> 00:36:59,219 It's Moving Picture night. 484 00:36:59,717 --> 00:37:02,355 [movie music playing] 485 00:37:05,824 --> 00:37:07,291 Hello. 486 00:37:07,293 --> 00:37:08,561 Hello. 487 00:37:10,061 --> 00:37:11,561 You live here? 488 00:37:11,563 --> 00:37:12,996 Used to. 489 00:37:12,998 --> 00:37:13,963 Who runs this place? 490 00:37:13,965 --> 00:37:15,831 A lady by the name of Mrs. Burke. 491 00:37:15,833 --> 00:37:17,400 She's not home. 492 00:37:17,402 --> 00:37:18,802 You waiting for her? 493 00:37:18,804 --> 00:37:21,070 Just came back to get my things. 494 00:37:21,072 --> 00:37:22,905 I've been away for a while. 495 00:37:22,907 --> 00:37:25,075 I'm waiting for a taxi. 496 00:37:25,077 --> 00:37:27,577 I used to live here in this house, 497 00:37:27,579 --> 00:37:30,380 seventeen, eighteen years ago. 498 00:37:30,382 --> 00:37:31,715 Was born here. 499 00:37:31,717 --> 00:37:34,583 Don't kid me. You're older than that. 500 00:37:34,585 --> 00:37:37,586 Well, I didn't move right after I was born... 501 00:37:37,588 --> 00:37:39,488 [eerie music building] 502 00:37:39,490 --> 00:37:40,726 ♪♪ 503 00:37:42,360 --> 00:37:44,795 Why the blue pills? 504 00:37:44,797 --> 00:37:47,863 These white ones make us sleep. 505 00:37:47,865 --> 00:37:49,865 But the blue ones knocked them right out. 506 00:37:49,867 --> 00:37:51,867 We've never had blue before. 507 00:37:51,869 --> 00:37:55,037 And we've never had party dresses before. 508 00:37:55,039 --> 00:37:58,311 Because the patrons never came to see us before. 509 00:37:59,878 --> 00:38:02,849 So the door's never going to be unlocked again? 510 00:38:03,548 --> 00:38:06,450 I've been waiting since Level 13. 511 00:38:06,452 --> 00:38:09,485 And they never once left it unlocked. 512 00:38:09,487 --> 00:38:12,389 What do you do? 513 00:38:12,391 --> 00:38:14,293 During the night? 514 00:38:15,027 --> 00:38:17,360 I fall asleep... 515 00:38:17,362 --> 00:38:19,463 eventually. 516 00:38:19,465 --> 00:38:21,965 A long time after they do. 517 00:38:21,967 --> 00:38:23,833 But then the doors are locked 518 00:38:23,835 --> 00:38:26,702 and there's nowhere to go, so... 519 00:38:26,704 --> 00:38:27,903 I listen. 520 00:38:27,905 --> 00:38:29,639 To what? 521 00:38:29,641 --> 00:38:31,541 The other halls. 522 00:38:31,543 --> 00:38:33,376 - There's four halls, right? - Right. 523 00:38:33,378 --> 00:38:36,545 Rose, Lily, Daisy and Iris. Everyone knows that... 524 00:38:36,547 --> 00:38:38,617 We all share the same floor. 525 00:38:39,518 --> 00:38:43,552 A hall wakes up, they go to class. 526 00:38:43,554 --> 00:38:45,421 Do their chores, 527 00:38:45,423 --> 00:38:48,557 vitamin, meal break, 528 00:38:48,559 --> 00:38:51,931 evening cleanse and sleep. 529 00:38:53,164 --> 00:38:54,967 But then there's a... 530 00:38:56,702 --> 00:38:58,705 a pause. 531 00:39:00,438 --> 00:39:02,639 A Dark Hour 532 00:39:02,641 --> 00:39:04,173 before the next hall wakes up. 533 00:39:04,175 --> 00:39:07,144 If we get out during the Dark Hour, 534 00:39:07,146 --> 00:39:09,646 the other girls won't see us. 535 00:39:09,648 --> 00:39:11,981 Even if we get into the hall, 536 00:39:11,983 --> 00:39:14,684 there are Big Eyes everywhere. 537 00:39:14,686 --> 00:39:18,155 I don't think we need to worry about the Big Eyes. 538 00:39:18,157 --> 00:39:20,757 They bring the guards. 539 00:39:20,759 --> 00:39:23,059 I walked down the hall. 540 00:39:23,061 --> 00:39:25,061 But I was right in front of the Big Eyes 541 00:39:25,063 --> 00:39:27,164 and nothing happened. 542 00:39:27,166 --> 00:39:28,331 No alarms? 543 00:39:28,333 --> 00:39:32,068 No. I got to the stairs, but the door wouldn't open. 544 00:39:32,070 --> 00:39:35,007 I think we need one of those shiny cards. 545 00:39:36,775 --> 00:39:39,208 - We should tell the other girls... - No! 546 00:39:39,210 --> 00:39:40,209 No way! 547 00:39:40,211 --> 00:39:41,914 They don't know. 548 00:39:42,880 --> 00:39:44,748 They take that pill every night... 549 00:39:44,750 --> 00:39:46,652 Have you ever been punished? 550 00:39:47,952 --> 00:39:50,623 Have they ever taken you downstairs? 551 00:39:54,693 --> 00:39:56,963 We'll find another way. 552 00:40:03,101 --> 00:40:05,003 [door creaks shut] 553 00:40:07,905 --> 00:40:09,572 Vivien. 554 00:40:09,574 --> 00:40:11,575 I didn't call for you. 555 00:40:11,577 --> 00:40:13,579 I, no. I just... 556 00:40:14,913 --> 00:40:17,048 I need to talk to you. 557 00:40:18,817 --> 00:40:20,853 Of course. Come on in. 558 00:40:23,856 --> 00:40:25,625 Have a seat. 559 00:40:34,532 --> 00:40:36,568 You have something to tell me? 560 00:40:40,606 --> 00:40:43,539 I like your glasses. 561 00:40:43,541 --> 00:40:46,208 Thank you? 562 00:40:46,210 --> 00:40:49,448 There's a girl in Rose Hall who has really bad eyesight. 563 00:40:51,583 --> 00:40:53,883 She could use some glasses. 564 00:40:53,885 --> 00:40:55,885 [clears throat] 565 00:40:55,887 --> 00:40:57,923 Is this what you wanted to tell me? 566 00:41:01,260 --> 00:41:05,762 Am I really named after a famous actress? 567 00:41:05,764 --> 00:41:07,166 Yes. 568 00:41:08,900 --> 00:41:11,803 Vivien Leigh. A famous beauty. 569 00:41:13,070 --> 00:41:14,639 Do I look like her? 570 00:41:15,641 --> 00:41:17,641 You have her smile. 571 00:41:17,643 --> 00:41:19,309 But then you've never seen Dark Journey 572 00:41:19,311 --> 00:41:21,778 or Storm in a Teacup. 573 00:41:21,780 --> 00:41:24,146 I wanted to put Gone With the Wind on your list, 574 00:41:24,148 --> 00:41:28,684 but Miss Brixil was absolutely opposed. 575 00:41:28,686 --> 00:41:30,320 Moving Picture Night? 576 00:41:30,322 --> 00:41:32,054 Oh, I choose your films. 577 00:41:32,056 --> 00:41:34,324 - That's because of you? - Uh-huh. 578 00:41:34,326 --> 00:41:36,992 - Oh. - It's one of the few perks of this position. 579 00:41:36,994 --> 00:41:39,662 Oh, the girls love Moving Picture Night. 580 00:41:39,664 --> 00:41:42,601 Especially Ava and Rita and Hedy. 581 00:41:43,802 --> 00:41:45,834 But not you? 582 00:41:45,836 --> 00:41:48,106 No, I love it, too. It... 583 00:41:49,206 --> 00:41:50,742 Go on. 584 00:41:53,644 --> 00:41:57,146 Well, we see the same, um, films? 585 00:41:57,148 --> 00:41:58,882 - Uh-hmm. - Films. 586 00:41:58,884 --> 00:42:00,849 We see them over and over again. 587 00:42:00,851 --> 00:42:04,086 And most of the time, the girls know all the words so... 588 00:42:04,088 --> 00:42:07,125 You selfish girl. 589 00:42:09,961 --> 00:42:12,097 [scoffs] 590 00:42:13,632 --> 00:42:15,097 You want to know what Vivien Leigh looks like, 591 00:42:15,099 --> 00:42:16,132 is that it? 592 00:42:16,134 --> 00:42:17,869 Uh, yeah. 593 00:42:18,369 --> 00:42:20,239 I'll see what I can do. 594 00:42:21,706 --> 00:42:23,208 Come on. 595 00:42:32,751 --> 00:42:35,251 Now, let's just keep this little chat 596 00:42:35,253 --> 00:42:36,952 between the two of us, shall we? 597 00:42:36,954 --> 00:42:39,891 I don't think Miss Brixil would approve. 598 00:42:40,692 --> 00:42:42,661 You're so... 599 00:42:45,030 --> 00:42:46,229 nice. 600 00:42:46,231 --> 00:42:49,132 Oh, Vivien, 601 00:42:49,134 --> 00:42:51,967 when a girl is obedient and sweet, 602 00:42:51,969 --> 00:42:55,104 the world cannot help but love her. 603 00:42:55,106 --> 00:42:57,106 Just follow the rules, be patient 604 00:42:57,108 --> 00:42:59,876 and let us take care of you. 605 00:42:59,878 --> 00:43:01,881 All right? 606 00:43:08,920 --> 00:43:11,257 [indistinct chatter] [giggling] 607 00:43:22,333 --> 00:43:23,735 Veronica? 608 00:43:25,403 --> 00:43:28,007 [chocking] [gagging] 609 00:43:29,106 --> 00:43:30,375 She needs water. 610 00:43:31,009 --> 00:43:33,142 Grace, can you go get some water? 611 00:43:33,144 --> 00:43:34,677 Ew. 612 00:43:34,679 --> 00:43:36,880 She's really sick. 613 00:43:36,882 --> 00:43:39,081 It's probably the Fever. 614 00:43:39,083 --> 00:43:40,684 We should call the guards. 615 00:43:40,686 --> 00:43:41,818 She hasn't done anything wrong. 616 00:43:41,820 --> 00:43:44,887 Well, I don't want to be infected by a sick girl... 617 00:43:44,889 --> 00:43:48,326 - by any unclean girl... - Can you shut your gobber, Ava! 618 00:43:52,764 --> 00:43:55,034 Come on. I'm going to help you get cleaned up. 619 00:44:11,148 --> 00:44:11,880 Are you okay? 620 00:44:11,882 --> 00:44:13,885 Yeah, I'm sure it's nothing. 621 00:44:16,054 --> 00:44:17,889 Can I see? 622 00:44:22,427 --> 00:44:24,059 I don't have the Fever! 623 00:44:24,061 --> 00:44:25,161 The doctor gave me the vaccine. 624 00:44:25,163 --> 00:44:26,898 I'm fine. 625 00:44:28,934 --> 00:44:31,202 [water running] 626 00:44:34,338 --> 00:44:36,241 Let me see your arm. 627 00:44:45,382 --> 00:44:47,318 That looks bad. 628 00:44:47,885 --> 00:44:49,952 It's just a vaccine. 629 00:44:49,954 --> 00:44:52,190 And the pills are just vitamins. 630 00:44:55,927 --> 00:44:58,097 We should talk to the other girls. 631 00:44:58,963 --> 00:45:00,996 They would never believe us. 632 00:45:00,998 --> 00:45:03,034 We need a plan. 633 00:45:03,902 --> 00:45:05,271 Um... 634 00:45:06,938 --> 00:45:09,838 or maybe the doctor could help us. 635 00:45:09,840 --> 00:45:11,775 What? 636 00:45:11,777 --> 00:45:12,809 Why would you trust him? 637 00:45:12,811 --> 00:45:14,747 I... I don't. I don't. 638 00:45:17,114 --> 00:45:19,250 You just stopped taking the vitamins... 639 00:45:20,284 --> 00:45:22,855 so you don't know what's been happening. 640 00:45:24,523 --> 00:45:27,123 There is this guard, 641 00:45:27,125 --> 00:45:30,059 - he limps when he walks... - Yeah. 642 00:45:30,061 --> 00:45:34,233 Yes, the one with the metal plate under his shoe? 643 00:45:35,400 --> 00:45:37,336 He comes into our room... 644 00:45:39,003 --> 00:45:41,172 during the Dark Hour. 645 00:45:42,807 --> 00:45:44,744 I don't... 646 00:45:45,811 --> 00:45:47,379 What are you saying? 647 00:45:49,213 --> 00:45:51,150 He comes alone. 648 00:45:55,052 --> 00:45:57,288 And he touches the girls. 649 00:45:58,989 --> 00:46:01,291 He waits until we're asleep 650 00:46:01,293 --> 00:46:03,929 [alarm sounding] and then he chooses the... 651 00:46:10,534 --> 00:46:13,471 [movie music playing] 652 00:46:17,041 --> 00:46:20,309 [movie] Good grooming starts with personal care. 653 00:46:20,311 --> 00:46:23,079 This principally means the care of your hands, 654 00:46:23,081 --> 00:46:26,152 your hair, your teeth and your skin. 655 00:46:27,284 --> 00:46:30,253 Let's begin with the skin by taking a look at it 656 00:46:30,255 --> 00:46:32,458 from the doctor's point of view. 657 00:46:33,858 --> 00:46:37,092 You'll find that skin is a complex living tissue... 658 00:46:37,094 --> 00:46:38,897 [movie audio breaking up] 659 00:46:40,130 --> 00:46:42,298 [indistinct chatter] 660 00:46:42,300 --> 00:46:44,269 No questions! 661 00:46:44,869 --> 00:46:47,438 Curiosity is the first vice. 662 00:46:54,045 --> 00:46:56,579 [movie resumes] 663 00:46:56,581 --> 00:47:00,916 [woman singing] ♪ Will you hear a Spanish lady 664 00:47:00,918 --> 00:47:05,188 ♪ How she woo'd an Englishman? 665 00:47:05,190 --> 00:47:07,923 ♪ Garments gay, rich as may be 666 00:47:07,925 --> 00:47:10,226 ♪ She had on 667 00:47:10,228 --> 00:47:13,898 ♪ Comely was her countenance... 668 00:47:15,432 --> 00:47:16,532 Deep breath. 669 00:47:16,534 --> 00:47:18,604 [inhales/exhales] 670 00:47:19,137 --> 00:47:20,068 And again. 671 00:47:20,070 --> 00:47:21,905 [inhales/exhales] 672 00:47:21,907 --> 00:47:23,039 Very good. 673 00:47:23,041 --> 00:47:25,110 No sign of any fever, you're as healthy as a horse. 674 00:47:26,344 --> 00:47:27,943 So how was your lesson today? 675 00:47:27,945 --> 00:47:31,648 A very fascinating lecture about hygiene, I hear. 676 00:47:31,650 --> 00:47:33,048 The beautiful lady in waiting, 677 00:47:33,050 --> 00:47:34,416 that's Vivien Leigh, right? 678 00:47:34,418 --> 00:47:37,153 - You liked it? - Oh, I loved it. 679 00:47:37,155 --> 00:47:38,554 Yes. Yeah, very much. 680 00:47:38,556 --> 00:47:41,190 She... she was so, uh... 681 00:47:41,192 --> 00:47:42,925 strong. 682 00:47:42,927 --> 00:47:44,626 In the way that she walked and the way that she talked, 683 00:47:44,628 --> 00:47:47,298 I mean, it was just as if everyone should just... 684 00:47:48,500 --> 00:47:51,103 just get out of her way. 685 00:47:51,335 --> 00:47:53,369 And even when they were laughing at her 686 00:47:53,371 --> 00:47:56,141 or scowling she just held her head up. 687 00:47:57,074 --> 00:47:59,377 Like no one could touch her. 688 00:48:01,445 --> 00:48:04,349 Yes, well, Laurence Olivier had the better scenes. 689 00:48:05,382 --> 00:48:08,286 I have another vaccination for you today. 690 00:48:09,954 --> 00:48:11,487 But you said that I was healthy. 691 00:48:11,489 --> 00:48:13,659 Don't you use that tone with me. 692 00:48:14,659 --> 00:48:16,059 Sorry. 693 00:48:16,061 --> 00:48:19,195 Sorry, I just, um... 694 00:48:19,197 --> 00:48:21,367 well, the vaccines, 695 00:48:22,032 --> 00:48:24,166 some of the girls have been getting sick. 696 00:48:24,168 --> 00:48:25,534 If you have any problems in Rose Hall 697 00:48:25,536 --> 00:48:26,702 you can report that to Miss Brixil. 698 00:48:26,704 --> 00:48:29,574 Miss Brixil won't help us. She works with the guards. 699 00:48:34,079 --> 00:48:36,679 Vivien, have you been taking your vitamins? 700 00:48:36,681 --> 00:48:38,414 Yes. 701 00:48:38,416 --> 00:48:40,650 Of course. 702 00:48:40,652 --> 00:48:43,318 Because you seem upset. Are you angry? 703 00:48:43,320 --> 00:48:45,220 No. 704 00:48:45,222 --> 00:48:46,621 Anger is a vice. 705 00:48:46,623 --> 00:48:48,458 That's right. 706 00:48:48,460 --> 00:48:51,030 And the vices of the unclean lead to what? 707 00:48:51,762 --> 00:48:54,299 - Hysteria. - Correct. 708 00:48:55,032 --> 00:48:59,304 Which is a very serious risk for young women. 709 00:49:03,541 --> 00:49:07,309 I'm going to give you a concentrated vitamin injection. 710 00:49:07,311 --> 00:49:08,545 I don't need that. 711 00:49:08,547 --> 00:49:12,180 [sighs] When a girl behaves the way you are behaving, 712 00:49:12,182 --> 00:49:14,050 I am required to call the guards, 713 00:49:14,052 --> 00:49:15,318 do you understand? 714 00:49:15,320 --> 00:49:17,253 To send you down for punishment. 715 00:49:17,255 --> 00:49:18,724 Is that what you want? 716 00:49:20,025 --> 00:49:21,260 Hmm? 717 00:49:22,327 --> 00:49:24,394 I'm not going to do that 718 00:49:24,396 --> 00:49:26,262 because I think you deserve a second chance. 719 00:49:26,264 --> 00:49:28,733 Do you deserve a second chance? 720 00:49:30,135 --> 00:49:32,071 Yes. 721 00:49:32,302 --> 00:49:34,072 [sighs] 722 00:49:35,139 --> 00:49:37,241 What is a girl's first virtue? 723 00:49:42,146 --> 00:49:44,215 Obedience. 724 00:49:50,422 --> 00:49:51,990 Much better. 725 00:50:00,731 --> 00:50:02,500 [grunts in pain] 726 00:50:03,568 --> 00:50:05,403 This isn't punishment. 727 00:50:08,373 --> 00:50:09,742 [sighs] 728 00:50:11,275 --> 00:50:13,378 I only want to help you. 729 00:50:17,081 --> 00:50:19,081 [eerie music] 730 00:50:19,083 --> 00:50:21,085 ♪♪ 731 00:51:24,615 --> 00:51:26,284 Viv? 732 00:51:29,786 --> 00:51:33,357 Hmm, you shouldn't sit with me. 733 00:51:34,391 --> 00:51:37,228 I'm unclean. I might infect you. 734 00:51:38,329 --> 00:51:41,533 There is nothing wrong with you. 735 00:51:45,536 --> 00:51:47,872 My head feels heavy. 736 00:51:49,541 --> 00:51:51,309 Your head will clear. 737 00:51:51,943 --> 00:51:54,546 When I first stopped taking the pills, 738 00:51:55,413 --> 00:51:58,317 it was like my mind was working for the first time. 739 00:51:59,717 --> 00:52:02,584 The days just all kind of blur together. 740 00:52:02,586 --> 00:52:03,855 Yeah. 741 00:52:04,889 --> 00:52:08,724 Yeah, that's why I started keeping a calendar. 742 00:52:08,726 --> 00:52:12,798 I put a line for every day on the headboard behind my bed. 743 00:52:16,934 --> 00:52:20,471 I've never told anyone that before. 744 00:52:31,548 --> 00:52:33,418 [whispers] I have a plan. 745 00:52:35,353 --> 00:52:37,422 What kind of plan? 746 00:52:39,724 --> 00:52:43,562 To get out, we need a shiny card. 747 00:52:44,862 --> 00:52:47,532 The guards have the cards. 748 00:52:48,800 --> 00:52:50,599 No. 749 00:52:50,601 --> 00:52:53,369 - No. No! No... - Shh! 750 00:52:53,371 --> 00:52:56,838 The guards are animals. All they do is hurt us! 751 00:52:56,840 --> 00:52:58,740 - But the... - Quiet down. 752 00:52:58,742 --> 00:53:01,512 - The guards don't even speak like us. - Shh! 753 00:53:03,414 --> 00:53:04,917 [sighs] 754 00:53:18,929 --> 00:53:21,264 Are you sure? 755 00:53:21,266 --> 00:53:22,800 What's the problem? 756 00:53:24,302 --> 00:53:26,534 I've never reported anyone before. 757 00:53:26,536 --> 00:53:29,871 It's our responsibility to report unclean behavior. 758 00:53:29,873 --> 00:53:32,877 One unclean girl could infect everyone. 759 00:53:34,311 --> 00:53:35,911 But is she really that bad? 760 00:53:35,913 --> 00:53:37,912 Because, uh, she... 761 00:53:37,914 --> 00:53:40,219 You want a good placement, don't you? 762 00:53:42,552 --> 00:53:44,287 [sighs] 763 00:53:44,289 --> 00:53:45,887 We follow the rules, 764 00:53:45,889 --> 00:53:47,826 that's what good families want. 765 00:53:48,726 --> 00:53:51,827 If we follow the rules, we'll get good homes 766 00:53:51,829 --> 00:53:53,632 where we'll be safe. 767 00:53:57,768 --> 00:53:59,237 [sighs] 768 00:54:01,773 --> 00:54:03,505 Hello? 769 00:54:03,507 --> 00:54:06,944 This is student Ava from Rose Hall on Level 16. 770 00:54:07,811 --> 00:54:10,414 I've witnessed unclean behavior. 771 00:54:13,016 --> 00:54:15,318 He hasn't done anything on this level. 772 00:54:15,320 --> 00:54:17,385 But he will do it again. 773 00:54:17,387 --> 00:54:19,521 He won't stop. 774 00:54:19,523 --> 00:54:22,023 He seems strong. 775 00:54:22,025 --> 00:54:23,958 But he comes alone. 776 00:54:23,960 --> 00:54:25,927 Sneaky. 777 00:54:25,929 --> 00:54:28,000 I don't think Brixil knows he does it. 778 00:54:29,367 --> 00:54:31,436 Well, then we'll wait for him. 779 00:54:32,369 --> 00:54:33,938 Together. 780 00:54:37,775 --> 00:54:39,708 We could make a rope. 781 00:54:39,710 --> 00:54:41,677 To tie him up. 782 00:54:41,679 --> 00:54:43,912 [alarm sounding] But first we'll need to... 783 00:54:43,914 --> 00:54:45,050 [P/A] Assembly. 784 00:54:45,983 --> 00:54:48,452 [footsteps approaching] 785 00:55:03,101 --> 00:55:04,970 - Come with me. - What? 786 00:55:07,871 --> 00:55:09,740 Come on. 787 00:55:14,411 --> 00:55:16,378 I haven't done anything! 788 00:55:16,380 --> 00:55:18,317 You'll speak when you are spoken to. 789 00:55:22,853 --> 00:55:25,521 Physical punishment is never my first choice. 790 00:55:25,523 --> 00:55:27,559 Do you understand? 791 00:55:30,460 --> 00:55:32,561 So consider this a test. 792 00:55:32,563 --> 00:55:33,896 Will you cooperate 793 00:55:33,898 --> 00:55:36,635 or do I need to send you downstairs? 794 00:55:40,170 --> 00:55:42,773 Do I need to call the guards? 795 00:55:44,641 --> 00:55:46,876 [eerie music] 796 00:55:46,878 --> 00:55:49,114 ♪♪ 797 00:55:55,052 --> 00:55:56,755 [gate slams shut] 798 00:55:58,523 --> 00:56:01,657 Spend your time here reflecting on the feminine virtues. 799 00:56:01,659 --> 00:56:03,659 If you show obedience and sweetness, 800 00:56:03,661 --> 00:56:05,994 I may let you out in the morning. 801 00:56:05,996 --> 00:56:08,766 Or you can stay here until graduation. 802 00:56:14,905 --> 00:56:18,376 Don't let this box be the last thing you see. 803 00:56:26,050 --> 00:56:28,420 [door lock beeps] 804 00:56:37,195 --> 00:56:39,097 [sighs] 805 00:56:47,605 --> 00:56:50,104 [recorded jazz music] 806 00:56:50,106 --> 00:56:52,643 ♪♪ 807 00:57:00,818 --> 00:57:03,455 [door opens/closes] 808 00:57:13,898 --> 00:57:15,700 You're in a good mood. 809 00:57:17,001 --> 00:57:19,137 And you are not. 810 00:57:20,036 --> 00:57:22,473 I'm worried about Alex. 811 00:57:28,679 --> 00:57:31,914 His uncle is not an easy man to deal with. 812 00:57:31,916 --> 00:57:33,849 I never wanted to deal with any of them. 813 00:57:33,851 --> 00:57:36,719 Well, they protect us and they bring us customers. 814 00:57:36,721 --> 00:57:38,722 They bleed us dry. 815 00:57:39,923 --> 00:57:41,893 They want us to restock. 816 00:57:43,226 --> 00:57:44,862 What? 817 00:57:45,862 --> 00:57:47,729 - Just listen to me... - Most of the floors are empty. 818 00:57:47,731 --> 00:57:50,132 We wouldn't have to use children this time. 819 00:57:50,134 --> 00:57:51,733 Not with the advancements I've made. 820 00:57:51,735 --> 00:57:54,537 We could start as old as 12, 821 00:57:54,539 --> 00:57:55,905 maybe older. 822 00:57:55,907 --> 00:57:58,773 You said just 3 more years. 823 00:57:58,775 --> 00:58:01,043 They want a greater return on their investment. 824 00:58:01,045 --> 00:58:03,746 Oh, we have cut corners year after year. 825 00:58:03,748 --> 00:58:05,014 This place is falling apart 826 00:58:05,016 --> 00:58:06,615 and we are running ourselves off our feet 827 00:58:06,617 --> 00:58:07,816 trying to keep it going! 828 00:58:07,818 --> 00:58:10,789 What do you want me to do? These are dangerous people! 829 00:58:22,599 --> 00:58:24,633 We should have compressed the timeline. 830 00:58:24,635 --> 00:58:26,034 Kept them sedated 24/7. 831 00:58:26,036 --> 00:58:27,903 That was never financially viable 832 00:58:27,905 --> 00:58:28,637 and you know that. 833 00:58:28,639 --> 00:58:30,039 - Maybe there's a way. - No. 834 00:58:30,041 --> 00:58:32,041 We'd need ventilators, nasogastric feeding, 835 00:58:32,043 --> 00:58:33,208 constant medical attention. 836 00:58:33,210 --> 00:58:35,043 We wake them for five hours a day, 837 00:58:35,045 --> 00:58:37,313 they clean themselves, feed themselves... 838 00:58:37,315 --> 00:58:39,748 If you hadn't spent so much time designing classes 839 00:58:39,750 --> 00:58:41,282 and writing up your little "history lessons." 840 00:58:41,284 --> 00:58:42,184 Well, it's worked, hasn't it? 841 00:58:42,186 --> 00:58:44,653 By level 10, they're completely docile. 842 00:58:44,655 --> 00:58:47,659 Oh, like that girl you doped on level 16? 843 00:58:48,925 --> 00:58:51,529 I had to lock her in the box today. 844 00:58:52,163 --> 00:58:54,065 That one... 845 00:58:55,065 --> 00:58:57,067 is unusual. 846 00:58:58,369 --> 00:59:00,369 [eerie music] 847 00:59:00,371 --> 00:59:02,574 ♪♪ 848 00:59:38,108 --> 00:59:40,077 [door opening] 849 00:59:44,648 --> 00:59:47,051 [door creaking] 850 01:00:18,682 --> 01:00:20,382 Don't touch her! 851 01:00:20,384 --> 01:00:22,786 [grunting] [struggling] 852 01:00:25,356 --> 01:00:27,092 [screaming] [thud] 853 01:00:29,059 --> 01:00:30,929 Oh, Viv! 854 01:00:32,163 --> 01:00:33,798 No! 855 01:00:35,965 --> 01:00:38,400 [choking] 856 01:00:38,402 --> 01:00:39,901 - [grunting] - Ah! 857 01:00:39,903 --> 01:00:41,072 [thud] 858 01:00:53,951 --> 01:00:55,753 [thud] [grunts] 859 01:01:07,931 --> 01:01:10,768 [gasping] 860 01:01:16,239 --> 01:01:17,740 Viv? 861 01:01:17,742 --> 01:01:19,007 Sophia, you got out? 862 01:01:19,009 --> 01:01:19,907 I did. 863 01:01:19,909 --> 01:01:21,275 I got the shiny card. 864 01:01:21,277 --> 01:01:23,180 [gasps] 865 01:01:23,514 --> 01:01:25,113 Get me out of here. 866 01:01:25,115 --> 01:01:26,050 Okay. 867 01:01:26,784 --> 01:01:29,054 [alarm sounding] 868 01:01:29,253 --> 01:01:31,021 Let me out, Sophia. 869 01:01:32,021 --> 01:01:33,088 The guards will come. 870 01:01:33,090 --> 01:01:34,822 And I'm covered in blood. 871 01:01:34,824 --> 01:01:36,124 Open the door, Sophia! 872 01:01:36,126 --> 01:01:38,226 Don't you leave me, Sophia! 873 01:01:38,228 --> 01:01:38,961 You have to trust me. 874 01:01:38,963 --> 01:01:41,063 Don't leave me! Not again! 875 01:01:41,065 --> 01:01:44,932 Don't you turn your back on me again, Sophia! 876 01:01:44,934 --> 01:01:47,005 [crying] 877 01:01:47,905 --> 01:01:49,938 Please... 878 01:01:49,940 --> 01:01:51,909 please... 879 01:02:00,083 --> 01:02:02,416 Wake up, Viv. 880 01:02:02,418 --> 01:02:04,920 I am awake. 881 01:02:04,922 --> 01:02:07,523 You have to come find me, Viv. 882 01:02:07,525 --> 01:02:09,358 I'm awake, really, I'm awake. 883 01:02:09,360 --> 01:02:11,325 It's too late. She's coming. 884 01:02:11,327 --> 01:02:13,427 Who's coming? Where are you? 885 01:02:13,429 --> 01:02:15,099 [screaming] Wake up! 886 01:02:17,434 --> 01:02:19,367 Ow! 887 01:02:19,369 --> 01:02:21,405 [footsteps approaching] 888 01:02:23,007 --> 01:02:24,842 [lock beeping] 889 01:02:25,842 --> 01:02:27,144 Come with me. 890 01:02:31,949 --> 01:02:33,518 Go. 891 01:02:42,559 --> 01:02:45,864 One of your classmates has behaved abominably. 892 01:02:48,032 --> 01:02:51,803 She has taken something valuable and it must be returned. 893 01:02:52,369 --> 01:02:54,936 We have searched this girl and she does not have the item. 894 01:02:54,938 --> 01:02:57,274 She must have given it to one of you. 895 01:02:58,175 --> 01:03:00,943 Any girl who is found assisting this kind of willful 896 01:03:00,945 --> 01:03:04,048 disobedient behavior risks losing her placement. 897 01:03:06,951 --> 01:03:09,284 But if you turn yourself in now, 898 01:03:09,286 --> 01:03:11,586 you can still prove that you're a clean girl 899 01:03:11,588 --> 01:03:14,424 who embraces the feminine virtues. 900 01:03:16,092 --> 01:03:18,862 This is your last chance to come forward. 901 01:03:20,164 --> 01:03:22,834 Come forward and you will be rewarded. 902 01:03:24,168 --> 01:03:26,237 - No one... - Enough! 903 01:03:31,074 --> 01:03:33,043 William... 904 01:03:40,416 --> 01:03:44,087 Sophia has betrayed this school... 905 01:03:46,090 --> 01:03:49,093 and she has betrayed you. 906 01:03:50,094 --> 01:03:53,262 Never have I witnessed 907 01:03:53,264 --> 01:03:57,065 such coarse and unfeminine behavior, 908 01:03:57,067 --> 01:03:59,367 such ingratitude. 909 01:03:59,369 --> 01:04:02,670 We gave you a full life and this is how you repay us?! 910 01:04:02,672 --> 01:04:04,908 We treated you like family! 911 01:04:08,512 --> 01:04:12,217 Well, perhaps the time for that is over. 912 01:04:17,221 --> 01:04:18,920 Her. 913 01:04:18,922 --> 01:04:20,655 I haven't done anything. No... 914 01:04:20,657 --> 01:04:23,291 Today, this girl will be punished. 915 01:04:23,293 --> 01:04:25,494 - [crying] Please, no, no! - Tomorrow, another, 916 01:04:25,496 --> 01:04:27,229 the next day, another 917 01:04:27,231 --> 01:04:29,932 and another and another and another 918 01:04:29,934 --> 01:04:33,605 until the item you have taken is returned! 919 01:04:38,641 --> 01:04:42,614 I hope for your sake I've made myself perfectly clear. 920 01:04:44,347 --> 01:04:46,648 [tense music] 921 01:04:46,650 --> 01:04:49,153 ♪♪ 922 01:05:11,175 --> 01:05:14,077 [indistinct conversation] 923 01:05:20,684 --> 01:05:23,021 Not so fast, girls! 924 01:05:24,621 --> 01:05:26,423 Follow me. 925 01:05:34,297 --> 01:05:37,532 We're going to be extra careful about your health from now on. 926 01:05:37,534 --> 01:05:39,304 Open your mouth. 927 01:05:44,541 --> 01:05:46,311 Next. 928 01:05:52,016 --> 01:05:54,184 Take the pill. 929 01:06:02,659 --> 01:06:04,528 Lift your tongue. 930 01:06:07,398 --> 01:06:09,300 Do it. 931 01:06:13,403 --> 01:06:15,604 Don't look at me like that. 932 01:06:15,606 --> 01:06:18,309 Tomorrow you'll join your new family. 933 01:06:28,318 --> 01:06:30,588 [whispering] Stay awake. 934 01:06:33,056 --> 01:06:36,259 [whispering] Stay awake. 935 01:06:44,101 --> 01:06:46,735 [eerie music] 936 01:06:46,737 --> 01:06:49,072 ♪♪ 937 01:07:07,391 --> 01:07:08,793 Where is it? 938 01:07:12,228 --> 01:07:13,561 [fabric tearing] 939 01:07:13,563 --> 01:07:15,130 Where is it? 940 01:07:15,132 --> 01:07:16,798 [panting] 941 01:07:16,800 --> 01:07:18,400 Where's the card? 942 01:07:18,402 --> 01:07:20,570 [panting] 943 01:07:35,219 --> 01:07:37,221 Where's the pin? 944 01:07:37,688 --> 01:07:40,391 Oh, please. Oh, please... 945 01:07:58,675 --> 01:08:01,512 Thank you, Vee. 946 01:08:06,617 --> 01:08:08,152 William? 947 01:08:13,289 --> 01:08:15,624 [tense music] 948 01:08:15,626 --> 01:08:17,795 ♪♪ 949 01:08:25,301 --> 01:08:27,203 [panicked breathing] 950 01:08:31,274 --> 01:08:32,676 [door opening] 951 01:08:37,180 --> 01:08:38,849 [door lock beeping] 952 01:08:39,582 --> 01:08:42,853 [door handle rattling] 953 01:08:47,591 --> 01:08:49,560 [door lock beeping] 954 01:08:52,429 --> 01:08:54,295 [door lock beeping] 955 01:08:54,297 --> 01:08:55,166 No. 956 01:08:55,565 --> 01:08:56,964 No. No! 957 01:08:56,966 --> 01:08:59,402 [crying] No. No. No. No. 958 01:08:59,869 --> 01:09:01,372 No! 959 01:09:02,238 --> 01:09:03,707 [door lock beeping] 960 01:09:06,342 --> 01:09:08,845 [screams] No! 961 01:09:09,246 --> 01:09:10,847 Please! 962 01:09:12,582 --> 01:09:16,219 [crying] 963 01:09:18,454 --> 01:09:21,259 [distant door opening] 964 01:09:25,261 --> 01:09:28,265 [distant footsteps] 965 01:10:09,372 --> 01:10:11,408 [door lock beeps] 966 01:10:42,773 --> 01:10:45,676 [panting] 967 01:11:18,675 --> 01:11:19,810 [cart rattling] 968 01:11:22,878 --> 01:11:24,849 Hello? 969 01:11:26,983 --> 01:11:28,918 [speaking Russian] 970 01:11:56,880 --> 01:11:58,815 You might as well come in. 971 01:12:04,688 --> 01:12:06,588 [sighs] 972 01:12:06,590 --> 01:12:07,958 Sit down. 973 01:12:13,162 --> 01:12:17,067 It won't hurt to sit down. You can barely stand. 974 01:12:17,600 --> 01:12:20,371 Because you drugged me. 975 01:12:22,972 --> 01:12:24,839 He said you were different. 976 01:12:24,841 --> 01:12:26,711 Where is Sophia? 977 01:12:28,878 --> 01:12:30,711 [scoffs] You two are friends? 978 01:12:30,713 --> 01:12:32,580 Tell me where she is! 979 01:12:32,582 --> 01:12:34,581 We change your hall assignments on each level 980 01:12:34,583 --> 01:12:35,817 to prevent that kind of bonding. 981 01:12:35,819 --> 01:12:38,152 Tell me where she is! 982 01:12:38,154 --> 01:12:40,123 She's downstairs. She's fine. 983 01:12:42,792 --> 01:12:47,027 I don't want to hurt you, any of you. 984 01:12:47,029 --> 01:12:50,768 I'm going to leave this place tonight... 985 01:12:54,203 --> 01:12:56,639 or tomorrow. 986 01:13:00,743 --> 01:13:03,844 First, I need to give you this vitamin. 987 01:13:03,846 --> 01:13:07,617 And then I will take you downstairs to see your friend. 988 01:13:09,653 --> 01:13:11,055 Or not. 989 01:13:11,854 --> 01:13:13,089 [grunts] 990 01:13:19,529 --> 01:13:21,098 My face... 991 01:13:22,231 --> 01:13:23,598 Agh! 992 01:13:23,600 --> 01:13:25,936 No! Agh! 993 01:13:30,105 --> 01:13:31,775 You won't get out. 994 01:13:32,676 --> 01:13:34,541 Ah... 995 01:13:34,543 --> 01:13:38,679 Patience is a virtue. 996 01:13:38,681 --> 01:13:41,683 [door lock beeping] 997 01:13:41,685 --> 01:13:43,554 [door slams shut] 998 01:13:48,859 --> 01:13:51,558 [light music] 999 01:13:51,560 --> 01:13:54,531 ♪♪ 1000 01:14:49,085 --> 01:14:51,588 [door rattling opening] 1001 01:15:23,252 --> 01:15:25,722 [light buzzing] 1002 01:15:36,832 --> 01:15:39,202 [footsteps] 1003 01:15:46,242 --> 01:15:48,846 [distant door opening/closing] 1004 01:16:29,653 --> 01:16:31,155 [door lock beeping] 1005 01:16:37,159 --> 01:16:39,027 - Vee. - No! No! 1006 01:16:39,029 --> 01:16:41,795 It's okay. It's okay. It's just me. 1007 01:16:41,797 --> 01:16:43,300 It's okay. 1008 01:16:50,439 --> 01:16:53,007 [crying] You came after me. 1009 01:16:53,009 --> 01:16:55,212 Of course I did. 1010 01:16:56,279 --> 01:16:58,382 You're my friend. 1011 01:17:01,216 --> 01:17:03,217 Can you untie me? 1012 01:17:03,219 --> 01:17:05,722 Oh, sorry. 1013 01:17:09,359 --> 01:17:11,829 No, I think we're going to have to cut it. 1014 01:17:28,344 --> 01:17:29,811 Here. 1015 01:17:29,813 --> 01:17:32,016 [door slams shut] 1016 01:17:34,417 --> 01:17:36,387 Okay, turn around. 1017 01:17:42,192 --> 01:17:44,060 Done. 1018 01:17:44,993 --> 01:17:47,264 What is this place? 1019 01:18:18,360 --> 01:18:20,794 Ruh... 1020 01:18:20,796 --> 01:18:24,331 Ruh-eat... 1021 01:18:24,333 --> 01:18:27,970 I-tuh... 1022 01:18:31,274 --> 01:18:32,943 Rita? 1023 01:18:34,778 --> 01:18:38,312 The Doctor took her... to be punished. 1024 01:18:38,314 --> 01:18:40,447 He said that... 1025 01:18:40,449 --> 01:18:42,920 He said... 1026 01:18:51,493 --> 01:18:53,831 [zipper whirring] 1027 01:19:00,970 --> 01:19:03,236 [tense music] 1028 01:19:03,238 --> 01:19:05,241 ♪♪ 1029 01:19:14,850 --> 01:19:16,487 [screaming] 1030 01:19:22,591 --> 01:19:24,527 They killed her! 1031 01:19:25,094 --> 01:19:26,797 We should leave... 1032 01:19:27,262 --> 01:19:28,865 now. 1033 01:19:30,466 --> 01:19:32,465 They cut off her face. 1034 01:19:32,467 --> 01:19:34,268 Why would they do that? 1035 01:19:34,270 --> 01:19:36,236 I don't know and I don't care. 1036 01:19:36,238 --> 01:19:38,407 I just want to get out of here. 1037 01:19:39,007 --> 01:19:40,778 If we leave, 1038 01:19:42,045 --> 01:19:43,410 they'll kill the other girls. 1039 01:19:43,412 --> 01:19:44,845 We can't do anything. 1040 01:19:44,847 --> 01:19:46,984 The alarm could go off at any time. 1041 01:19:49,618 --> 01:19:51,552 What about Olivia? 1042 01:19:51,554 --> 01:19:54,455 And Clara? And Ava? 1043 01:19:54,457 --> 01:19:57,525 Ava wouldn't risk her neck for either of us. 1044 01:19:57,527 --> 01:20:00,264 Do you want all of them to end up like... 1045 01:20:02,064 --> 01:20:03,563 like that? 1046 01:20:03,565 --> 01:20:05,566 What can we do? 1047 01:20:05,568 --> 01:20:07,538 There are two of us. 1048 01:20:16,546 --> 01:20:19,016 I have to try to help them. 1049 01:20:20,917 --> 01:20:23,220 And I have to leave. 1050 01:20:23,987 --> 01:20:24,986 This is it. 1051 01:20:24,988 --> 01:20:26,419 Will the air be safe? 1052 01:20:26,421 --> 01:20:28,925 I'll take my chances. 1053 01:20:35,030 --> 01:20:36,597 Come with me. 1054 01:20:36,599 --> 01:20:38,031 We'll get out. We'll get help... 1055 01:20:38,033 --> 01:20:40,166 No one's going to help us. 1056 01:20:40,168 --> 01:20:41,936 No one is going to save us. 1057 01:20:41,938 --> 01:20:44,371 You're half-blind. 1058 01:20:44,373 --> 01:20:46,443 So come with me. 1059 01:20:49,311 --> 01:20:51,544 No. I'm sorry. 1060 01:20:51,546 --> 01:20:53,349 Here. 1061 01:20:55,051 --> 01:20:57,384 Wait for me... 1062 01:20:57,386 --> 01:21:01,090 as long as two meal breaks? 1063 01:21:05,560 --> 01:21:07,530 One meal break? 1064 01:21:12,568 --> 01:21:16,469 I'll wait, but you're making a mistake. 1065 01:21:16,471 --> 01:21:20,074 I turned my back on a friend before. 1066 01:21:20,076 --> 01:21:22,710 Because this place taught me, 1067 01:21:22,712 --> 01:21:25,949 trained me, to be afraid. 1068 01:21:30,619 --> 01:21:33,422 But I am not afraid anymore. 1069 01:21:41,229 --> 01:21:42,696 [TV] Good morning, girls. 1070 01:21:42,698 --> 01:21:45,333 We hope you had a restful night. 1071 01:21:45,335 --> 01:21:47,101 As we do every morning, 1072 01:21:47,103 --> 01:21:50,705 let us review the Seven Virtues and the Seven Vices. 1073 01:21:50,707 --> 01:21:55,308 The Seven Virtues are obedience, cleanliness, 1074 01:21:55,310 --> 01:21:57,711 patience, humility, 1075 01:21:57,713 --> 01:22:02,083 purity, sweetness and modesty. 1076 01:22:02,085 --> 01:22:06,253 The Seven Vices are curiosity, anger, 1077 01:22:06,255 --> 01:22:09,225 sentimentality, slovenliness... 1078 01:22:21,337 --> 01:22:25,638 A Vestalis girl is sensible, not sentimental. 1079 01:22:25,640 --> 01:22:28,041 Sentimentality is the third vice. 1080 01:22:28,043 --> 01:22:31,245 [all] Sentimentality is the third vice. 1081 01:22:31,247 --> 01:22:32,679 Well done! 1082 01:22:32,681 --> 01:22:35,116 Excellent, um, pronunciation. 1083 01:22:35,118 --> 01:22:36,683 Now let us contemplate the fourth vice. 1084 01:22:36,685 --> 01:22:38,052 Let's not. 1085 01:22:38,054 --> 01:22:40,754 Ears open, minds open. 1086 01:22:40,756 --> 01:22:44,293 As before, you will repeat the final sentence in unison... 1087 01:22:46,796 --> 01:22:50,500 Um... Miss Brixil sent me. 1088 01:22:53,168 --> 01:22:54,335 You're from Iris Hall, right? 1089 01:22:54,337 --> 01:22:56,169 - No. Lily Hall... - Oh, right. Lily Hall. 1090 01:22:56,171 --> 01:22:57,237 That's what I meant. 1091 01:22:57,239 --> 01:22:58,571 Your assignment, from Miss Brixil, 1092 01:22:58,573 --> 01:23:00,407 is to wake up all the girls on this level. 1093 01:23:00,409 --> 01:23:02,175 Why are you wearing your night gown? 1094 01:23:02,177 --> 01:23:03,343 Uh... 1095 01:23:03,345 --> 01:23:05,178 we were both on Level 13 together, right? 1096 01:23:05,180 --> 01:23:06,714 - And your name is...? - May. 1097 01:23:06,716 --> 01:23:07,781 May, right. 1098 01:23:07,783 --> 01:23:10,420 Well, May, you are now top girl. 1099 01:23:19,162 --> 01:23:21,530 [door lock beeps] 1100 01:23:27,636 --> 01:23:30,172 [footsteps] [door closing] 1101 01:24:03,271 --> 01:24:05,473 [eerie music] 1102 01:24:05,475 --> 01:24:07,477 ♪♪ 1103 01:25:08,404 --> 01:25:09,903 At the Vestalis Clinic, 1104 01:25:09,905 --> 01:25:13,773 we offer a unique approach to beauty augmentation. 1105 01:25:13,775 --> 01:25:16,809 With our private viewing rooms, featuring live units, 1106 01:25:16,811 --> 01:25:20,446 we remove the guesswork of selecting the perfect model 1107 01:25:20,448 --> 01:25:23,284 to accentuate your own natural features. 1108 01:25:23,286 --> 01:25:24,684 If you or someone you love 1109 01:25:24,686 --> 01:25:27,388 is considering full facial rejuvenation, 1110 01:25:27,390 --> 01:25:28,555 you owe it to yourself 1111 01:25:28,557 --> 01:25:31,558 to consider our exclusive process. 1112 01:25:31,560 --> 01:25:33,494 With full facial rejuvenation 1113 01:25:33,496 --> 01:25:35,361 we can help you turn back time 1114 01:25:35,363 --> 01:25:38,400 with results that are permanent and long-lasting. 1115 01:25:40,703 --> 01:25:42,268 At the Vestalis Clinic, 1116 01:25:42,270 --> 01:25:43,937 we are offering a unique... No... 1117 01:25:43,939 --> 01:25:47,575 ...cutting edge, synthetic genome therapy. 1118 01:25:47,577 --> 01:25:49,943 Ensuring that our donor material 1119 01:25:49,945 --> 01:25:52,646 will match your personal DNA, 1120 01:25:52,648 --> 01:25:54,915 completely eliminating the need for unpleasant... 1121 01:25:54,917 --> 01:25:56,753 No! 1122 01:25:58,487 --> 01:26:01,291 [sobbing] 1123 01:26:11,967 --> 01:26:13,034 Where is Miss Brixil? 1124 01:26:13,036 --> 01:26:16,736 I promise, I'll explain but we have to hurry. 1125 01:26:16,738 --> 01:26:17,870 We have to go. 1126 01:26:17,872 --> 01:26:19,639 Is that... is that blood? 1127 01:26:19,641 --> 01:26:22,343 Just listen to me, okay, and... 1128 01:26:22,345 --> 01:26:23,410 and trust me that... 1129 01:26:23,412 --> 01:26:25,345 Doctor Miro said that you betrayed our school. 1130 01:26:25,347 --> 01:26:27,449 This is not a school! 1131 01:26:28,684 --> 01:26:29,782 It's a prison. 1132 01:26:29,784 --> 01:26:31,418 We should call the guards. 1133 01:26:31,420 --> 01:26:33,887 That would be a bad idea. 1134 01:26:33,889 --> 01:26:36,022 [all gasp] 1135 01:26:36,024 --> 01:26:37,825 - Miss Brixil! - Miss Brixil? 1136 01:26:37,827 --> 01:26:39,593 [indistinct chatter] 1137 01:26:39,595 --> 01:26:40,660 Quiet down. 1138 01:26:40,662 --> 01:26:42,831 Quiet... Quiet down! 1139 01:26:45,967 --> 01:26:49,405 This is not... a school. 1140 01:26:50,405 --> 01:26:53,339 This isn't a prison. No. 1141 01:26:53,341 --> 01:26:55,377 This is a farm. 1142 01:26:57,046 --> 01:26:59,847 And they raise us here like sheep. 1143 01:26:59,849 --> 01:27:02,583 - Miss Brixil... - The sponsors do not want to adopt us. 1144 01:27:02,585 --> 01:27:04,317 All they care about is our skin. 1145 01:27:04,319 --> 01:27:05,686 And they will take you downstairs 1146 01:27:05,688 --> 01:27:07,787 and skin you like an animal. 1147 01:27:07,789 --> 01:27:10,426 - You're lying. - Rita is dead! 1148 01:27:12,828 --> 01:27:15,028 We found her body. 1149 01:27:15,030 --> 01:27:17,430 They took her face. 1150 01:27:17,432 --> 01:27:18,799 They killed her? 1151 01:27:18,801 --> 01:27:20,366 Are they... are they going to kill us? 1152 01:27:20,368 --> 01:27:21,735 No! 1153 01:27:21,737 --> 01:27:24,838 The school saved us from the poisonous air outside! 1154 01:27:24,840 --> 01:27:28,244 Ava, for once in your life just think! 1155 01:27:29,645 --> 01:27:31,481 Tell them! 1156 01:27:34,082 --> 01:27:36,518 I can't help you. 1157 01:27:38,087 --> 01:27:40,787 Tell them about the dead girls. 1158 01:27:40,789 --> 01:27:43,022 You killed Rita! 1159 01:27:43,024 --> 01:27:45,494 I've never killed anyone. 1160 01:27:47,796 --> 01:27:52,333 Maybe you didn't carve her up yourself... 1161 01:27:52,335 --> 01:27:54,770 but you killed her. 1162 01:27:56,706 --> 01:27:59,275 You killed her. 1163 01:28:01,377 --> 01:28:04,681 How many girls have died in this place? 1164 01:28:07,949 --> 01:28:10,384 There's nothing I can do. 1165 01:28:10,386 --> 01:28:12,422 You can help us. 1166 01:28:21,730 --> 01:28:23,932 It's too late. 1167 01:28:27,936 --> 01:28:29,639 Her face. 1168 01:28:31,640 --> 01:28:33,677 Look at her face. 1169 01:28:44,520 --> 01:28:46,089 You're one of them. 1170 01:28:47,722 --> 01:28:49,990 A Sponsor. 1171 01:28:49,992 --> 01:28:52,028 I just wanted to help him. 1172 01:28:52,828 --> 01:28:56,099 He's a brilliant man, a genius. 1173 01:28:59,635 --> 01:29:01,771 I didn't know. 1174 01:29:02,470 --> 01:29:04,373 I didn't know. 1175 01:29:06,007 --> 01:29:08,877 Whose face are you wearing? 1176 01:29:26,729 --> 01:29:28,762 Spend your time in here reflecting 1177 01:29:28,764 --> 01:29:31,634 on the Feminine Virtues. 1178 01:29:40,975 --> 01:29:42,476 Up here! 1179 01:29:42,478 --> 01:29:43,980 Shh! 1180 01:29:47,015 --> 01:29:49,215 Sophia, you take the girls outside. 1181 01:29:49,217 --> 01:29:50,918 I will take the passcard and wake up the girls 1182 01:29:50,920 --> 01:29:52,885 on the lower level. 1183 01:29:52,887 --> 01:29:54,821 [alarm sounding] 1184 01:29:54,823 --> 01:29:56,492 Ava! 1185 01:29:57,059 --> 01:29:59,462 Go! Go! Hurry! 1186 01:30:01,729 --> 01:30:03,930 [tense music] 1187 01:30:03,932 --> 01:30:05,835 ♪♪ 1188 01:30:09,003 --> 01:30:11,507 [girls clamoring] 1189 01:30:22,217 --> 01:30:24,052 - Viv! - No! 1190 01:30:25,186 --> 01:30:27,120 Leave her alone! 1191 01:30:27,122 --> 01:30:28,789 [thud] 1192 01:30:28,791 --> 01:30:30,092 [screaming] Go! 1193 01:30:32,694 --> 01:30:34,630 [grunting] 1194 01:30:34,963 --> 01:30:36,832 [thud] 1195 01:30:37,765 --> 01:30:39,802 [man yelling] [thud] 1196 01:30:43,104 --> 01:30:45,841 [alarm sounding] 1197 01:30:55,518 --> 01:30:57,987 [panting] 1198 01:31:00,154 --> 01:31:01,824 You're hurt. 1199 01:31:02,824 --> 01:31:04,290 I'm fine. 1200 01:31:04,292 --> 01:31:06,128 - Let's go. - Okay. 1201 01:31:09,265 --> 01:31:10,834 Come on. 1202 01:31:12,868 --> 01:31:15,238 - We can breathe the air. - Keep moving. 1203 01:31:16,838 --> 01:31:18,804 [tense music] 1204 01:31:18,806 --> 01:31:20,542 ♪♪ 1205 01:31:23,612 --> 01:31:25,012 [grunting] 1206 01:31:25,014 --> 01:31:26,216 Oh no! 1207 01:31:26,948 --> 01:31:28,214 Run! 1208 01:31:28,216 --> 01:31:29,152 Go! 1209 01:31:34,122 --> 01:31:35,724 [gun shot] [girls screaming] 1210 01:31:38,027 --> 01:31:39,596 I'm sorry. 1211 01:31:40,863 --> 01:31:42,664 [car approaching] 1212 01:31:43,899 --> 01:31:46,069 [men speaking Russian] 1213 01:31:51,707 --> 01:31:53,142 Quick. Quick. 1214 01:31:57,712 --> 01:31:59,211 [gun shot] [girls screaming] 1215 01:31:59,213 --> 01:32:01,551 [speaking Russian] 1216 01:32:06,154 --> 01:32:08,690 [banging on door] 1217 01:32:13,796 --> 01:32:15,999 - Doctor. - How many? 1218 01:32:17,298 --> 01:32:19,935 Girls, can you hear me? 1219 01:32:30,311 --> 01:32:31,881 Vivien. 1220 01:32:34,783 --> 01:32:36,316 You need to get out of there right now 1221 01:32:36,318 --> 01:32:37,750 and let me take you back to the school. 1222 01:32:37,752 --> 01:32:40,019 We know what you've done. 1223 01:32:40,021 --> 01:32:41,254 Oh, my dear, you're confused. 1224 01:32:41,256 --> 01:32:43,793 We found Rita! 1225 01:32:50,798 --> 01:32:52,264 I just want to help you. 1226 01:32:52,266 --> 01:32:53,232 No, you don't. 1227 01:32:53,234 --> 01:32:55,201 - You want to kill us! - No. 1228 01:32:55,203 --> 01:32:57,204 No, I saved you... 1229 01:32:57,206 --> 01:33:00,272 I saved you from... from poverty. 1230 01:33:00,274 --> 01:33:02,275 And... and parents who were 1231 01:33:02,277 --> 01:33:05,211 more than happy to sell you. 1232 01:33:05,213 --> 01:33:06,946 I built a home for you. 1233 01:33:06,948 --> 01:33:09,750 You locked us up. You drugged us. 1234 01:33:09,752 --> 01:33:12,085 You had no future, Vivien. 1235 01:33:12,087 --> 01:33:15,656 I... I gave you food and safety and... 1236 01:33:15,658 --> 01:33:17,360 Ignorance! 1237 01:33:21,863 --> 01:33:23,699 Your friend is hurt. 1238 01:33:24,432 --> 01:33:25,866 It's too late to save her, 1239 01:33:25,868 --> 01:33:28,237 but it's not too late for you, Vivien. 1240 01:33:29,704 --> 01:33:32,207 I can't save the other girls, but I could save you. 1241 01:33:33,242 --> 01:33:36,410 I could help you and you could help me. 1242 01:33:36,412 --> 01:33:38,711 How could I help you? 1243 01:33:38,713 --> 01:33:39,979 Open the door 1244 01:33:39,981 --> 01:33:42,848 and help me find all the other lost girls. 1245 01:33:42,850 --> 01:33:44,987 Help me get them back to the school. 1246 01:33:46,255 --> 01:33:47,923 Just open the door. 1247 01:33:49,891 --> 01:33:52,159 You don't have to share the same fate as this poor girl. 1248 01:33:52,161 --> 01:33:53,863 You're not like her. 1249 01:33:54,997 --> 01:33:58,098 You're not like the other girls. 1250 01:33:58,100 --> 01:33:59,736 You're wrong. 1251 01:34:01,336 --> 01:34:03,139 I am. 1252 01:34:05,807 --> 01:34:10,145 I am just like the other girls. 1253 01:34:17,219 --> 01:34:20,320 Could we just find a crowbar or something? 1254 01:34:20,322 --> 01:34:21,787 That's a solid security door. 1255 01:34:21,789 --> 01:34:23,423 Just get something! 1256 01:34:23,425 --> 01:34:25,858 So how much am I worth? 1257 01:34:25,860 --> 01:34:27,259 Hmm? 1258 01:34:27,261 --> 01:34:29,463 How much is this worth? 1259 01:34:29,465 --> 01:34:33,433 I've invested 16 years of my life for that face. 1260 01:34:33,435 --> 01:34:35,672 I'm not leaving without it. 1261 01:34:37,405 --> 01:34:39,408 [chuckles] 1262 01:34:46,914 --> 01:34:48,115 Vivien. 1263 01:34:48,117 --> 01:34:49,516 Vivien, wait. No. 1264 01:34:49,518 --> 01:34:51,884 Don't... Stop! Stop! No! 1265 01:34:51,886 --> 01:34:54,153 - [screaming] - Stop! No! 1266 01:34:54,155 --> 01:34:56,225 Stop! Stop! 1267 01:34:57,024 --> 01:34:59,127 [screaming] 1268 01:35:02,264 --> 01:35:04,867 [crying] 1269 01:35:17,045 --> 01:35:19,382 [men speaking Russian] 1270 01:35:26,354 --> 01:35:28,056 He wants to see you. 1271 01:35:28,823 --> 01:35:32,291 No, we... we can, uh, salvage this situation. 1272 01:35:32,293 --> 01:35:34,059 Get moving. 1273 01:35:34,061 --> 01:35:35,094 No, no, I can... I can fix this. 1274 01:35:35,096 --> 01:35:37,129 You just have your people deal with the police 1275 01:35:37,131 --> 01:35:38,865 - and I'll gather... - He doesn't wait. 1276 01:35:38,867 --> 01:35:41,070 Not for anyone, not for you. 1277 01:35:41,936 --> 01:35:43,472 Okay, okay. 1278 01:35:43,971 --> 01:35:45,340 Okay. 1279 01:35:50,045 --> 01:35:52,047 [crying] 1280 01:35:54,216 --> 01:35:56,119 [gun shot] [girls gasp] 1281 01:36:05,127 --> 01:36:07,930 [banging on door] 1282 01:36:24,979 --> 01:36:27,280 [Belarusian] We have two more survivors here. 1283 01:36:27,282 --> 01:36:29,049 Send the paramedics. 1284 01:36:29,051 --> 01:36:30,887 Quickly. 1285 01:36:31,987 --> 01:36:34,422 My friend is hurt. 1286 01:36:35,056 --> 01:36:37,025 What happened to you? 1287 01:36:38,060 --> 01:36:40,093 [inspirational music] 1288 01:36:40,095 --> 01:36:42,097 ♪♪ 1289 01:38:04,709 --> 01:38:09,709 Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 84043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.