Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,062 --> 00:01:04,338
Come here, darling!
Come and look
2
00:01:07,834 --> 00:01:09,245
Look down there
3
00:01:09,702 --> 00:01:11,272
it's strange... see?
4
00:01:17,410 --> 00:01:18,616
Looks like a woman
5
00:01:19,779 --> 00:01:21,053
Let's go see
6
00:01:36,930 --> 00:01:41,037
in
COUNTESS PERVERSE
7
00:03:05,618 --> 00:03:07,655
No, I don't want to...
No...!
8
00:03:15,228 --> 00:03:16,866
The house on the island...
9
00:03:21,501 --> 00:03:22,844
Help me...
10
00:03:23,970 --> 00:03:25,813
They're going to kill me
11
00:03:28,541 --> 00:03:30,350
To... to kill me!
12
00:03:30,944 --> 00:03:35,450
But I... I escaped
13
00:03:35,782 --> 00:03:39,958
A man with black glasses...
Looking for me...
14
00:03:45,325 --> 00:03:50,570
My twin sister had disappeared
...on the island
15
00:03:51,631 --> 00:03:53,440
I had to find her
16
00:03:56,970 --> 00:03:58,540
My sister was scared
17
00:03:58,838 --> 00:04:00,442
...of the island...
18
00:04:06,779 --> 00:04:07,883
Those rocks...
19
00:04:12,819 --> 00:04:14,492
Those rocks ... f
20
00:04:16,022 --> 00:04:17,660
They warned of death!
21
00:04:27,834 --> 00:04:29,643
But I had to go on
22
00:05:53,920 --> 00:05:55,695
He wouldn't go any closer
23
00:05:56,122 --> 00:05:57,829
I had to swim there
24
00:05:58,491 --> 00:06:00,061
Swim to that house
25
00:06:00,460 --> 00:06:03,600
Swim all the way to that
evil house
26
00:06:05,498 --> 00:06:05,530
I was exhausted
27
00:06:05,531 --> 00:06:06,566
I was exhausted
28
00:07:12,799 --> 00:07:15,712
The place... was silent
29
00:07:16,836 --> 00:07:17,837
Deserted
30
00:07:19,939 --> 00:07:21,543
Like a cemetery
31
00:07:28,448 --> 00:07:29,756
I was scared
32
00:07:31,184 --> 00:07:33,095
I felt I was being watched
33
00:07:36,722 --> 00:07:38,099
Watched from up there
34
00:07:44,964 --> 00:07:46,602
I was scared to death
35
00:07:54,540 --> 00:07:56,451
But I had to go on
36
00:09:00,039 --> 00:09:02,144
A couple... A strange couple
37
00:09:02,942 --> 00:09:06,617
Count and Countess Zaroff"
38
00:09:06,979 --> 00:09:08,720
They live on the island
39
00:09:09,615 --> 00:09:12,892
They invited me to...
stay with them
40
00:09:15,187 --> 00:09:17,133
I became their guest
41
00:09:36,309 --> 00:09:38,755
it's delicious, well done Rador
42
00:09:38,911 --> 00:09:42,723
- I hope our guest agrees
- it's exquisite. Very unusual
43
00:09:42,915 --> 00:09:45,293
Different and unique
44
00:09:46,252 --> 00:09:49,790
Not for us. We're used to it now
45
00:09:49,922 --> 00:09:53,028
My dear wife introduced me
to this type of meat
46
00:09:53,159 --> 00:09:57,198
Sometimes us women have to
push their men to try new things
47
00:09:57,663 --> 00:10:00,735
This all seems very mysterious
48
00:10:01,701 --> 00:10:03,146
it's a strange feeling
49
00:10:08,040 --> 00:10:09,781
What sort of meat is this?
50
00:10:14,013 --> 00:10:15,014
Rador...
51
00:10:19,285 --> 00:10:22,732
You'll soon find out
all about this meat
52
00:10:23,723 --> 00:10:26,226
Ivanna will enjoy telling you
53
00:10:27,927 --> 00:10:29,270
isn't that so?
54
00:10:31,964 --> 00:10:34,740
It's wild game. I hunt it myself
55
00:10:38,938 --> 00:10:41,248
And Rador cooks it
56
00:10:53,185 --> 00:10:55,358
Let's have coffee in the lounge
57
00:10:55,721 --> 00:10:57,701
Rador has a special blend
58
00:11:12,104 --> 00:11:16,246
He's a fascinating man.
I can see why you're so in love
59
00:11:16,776 --> 00:11:18,687
We share many tastes
60
00:11:19,078 --> 00:11:23,288
We enjoy hunting, fine dining
and succulent meals
61
00:11:23,683 --> 00:11:26,220
it's good to share one's pleasures
62
00:11:33,959 --> 00:11:35,836
What are these heads?
63
00:11:36,762 --> 00:11:38,833
Aren't they amazing?
64
00:11:39,732 --> 00:11:40,870
Do you like them?
65
00:11:42,268 --> 00:11:45,772
I'm proud of them
and my husband loves them
66
00:11:45,905 --> 00:11:47,680
They are great mementos
67
00:11:51,043 --> 00:11:52,818
A wild boar from Hungary
68
00:11:54,980 --> 00:11:56,789
A bear from Crimea
69
00:11:57,216 --> 00:11:59,093
The deer is from Austria...
70
00:12:00,720 --> 00:12:02,256
The puma from Llanos
71
00:12:09,395 --> 00:12:10,762
The head from Amazonia
72
00:12:10,763 --> 00:12:11,173
The head from Amazonia
73
00:12:33,819 --> 00:12:35,924
What is it?
What do you want?
74
00:12:36,055 --> 00:12:37,159
We want you
75
00:12:37,523 --> 00:12:39,400
Take her! Take her!
76
00:12:50,402 --> 00:12:52,279
No... Let me go
77
00:13:14,960 --> 00:13:16,371
Let me go...
78
00:15:55,354 --> 00:15:56,355
Take her!
79
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
Harder!
80
00:16:31,223 --> 00:16:33,999
Yes!... Yes!... Like that...
81
00:16:39,732 --> 00:16:44,010
I'm coming! Yes... Yes...!
Yes!
82
00:17:50,069 --> 00:17:51,343
Get me the syringe
83
00:17:59,745 --> 00:18:01,725
Quiet now. Calm down
84
00:18:04,750 --> 00:18:06,627
They wanted.. to kill me!
85
00:18:42,688 --> 00:18:46,192
OK... So what now?
86
00:18:47,192 --> 00:18:49,138
Take her back to the island?
87
00:20:03,302 --> 00:20:06,215
That's fine, I'll wait.
No problem
88
00:20:09,741 --> 00:20:11,880
I want to speak to Sylvia Aguado
89
00:20:13,478 --> 00:20:16,948
Orders from the Countess.
She wants another victim
90
00:20:18,684 --> 00:20:20,823
Hi, Sylvia.
Were you asleep?
91
00:20:21,620 --> 00:20:22,690
It's ten already
92
00:20:23,689 --> 00:20:25,600
Why not come here for lunch?
93
00:20:26,391 --> 00:20:28,337
No, it's not like that
94
00:20:29,528 --> 00:20:31,269
We'll expect you then?
95
00:20:31,663 --> 00:20:33,665
Yes, we should talk
96
00:20:34,466 --> 00:20:37,606
OK'?...
Right, in one hour then
97
00:20:44,009 --> 00:20:45,545
Don't be scared, Bob
98
00:20:45,911 --> 00:20:48,482
I know you're taking a risk, but...
99
00:20:49,348 --> 00:20:52,852
...we have no choice
if we want to escape from here
100
00:20:53,018 --> 00:20:56,522
Go far away
and forget all about this
101
00:20:57,923 --> 00:21:01,496
To escape we need money
and to get that we need them
102
00:21:01,627 --> 00:21:03,834
I just hope it works
103
00:21:30,922 --> 00:21:35,337
- So, Sylvia, having fun?
- Yes, it's wonderful here
104
00:21:36,028 --> 00:21:39,339
You're lucky to live in such a place
105
00:21:40,565 --> 00:21:42,943
Nothing to do but lie in the sun...
106
00:21:43,969 --> 00:21:47,610
...breathe the clean air,
lulled by the waves
107
00:21:49,408 --> 00:21:50,648
You're right
108
00:21:50,776 --> 00:21:53,950
But you're staying near the sea,
aren't you?
109
00:21:54,079 --> 00:21:55,888
Yes, but in a cheap hotel
110
00:21:57,849 --> 00:21:59,886
And only for ten days holiday
111
00:22:00,519 --> 00:22:05,559
In a horrible room
with no view of the sea
112
00:22:06,892 --> 00:22:10,339
Listen, Sylvia,
I've got an idea...
113
00:22:11,063 --> 00:22:13,441
Why don't you move in here?
114
00:22:15,767 --> 00:22:20,079
An excellent idea.
We can all three have fun together
115
00:22:27,112 --> 00:22:28,489
Do you like Bob?
116
00:22:29,881 --> 00:22:31,554
Yes, he's a nice guy
117
00:22:31,850 --> 00:22:34,387
That's all?
I'm not the jealous type
118
00:22:34,986 --> 00:22:36,966
You can tell me
119
00:22:37,756 --> 00:22:39,531
But he's your husband
120
00:22:40,392 --> 00:22:44,397
That's not a problem.
I like him to have fun
121
00:22:45,063 --> 00:22:48,010
And sometimes I might even join in
122
00:22:48,633 --> 00:22:50,010
What do you mean?
123
00:22:50,535 --> 00:22:51,536
Sylvia...'?
124
00:22:52,471 --> 00:22:53,506
Yes, Bob!
125
00:23:04,583 --> 00:23:07,689
Move in here. I want you...
I think I love you
126
00:23:07,853 --> 00:23:10,857
Forget that nonsense about your hotel
127
00:23:12,891 --> 00:23:14,097
Come and live here
128
00:23:14,659 --> 00:23:16,605
I can't... You're crazy
129
00:23:18,530 --> 00:23:19,838
Yes, he's crazy
130
00:23:21,466 --> 00:23:24,777
That's why I love him.
And you will too
131
00:23:26,004 --> 00:23:28,780
Now, stop worrying
132
00:23:28,907 --> 00:23:32,946
- Let's go get your things
- Alright, but I'll do it
133
00:23:34,546 --> 00:23:36,389
I'll be back in half an hour
134
00:23:45,991 --> 00:23:48,437
See? That was easy
135
00:23:48,927 --> 00:23:50,429
I knew it would be
136
00:23:51,863 --> 00:23:55,106
I feel like laughing.
She's so dumb
137
00:24:28,600 --> 00:24:29,840
I want you
138
00:24:31,002 --> 00:24:32,208
I need you
139
00:24:32,771 --> 00:24:35,012
The touch of you drives me crazy
140
00:24:35,707 --> 00:24:37,914
Your skin... so sensual
141
00:24:38,677 --> 00:24:40,714
Your lips, so enticing
142
00:26:41,266 --> 00:26:43,143
Come, don't leave me alone
143
00:26:44,836 --> 00:26:46,838
Sylvia... Come here
144
00:29:17,922 --> 00:29:20,163
That's enough, it's my turn now
145
00:29:20,859 --> 00:29:22,270
Dirty bitch!
146
00:35:20,585 --> 00:35:23,088
I wish we could stay here
147
00:35:26,124 --> 00:35:30,334
Come on, get dressed.
They're waiting for us
148
00:35:30,728 --> 00:35:32,230
Come on, let's go
149
00:35:50,281 --> 00:35:51,589
This house scares me
150
00:35:51,816 --> 00:35:53,227
Don't be silly
151
00:37:07,258 --> 00:37:12,901
- She's beautiful, isn't she Rador?
- Yes, quite charming
152
00:37:14,465 --> 00:37:15,739
A real jewel...
153
00:37:15,866 --> 00:37:18,870
...for a collector like me
154
00:37:19,237 --> 00:37:23,617
Yes, Sylvia, it's a pleasure for us
to know someone so lovely
155
00:37:23,841 --> 00:37:24,979
Right, Rador?
156
00:37:25,910 --> 00:37:30,416
A huge pleasure.
You are sweet and tender
157
00:37:31,582 --> 00:37:33,528
How old are you, my child?
158
00:37:33,684 --> 00:37:34,788
Who cares...?
159
00:37:35,720 --> 00:37:36,721
She's here...
160
00:37:38,656 --> 00:37:41,603
...she's a looker.
What more do you need?
161
00:37:41,726 --> 00:37:45,538
Forgive me, Mr Nubar,
I didn't mean to offend you
162
00:37:45,663 --> 00:37:46,664
You don't
163
00:37:46,797 --> 00:37:49,710
Are you two finished?
Listen here...
164
00:37:50,735 --> 00:37:53,272
You don't talk
to the Count like that
165
00:37:55,006 --> 00:37:57,885
He just wanted to know more
about our guest
166
00:37:58,676 --> 00:38:02,351
- You know we love such details
- You bet I know
167
00:38:03,581 --> 00:38:06,653
Please, Bob, don't be so rude
168
00:38:08,286 --> 00:38:10,960
Bob is a man with strong passions
169
00:38:11,555 --> 00:38:15,526
Had his education been as strong,
he'd be perfect
170
00:38:15,726 --> 00:38:16,727
Shut it
171
00:38:23,601 --> 00:38:27,447
I don't bear grudges.
And to prove it...
172
00:38:27,872 --> 00:38:30,011
Here's the best piece of meat
173
00:38:30,808 --> 00:38:32,719
Keep it, I don't want it
174
00:38:33,944 --> 00:38:35,446
Control yourself
175
00:38:35,579 --> 00:38:39,652
I'm sorry, he's not been himself
these last days
176
00:38:41,986 --> 00:38:45,456
So I see.
Maybe you should leave
177
00:38:46,357 --> 00:38:48,963
Your illness might prove dangerous
178
00:38:50,528 --> 00:38:51,973
I'll be fine now
179
00:38:55,466 --> 00:38:59,471
Poor Bob, he struggles
with the pleasures of the flesh
180
00:39:04,475 --> 00:39:08,855
That's it, I'm off.
I want no pad of your vile orgies
181
00:39:10,915 --> 00:39:13,623
Shame, he's usually
such a sweet boy
182
00:39:14,085 --> 00:39:16,326
Yes, he's very sweet
183
00:39:57,862 --> 00:40:00,536
Do you like
our favorite meat, Sylvia?
184
00:40:00,664 --> 00:40:04,544
Don't ask the sweet girl to lie.
This meat is rather tough
185
00:40:04,668 --> 00:40:06,841
Not up to our usual standard
186
00:40:06,971 --> 00:40:10,680
But next time...
Oh, sorry - you won't be here
187
00:40:10,808 --> 00:40:11,809
Why?
188
00:40:12,943 --> 00:40:13,978
It's likely
189
00:40:15,980 --> 00:40:18,688
- Am I upsetting you?
- On the contrary
190
00:40:18,816 --> 00:40:23,094
Just that you will have already left
by the time we start cooking
191
00:40:25,122 --> 00:40:27,659
Oh yes, that's a fact
192
00:40:29,460 --> 00:40:30,962
Already left, indeed
193
00:41:07,832 --> 00:41:09,038
it's so lovely here
194
00:41:10,634 --> 00:41:13,843
Yes, it is... Spectacular
195
00:41:19,243 --> 00:41:22,520
But I prefer...
the beauty of the human body
196
00:42:16,700 --> 00:42:18,202
I didn't hear you come in
197
00:42:18,903 --> 00:42:22,908
I thought you might need
something to wear in bed
198
00:42:23,607 --> 00:42:27,612
Thanks. But... where's Moira?
Is she asleep already?
199
00:42:28,279 --> 00:42:30,156
Yes. She was very tired
200
00:42:31,782 --> 00:42:33,159
She's quite delicate
201
00:42:34,919 --> 00:42:36,125
Is that a problem?
202
00:42:37,087 --> 00:42:39,089
Yes, because I really like her
203
00:42:45,896 --> 00:42:49,241
- You'd like to play with her'?
- We already have
204
00:42:58,175 --> 00:43:00,917
I'll do my best to help you
forget Moira
205
00:43:04,748 --> 00:43:07,752
I'll be back once Rador is asleep
206
00:50:10,707 --> 00:50:12,584
Sylvia, what are you doing?
207
00:50:13,076 --> 00:50:17,286
Leave her be, my dear.
She's curious like all kids
208
00:50:19,683 --> 00:50:23,221
You know, it's no easy task
to cutoff a human head
209
00:50:23,353 --> 00:50:24,730
it's hard work
210
00:50:38,568 --> 00:50:40,013
Come, my dear
211
00:50:45,475 --> 00:50:47,045
Come and help us
212
00:50:49,179 --> 00:50:53,286
A fine trophy...
for my little collection
213
00:51:07,631 --> 00:51:12,102
But it's monstrous...
How could you...?
214
00:51:15,705 --> 00:51:18,083
We'll keep the rest of her body
215
00:51:19,242 --> 00:51:22,621
She's magnificent.
Her flesh will be so tender
216
00:51:23,647 --> 00:51:24,751
Moist...
217
00:51:26,149 --> 00:51:27,628
Her breasts are superb
218
00:51:31,188 --> 00:51:32,826
They're my favorite pads
219
00:51:36,860 --> 00:51:38,430
You eat human flesh?!
220
00:51:39,129 --> 00:51:40,199
Of course
221
00:51:41,264 --> 00:51:42,641
And so do you
222
00:51:47,637 --> 00:51:52,643
That meat you enjoyed so much,
it was human flesh
223
00:51:53,643 --> 00:51:56,556
You're completely insane.
It's horrible
224
00:52:11,261 --> 00:52:17,507
Come, my child, don't upset yourself.
Reject nothing that gives pleasure
225
00:52:17,634 --> 00:52:21,844
Don't be so conventional.
Admit you enjoyed the meal
226
00:52:47,330 --> 00:52:50,777
She's dim, but she's certainly juicy
227
00:52:50,901 --> 00:52:53,609
I think we're going to have fun,
my dear
228
00:52:53,904 --> 00:52:56,441
Yet another fine feast day
229
00:54:37,274 --> 00:54:39,515
it'll soon be dawn
230
00:54:41,611 --> 00:54:43,488
Why prolong my torture?
231
00:54:44,981 --> 00:54:46,654
I know what you want
232
00:54:48,652 --> 00:54:49,926
You want to kill me
233
00:54:50,820 --> 00:54:52,993
Put my head next to those...
234
00:54:54,357 --> 00:54:56,462
...those other poor innocents
235
00:54:57,627 --> 00:54:59,038
That would be too easy
236
00:54:59,663 --> 00:55:03,475
And far too cheap for us.
We're artists
237
00:55:06,636 --> 00:55:10,982
You have no conception
of the nobility of certain emotions
238
00:55:13,009 --> 00:55:17,048
I, Countess Zaroff, am incapable
of killing in cold blood
239
00:55:17,747 --> 00:55:21,627
I love the hunt...
The game of life and death
240
00:55:21,818 --> 00:55:24,662
I always give my prey
a chance to escape
241
00:55:25,355 --> 00:55:27,460
At dawn we shall let you loose
242
00:55:30,493 --> 00:55:35,966
Exactly ten minutes later, my sweet,
I will hunt you down with my bow
243
00:55:36,566 --> 00:55:42,448
If we have not caught you
when the church clock strikes 9...
244
00:55:42,572 --> 00:55:44,017
You will be free
245
00:55:44,341 --> 00:55:47,345
And I myself will take you
back to dry land
246
00:55:47,477 --> 00:55:50,981
These are the rules of the game.
Or else...
247
00:55:52,415 --> 00:55:56,955
Or else you become a tender
and succulent roast for our table
248
00:55:59,122 --> 00:56:02,592
The birds are already singing.
It is dawn...
249
00:56:04,961 --> 00:56:05,996
Let it begin
250
00:56:06,996 --> 00:56:08,498
Murderers...!
251
00:57:07,190 --> 00:57:08,692
Did it go well?
252
00:57:08,825 --> 00:57:11,897
Very well.
We'll get 2 million for her
253
01:09:21,891 --> 01:09:24,895
Countess! Countess...!
254
01:12:35,884 --> 01:12:36,885
Why?
255
01:12:44,860 --> 01:12:49,434
I'll call the police.
You hear me? I'll do it...
256
01:12:50,899 --> 01:12:53,846
I don't think you'll do that
257
01:12:54,770 --> 01:12:57,341
You're involved in this too
258
01:15:32,027 --> 01:15:35,531
I've waited for this moment
so long, my love
259
01:15:36,265 --> 01:15:40,771
For me, you will be
the best meal of my life17814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.