All language subtitles for Whirlpool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:00:52,014 --> 00:00:57,572 L'ENFER DE L'EROTISME - MCMLXX (Tourbillon) 3 00:07:10,279 --> 00:07:12,519 Trop de whisky la nuit derni�re, ch�rie ? 4 00:07:12,913 --> 00:07:16,270 Ou peut-�tre mes cigarettes ? Tu dois t'y habituer... 5 00:07:16,878 --> 00:07:18,947 ... La 2�me fois est toujours la meilleure... 6 00:07:20,524 --> 00:07:24,205 Pas de 2�me fois, je fais mes valises et retourne � Londres... 7 00:07:30,906 --> 00:07:32,019 Cette maison... 8 00:07:32,175 --> 00:07:35,773 n'est d�finitivement pas pour moi... elle me met mal � l'aise. 9 00:08:00,001 --> 00:08:01,975 N'oublie pas d'aller au village faire les courses. 10 00:08:08,051 --> 00:08:11,544 J'ai peur d'�tre en retard pour mon rendez-vous. 11 00:08:11,545 --> 00:08:15,752 Prends bien ce qu'il y a sur la liste... Il nous reste rien pour le weekend... 12 00:08:16,068 --> 00:08:18,347 Tu seras partie combien de temps ? 13 00:08:18,347 --> 00:08:21,872 Je ne sais pas, tout d�pend de mon travail... je serai en ville toute la journ�e... 14 00:08:21,873 --> 00:08:24,785 J'esp�re que tout ira bien... - Merci, Theo... 15 00:08:24,786 --> 00:08:26,485 Ne laisse pas la chaudi�re s'�teindre. - Ok ! 16 00:09:23,048 --> 00:09:24,223 Docteur Field ? 17 00:09:24,224 --> 00:09:26,630 Un Inspecteur de Scotland Yard d�sire vous voir. 18 00:09:28,018 --> 00:09:30,255 Bien... faites-le entrer... 19 00:09:43,050 --> 00:09:44,552 Bonjour. - Bonjour, inspecteur... 20 00:09:44,553 --> 00:09:46,509 - Asseyez-vous. - Merci. 21 00:09:50,076 --> 00:09:53,971 J'aimerais vous poser quelques questions, Mr Field, concernant cette personne... 22 00:09:54,085 --> 00:09:58,781 Un jeune irlandaise nomm�e Ronda, Ronda Clive. 23 00:09:59,089 --> 00:10:01,529 �a vous dit quelque chose ? 24 00:10:05,057 --> 00:10:07,360 Oui, bien s�r, et vous le savez... 25 00:10:10,057 --> 00:10:12,529 Cigarette ? - Non, merci... 26 00:10:18,072 --> 00:10:20,680 �a rendra les choses plus faciles... 27 00:10:23,043 --> 00:10:25,631 Que voulez-vous savoir pr�cis�ment, inspecteur ? 28 00:10:26,968 --> 00:10:29,856 Ronda Clive a disparu... 29 00:10:30,039 --> 00:10:32,719 Dites-moi quand vous l'avez vu pour la derni�re fois... 30 00:10:32,720 --> 00:10:35,605 Personne ne l'a vu ces derni�res semaines... 31 00:10:35,606 --> 00:10:40,729 Connaissant votre relation avec elle, je pensais vous en parler en priv�. 32 00:11:27,069 --> 00:11:28,491 Encore une. 33 00:11:33,058 --> 00:11:38,518 Bonjour, Eric. - Salut, Sarah... Un peu plus � droite... 34 00:11:39,057 --> 00:11:42,533 D�sol�e mais le trafic �tait �pouvantable ce matin... 35 00:11:43,010 --> 00:11:44,487 Bouge plus ! 36 00:12:05,056 --> 00:12:08,692 Comment va, Theo ? - Bien... - Il fait quoi maintenant ? 37 00:12:08,693 --> 00:12:12,869 Il est au cottage, avec ses photos comme d'habitude... 38 00:12:12,870 --> 00:12:14,843 Tu sais comment il est... - Un peu pervers, non ? 39 00:12:14,844 --> 00:12:18,832 Tu sais qu'il est tr�s sensible... - Et toi, que fais-tu, Sarah ? 40 00:12:18,833 --> 00:12:23,643 Beaucoup de travail, je joue un peu comme toujours, tu vois. 41 00:12:35,030 --> 00:12:39,628 Oh, d�sol�... Sarah, voici Tulia... - Salut ! Enchant�e... 42 00:12:39,629 --> 00:12:41,429 Tulia est d�butante... 43 00:12:41,430 --> 00:12:46,795 Peut-�tre que Theo pourrait la photographier... - Je suis s�re qu'il en serait ravi... 44 00:12:48,089 --> 00:12:51,724 Theo est le neveu de Sarah... Un type bien, et un grand artiste... 45 00:14:12,089 --> 00:14:17,774 Merci de m'inviter chez vous, Sarah... J'adore la campagne. - Moi aussi... 46 00:14:17,775 --> 00:14:20,708 Theo et moi, vivons dans un magnifique endroit... A c�t� de la ligne de chemin de fer... 47 00:14:20,709 --> 00:14:24,697 Vous en �tes loin ? - Pas trop. A 25 kms. 48 00:14:28,061 --> 00:14:31,641 Eric dit que Theo est votre neveu... - Pas exactement... 49 00:14:31,642 --> 00:14:35,600 C'est un gar�on sans amis, sans famille... Je lui ai donn� un foyer... 50 00:14:36,080 --> 00:14:39,695 Theo est d�licat et intelligent... Un gar�on �trange... 51 00:14:41,024 --> 00:14:45,674 Id�al pour une personne comme moi, qui aime la solitude... 52 00:14:45,675 --> 00:14:47,699 Je ne pourrais supporter personne d'autre... 53 00:14:53,061 --> 00:14:58,713 Il veut devenir photographe ? - Il l'est... et un tr�s bon. 54 00:14:58,714 --> 00:14:59,583 C'est un artiste... 55 00:15:02,025 --> 00:15:04,600 Mes meilleures photos ont �t� prises par Theo. 56 00:16:20,001 --> 00:16:23,888 C'est une belle maison. - Oui, un bel endroit. 57 00:16:24,064 --> 00:16:25,745 On est jamais d�rang�s ici... 58 00:16:30,588 --> 00:16:31,628 Salut, Theo... 59 00:16:32,745 --> 00:16:34,204 J'ai amen� une invit�e... 60 00:16:34,409 --> 00:16:36,097 Tulia, voici Theo. 61 00:16:36,098 --> 00:16:36,988 Salut... 62 00:16:41,194 --> 00:16:43,333 J'esp�re que vous serez comme chez vous dans la petite chambre d'amis... 63 00:16:43,507 --> 00:16:45,760 La maison en fait, n'est pas tr�s grande... 64 00:16:45,930 --> 00:16:47,198 Rien de pr�tentieux... 65 00:16:47,376 --> 00:16:49,977 Le pi�ces sont superbes... 66 00:17:07,037 --> 00:17:08,468 Asseyez-vous, je vous prie... 67 00:17:14,071 --> 00:17:17,726 On se croirait dans un cong�lateur ! - Je viens d'allumer la chaudi�re... 68 00:17:18,035 --> 00:17:23,655 Je suppose que tu l'as laiss� s'�teindre... - Plus ou moins... 69 00:17:42,091 --> 00:17:45,360 Theo passe son temps � vagabonder dans les bois... 70 00:17:50,092 --> 00:17:51,942 J'ai peur de trop le g�ter... 71 00:17:56,085 --> 00:17:57,006 Whisky ? 72 00:17:58,323 --> 00:17:59,803 - De l'eau ? - Oui, s'il vous pla�t... 73 00:18:06,008 --> 00:18:07,339 Il est obs�d� par la photographie. 74 00:18:07,481 --> 00:18:09,367 C'est parfois ennuyeux... 75 00:18:12,566 --> 00:18:13,861 Y a eu des appels ? 76 00:18:14,248 --> 00:18:15,783 Non, pas temps que j'�tais l�... 77 00:18:15,926 --> 00:18:17,166 Tu es all� au village ? 78 00:18:17,355 --> 00:18:18,896 J'ai tout mis dans le frigo... 79 00:18:21,414 --> 00:18:23,828 Belles photos ! 80 00:18:26,633 --> 00:18:27,924 Theo les a prises ? 81 00:18:28,337 --> 00:18:29,886 Quelques-unes... 82 00:18:30,045 --> 00:18:31,880 Celle-l� est superbe... 83 00:18:32,051 --> 00:18:33,726 Elle est de Theo... 84 00:18:38,034 --> 00:18:39,431 Qui est-ce ? 85 00:18:39,668 --> 00:18:41,309 Ronda... 86 00:18:42,400 --> 00:18:45,608 Une jeune irlandaise qui a v�cu ici un certain temps... 87 00:18:45,834 --> 00:18:47,335 Tr�s belle... 88 00:18:47,558 --> 00:18:48,918 Divine, n'est-elle pas ? 89 00:18:49,174 --> 00:18:50,122 Fabuleuse ! 90 00:18:50,299 --> 00:18:51,984 Moi, je pr�f�re tante Sarah... 91 00:18:52,123 --> 00:18:53,817 elle est plus photog�nique... 92 00:18:53,970 --> 00:18:55,421 Eric a raison, 93 00:18:55,794 --> 00:18:57,753 Theo est un extraordinaire photographe... 94 00:18:57,920 --> 00:18:59,615 Tulia est une d�butante... 95 00:18:59,804 --> 00:19:01,808 Je l'ai rencontr� chez Eric ce matin... 96 00:19:02,147 --> 00:19:04,120 Je pensais que tu pourrais la photographier 97 00:19:04,278 --> 00:19:05,458 pour son "book"... 98 00:19:05,751 --> 00:19:07,456 Comme tu l'as d�j� fait, tu vois, 99 00:19:07,589 --> 00:19:08,720 avec Ronda... 100 00:19:08,977 --> 00:19:11,163 Tulia reste avec nous pour le weekend... 101 00:19:11,345 --> 00:19:13,849 Tu voulais un sujet fascinant � photographier... 102 00:19:14,341 --> 00:19:16,635 je t'offre donc cette magnifique vision... 103 00:19:17,912 --> 00:19:19,708 elle en vaut la peine... 104 00:19:22,213 --> 00:19:23,902 C'est ici ton studio ? 105 00:19:24,061 --> 00:19:26,659 Je ne le changerais pas contre le meilleur studio � Londres... 106 00:19:40,221 --> 00:19:41,232 Bien... 107 00:19:41,510 --> 00:19:42,706 Bien... 108 00:22:05,015 --> 00:22:06,466 Qu'y a t-il ? 109 00:22:06,592 --> 00:22:08,623 J'ai vu quelqu'un se cacher dans les fourr�s... 110 00:22:08,760 --> 00:22:09,761 Que veux-tu dire ? 111 00:22:10,052 --> 00:22:15,720 Y avait quelqu'un qui se cachait, vraiment... - Ne serait-ce pas ton imagination ? 112 00:22:15,988 --> 00:22:18,786 Je ne sais pas qui c'�tait mais il nous espionnait... 113 00:22:28,097 --> 00:22:32,783 Tu entends ? C'est quoi, Theo ? - C'est rien... oublie �a... 114 00:23:27,062 --> 00:23:29,640 Votre verre ! 115 00:23:30,078 --> 00:23:36,700 Je vais �tre ivre... - �a vous ennuierait ? - Non, pas vraiment... 116 00:23:43,029 --> 00:23:44,271 Alors ? 117 00:23:46,005 --> 00:23:50,772 Je crois juste que je ne devrais pas... - Vous avez des r�serves � ce sujet... 118 00:23:50,773 --> 00:23:55,812 Vous croyez que j'essaie de vous corrompre ? J'ai l'impression d'�tre le Diable... 119 00:23:56,075 --> 00:23:57,830 Non, je vous en prie... 120 00:24:00,059 --> 00:24:03,538 Tout est si �trange dans cette maison... 121 00:24:03,790 --> 00:24:06,706 Je pense � des choses qui me sont inhabituelles... 122 00:24:10,027 --> 00:24:12,747 Je sens que vous prenez le dessus sur moi, Sarah. 123 00:24:13,095 --> 00:24:16,757 Vous voyez, j'ai l'impression que tout �a s'est d�j� produit... 124 00:24:17,084 --> 00:24:20,557 que je me trouve dans les traces de quelqu'un... 125 00:24:21,086 --> 00:24:23,555 Les traces de qui ? - De Ronda... 126 00:24:23,556 --> 00:24:29,730 Et s'il m'arrive... de penser � elle... j'en ai des frissons... 127 00:24:33,036 --> 00:24:39,752 Vous �tes juste susceptible � l'atmosph�re... - Peut-�tre... 128 00:24:40,018 --> 00:24:42,662 Mais mes soup�ons ne sont bas�s sur rien de d�fini... 129 00:24:42,663 --> 00:24:44,811 mais plus sur une intuition... 130 00:24:45,037 --> 00:24:50,837 Je sens une sombre atmoph�re de t�n�bres, une pr�dominance de pouvoirs effrayants. 131 00:24:50,838 --> 00:24:55,823 Des pouvoirs au-del� de la compr�hension... qui vous d�forment et vous torturent... 132 00:26:37,010 --> 00:26:39,725 L'eau dans le labo est gel�e... 133 00:26:41,009 --> 00:26:45,609 J'ai fait des sacr�es photos... - C�l�brons ce succ�s ! 134 00:26:46,009 --> 00:26:48,625 Je vous en prie, prenez une des miennes... 135 00:26:55,791 --> 00:26:58,873 Quelle marque ? - Une marque personnelle... 136 00:27:07,507 --> 00:27:08,631 Je peux ? 137 00:27:21,026 --> 00:27:22,302 �a vous pla�t ? 138 00:27:56,036 --> 00:27:59,718 Ronda et moi faisions de longues marches dans les bois... 139 00:27:59,786 --> 00:28:03,751 Le lac la terrifiait... Je ne comprenais pas cette peur... 140 00:28:03,752 --> 00:28:08,861 Elle le trouvait sinistre... - Il l'est... enfin, pas exactement... 141 00:28:08,862 --> 00:28:13,772 Les fantasmes et la r�alit� s'entrem�lent � cet endroit... 142 00:28:13,773 --> 00:28:16,730 Ce lac... est comme un sombre miroir... 143 00:28:23,021 --> 00:28:28,736 Full ! - J'en ai marre... tu gagnes � chaque fois ! 144 00:28:28,737 --> 00:28:33,641 C'est ainsi... - Franchement, �a m'amuse... 145 00:28:34,042 --> 00:28:35,469 Pas moi... 146 00:28:41,052 --> 00:28:43,722 J'ai une id�e qui pourrait agr�menter ce cort�ge fun�bre... 147 00:28:43,723 --> 00:28:45,748 Passe-moi les cartes... 148 00:28:48,093 --> 00:28:52,768 C'est tr�s simple... cette fois, on va faire dans l'original... 149 00:28:54,046 --> 00:28:55,866 Celui qui a la plus mauvaise main... 150 00:28:55,867 --> 00:29:00,792 devra d�shabiller celui qui a la main la plus importante. 151 00:29:04,010 --> 00:29:07,623 �a, c'est original ! - C'est ridicule ! 152 00:29:07,624 --> 00:29:09,725 Je crois que c'est une bonne id�e ! 153 00:29:19,078 --> 00:29:25,778 Acceptons le fait qu'il soit le perdant... et ce sera un strip-tease int�ressant... 154 00:29:48,035 --> 00:29:50,790 J'ai perdu... - J'ai gagn�... 155 00:29:51,018 --> 00:29:55,794 Ne vous inqui�tez pas, ma ch�re... ... je serai discr�te... 156 00:30:18,001 --> 00:30:21,642 Tante Sarah... toujours ing�nieuse... 157 00:30:27,282 --> 00:30:29,682 Maintenant... ... deuxi�me manche... 158 00:30:59,025 --> 00:31:03,617 Je ne d�cide pas, cette fois... - J'ai encore perdu. 159 00:31:09,017 --> 00:31:11,514 Je suis donc le ma�tre de c�r�monies... 160 00:31:24,023 --> 00:31:25,827 Et si je t'ordonnais de retirer ta robe ... 161 00:31:26,055 --> 00:31:29,655 Je le ferai pas ! - Ce ne serait pas juste, ma ch�re... 162 00:31:29,669 --> 00:31:33,787 On doit accepter le jeu, avec toutes ses cons�quences... 163 00:31:33,811 --> 00:31:36,794 Ce sera peut-�tre une exp�rience int�ressante... 164 00:31:37,082 --> 00:31:39,616 Je pense que derri�re cet ext�rieur rigide... 165 00:31:39,617 --> 00:31:43,776 un esprit ne demande qu'a conna�tre de nouvelles exp�riences... 166 00:31:44,064 --> 00:31:48,713 Tu t'en sortiras bien cette fois... allez, retire ton pull... 167 00:32:41,075 --> 00:32:42,548 Theo, tu es un cochon... 168 00:32:43,092 --> 00:32:45,655 aucune consid�ration pour ta tante Sarah... 169 00:32:46,047 --> 00:32:47,466 Pauvre de moi... 170 00:32:51,036 --> 00:32:53,692 H� bien, Tulia... c'est notre tour... 171 00:32:55,037 --> 00:32:57,525 On commence par quoi avec tante Sarah ? 172 00:33:00,022 --> 00:33:02,791 Vas-y... Ordonne-lui d'�ter quelque chose ! 173 00:33:02,792 --> 00:33:07,781 Tu as gagn�... Tu d�cides... - Je pr�f�re que ce soit toi... 174 00:33:08,075 --> 00:33:13,663 Ton choix sera plus amusant... - Non, toi, tu d�cides... 175 00:33:14,069 --> 00:33:18,676 Les enfants, est-ce � moi de d�cider de mon strip-tease ? 176 00:33:18,677 --> 00:33:19,000 - La robe ! - Ok ! 177 00:34:09,068 --> 00:34:14,770 J'ai gagn�. - Et j'ai perdu... Et cette fois ? 178 00:34:18,068 --> 00:34:21,857 Explique-toi plus clairement, mon gar�on... Que veut dire ce geste ? 179 00:34:23,032 --> 00:34:26,640 Les v�tements de femmes sous la ceinture sont vari�s... 180 00:34:26,641 --> 00:34:28,690 ne le savais-tu pas, ch�ri ? 181 00:34:28,691 --> 00:34:30,570 Tu veux peut-�tre que je retire mes chaussures ? 182 00:34:32,052 --> 00:34:33,679 Pas �a, tante Sarah... 183 00:34:33,680 --> 00:34:36,695 Retire ce que tu voulais que Tulia enl�ve la premi�re fois. 184 00:34:36,696 --> 00:34:38,517 Ce sera tout ? 185 00:34:53,063 --> 00:34:56,879 Voil� ! - L�, tu triches ! - Non ! 186 00:34:58,028 --> 00:35:00,673 Tu m'as demand� de la retirer, je l'ai fait, non ? 187 00:35:00,674 --> 00:35:01,517 Oui, mais... 188 00:35:01,518 --> 00:35:06,870 Les r�gles ne m'obligent pas � me lever pour retirer mes v�tements. 189 00:35:56,089 --> 00:35:59,837 Qu'a t-elle dit ? - Rien, t'inqui�te pas... 190 00:38:25,010 --> 00:38:27,710 Qu'y a t-il ? J'ai fait quelque chose de mal ? 191 00:38:27,711 --> 00:38:35,878 Non. C'est moi... Tout va bien... C'est toujours comme �a... 192 00:38:37,073 --> 00:38:40,697 C'est pas juste Theo, tu m'excites et pourquoi... 193 00:38:40,698 --> 00:38:44,710 �a a rien � voir avec toi... C'est aussi arriv� avec Ronda... 194 00:38:45,029 --> 00:38:47,681 Ronda ? Que s'est-il pass� avec Ronda ? 195 00:38:48,795 --> 00:38:50,602 Rien... Oublie �a ! 196 00:38:50,603 --> 00:38:53,708 Pourquoi ? Pourquoi tant de myst�res ? 197 00:38:55,098 --> 00:38:57,717 Cette maison est comme un sanctuaire pour elle... 198 00:38:58,084 --> 00:39:03,765 Theo... qu'est-il arriv� � Ronda ? Pourquoi est-elle partie ? 199 00:45:26,031 --> 00:45:28,746 Hier soir, je vous attendais tous les deux dans ma chambre. 200 00:45:32,045 --> 00:45:33,799 Tulia ne voulait pas ? 201 00:45:34,138 --> 00:45:38,869 Non... C'�tait ma faute... J'ai tout g�ch�... 202 00:45:39,021 --> 00:45:41,694 Nous pr�cipitons les choses un peu trop avec Tulia... 203 00:45:42,033 --> 00:45:44,692 Elle ne sera pas aussi bonne que ta Ronda... 204 00:45:44,693 --> 00:45:47,663 Avec un peu d'aide, on pourra bien profiter d'elle... 205 00:45:50,053 --> 00:45:55,754 Attends ce soir... Elle doit avoir compris... Laisse-moi faire... 206 00:45:55,755 --> 00:45:58,771 Je la chaufferai pendant la journ�e. 207 00:46:01,076 --> 00:46:06,752 Je te promets une s�ance tr�s sp�ciale ce soir, tantine ch�rie. 208 00:46:06,753 --> 00:46:07,795 Tu crois vraiment ? - J'en suis s�r. 209 00:46:08,097 --> 00:46:11,719 Elles apprendra vite que les trios sont plus excitants encore... 210 00:46:13,066 --> 00:46:16,736 Elle est tr�s sexy... et pas stupide... 211 00:46:17,016 --> 00:46:21,643 Je m'en occupe et elle surpassera bient�t ta Ronda ch�rie... 212 00:46:21,895 --> 00:46:24,791 Ds-moi, Theo... est-elle venue r�cup�rer ses bagages ? 213 00:46:27,020 --> 00:46:30,682 Qui �a ? - Ronda... Tu ne te rappelles pas ? 214 00:46:30,683 --> 00:46:32,750 Elle a dit qu'elle viendrait les chercher... 215 00:46:33,082 --> 00:46:35,642 Bizarre qu'elle ne soit pas revenue... 216 00:46:55,024 --> 00:46:58,723 T'as �t� choqu�e par ce qui s'est pass� cette nuit ? 217 00:46:58,724 --> 00:47:00,576 J'aurais d�... mais ce n'est pas le cas. 218 00:47:01,052 --> 00:47:03,639 Tu sais... la vie est comme un d�licieux fruit m�r. 219 00:47:03,640 --> 00:47:05,678 Tu as un temps limit� pour le manger... 220 00:47:05,679 --> 00:47:08,654 Si tu le g�ches, tu courras le risque de ne pas le finir... 221 00:47:09,005 --> 00:47:10,756 ce serait dommage, crois-moi... 222 00:47:12,096 --> 00:47:13,662 Faut prendre le meilleur de la vie... 223 00:47:13,663 --> 00:47:16,747 sans essayer de comprendre le pourquoi et le comment de tout... 224 00:47:17,040 --> 00:47:18,780 Tu sais ce que je pense, Theo ? 225 00:47:18,781 --> 00:47:21,698 Je prends la place de Ronda et c'est loin d'�tre parfait... 226 00:47:21,699 --> 00:47:23,601 Que veux-tu dire ? - C'est vrai ! 227 00:47:23,602 --> 00:47:25,642 Je suis une femme et je comprends les autres femmes... 228 00:47:25,643 --> 00:47:30,844 Tu te r�f�res � tante Sarah... - Bien s�r, elle est amoureuse de Ronda. 229 00:47:30,845 --> 00:47:34,683 Le parfait trio qui profitait pleinement de la vie... 230 00:47:34,684 --> 00:47:37,860 ... et je suis l'intruse... Incapable de m'int�grer... 231 00:47:40,027 --> 00:47:43,746 Parfois, je pense que Ronda n'est qu'un fant�me qui hante cette maison... 232 00:48:26,018 --> 00:48:28,791 Qu'est-ce que c'est que �a ? - Je suis photographe ! 233 00:48:28,792 --> 00:48:31,702 Je ne suis pas ici pour �tre photographi�. 234 00:48:32,026 --> 00:48:35,701 Tout est photographiable. Du moins, je le vois ainsi. 235 00:48:35,702 --> 00:48:38,552 Votre ami Pat m'a donn� votre adresse. 236 00:48:39,086 --> 00:48:41,608 Oui, il m'a dit que je pourrais la voir ici. 237 00:48:41,945 --> 00:48:43,791 Voir qui ? 238 00:48:44,029 --> 00:48:46,738 Ronda, l'irlandaise que vous avez emmen� ici pour des photos. 239 00:48:46,739 --> 00:48:50,698 Je ne vois pas pourquoi Pat dirait une chose aussi stupide... 240 00:48:50,699 --> 00:48:54,786 C'est ce qu'il a dit... Il avait l'air s�r de lui... 241 00:48:54,792 --> 00:48:56,602 Il me connait bien peut-�tre... 242 00:48:56,603 --> 00:48:58,732 Je connais beaucoup d'amis qui ont des studios � Londres. 243 00:48:58,733 --> 00:49:02,771 Patrick en est un... Quel rapport avec lui ? 244 00:49:02,772 --> 00:49:05,715 Votre ami m'a dit qu'elle �tait venue faires certaines compositions... 245 00:49:05,716 --> 00:49:07,697 ou quel que soit le nom que vous leur donnez... 246 00:49:08,049 --> 00:49:13,776 Ah, oui ! Bien... bien... Pat vous a dit quoi d'autre, Mr... 247 00:49:15,050 --> 00:49:20,742 Peu importe mon nom... Dites-moi o� elle est... Et vite ! 248 00:49:21,034 --> 00:49:22,716 Dans votre int�r�t ! 249 00:49:29,040 --> 00:49:31,742 Je ne suis ni de la police... ni le p�re de la fille... 250 00:49:32,695 --> 00:49:34,447 je suis un ami de Ronda... 251 00:49:35,032 --> 00:49:38,783 Personne ne l'a vu depuis un certain temps... Elle a disparu... 252 00:49:40,076 --> 00:49:43,857 La propri�taire de l'appartement... a appel� la police... 253 00:49:44,096 --> 00:49:46,732 Le type de la Criminelle m'a appel� hier � mon bureau... 254 00:49:47,024 --> 00:49:51,844 C'est peut-�tre amusant... Moi, �a ne m'amuse pas... 255 00:49:51,845 --> 00:49:52,824 Je suis mari�, 256 00:49:53,107 --> 00:49:55,931 je ne veux pas que ma relation avec Ronda soit sur la place publique... 257 00:49:55,932 --> 00:49:56,984 Compris ? 258 00:49:59,020 --> 00:50:01,778 Beaucoup de gens en souffriraient... 259 00:50:04,059 --> 00:50:05,893 Dites-moi o� elle est... 260 00:50:06,071 --> 00:50:08,746 Sinon, elle vous a peut-�tre dit o� elle allait. 261 00:50:10,076 --> 00:50:13,858 Toujours la m�me histoire. Le papa-g�teau et sa petite-amie. 262 00:50:14,021 --> 00:50:17,872 Ecoutez... Ronda n'a pass� que 2 jours avec moi... Deux ! 263 00:50:18,086 --> 00:50:21,670 Elle est repartie � Londres prendre un avion pour l'Italie. 264 00:50:21,671 --> 00:50:26,701 Car selon elle, elle y trouverait le soleil �ternel... C'est tout... 265 00:50:28,079 --> 00:50:30,771 En Italie ? - C'est ce qu'elle a dit... 266 00:50:31,069 --> 00:50:34,663 Y a des chances qu'elle couche actuellement avec un bel Irlandais. 267 00:50:35,072 --> 00:50:39,757 Une chose est s�re, elle est d�termin�e � fuir l'Angleterre... 268 00:50:40,016 --> 00:50:43,729 Je l'ai accompagn� au bus avec ses deux valises. 269 00:50:54,770 --> 00:50:57,511 Que voulait cet homme, Theo ? 270 00:51:07,084 --> 00:51:10,679 Il avait l'air inquiet. - Il recherche Ronda. 271 00:51:11,039 --> 00:51:13,758 Et il n'est pas seul dans ses recherches.. 272 00:51:19,084 --> 00:51:23,841 Pourquoi la cherchait-il ici ? - Le vieux est s�rement son papa-g�teau... 273 00:51:24,099 --> 00:51:27,736 maintenant qu'elle est partie, le pauvre la recherche partout... 274 00:51:31,096 --> 00:51:33,761 Je ne peux plus attendre... - J'esp�re qu'on s'amusera... 275 00:51:46,073 --> 00:51:48,634 C'est de tante Sarah... elle est au village... 276 00:51:52,093 --> 00:51:53,707 Je vais travailler dans la chambre noire... 277 00:51:53,708 --> 00:51:55,602 Oh, je peux venir ? - Non. 278 00:51:56,011 --> 00:51:59,712 Personne ne doit venir dans ma chambre noire... Absolument personne. 279 00:51:59,713 --> 00:52:02,692 Pas m�me tante Sarah... - Ok... 280 00:52:02,693 --> 00:52:05,629 Elle ne va pas tarder. T'as qu'� te servir un verre... 281 00:56:34,042 --> 00:56:36,630 Theo, Tulia ! O� �tes-vous ? 282 00:56:50,026 --> 00:56:54,777 O� est Tulia ? - Je sais pas. Je la croyais ici... 283 00:57:12,099 --> 00:57:15,891 Qu'y a t-il ? Que se passe t-il ? - On vous croyait perdue... 284 00:57:15,916 --> 00:57:20,856 J'ai d� m'endormir, d�sol�e... - T'inqui�te, y a pas de mal. 285 00:57:24,237 --> 00:57:27,715 H� bien ? Que se passe t-il, maintenant ? 286 00:57:31,050 --> 00:57:34,770 Qu'est-ce qu'il a, Theo ? - Il est trop sensible... 287 00:57:34,771 --> 00:57:38,735 Il ne supporte m�me pas le son des portes qui claquent... 288 00:57:58,039 --> 00:58:03,798 T'as quelque chose pour moi ? - Oui. J'en ai. Le prix a augment�... 289 00:58:11,088 --> 00:58:14,887 20 livres. - Un sacr� paquet de bl�... 290 00:58:23,010 --> 00:58:24,811 En cash... 291 00:58:52,049 --> 00:58:55,721 Cet endroit me tape sur les nerfs, trop de bruit. Fichons le camp... 292 01:00:04,016 --> 01:00:05,602 Qui �tait ce vieil homme au dehors du pub ? 293 01:00:06,028 --> 01:00:09,616 L'idiot du village ? Pourquoi, il t'a fait peur ? 294 01:00:13,001 --> 01:00:15,671 Non, c'�tait le son de la fl�te... 295 01:00:19,069 --> 01:00:21,513 Le m�me son dans les bois... 296 01:00:24,063 --> 01:00:26,622 Tu es fou, tu essaies de nous tuer ou quoi ? 297 01:00:34,052 --> 01:00:38,762 Pourquoi on a tourn� l� ? C'est un chemin pour pi�tons. 298 01:00:39,019 --> 01:00:40,270 Tu permets ? 299 01:00:44,088 --> 01:00:46,764 Vous �tes cingl�s, tous les deux ! 300 01:00:46,765 --> 01:00:50,729 Theo, dis � ce gorille de retirer ses sales pattes et de me laisser ! 301 01:00:51,949 --> 01:00:55,722 Allons, Tulia... Sois sociable... C'est un brave gars... 302 01:00:56,787 --> 01:01:02,338 J'appr�cie pas la plaisanterie ! Arr�te imm�diatement ! 303 01:01:26,005 --> 01:01:27,256 Salauds ! 304 01:01:53,012 --> 01:01:57,791 L�che-moi ! Laisse-moi ! - Vraiment ? Encore un peu ! 305 01:02:12,045 --> 01:02:17,746 Attendez-moi ! Theo, attends ! Vous pouvez pas me faire �a ! 306 01:02:19,007 --> 01:02:26,777 Me laissez pas ici ! Je t'en prie ! Je t'en supplie, Theo ! S'il te pla�t ! 307 01:02:38,019 --> 01:02:40,779 Pauvre petite... tu as eu peur ? 308 01:02:40,780 --> 01:02:42,705 Tu verras les superbes photos que j'ai fait... 309 01:02:42,706 --> 01:02:46,699 Merde pour toi et tes photos ! Toi aussi, esp�ce de porc ! 310 01:02:51,021 --> 01:02:55,952 Reprends tes fantastiques photos ! Ram�ne-moi � Londres imm�diatement... 311 01:03:08,040 --> 01:03:09,485 Attends... 312 01:03:15,012 --> 01:03:17,583 H� bien... � plus... 313 01:04:00,011 --> 01:04:02,684 Avec le temps, on s'entendra bien toutes les deux, 314 01:04:02,685 --> 01:04:05,669 exactement comme avec Ronda et moi... 315 01:04:08,044 --> 01:04:11,508 Theo, Ronda et moi avions des moments tr�s intimes... 316 01:04:11,509 --> 01:04:13,637 ... dans cette maison, ensemble... 317 01:04:13,714 --> 01:04:16,914 Des moments intimes... Comme hier soir, j'imagine... 318 01:04:19,096 --> 01:04:20,587 �a vous a plu ? 319 01:04:20,617 --> 01:04:23,678 Moi oui mais je suis pas s�re pour Theo... 320 01:04:26,062 --> 01:04:29,639 Oh, il a aim� �a... Theo est un peu "voyeur"... 321 01:04:29,640 --> 01:04:33,762 Ce genre de situations, voil� ce qui l'excite... 322 01:04:33,763 --> 01:04:36,711 Je ne sais pas, j'ai l'impression que c'�tait de ma faute... 323 01:04:36,712 --> 01:04:39,769 Il est tr�s sensible... J'esp�re pas l'avoir inqui�t�... 324 01:04:40,041 --> 01:04:44,747 Dans l'art du sexe, Theo n'est pas exactement un Don Juan... 325 01:04:45,081 --> 01:04:47,746 C'�tait pas votre faute... Vous �tes une fille merveilleuse. 326 01:04:47,747 --> 01:04:51,656 Entre-nous, on peut en faire quelque chose, j'en suis s�re. 327 01:04:51,657 --> 01:04:54,737 On s'amusera bien tous les trois ensemble... 328 01:04:55,052 --> 01:04:58,775 S'amuser sans aucune r�serve quelle qu'elle soit... 329 01:08:21,088 --> 01:08:25,663 Laisse cet appareil et viens ici... Oh, salaud ! 330 01:08:25,66449 --> 01:08:29,721 Imb�cile ! Tu me rends folle avec tout cet attirail ! 331 01:08:29,779 --> 01:08:32,752 Tu ne veux pas participer et t'amuser avec nous ? 332 01:08:35,092 --> 01:08:38,762 Impudent petit fou ! Je t'ai dit, viens ! 333 01:08:40,042 --> 01:08:44,683 Je pense que tu es absolument superbe... 334 01:08:44,684 --> 01:08:46,872 Toi aussi, tu es fabuleuse... 335 01:09:32,025 --> 01:09:33,751 Allez, Theo... 336 01:11:52,002 --> 01:11:59,550 Que se passe t-il ? Viens ici... Theo, o� vas-tu, bon Dieu ? 337 01:12:04,028 --> 01:12:06,584 Ne pars pas comme �a... IDIOT ! 338 01:24:24,052 --> 01:24:27,750 Qu'arrive t-il aux jeunes filles curieuses qui jouent avec le feu ? 339 01:24:28,085 --> 01:24:31,764 Le proverbe dit qu'elles se br�lent les doigts, Tulia ch�rie... 340 01:24:33,021 --> 01:24:37,755 Petite fille pas sage... qui profite de mon imprudence... 341 01:24:37,756 --> 01:24:40,739 pour mettre ton joli nez dans mes affaires... 342 01:24:41,027 --> 01:24:47,704 Mais je vais �tre triste, cette fois... Oui, Tulia. Tout � fait... triste ! 343 01:24:48,072 --> 01:24:53,727 Plus encore que la derni�re fois... Et j'aimais beaucoup Ronda... 344 01:24:54,039 --> 01:24:57,758 Mais avec toi... c'est diff�rent... - Pourquoi avoir fait �a, Theo ? 345 01:24:57,759 --> 01:25:02,732 Pourquoi ? - Tu comprendrais pas, mon amour... 346 01:25:04,048 --> 01:25:07,758 C'est comme �tre b�ni d'une certaine connaissance de soi... 347 01:25:07,759 --> 01:25:09,634 pour se d�lecter de la souffrance... 348 01:25:12,089 --> 01:25:14,542 Non... tu ne comprendrais pas mes explications... 349 01:25:20,019 --> 01:25:24,742 D�sol� de te faire �a, Tulia... mais je n'ai pas le choix... 350 01:27:23,043 --> 01:27:26,826 Je te jure que je ne dirai rien, pas un mot ! 351 01:27:26,827 --> 01:27:31,775 Pas un mot � personne... jamais ? Donne-moi un baiser, un vrai baiser... 352 01:27:32,087 --> 01:27:34,669 Comme ceux que tu donnes quand tu le veux vraiment. 353 01:27:34,670 --> 01:27:35,533 Comme tu embrasses tante Sarah. 354 01:27:41,097 --> 01:27:43,678 Non, plus passionn� ! 355 01:29:21,014 --> 01:29:22,694 L'idiot du village avait raison, sergent... 356 01:29:23,210 --> 01:29:24,751 Le gar�on est un dangereux maniaque... 357 01:29:25,267 --> 01:29:26,140 Pauvre fille... 358 01:29:26,362 --> 01:29:27,704 On est arriv�s trop tard... 359 01:29:27,895 --> 01:29:28,661 Oui, inspecteur... 360 01:29:28,978 --> 01:29:31,204 mais il n'aura pas la chance d'ennuyer � nouveau quelqu'un... 361 01:30:11,083 --> 01:30:21,725 Trad: Uncle Jack 2016 ! 362 01:30:22,305 --> 01:30:28,392 Merci d'valuer ces sous-titres � %url%. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 31437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.