Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,267 --> 00:00:11,300
"Os direitos de propriedade das pessoas
2
00:00:11,367 --> 00:00:15,033
sobre as terras
que ocupam tradicionalmente
3
00:00:15,100 --> 00:00:16,567
ser�o reconhecidos.
4
00:00:16,633 --> 00:00:18,133
Os direitos das pessoas
5
00:00:18,200 --> 00:00:21,133
as recursos naturais provenientes
das suas terras
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,300
ser�o especificamente salvaguardados."
7
00:00:23,367 --> 00:00:30,367
- UN ILO Conven��o de Povos Ind�genas
e Tribais, N� 169, 1989
8
00:01:51,533 --> 00:01:52,667
Cuidado.
9
00:01:53,567 --> 00:01:55,333
Vou transformar-me no Tarzan.
10
00:03:03,700 --> 00:03:09,033
De modo a crescer, o Peru precisade expandir os seus mercados.
11
00:03:10,433 --> 00:03:15,600
Precisamos de investimentos maiores naexplora��o mineira, petr�leo e g�s.
12
00:03:19,400 --> 00:03:22,600
� por isso que os convidoa investirem no Peru.
13
00:03:25,033 --> 00:03:31,067
Empres�rios americanos, tragamas vossas f�bricas para aqui. Venham!
14
00:03:32,200 --> 00:03:37,100
Podem confiar que teremos estabilidade
a longo prazo.
15
00:03:37,167 --> 00:03:38,033
PRESIDENTE DO PERU 2007
16
00:03:38,100 --> 00:03:41,267
N�o teremos conflitos pol�ticos.
17
00:03:43,367 --> 00:03:46,367
Se fosse membro da C�mara
Americana do Com�rcio,
18
00:03:46,433 --> 00:03:47,567
eu investiria no Peru.
19
00:03:48,700 --> 00:03:49,800
Claro que investiria!
20
00:04:08,433 --> 00:04:12,200
FLORESTA AMAZ�NICA PERUANA
21
00:04:29,800 --> 00:04:31,167
Parti-o.
22
00:04:31,600 --> 00:04:33,033
O Alberto est� aqui.
23
00:04:40,133 --> 00:04:42,500
Adoro a selva. Adoro a Amaz�nia.
24
00:04:42,567 --> 00:04:44,600
Porque � isto que conhe�o.
25
00:04:45,200 --> 00:04:46,367
Eu sou daqui.
26
00:04:50,300 --> 00:04:53,700
{\an8}ORGANIZA��O NACIONAL PARA
PESSOAS NATIVAS DA AMAZ�NIA
27
00:04:55,733 --> 00:04:58,433
Cresci num ambiente coletivo.
28
00:04:59,033 --> 00:05:03,300
Onde todos apreciamos o quea terra nos d�.
29
00:05:12,733 --> 00:05:17,300
O meu pai sempre me disseque a terra era emprestada.
30
00:05:17,367 --> 00:05:21,300
N�o te � dada para fazeresaquilo que te apetece dela.
31
00:05:22,233 --> 00:05:25,300
Quando temos algo emprestado,devemos cuidar disso,
32
00:05:26,100 --> 00:05:31,733
ainda mais do que o seu dono.
33
00:05:33,200 --> 00:05:38,800
Devemos entreg�-lo � futuras gera��esem ainda melhores condi��es.
34
00:05:41,100 --> 00:05:43,367
V�s aquele lago?
35
00:05:43,800 --> 00:05:46,100
Existiam golfinhos de rio ali.
36
00:05:47,200 --> 00:05:49,533
Costumava brincar com esses golfinhos.
37
00:05:54,300 --> 00:05:57,333
N�s amamos... o nosso... Peru.
38
00:05:57,400 --> 00:05:59,100
Bom dia, professor.
39
00:06:00,200 --> 00:06:03,100
Posso dizer ol� aos meninos?
40
00:06:07,233 --> 00:06:10,333
O nome do meu filho
significa Queda de �gua.
41
00:06:11,533 --> 00:06:13,700
E tu? Levanta-te.
42
00:06:15,033 --> 00:06:19,533
Os nativos sempre
43
00:06:19,600 --> 00:06:23,267
seguiram o princ�pio de n�osaquear a natureza.
44
00:06:23,700 --> 00:06:27,033
Em vez disso, respeitam-na.
45
00:06:27,100 --> 00:06:29,267
As partes de uma planta
46
00:06:31,467 --> 00:06:35,233
As nossas terras s�o sagradas para n�s.
47
00:06:38,100 --> 00:06:42,767
A nossa terra � a sementeda nossa exist�ncia.
48
00:06:43,000 --> 00:06:45,733
Sem as nossas terras, n�o podemos viver.
49
00:06:51,000 --> 00:06:54,400
Cacei uma presa na floresta.
50
00:06:57,733 --> 00:06:58,600
PAI DE ALBERTO
51
00:07:00,200 --> 00:07:04,433
Podia ter ca�o mais animais se tivesse
tido mais tempo.
52
00:07:04,800 --> 00:07:06,100
Sim, meu filho.
53
00:07:06,533 --> 00:07:10,267
Outras regi�es t�m mais animais,
mas aqui n�o.
54
00:07:11,133 --> 00:07:13,667
Antes t�nhamos muitos animais.
55
00:07:15,800 --> 00:07:19,233
Costumavam pastar junto ao leito do rio.
56
00:07:19,300 --> 00:07:20,600
Agora n�o h� nada.
57
00:07:26,033 --> 00:07:29,467
REGI�O NORTE DA AMAZ�NIA MAIS VELHA
RESERVA DE PETR�LEO ATIVA NO PERU
58
00:07:41,700 --> 00:07:45,767
Este � o oleoduto do norte do Peru.
59
00:07:47,167 --> 00:07:50,067
{\an8}Vejam como � mau. Todo submerso
na �gua e na lama.
60
00:07:50,133 --> 00:07:51,000
{\an8}MONITOR AMBIENTAL DA COMUNIDADE
61
00:07:51,067 --> 00:07:56,767
Agora ver�o os danos que o petr�leo brutoest� a causar na nossa regi�o.
62
00:08:21,600 --> 00:08:27,267
Podem ver que o petr�leo bruto
veio at� aqui.
63
00:08:27,700 --> 00:08:30,400
Deixa as m�os pretas.
64
00:08:30,467 --> 00:08:32,267
Aqui em baixo tamb�m tem
muito petr�leo bruto.
65
00:08:33,133 --> 00:08:36,467
No Inverno, o petr�leo bruto
flutua at� aqui acima.
66
00:08:36,533 --> 00:08:39,400
E os nossos peixes alimentam-se
destas plantas.
67
00:09:08,167 --> 00:09:14,167
A maioria dos nossos pacientes t�mcefaleias, n�useas e tonturas.
68
00:09:14,600 --> 00:09:19,633
� devido aos derramamentos de petr�leoque contaminaram as nossas �guas.
69
00:09:20,300 --> 00:09:21,767
A nossa �gua tem muitos
metais t�xicos
70
00:09:22,000 --> 00:09:22,700
ENFERMEIRA
71
00:09:23,300 --> 00:09:26,433
que prejudicam o nosso povo.
72
00:09:28,133 --> 00:09:30,200
As comunidades que foram expostas
73
00:09:30,633 --> 00:09:34,033
t�m chumbo e c�dmio nacorrente sangu�nea.
74
00:09:34,467 --> 00:09:36,467
Est�o condenados � morte.
75
00:09:40,333 --> 00:09:45,133
A acumula��o de dinheiroe riqueza
76
00:09:46,167 --> 00:09:49,600
chamamos a esse tipo de desenvolvimentocomo "selvagem".
77
00:09:50,633 --> 00:09:54,033
Porque, quer queiramos ou n�o,assassinamos a floresta tropical.
78
00:09:54,467 --> 00:09:58,167
Matas uma cultura.Matas um povo inteiro.
79
00:10:08,333 --> 00:10:11,333
AMAZ�NIA PERUANA
80
00:10:17,733 --> 00:10:20,700
O presidente Alan Garcia viajouat� Paiche Sur
81
00:10:20,767 --> 00:10:23,300
onde a Barrett Company ir�fazer a explora��o
82
00:10:23,367 --> 00:10:26,733
de uma das maiores descobertas
de petr�leo no nosso pa�s.
83
00:10:26,800 --> 00:10:29,200
� muito emocionante.
84
00:10:30,367 --> 00:10:34,367
Isto garante o nosso futuro e abre novas
possibilidades para a nossa na��o.
85
00:10:35,000 --> 00:10:40,033
O objetivo do governo � transformar o Perunum dos maiores exportadores de a�o,
86
00:10:40,100 --> 00:10:43,500
g�s natural, petr�leo e minerais.
87
00:10:43,767 --> 00:10:45,633
Um, dois, tr�s... Peru!
88
00:10:47,533 --> 00:10:50,500
O presidente Garcia queria promoverum grande investimento
89
00:10:50,567 --> 00:10:52,267
na Amaz�nia,
90
00:10:52,667 --> 00:10:57,100
mas as comunidades nativas
apresentaram um obst�culo.
91
00:10:57,167 --> 00:10:58,033
ADVOGADO DOS DIREITOS IND�GENAS
92
00:10:58,700 --> 00:11:02,467
Em certa altura, ele chama assuas terras de um desperd�cio.
93
00:11:02,533 --> 00:11:07,800
Por isso, � melhor deixar as companhiasprivadas comprarem as suas terras.
94
00:11:08,767 --> 00:11:09,633
AEROPORTO INTERNACIONAL DE LIMA
95
00:11:09,700 --> 00:11:15,133
O presidente Alan Garcia foi para os EUApara promover um Acordo de Com�rcio Livre
96
00:11:15,200 --> 00:11:20,233
cheio de otimismo e grandes expetativas.
97
00:11:20,667 --> 00:11:23,167
Estou muito otimista.
98
00:11:23,633 --> 00:11:28,800
Acredito que o acordo ser� um grande
passo em frente para o nosso pa�s.
99
00:11:30,100 --> 00:11:34,100
O presidente Garcia aprovou
uma s�rie de leis
100
00:11:34,167 --> 00:11:37,133
para facilitar o acordo de com�rciolivre com os EUA.
101
00:11:38,600 --> 00:11:42,200
Estavam entre essas leis, v�riasque afetaram
102
00:11:42,267 --> 00:11:44,767
todas as comunidades nativas da Amaz�nia.
103
00:11:46,433 --> 00:11:51,300
Com estas leis, tentou livrar-se dasterras coletivas ind�genas.
104
00:11:51,500 --> 00:11:54,633
Ou pelo menos tentar enfraquec�-laso mais poss�vel.
105
00:11:55,533 --> 00:11:58,567
Algumas dessas leis foram
criadas especificamente
106
00:11:58,633 --> 00:12:01,500
para eliminar a propriedade coletiva.
107
00:12:01,567 --> 00:12:03,733
Estas leis davam �s empresas privadas
108
00:12:03,800 --> 00:12:04,667
EX-MEMBRO DO CONGRESSO
109
00:12:04,733 --> 00:12:07,467
o direito de explorar os recursos
da floresta tropical,
110
00:12:07,633 --> 00:12:14,367
sem a permiss�o ou sequer consultar
as comunidades locais.
111
00:12:14,600 --> 00:12:17,800
As empresas estavam a receber
um cheque em branco.
112
00:12:18,467 --> 00:12:22,300
O acordo de com�rcio livre comos EUA � agora uma realidade.
113
00:12:22,700 --> 00:12:27,367
O presidente Garcia assinouo acordo esta tarde.
114
00:12:37,333 --> 00:12:41,733
Para n�s, a nossa terranunca poder� ser vendida.
115
00:12:42,433 --> 00:12:44,433
N�o negociamos a nossa terra.
116
00:12:46,733 --> 00:12:51,567
E isso, � o que o governo do Garcian�o compreende.
117
00:13:02,400 --> 00:13:03,667
Como est�s, irm�o?
118
00:13:05,100 --> 00:13:05,800
Estou aqui.
119
00:13:09,033 --> 00:13:09,733
Como est�s?
120
00:13:10,733 --> 00:13:12,033
Estou bem.
121
00:13:12,100 --> 00:13:13,433
Como est�s?
122
00:13:15,667 --> 00:13:17,267
� um prazer conhecer-te.
123
00:13:41,433 --> 00:13:44,733
Dizem-te: "Toma, pega algum dinheiro
124
00:13:44,800 --> 00:13:50,667
para que possamos extrair petr�leo e ouro
das vossas terras."
125
00:13:52,567 --> 00:13:59,333
Ter�o dinheiro por dois ou tr�s anos.
E depois?
126
00:14:00,167 --> 00:14:01,167
Nada.
127
00:14:02,367 --> 00:14:05,267
O vosso rio contaminado.
As vossas terras contaminadas.
128
00:14:05,333 --> 00:14:06,400
N�o ficar� nada.
129
00:14:07,633 --> 00:14:10,200
Apenas a morte. � isso que querem?
130
00:14:10,367 --> 00:14:11,500
N�o, n�o.
131
00:14:11,567 --> 00:14:15,500
Porque � que o Alan Garcia quer
vender as nossas terras?
132
00:14:15,567 --> 00:14:18,067
Deveria era vender o seu pal�cio.
133
00:14:18,133 --> 00:14:20,567
Extrair petr�leo de l�.
134
00:14:21,133 --> 00:14:23,300
Extrair ouro de l�.
135
00:14:24,233 --> 00:14:26,333
Porque vem aqui para nos tramar?
136
00:14:28,500 --> 00:14:29,767
Mas n�o podemos fugir.
137
00:14:30,367 --> 00:14:36,233
Os nossos antepassados
ensinaram-nos a defender a nossa terra.
138
00:14:37,300 --> 00:14:42,333
Os nossos av�s e pais lutaram pelos
direitos das nossas terras.
139
00:14:43,567 --> 00:14:45,667
Porque n�o somos nada sem
as nossas terras.
140
00:14:47,167 --> 00:14:50,667
E a Conven��o de 169 estados
diz claramente,
141
00:14:51,267 --> 00:14:56,133
que o nosso povo tem o direito de
decidir as suas pr�prias prioridades.
142
00:14:57,067 --> 00:14:58,767
O direito de viver em paz.
143
00:15:00,467 --> 00:15:04,700
O direito de viver numa terra digna.
144
00:15:29,167 --> 00:15:32,400
O Peru � um signat�rioda Conven��oInternacional de 169,
145
00:15:32,467 --> 00:15:37,533
que indica que quando o governo pretendeaprovar uma lei
146
00:15:37,600 --> 00:15:40,667
que afeta os direitos dos nativos,
147
00:15:40,733 --> 00:15:42,733
deve consult�-los primeiro.
148
00:15:43,467 --> 00:15:44,600
Isto n�o foi feito.
149
00:15:46,400 --> 00:15:48,700
Al�m disso, as leiseram inconstitucionais.
150
00:15:49,733 --> 00:15:54,233
A constitui��o estabelece que as terrasnativas s�o n�o alien�veis.
151
00:15:54,633 --> 00:15:59,767
Vamos dar as boas-vindas ao presidente
da nossa organiza��o nacional,
152
00:16:00,333 --> 00:16:03,800
o Sr. Alberto Pizango.
153
00:16:05,100 --> 00:16:11,133
Sou um l�der comunit�rio, nascido e criado
nestas terras.
154
00:16:11,200 --> 00:16:16,367
Os meus pais criaram-me a beber
�gua pura,
155
00:16:16,533 --> 00:16:18,467
a respirar ar limpo,
156
00:16:19,067 --> 00:16:21,400
a comer comida fresca.
157
00:16:21,467 --> 00:16:23,667
Daria a minha vida
158
00:16:23,733 --> 00:16:28,600
para proteger a nossa terra, a nossa �gua,
o nosso ar.
159
00:16:29,200 --> 00:16:34,033
Agora que est�o aqui, escuta-nos,
l�der Alberto.
160
00:16:34,100 --> 00:16:38,667
Leva a nossa mensagem ao
governo do peru.
161
00:16:38,733 --> 00:16:44,200
Por favor, digam-lhes que n�s existimos,
162
00:16:44,267 --> 00:16:47,567
que tamb�m somos Peruanos.
163
00:16:47,633 --> 00:16:50,433
Somos ind�genas,
mas tamb�m somos peruanos.
164
00:16:52,033 --> 00:16:53,200
{\an8}BAIRRO
165
00:16:53,267 --> 00:16:57,533
{\an8}Em 2009, os l�deres ind�genas,
representantes de 1350 comunidades
166
00:16:57,600 --> 00:17:00,533
{\an8}decidiram protestar
as leis governamentais.
167
00:17:37,600 --> 00:17:40,667
O que est�o a pediras comunidades nativas?
168
00:17:41,400 --> 00:17:44,000
Justi�a. Que os nossos direitos
sejam respeitados.
169
00:17:44,067 --> 00:17:44,800
ESCRIT�RIO DA AIDESEP
9 DE ABRIL DE 2009 - DIA 1 DO PROTESTO
170
00:17:45,033 --> 00:17:49,600
Que as nossas terras e tradi��es
sejam respeitadas.
171
00:17:50,400 --> 00:17:51,533
Ol�.
172
00:17:51,600 --> 00:17:57,267
Queria dar-lhes alguma informa��o
sobre o protesto.
173
00:17:57,333 --> 00:17:59,400
Estamos a organizar-nos.
174
00:17:59,467 --> 00:18:04,000
Sabemos que conseguimos encher mais do quequatro barcos com pessoas.
175
00:18:04,067 --> 00:18:06,567
Mas, ser�o provavelmentecerca de 15 barcos.
176
00:18:26,067 --> 00:18:29,567
Isto � um protesto nacional pac�fico
177
00:18:30,167 --> 00:18:32,500
nas nossas terras ancestrais.
178
00:18:33,100 --> 00:18:39,167
Exigimos que o governo
179
00:18:39,233 --> 00:18:44,400
revogue de imediato as leis que est�o aviolar os nossos direitos fundamentais.
180
00:18:48,233 --> 00:18:50,767
Os grupos �tnicos na Amaz�nia
est�o em protesto.
181
00:18:51,000 --> 00:18:55,200
Rejeitam um n�mero de leis que creemamea�ar as suas terras.
182
00:18:55,633 --> 00:18:58,333
Os protestos acontecem emquatro regi�es na Amaz�nia,
183
00:18:58,400 --> 00:19:02,600
esperam a resposta do governo.
184
00:19:02,667 --> 00:19:05,033
Entretanto, a cidade de Iquitosfoi o cen�rio
185
00:19:05,100 --> 00:19:08,667
do maior ajuntamento de pessoasnativas de sempre.
186
00:19:08,733 --> 00:19:13,567
Mais de 500 nativos chagaramnas suas vestes tradicionais,
187
00:19:13,633 --> 00:19:17,333
a exigir os seus direitos.
188
00:19:17,400 --> 00:19:22,300
{\an8}S�o as pr�prias comunidades,
189
00:19:22,767 --> 00:19:26,100
{\an8}que n�o foram ouvidas por
este governo.
190
00:19:27,000 --> 00:19:29,333
CURVA DO DIABO
191
00:19:29,400 --> 00:19:32,000
Temos duas fortes frentes aqui.
192
00:19:32,067 --> 00:19:34,600
Cerca de 3000 pessoas.
193
00:19:34,667 --> 00:19:37,600
Ind�genas Awaj�n Wampis,
e tamb�m falantes espanh�is.
194
00:19:38,200 --> 00:19:43,033
N�o existem ind�genas no Congresso
que falem por n�s.
195
00:19:43,100 --> 00:19:47,767
Apenas pessoas ricas que protegem
os interesses de empresas transnacionais.
196
00:19:48,367 --> 00:19:53,367
{\an8}A AIDESEP segue a vontade do povo.
197
00:19:53,600 --> 00:19:57,433
{\an8}Somos meros porta-vozes
198
00:19:57,533 --> 00:20:00,533
{\an8}das decis�es
dos nossos irm�os ind�genas.
199
00:20:02,300 --> 00:20:07,700
Os ind�genas decidiram que esteprotesto continuar�
200
00:20:08,300 --> 00:20:11,733
at� que o governo escute asnossas exig�ncias.
201
00:20:18,533 --> 00:20:22,533
Pedimos que o governonos receba de imediato
202
00:20:22,600 --> 00:20:27,500
para evitar consequ�ncias lament�veis.
203
00:20:31,433 --> 00:20:37,333
Quando temos recursos como petr�leo,
g�s e madeira,
204
00:20:38,000 --> 00:20:42,433
e pesca abundante na Amaz�nia
que possa dar emprego a muitos.
205
00:20:43,467 --> 00:20:45,400
Isso n�o pertence apenas a um grupo
206
00:20:45,467 --> 00:20:47,533
que tiveram a sorte de nascerem l�.
207
00:20:49,200 --> 00:20:53,600
A Amaz�nia pertence a voc�s
e �s vossas crian�as.
208
00:20:53,667 --> 00:20:55,567
Pertence a toda a na��o.
209
00:20:56,433 --> 00:21:00,367
As riquezas do Peru pertencem
a todos os Peruanos
210
00:21:00,433 --> 00:21:04,300
e devem ser disfrutados por todos n�s.
211
00:21:04,367 --> 00:21:05,367
Vida longa ao Peru!
212
00:21:10,167 --> 00:21:16,800
Estamos hoje a falar com Alberto
Pizango, presidente de AIDESEP.
213
00:21:17,600 --> 00:21:19,567
Est�o a protestar.
214
00:21:22,067 --> 00:21:24,400
Digam-nos o que se est� a passar.
215
00:21:24,467 --> 00:21:28,533
N�o nos opomos ao desenvolvimento.
216
00:21:28,800 --> 00:21:31,700
Somos sempre demonizados.
217
00:21:32,533 --> 00:21:36,633
Dizem que os povos ind�genas
s�o caprichosos,
218
00:21:36,767 --> 00:21:40,667
s�o selvagens,
n�o entendem o progresso.
219
00:21:41,433 --> 00:21:45,333
� por isso que pensam que somos
obst�culos ao desenvolvimento.
220
00:21:45,400 --> 00:21:46,600
Isso n�o � verdade.
221
00:21:46,667 --> 00:21:51,433
Queremos que o pa�s progrida,
222
00:21:52,033 --> 00:21:57,000
mas sem colocar as nossas
vidas em risco.
223
00:21:57,800 --> 00:22:01,500
CURVA DO DIABO
DIA 4
224
00:22:02,267 --> 00:22:04,433
Al�m.
225
00:22:09,100 --> 00:22:10,633
N�o pode passar!
226
00:22:11,633 --> 00:22:13,333
N�o o deixem passar!
227
00:22:13,400 --> 00:22:15,800
Patrulha rodovi�ria.
228
00:22:19,367 --> 00:22:21,500
Este grupo ficar� aqui e n�o
se mover�.
229
00:22:31,500 --> 00:22:34,367
Devido aos bloqueios de estradas
pelos ind�genas,
230
00:22:34,433 --> 00:22:38,800
milhares de pessoas em San Martin
est�o a sofrer,
231
00:22:39,033 --> 00:22:42,333
por falta de servi�os e bens prim�rios.
232
00:22:42,767 --> 00:22:48,167
Os grupos ind�genas bloquearam avia r�pida Fernando Bela�nde Terry.
233
00:22:48,233 --> 00:22:49,367
Numa demonstra��o de for�a,
234
00:22:49,433 --> 00:22:52,133
os protestantes tamb�m ocuparama estrada principal de Yurimagas.
235
00:22:52,200 --> 00:22:54,333
Usaram troncos de �rvores para a bloquear.
236
00:22:54,767 --> 00:22:59,200
Alguns acamparam na pr�pria estrada.
237
00:23:04,033 --> 00:23:08,000
Os cami�es estavam parados em todaa Amaz�nia.
238
00:23:08,767 --> 00:23:14,667
Os governos regionais pediam a resolu��odo problema
239
00:23:15,367 --> 00:23:17,767
porque o bloqueio estava acausar uma falta de bens.
240
00:23:18,700 --> 00:23:22,267
Liderei uma comiss�o executiva
para falar com os povos ind�genas
241
00:23:22,333 --> 00:23:23,400
EX-PRIMEIRO MINISTRO PERUANO
242
00:23:23,467 --> 00:23:27,267
representados por Alberto Pizango.
243
00:23:28,167 --> 00:23:30,400
Encontramo-nos durante v�rios dias.
244
00:23:32,167 --> 00:23:34,267
ESCRIT�RIO DO PRIMEIRO MINISTRO
DIA 11
245
00:23:41,033 --> 00:23:44,667
O Estado negligenciou
246
00:23:45,167 --> 00:23:51,100
as comunidades ind�genas durante s�culos.
247
00:23:51,333 --> 00:23:55,200
O governo do presidente Garcia
ir� acabar com esta neglig�ncia
248
00:23:55,600 --> 00:23:59,000
deste dia em diante.
249
00:23:59,267 --> 00:24:04,300
Iremos rever as leis e mudaremos
250
00:24:04,500 --> 00:24:08,800
quaisquer partes que afetem os
nossos irm�os ind�genas.
251
00:24:09,233 --> 00:24:12,800
Iremos eliminar as partes espec�ficas
que os afetam,
252
00:24:13,033 --> 00:24:15,100
mas sem prejudicar o pa�s.
253
00:24:15,533 --> 00:24:22,233
Asseguramos que chegaremos a
254
00:24:23,033 --> 00:24:25,500
uma solu��o permanente.
255
00:24:26,133 --> 00:24:28,667
Propusemo-nos a identificar
256
00:24:29,067 --> 00:24:34,733
os artigos espec�ficos que n�o gostaram.
257
00:24:35,733 --> 00:24:37,033
Muito bem, avancemos.
258
00:24:37,100 --> 00:24:41,100
Que partes espec�ficas pretendem eliminar?
259
00:24:41,700 --> 00:24:45,533
Mas apenas continuaram a dizer,
"Revoguem as leis, Revoguem as leis."
260
00:24:47,067 --> 00:24:48,767
Era isso ou nada.
261
00:24:51,500 --> 00:24:52,667
V�m a�.
262
00:24:56,800 --> 00:24:59,600
Tivemos uma reuni�o produtiva.
263
00:25:00,200 --> 00:25:02,633
Contudo, ainda n�o temos um acordo.
264
00:25:02,700 --> 00:25:05,800
Mas, como disse, as conversa��es
foram positivas.
265
00:25:06,167 --> 00:25:10,667
E esperamos ter resultados concretos nas
pr�ximas quatro horas.
266
00:25:10,733 --> 00:25:11,700
Ministro...
267
00:25:11,767 --> 00:25:17,533
� tudo o que posso dizer por agora.
268
00:25:17,600 --> 00:25:21,500
Estavam a enganar-nos.
269
00:25:22,367 --> 00:25:28,467
Como podemos aceitar mudan�as quandofizeram estas leis nas nossas costas?
270
00:25:28,533 --> 00:25:30,367
N�o fomos consultados.
271
00:25:30,567 --> 00:25:34,767
E s�o inconstitucionais.Assim, devem ser revogadas.
272
00:25:35,367 --> 00:25:40,500
N�o podemos esperar resolver
isto de imediato.
273
00:25:41,233 --> 00:25:45,333
Estar�amos a mentir para n�s pr�prios.
274
00:25:45,400 --> 00:25:51,333
Precisamos de uma solu��o duradoura
que beneficiar� o nosso pa�s.
275
00:25:51,400 --> 00:25:54,000
Sr. Pizango, o protesto ir� continuar?
276
00:25:54,067 --> 00:25:56,233
� tudo o que podemos dizer por agora.
277
00:25:56,300 --> 00:25:58,267
Teremos mais not�cias amanh�.
Obrigado.
278
00:25:58,333 --> 00:26:01,233
Sr. Pizango, os protestos ir�o continuar?
279
00:26:14,533 --> 00:26:20,800
Centenas de ind�genas com lan�as,pintaram as caras e com vestes nativas,
280
00:26:21,033 --> 00:26:24,333
rodearam a Esta��o de PetroperuN� 6 em Loreto.
281
00:26:25,033 --> 00:26:27,533
ESTA��O DE PETR�LEO PETROPERU N� 6
DIA 15
282
00:26:35,367 --> 00:26:39,733
Pessoas das comunidades ind�genascome�aram a chegar.
283
00:26:40,367 --> 00:26:47,300
Chegaram pelo rio, em barcos,desde regi�es muito remotas.
284
00:26:49,500 --> 00:26:52,467
Queriam tomar um local muito importante
285
00:26:52,533 --> 00:26:53,433
ENGENHEIRO DA ESTA��O N� 6
286
00:26:53,500 --> 00:26:58,767
para conseguir a aten��o do governo.
287
00:26:59,100 --> 00:27:01,767
Na nossa regi�o, era a Esta��o N� 6.
288
00:27:02,333 --> 00:27:05,100
Coordenamos
289
00:27:05,433 --> 00:27:09,200
com o gerente da esta��o
290
00:27:09,267 --> 00:27:10,133
L�DER IND�GENO
291
00:27:10,200 --> 00:27:15,633
fechar o oleoduto.
292
00:27:15,700 --> 00:27:21,100
Achamos que isto iria pressionaro governo.
293
00:27:22,267 --> 00:27:28,333
Porque eles sabiam que fornec�amos
petr�leo a todo o pa�s.
294
00:27:32,333 --> 00:27:36,033
Est� aqui connosco esta noite,
o presidente do AIDESEP, Alberto Pizango.
295
00:27:36,100 --> 00:27:37,533
Boa noite, Sr. Pizango.
296
00:27:37,600 --> 00:27:43,400
Obrigado por esta oportunidade de...
297
00:27:43,467 --> 00:27:49,600
Tomaram o oleoduto Petroperu.
298
00:27:49,667 --> 00:27:53,133
Se as linhas de g�s
estiverem comprometidas
299
00:27:53,300 --> 00:27:58,033
Lima poder� ficar sem
eletricidade e colapsar.
300
00:27:58,100 --> 00:27:59,133
E mesmo assim recusam-se
a parar os protestos?
301
00:27:59,200 --> 00:28:03,333
Isto n�o teria acontecido
302
00:28:03,400 --> 00:28:10,367
se o governo tivesse escutado
as nossas exig�ncias.
303
00:28:11,033 --> 00:28:16,533
Mostramos as nossas preocupa��es perante
as leis que foram aprovadas.
304
00:28:16,600 --> 00:28:20,800
N�o v� que est� a colocar todo
o pa�s em risco?
305
00:28:21,033 --> 00:28:26,200
Mas, e os direitos dos ind�genas?
306
00:28:26,267 --> 00:28:27,600
Tamb�m somos Peruanos.
307
00:28:27,667 --> 00:28:33,133
Est� a correr um grande risco com a
sua comunidade, Sr. Pizango.
308
00:28:33,200 --> 00:28:38,000
Um despejo de protestantes est� iminente.
309
00:28:38,067 --> 00:28:41,700
O pa�s n�o pode parar s� para si.
310
00:28:41,767 --> 00:28:47,767
As leis protegem
311
00:28:49,067 --> 00:28:52,133
as empresas, mas nunca protegem
os direitos territoriais
312
00:28:52,200 --> 00:28:54,800
dos povos ind�genas.
313
00:28:55,033 --> 00:28:57,033
N�o vou ficar sem luz
314
00:28:57,100 --> 00:28:59,400
s� porque n�o quer o di�logo.
315
00:28:59,467 --> 00:29:01,100
Ningu�m na cidade ir�.
316
00:29:01,167 --> 00:29:06,267
Obrigado. E espero que esteja
mais recetivo ao di�logo.
317
00:29:06,333 --> 00:29:08,500
Estamos recetivos ao di�logo.
318
00:29:08,567 --> 00:29:11,033
N�o � isso que parece. Obrigado.
319
00:29:13,733 --> 00:29:16,433
CURVA DO DIABO
DIA 31
320
00:29:27,500 --> 00:29:32,233
O protesto dura h� mais de um m�s,
321
00:29:32,300 --> 00:29:35,200
e n�o se prev� uma solu��o.
322
00:29:37,533 --> 00:29:39,367
Quando iremos parar de protestar?
323
00:29:39,433 --> 00:29:41,400
A resposta est� com o presidente.
324
00:29:41,467 --> 00:29:44,267
Se revogarem as leis hoje,
n�s iremos embora.
325
00:29:44,800 --> 00:29:48,400
Qualquer problema poder� ser resolvido
se existir vontade pol�tica.
326
00:29:48,800 --> 00:29:53,167
Ficaremos aqui at�
�s ultimas consequ�ncias.
327
00:29:57,100 --> 00:29:59,067
Estas pessoas n�o t�m coroas.
328
00:30:00,133 --> 00:30:02,800
Estas pessoas n�o s�o cidad�os de
primeira classe.
329
00:30:03,300 --> 00:30:05,767
400 000 ind�genas n�o podem
dizer a 28 milh�es de Peruanos
330
00:30:06,333 --> 00:30:09,533
que "N�o t�m o direito de vir aqui".
331
00:30:09,667 --> 00:30:12,500
Nem pensar.
332
00:30:12,767 --> 00:30:18,400
� prov�vel que nos obriguem a regressar
a tempos primitivos.
333
00:30:19,333 --> 00:30:24,567
O governo tem sido extremamentepaciente at� agora.
334
00:30:24,633 --> 00:30:28,000
Mas o pa�s n�o pode ter uma armaapontada � cabe�a.
335
00:30:28,767 --> 00:30:34,067
O governo deve agir com for�a
para restabelecer a ordem.
336
00:30:34,133 --> 00:30:38,133
As pessoas mant�m o estado
para manter a ordem.
337
00:30:38,633 --> 00:30:40,233
Isto tem de acabar.
338
00:30:50,000 --> 00:30:53,500
O governo declarou um Estado de Emerg�ncia
339
00:30:53,567 --> 00:30:58,500
em quatro regi�es da Amaz�nia.
340
00:30:58,767 --> 00:30:59,633
MINISTRA DO INTERIOR
341
00:30:59,700 --> 00:31:06,100
Este governo sempre tentou ser
paciente e tolerante.
342
00:31:07,100 --> 00:31:09,167
Mas n�o podemos aceitar este
tipo de inquieta��o
343
00:31:09,600 --> 00:31:15,167
que tenta enfraquecer o nosso governo.
344
00:31:15,400 --> 00:31:17,667
N�o iremos permitir.
345
00:31:17,733 --> 00:31:22,533
Estamos inteiramente dedicados a utilizar
a nossa autoridade constitucional.
346
00:31:23,633 --> 00:31:26,400
CURVA DO DIABO
DIA 32
347
00:31:31,600 --> 00:31:35,033
Apenas quero falar com um senhor.
348
00:31:35,233 --> 00:31:38,033
Todos os outros devem manter-se afastados.
349
00:31:38,100 --> 00:31:41,167
Movam-se um pouco mais para aqui.
350
00:31:41,233 --> 00:31:42,100
Aproxime-se.
351
00:31:43,400 --> 00:31:45,200
Vamos falar aqui.
352
00:31:46,267 --> 00:31:47,133
Senhor.
353
00:31:47,200 --> 00:31:48,067
Sim?
354
00:31:48,133 --> 00:31:51,433
Sou comandante das For�as Especiais
da Pol�cia.
355
00:31:53,800 --> 00:31:59,633
Concordamos com o vosso protesto
356
00:31:59,733 --> 00:32:02,133
e com as vossas reclama��es.
357
00:32:04,600 --> 00:32:06,400
Infelizmente,
n�o podemos apoi�-los.
358
00:32:07,233 --> 00:32:09,133
O que queremos agora
359
00:32:09,300 --> 00:32:13,433
� que abandonem a ponte pacificamente.
360
00:32:14,000 --> 00:32:16,567
- Irm�os, pol�cias!- Irm�os, pol�cias!
361
00:32:16,633 --> 00:32:19,633
- A nossa luta n�o � convosco!- A nossa luta n�o � convosco!
362
00:32:19,700 --> 00:32:23,133
- A nossa luta � contra o governo!- A nossa luta � contra o governo!
363
00:32:23,200 --> 00:32:26,067
- Irm�os do ex�rcito!- Irm�os do ex�rcito!
364
00:32:26,133 --> 00:32:29,100
- A nossa luta n�o � convosco!- A nossa luta n�o � convosco!
365
00:32:29,167 --> 00:32:34,433
- Alan Garcia � um traidor!- Alan Garcia � um traidor!
366
00:32:35,100 --> 00:32:36,433
V�o por ali! V�o por ali!
367
00:32:39,767 --> 00:32:41,567
Por aqui.
368
00:32:41,633 --> 00:32:43,133
V�o por aqui!
369
00:32:45,200 --> 00:32:46,667
Agarrem-no!
370
00:32:49,600 --> 00:32:51,233
Espera.
371
00:32:51,500 --> 00:32:52,367
Vamos.
372
00:32:52,767 --> 00:32:54,500
Senhor!
373
00:32:56,333 --> 00:32:58,200
Deixem-no em paz!
374
00:33:01,300 --> 00:33:05,533
Assim como o governo declarouum Estado de Emerg�ncia,
375
00:33:05,600 --> 00:33:08,667
n�s, o povo ind�gena,
tamb�m declaramos
376
00:33:08,733 --> 00:33:09,733
ESCRIT�RIOS
377
00:33:09,800 --> 00:33:12,767
um Estado de Emerg�ncia
nas nossas terras.
378
00:33:13,700 --> 00:33:16,667
O nosso comit� central decidiu
379
00:33:17,367 --> 00:33:23,300
declarar o nosso povo em insurg�ncia.
380
00:33:25,333 --> 00:33:31,800
Isto significa que apenas seguiremos
as nossas leis ancestrais.
381
00:33:32,600 --> 00:33:39,067
E quaisquer for�as que entrem
nas nossas terras
382
00:33:39,767 --> 00:33:46,767
ser�o consideradas uma agress�o externa.
383
00:33:47,767 --> 00:33:54,100
Porque est�o a dispensar o di�logo
com o governo?
384
00:33:54,167 --> 00:34:00,067
Eles devem avan�ar
e revogar aquelas leis.
385
00:34:00,133 --> 00:34:02,267
A nossa posi��o foi clara.
386
00:34:02,667 --> 00:34:04,700
{\an8}Noutras palavras:
revoguem as leis ou a morte.
387
00:34:05,233 --> 00:34:07,400
{\an8}� isso que o nosso povo decidiu.
388
00:34:10,233 --> 00:34:13,433
O Sr. Pizango anda � procura
de derramamento de sangue.
389
00:34:14,133 --> 00:34:18,633
Ele est� a enviar milhares de ind�genas
para a guilhotina.
390
00:34:19,000 --> 00:34:21,767
Ind�genas que apenas querem paz,
mas a quem mentiram.
391
00:34:23,567 --> 00:34:30,567
N�o queremos viol�ncia,mas porque o governo pensa que sim,
392
00:34:31,267 --> 00:34:35,500
retir�mos a palavra insurg�ncia
393
00:34:36,033 --> 00:34:39,600
mas iremos continuar
com o nosso protesto
394
00:34:39,667 --> 00:34:43,500
porque temos o direito de o fazer.
395
00:34:46,633 --> 00:34:50,333
ESTA��O DE PETR�LEO N� 6
DIA 38
396
00:34:59,100 --> 00:35:00,333
PERIGO!
397
00:35:02,533 --> 00:35:09,533
�ramos 38 pol�cias, incluindoo comandante Montenegro.
398
00:35:10,733 --> 00:35:16,000
Fomos destacados para a Esta��o
N� 6 para manter a ordem.
399
00:35:16,067 --> 00:35:16,767
POL�CIA EM SERVI�O
NA ESTA��O N� 6
400
00:35:18,233 --> 00:35:23,633
Mas 38 pol�cias n�o eram o suficientequando est�o 1500 no exterior.
401
00:35:24,233 --> 00:35:25,467
N�o era o suficiente.
402
00:35:27,000 --> 00:35:30,733
ENCONTRO ENTRE PROTESTANTES E POL�CIAS
NA ESTA��O PETROPERU N� 6
403
00:35:40,133 --> 00:35:41,000
VOZ DO COMANDANTE
404
00:35:41,067 --> 00:35:44,533
Os vossos l�deres disseram-nosque isto era um protesto pac�fico.
405
00:35:45,033 --> 00:35:50,367
Apesar de estarmos num Estado deEmerg�ncia, queremos ser respeitadores.
406
00:35:51,133 --> 00:35:56,567
Queremos que ningu�m se magoeou algo pior.
407
00:35:57,433 --> 00:36:01,633
Somos todos peruanose todos amamos o nosso pa�s.
408
00:36:04,800 --> 00:36:10,167
Assin�mos o Acordo de Entendimento
com a Pol�cia,
409
00:36:10,667 --> 00:36:13,800
de n�o nos atacarmos uns aos outros.
410
00:36:14,033 --> 00:36:18,133
Porque a nossa luta � contra o governo.
411
00:36:18,200 --> 00:36:21,367
Do poder executivo
ao poder legislativo.
412
00:36:21,700 --> 00:36:23,033
Mais ningu�m.
413
00:36:23,100 --> 00:36:27,767
Passaram-se 50 dias desde
o in�cio dos protestos.
414
00:36:28,000 --> 00:36:30,567
E o problema � o mesmo:
415
00:36:30,633 --> 00:36:34,500
se as leis n�o forem revogadas,
os protestos continuam.
416
00:36:35,533 --> 00:36:37,700
CONGRESSO PERUANO
417
00:36:42,133 --> 00:36:45,267
Uma vez que o ramo executivon�o fazia ten��es
418
00:36:45,333 --> 00:36:48,667
de resolver o assunto,
419
00:36:48,733 --> 00:36:53,700
abord�mos todos os diferentes partidospol�ticos no Congresso.
420
00:36:54,300 --> 00:36:58,567
Bancada por bancada,abord�mos todos os partidos pol�ticos.
421
00:37:07,333 --> 00:37:08,367
PRESIDENTE DO CONGRESSO
422
00:37:08,433 --> 00:37:10,467
Tenho de sair antes da 11h30.
423
00:37:10,800 --> 00:37:13,000
Enviem algu�m para me substituir aqui.
424
00:37:15,467 --> 00:37:16,333
Fale.
425
00:37:16,400 --> 00:37:23,000
Estas s�o as nossas exig�ncias.
426
00:37:23,200 --> 00:37:28,767
Uma das leis mais debatidas foia lei 1090, a Lei Florestal.
427
00:37:29,767 --> 00:37:36,567
A Lei Florestal permitia que partes
da floresta tropical
428
00:37:37,133 --> 00:37:41,667
deixassem de ser consideradas
um recurso natural,
429
00:37:41,733 --> 00:37:46,133
para poder ser tamb�m
propriedade privada.
430
00:37:47,067 --> 00:37:52,300
Os nossos irm�os ind�genas decidiramque se a lei 1090 fosse revogada
431
00:37:52,367 --> 00:37:57,467
poriam um fim ao protesto.
432
00:37:57,533 --> 00:38:02,633
As recomenda��es dizem
que ela deve ser revogada,
433
00:38:03,167 --> 00:38:06,267
e isso � tudo o que pedimos.
434
00:38:10,067 --> 00:38:15,433
Quando estas leis estavam a ser debatidasem Congresso,
435
00:38:16,000 --> 00:38:21,000
o governo pressionouo seu pr�prio partido
436
00:38:21,067 --> 00:38:25,467
dizendo que se mudassem uma simples
v�rgula ou par�grafo
437
00:38:25,700 --> 00:38:28,567
nestas leis
438
00:38:28,633 --> 00:38:29,500
EX-MEMBRO DO CONGRESSO
439
00:38:30,133 --> 00:38:34,333
isso faria com que todo o Acordo
de Com�rcio Livre ficasse anulado.
440
00:38:35,700 --> 00:38:39,400
Isto era mentira.
441
00:38:40,567 --> 00:38:44,800
As terras dos ind�genas
nada tinham que ver
442
00:38:45,133 --> 00:38:48,533
com o Acordo de Com�rcio Americano.
443
00:38:48,600 --> 00:38:49,467
Nada.
444
00:38:50,133 --> 00:38:55,367
Essa foi a grande fraude
do governo de Alan Garcia.
445
00:38:58,067 --> 00:39:02,633
O Garcia tinha a maioria no Congresso.
446
00:39:03,267 --> 00:39:08,233
E eles reagiam em forma de apoioao seu presidente.
447
00:39:08,800 --> 00:39:11,800
Se ele n�o quisesse revogar as leis,eles n�o as revogariam.
448
00:39:17,200 --> 00:39:21,667
{\an8}Quando cheg�mos ao dia 56 do protesto,
os partidos de oposi��o no Congresso
449
00:39:21,733 --> 00:39:26,200
{\an8}conseguiram colocar em debate
a Lei Florestal 1090.
450
00:39:27,100 --> 00:39:31,800
Acho que o Congresso
est� a tomar uma boa atitude
451
00:39:32,033 --> 00:39:34,800
em rela��o � resolu��o deste problema.
452
00:39:35,033 --> 00:39:36,500
Mas � apenas uma das leis?
453
00:39:36,567 --> 00:39:39,200
Sim, � apenas uma.
454
00:39:40,000 --> 00:39:45,300
Mas esperamos que as outras leis
contestadas
455
00:39:45,433 --> 00:39:48,000
sejam consideradas inconstitucionais.
456
00:39:48,767 --> 00:39:52,733
O debate
457
00:39:52,800 --> 00:39:59,100
para revogar a Lei Florestal 1090ir� continuar.
458
00:40:00,667 --> 00:40:02,800
Iremos agora votar uma nova mo��o,
459
00:40:03,400 --> 00:40:08,500
para suspender todo o debate sobre esta
lei at� a Comiss�o Executiva
460
00:40:08,800 --> 00:40:14,033
apresentar as suas recomenda��es.
461
00:40:14,467 --> 00:40:17,200
Registem a vossa presen�a
porque iremos votar.
462
00:40:18,433 --> 00:40:21,633
{\an8}Sem aviso, o partido do presidente Garcia
apresenta uma mo��o
463
00:40:21,700 --> 00:40:24,367
{\an8}para suspender todo o debate
sobre a Lei Florestal 1090.
464
00:40:26,200 --> 00:40:27,367
{\an8}Apresentam a mo��o
465
00:40:27,433 --> 00:40:30,500
{\an8}antes de muitos membros dos partidos
da oposi��o terem chegado.
466
00:40:30,567 --> 00:40:34,433
{\an8}Registem a vossa presen�a.
467
00:40:38,100 --> 00:40:42,200
Vamos votar a mo��o.
Registem a vossa presen�a, congressistas.
468
00:40:42,267 --> 00:40:43,533
Vamos encerrar a vota��o.
469
00:40:48,600 --> 00:40:50,267
Trinta e oito votos a favor.
470
00:40:51,800 --> 00:40:53,633
Vinte e um contra.
471
00:40:55,367 --> 00:40:56,400
Nove absten��es.
472
00:40:56,467 --> 00:40:59,633
A mo��o para suspens�o foi aprovada.
Vamos avan�ar.
473
00:41:00,367 --> 00:41:03,467
Est�o a brincar
com os interesses do povo.
474
00:41:09,300 --> 00:41:10,567
Ordem, por favor!
475
00:41:10,767 --> 00:41:15,133
Queremos um debate. Um debate de ideias.
476
00:41:18,000 --> 00:41:21,067
A sess�o come�ou �s 09h30.
Todos sabiam disso.
477
00:41:22,067 --> 00:41:27,367
T�m de entender que a Amaz�nia
enfrenta s�rios problemas.
478
00:41:27,800 --> 00:41:30,100
Toda a popula��o veio protestar.
479
00:41:30,167 --> 00:41:34,333
J� n�o s�o apenas os ind�genas.
Todos est�o na rua.
480
00:41:34,767 --> 00:41:38,567
Apenas pedimos
um debate democr�tico.
481
00:41:38,633 --> 00:41:42,000
Se perdermos, perdemos. Se ganharmos,
ganhamos. Assim funciona a democracia.
482
00:41:42,067 --> 00:41:46,733
- Mas tem de colocar no calend�rio.
- O assunto est� encerrado, congressista.
483
00:41:46,800 --> 00:41:52,033
O governo e o seu partido deveriam
pedir perd�o ao pa�s
484
00:41:52,100 --> 00:41:54,633
por nos guiarem
para um beco sem sa�da!
485
00:41:54,700 --> 00:41:56,633
Congressista, avancemos
para outro assunto.
486
00:41:56,700 --> 00:41:58,400
Ganhou esta mo��o. Muito bem.
487
00:41:58,567 --> 00:42:00,367
Mas pensem
488
00:42:00,433 --> 00:42:05,300
o que ir� acontecer
quando os ind�genas souberem?
489
00:42:05,367 --> 00:42:09,467
Com todo o respeito,
esse assunto est� encerrado.
490
00:42:09,533 --> 00:42:13,500
� um assunto encerrado aqui,
encerrado aqui.
491
00:42:13,767 --> 00:42:20,267
Mas n�o est� encerrado na Amaz�nia.
492
00:42:20,500 --> 00:42:25,200
O povo unido jamais ser� vencido!
493
00:42:25,267 --> 00:42:30,600
O nosso povo esperava
494
00:42:31,200 --> 00:42:34,433
que a Lei 1090 fosse revogada hoje.
495
00:42:35,033 --> 00:42:41,167
E poder�amos ter suspendidode imediato o nosso protesto.
496
00:42:46,000 --> 00:42:49,500
A CURVA DO DIABO
DIA SEGUINTE 06H00
497
00:42:54,000 --> 00:42:59,433
Est�o mortos!
Est�o duas pessoas mortas ali em cima!
498
00:43:03,533 --> 00:43:05,400
Est�o feridos!
499
00:43:08,667 --> 00:43:10,133
Vamos ficar aqui.
500
00:43:10,200 --> 00:43:12,600
Se nos v�o matar
que nos matem aqui mesmo.
501
00:43:12,667 --> 00:43:15,067
Levantar escudos!
502
00:43:19,700 --> 00:43:24,367
Ali! O da camisa amarela.
Apanhem-no!
503
00:43:24,433 --> 00:43:25,700
Continuem a andar.
504
00:43:41,033 --> 00:43:43,033
Ajudem-nos, por favor!
505
00:43:43,100 --> 00:43:45,000
Socorro!
506
00:43:48,533 --> 00:43:51,600
�gua! �gua!
507
00:43:54,200 --> 00:43:56,433
Ele foi baleado! Foi baleado!
508
00:43:57,733 --> 00:43:59,433
Filhos da m�e.
509
00:43:59,500 --> 00:44:00,500
Chamem uma ambul�ncia!
510
00:44:06,467 --> 00:44:09,467
T�xi, t�xi! Ajude-nos!
511
00:44:11,733 --> 00:44:12,800
Leve-o para a cidade!
512
00:44:18,267 --> 00:44:19,767
Estanquem a hemorragia.
513
00:44:20,000 --> 00:44:20,700
Vamos lev�-lo.
514
00:44:21,300 --> 00:44:23,433
H� muitos feridos com gravidade.
515
00:44:44,333 --> 00:44:50,467
Estamos no meio
de um terr�vel conflito.
516
00:44:51,000 --> 00:44:53,067
Est�o a dispersar g�s lacrimog�nio
por todo o lado.
517
00:44:55,167 --> 00:44:58,800
N�o sabemos o que se est� a passar
ali em cima.
518
00:44:59,200 --> 00:45:00,467
Ouvimos que h� pessoas mortas e feridas,
519
00:45:00,533 --> 00:45:02,267
mas � imposs�vel l� chegar.
520
00:45:12,567 --> 00:45:14,500
- Algu�m se magoou.
- Um pol�cia?
521
00:45:14,567 --> 00:45:15,800
Sim, � capaz de estar morto.
522
00:45:16,367 --> 00:45:18,100
Segura a cabe�a dele.
523
00:45:19,567 --> 00:45:21,200
Por favor, parem de disparar.
524
00:45:23,267 --> 00:45:25,133
Vamos lev�-lo!
525
00:45:28,600 --> 00:45:32,433
Pela honra dos nossos colegas ca�dos,
vamos terminar isto.
526
00:45:33,500 --> 00:45:35,300
Por eles e porque nos est�o a ver.
527
00:45:36,033 --> 00:45:37,533
Vamos acabar com isto.
528
00:45:39,000 --> 00:45:40,800
Mas ningu�m faz nada
a menos que eu o ordene!
529
00:45:42,767 --> 00:45:44,767
Vamos fazer isto bem.
Vamos acabar com isto.
530
00:45:45,000 --> 00:45:46,233
O que est� feito, feito est�!
531
00:45:47,100 --> 00:45:48,433
Lembrem-se do nosso lema,
532
00:45:48,500 --> 00:45:50,600
"Nunca nos renderemos,
raios partam isto"!
533
00:45:52,267 --> 00:45:53,533
Vou queimar a tua c�mara.
534
00:45:54,300 --> 00:45:56,800
Revistem as ambul�ncias
a ver se t�m armas.
535
00:45:57,033 --> 00:45:58,333
Vejam dentro!
536
00:46:01,133 --> 00:46:03,033
Tragam-no para fora!
537
00:46:03,100 --> 00:46:05,100
Sai, cabr�o.
538
00:46:05,167 --> 00:46:06,800
Calma. Tenham calma.
539
00:46:07,567 --> 00:46:10,167
N�o tenho nada.
540
00:46:11,800 --> 00:46:14,167
Ele tem uma arma!
541
00:46:14,233 --> 00:46:15,467
Tirem-no da�!
542
00:46:27,267 --> 00:46:29,267
Sai daqui!
543
00:46:29,700 --> 00:46:33,233
Aqui est� a arma que ele roubou.
544
00:46:33,300 --> 00:46:35,133
Ele andou a dispar�-la.
545
00:46:35,200 --> 00:46:37,733
Tira-lhe o cinto e prende-o.
546
00:46:37,800 --> 00:46:41,100
N�o abras a boca ou dou-te
um chuto na cabe�a, cabr�o.
547
00:46:53,300 --> 00:46:57,267
{\an8}Duas horas depois o conflito passou da
Curva do Diabo para uma cidade ali perto.
548
00:47:23,767 --> 00:47:27,333
- Est�o a fazer mira �s pessoas!
- Cuidado!
549
00:47:27,400 --> 00:47:30,333
Baixa-te! Baixa-te!
550
00:47:30,400 --> 00:47:32,467
V�o-te balear!
551
00:47:49,800 --> 00:47:52,167
Afastem-se!
552
00:47:52,233 --> 00:47:53,367
Saiam da frente!
553
00:48:04,433 --> 00:48:06,233
{\an8}No confronto na Curva do Diabo,
em Bagua,
554
00:48:06,300 --> 00:48:09,433
{\an8}oitenta e duas pessoas,
protestantes e civis, foram baleadas.
555
00:48:18,500 --> 00:48:23,067
{\an8}Onze pol�cias morreram
e um desapareceu.
556
00:48:29,533 --> 00:48:34,267
{\an8}Nove ind�genas morreram.
557
00:48:35,000 --> 00:48:36,733
ESCRIT�RIOS
MAIS TARDE NESSA MANH�
558
00:48:36,800 --> 00:48:39,033
Imprensa internacional!
N�o nos est�o a deixar entrar!
559
00:48:39,100 --> 00:48:41,100
Jornal El Comercio!
560
00:49:06,767 --> 00:49:10,667
Quero denunciar este ato.
561
00:49:13,133 --> 00:49:17,200
Assassinaram os nossos irm�os.
562
00:49:17,667 --> 00:49:20,767
Mataram-nos.
Balearam-nos.
563
00:49:24,100 --> 00:49:28,033
Um peda�o de papel com leis
564
00:49:28,700 --> 00:49:33,333
que o governo poderia facilmente
ter rasgado e escrito novas leis.
565
00:49:35,567 --> 00:49:40,100
Mas uma vida perdida
nunca poder� ser recuperada.
566
00:49:42,733 --> 00:49:47,033
Da morte, ningu�m regressa.
567
00:49:50,133 --> 00:49:55,000
Que pena que um governo democr�tico
568
00:49:56,733 --> 00:49:59,600
esteja a fazer com que os Peruanos
se estejam a matar uns aos outros.
569
00:50:01,367 --> 00:50:07,067
Existe um mandado de pris�o
em meu nome.
570
00:50:08,100 --> 00:50:12,733
Contudo,
� o governo que deve responder
571
00:50:15,700 --> 00:50:18,767
por estes assassinatos
572
00:50:20,200 --> 00:50:23,233
e por tudo o que aconteceu hoje.
573
00:50:23,300 --> 00:50:25,033
Mas tamb�m h� pol�cias mortos.
574
00:50:25,100 --> 00:50:28,733
H� pol�cias mortos, Sr. Pizango.
575
00:50:28,800 --> 00:50:34,267
O nosso povo estava apenas a defender
os seus direitos.
576
00:50:34,333 --> 00:50:37,700
E os pol�cias?
Quem � respons�vel pelas suas mortes?
577
00:50:37,767 --> 00:50:41,533
O presidente, Alan Garcia.
578
00:50:42,500 --> 00:50:45,500
Os nossos irm�os estavam reunidos
de forma pac�fica
579
00:50:46,100 --> 00:50:49,700
at� a pol�cia come�ar a disparar.
580
00:50:51,133 --> 00:50:53,800
O povo n�o estava armado.
581
00:50:54,767 --> 00:50:56,633
Ent�o porque h� pol�cias mortos?
582
00:50:56,700 --> 00:50:58,033
Muito obrigado.
583
00:51:00,167 --> 00:51:03,200
Vai-se entregar?
584
00:51:11,500 --> 00:51:15,167
O governo agiu
como um governo democr�tico
585
00:51:16,000 --> 00:51:17,600
deve agir
de acordo com a Constitui��o.
586
00:51:17,767 --> 00:51:22,633
T�nhamos de restabelecer ordem
e disciplina no nosso pa�s.
587
00:51:23,267 --> 00:51:24,133
Primeiro que tudo,
588
00:51:25,733 --> 00:51:28,433
onze pol�cias foram assassinados.
589
00:51:31,800 --> 00:51:35,367
Cinco foram emboscadas
e assassinados com lan�as.
590
00:51:37,067 --> 00:51:41,600
Quatro morreram a tentar retomar
a estrada.
591
00:51:42,067 --> 00:51:44,400
Onze pol�cias assassinados.
Onze!
592
00:51:45,800 --> 00:51:49,167
N�o deixem que ningu�m vos diga
que os ind�genas s�o as v�timas.
593
00:51:50,267 --> 00:51:52,767
Os pol�cias � que s�o as v�timas.
594
00:51:55,733 --> 00:52:00,300
Estas coisas n�o acontecem apenas
pela Gra�a de Deus.
595
00:52:00,367 --> 00:52:01,267
MINISTRA DO INTERIOR
596
00:52:01,333 --> 00:52:07,400
Isto aconteceu porque existe
uma conspira��o e um instigador.
597
00:52:09,133 --> 00:52:12,600
O Sr. Pizango � sem d�vida respons�vel.
598
00:52:15,100 --> 00:52:18,100
Talvez n�o seja
respons�vel materialmente,
599
00:52:18,367 --> 00:52:20,633
mas � sem d�vida respons�vel moral.
600
00:52:21,033 --> 00:52:27,667
Ele agitou, for�ou, enganou, mentiu
e manipulou os ind�genas
601
00:52:27,733 --> 00:52:30,667
ao dizer-lhes que as suas terras
j� estavam vendidas
602
00:52:30,733 --> 00:52:33,033
e a sua �gua privatizada.
603
00:52:33,267 --> 00:52:35,633
E que tinham de lutar at� � morte.
604
00:52:36,600 --> 00:52:43,000
O sistema judicial deve prend�-lode imediato,
605
00:52:43,067 --> 00:52:48,300
para que este criminoso, o Pizango,possa enfrentar o peso da justi�a.
606
00:52:49,000 --> 00:52:50,133
Diga-nos, por favor,
607
00:52:50,200 --> 00:52:52,633
o que podemos fazer?
608
00:52:52,700 --> 00:52:57,633
Temos de sair e enfrentar a Pol�cia
e a imprensa.
609
00:53:00,400 --> 00:53:03,133
Alguma novidade no mandado de captura?
610
00:53:05,033 --> 00:53:07,267
Abram essa porta.
611
00:53:10,667 --> 00:53:11,733
Por ali.
612
00:53:20,367 --> 00:53:21,733
Fecha a porta. Fecha a porta.
613
00:53:22,500 --> 00:53:23,533
Fecha a porta.
614
00:53:35,100 --> 00:53:38,067
Vai por ali. Tem cuidado.
615
00:53:48,167 --> 00:53:51,133
MAIS TARDE NESSE MESMO DIA
616
00:54:31,633 --> 00:54:33,533
S�o 17h18
617
00:54:33,600 --> 00:54:35,533
As not�cias com Armando Canchanya.
618
00:54:35,600 --> 00:54:41,067
Temos uma chamada em linha.Boa tarde.
619
00:54:41,133 --> 00:54:43,600
Ol�. Estou a ligar de Imazita.
620
00:54:44,433 --> 00:54:46,133
Conte-nos o que se est� a passar a�.
621
00:54:46,533 --> 00:54:53,433
Temos ref�ns 38 pol�cias e o seucomandante na Esta��o N� 6.
622
00:54:54,033 --> 00:54:57,033
Lev�mo-los para as montanhas.
623
00:54:57,500 --> 00:55:04,500
Fizemos isto porque os nossos irm�osforam abatidos em Bagua.
624
00:55:11,233 --> 00:55:14,800
O que aconteceu na Esta��o N� 6 foiuma rea��o ao sucedido em Bagua.
625
00:55:19,367 --> 00:55:21,733
A r�dio anunciou
626
00:55:21,800 --> 00:55:27,500
que houve um genoc�diona Curva do Diabo.
627
00:55:28,167 --> 00:55:30,533
N�o foi verdade. Foi um exagero.
628
00:55:32,300 --> 00:55:35,167
As not�cias enfureceram-nos.
629
00:55:35,633 --> 00:55:41,100
Visto que a veda��o em arame farpadon�o era muito forte, eles derrubaram-na.
630
00:55:41,167 --> 00:55:44,267
Eles dominaram os guardas
e entraram.
631
00:55:44,333 --> 00:55:45,200
ESTA��O N� 6 ENGENHEIRO
632
00:55:45,633 --> 00:55:48,267
Disse-lhes na minha l�ngua:
633
00:55:48,333 --> 00:55:49,200
L�DER IND�GENA
634
00:55:50,167 --> 00:55:53,400
"Irm�os, n�o nos vamos magoaruns aos outros."
635
00:55:55,267 --> 00:55:57,700
Mas eles ignoraram os seus l�deres.
636
00:55:58,567 --> 00:56:01,333
Ficou tudo descontrolado.
637
00:56:07,300 --> 00:56:09,567
Ningu�m tinha dito ao nosso comandante
638
00:56:10,367 --> 00:56:12,567
o que tinha acontecido na Curva do Diabo.
639
00:56:13,267 --> 00:56:16,733
{\an8}Por isso, o coronel Montenegro n�o faziaideia do que se estava a passar.
640
00:56:18,333 --> 00:56:21,433
{\an8}Montenegro disse:"N�o se preocupem, homens.
641
00:56:22,200 --> 00:56:24,467
Eu resolvo isto falando com eles."
642
00:56:26,633 --> 00:56:30,133
Mas os nativos atacaram-no.
643
00:56:30,200 --> 00:56:31,733
POL�CIA AO SERVI�O
NA ESTA��O N� 6
644
00:56:31,800 --> 00:56:36,567
Come�aram a bater-lhe com os paus
e tudo o que tinham.
645
00:56:37,167 --> 00:56:41,000
Insultaram-nos: "Seus c�es miser�veis,
� assim que v�o morrer."
646
00:56:45,500 --> 00:56:51,367
Colocaram-nos aos 38 num armaz�m.
647
00:56:54,567 --> 00:56:58,467
Enquanto est�vamos l� dentro,ouv�amos um helic�ptero a circular a �rea.
648
00:57:00,700 --> 00:57:02,400
Mas n�o chegou a aterrar.
649
00:57:03,000 --> 00:57:05,533
Perdemos qualquer esperan�ade chegarem apoios.
650
00:57:08,600 --> 00:57:11,567
Disseram: "Comandante, venha aqui."
651
00:57:12,000 --> 00:57:13,567
Tinham passado j� muitas horas.
652
00:57:15,400 --> 00:57:20,300
"Re�na os seus homens e sigam-nos."
653
00:57:21,800 --> 00:57:24,533
Levaram 18 homens.
654
00:57:43,567 --> 00:57:45,100
O que querem em troca?
655
00:57:45,167 --> 00:57:49,000
Queremos que a ministra do Interior
656
00:57:49,200 --> 00:57:52,633
d� ordem � Pol�cia para se retirar.
657
00:57:53,567 --> 00:57:58,000
O que acontecer� se as autoridadesrecusarem aceitar as vossas exig�ncias?
658
00:58:00,133 --> 00:58:03,733
Infelizmente,o povo ir� execut�-los.
659
00:58:03,800 --> 00:58:07,233
E n�o os conseguimos deter.
660
00:58:17,233 --> 00:58:20,433
PR�XIMO DA ESTA��O PETROPERU N� 6
2 DIAS DEPOIS
661
00:58:55,100 --> 00:58:58,333
FUNERAL DO COMANDANTE MONTENEGRO
662
00:59:01,500 --> 00:59:04,400
O chefe da Pol�cia Nacional
663
00:59:04,633 --> 00:59:08,033
ir� agora entregar a bandeira peruana
664
00:59:08,200 --> 00:59:12,667
� fam�lia do coronel Miguel Montenegro.
665
00:59:24,133 --> 00:59:27,800
- Miguel Antonio Montenegro.
- N�s o saudamos!
666
00:59:28,467 --> 00:59:31,767
- Miguel Antonio Montenegro.
- N�s o saudamos!
667
00:59:36,100 --> 00:59:42,200
Estou grata por ter tido um homem
t�o maravilhoso na minha vida.
668
00:59:43,667 --> 00:59:47,333
Ele era um bom filho, um bom irm�o,
669
00:59:48,133 --> 00:59:49,267
um bom pai.
670
00:59:51,233 --> 00:59:54,700
Foi um marido maravilhoso com quem
partilhei 22 anos da minha vida.
671
00:59:56,267 --> 01:00:01,567
Este � um momento muito doloroso
para todos os que que te amavam.
672
01:00:02,233 --> 01:00:09,233
Mas prometemos ter a tua for�a
e seguir em frente.
673
01:00:11,133 --> 01:00:18,067
Quero que esta flor simbolize
a paz para todos.
674
01:00:19,600 --> 01:00:21,633
Irm�os ind�genas,
675
01:00:22,633 --> 01:00:26,200
n�o guardamos qualquer
rancor contra voc�s.
676
01:00:26,567 --> 01:00:32,633
Se conhecessem o meu marido
um pouco melhor,
677
01:00:32,800 --> 01:00:35,767
tenho a certeza
de que o teriam protegido.
678
01:00:36,333 --> 01:00:39,800
Porque o meu marido era o homem
mais maravilhoso
679
01:00:40,500 --> 01:00:44,000
que qualquer um de n�s poderia
algum dia conhecer.
680
01:00:44,700 --> 01:00:47,000
Obrigado por tudo, meu amor.
681
01:01:39,733 --> 01:01:43,400
Gostaria de come�ar por prestarhomenagem aos pol�cias
682
01:01:44,000 --> 01:01:47,100
que foram assassinados.
683
01:01:47,500 --> 01:01:52,767
Foram v�timas de selvageria,barbaridade e brutalidade.
684
01:01:54,800 --> 01:01:56,500
O nosso pa�s foi v�tima
685
01:01:56,567 --> 01:02:01,100
de uma conspira��o que visavamanter-nos no passado.
686
01:02:01,167 --> 01:02:06,300
As suas cren�as absurdas s�o sa�dasdo s�culo 19.
687
01:02:07,567 --> 01:02:12,500
Juntaram os seus ex�rcitosnas profundezas da floresta tropical
688
01:02:12,567 --> 01:02:16,533
e nas partes mais remotasda nossa na��o.
689
01:02:22,200 --> 01:02:25,800
{\an8}CURVA DO DIABO
3 DIAS AP�S O CONFRONTO
690
01:02:26,467 --> 01:02:29,200
Ainda n�o encontr�mos o corpo
de um dos pol�cias.
691
01:02:29,267 --> 01:02:32,033
Estamos aqui � procura do seu cad�ver.
692
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Acredita que o seu filho ainda est� vivo?
693
01:02:46,067 --> 01:02:47,667
Acredito que ainda est� vivo.
694
01:02:47,733 --> 01:02:48,600
PAI DO POL�CIA DESAPARECIDO
695
01:02:48,667 --> 01:02:51,633
Se o governo j� esgotou
todos os recursos de busca,
696
01:02:52,167 --> 01:02:54,567
ent�o devem perguntar aos nativos.
697
01:02:54,633 --> 01:02:57,733
Eles sabem onde ele est�,
vivo ou morto.
698
01:03:10,267 --> 01:03:13,500
Na floresta tropical,existem pessoas que sabem
699
01:03:14,100 --> 01:03:16,633
como pensar, sentir, amar.
700
01:03:17,267 --> 01:03:21,133
Cheg�mos a este ponto
porque amamos a nossa terra.
701
01:03:21,733 --> 01:03:24,600
De que outra forma
nos podemos fazer ouvir?
702
01:03:24,667 --> 01:03:27,333
O governo diz:
"N�o podem tomar as estradas.
703
01:03:27,400 --> 01:03:28,667
N�o podem fazer isso."
704
01:03:28,733 --> 01:03:32,067
Gostaria de perguntar ao Sr. Alan Garcia
705
01:03:32,133 --> 01:03:38,000
como pensa dialogar se ignora as raz�es
de um povo cansado de dizer "n�o quero"?
706
01:03:38,067 --> 01:03:42,133
Como podemos ser ouvidos
sem tomar estas atitudes?
707
01:03:42,400 --> 01:03:44,233
Isto n�o � culpa nossa.
708
01:03:44,300 --> 01:03:51,033
Eu choro a morte dos pol�cias e dos nossos
irm�os ind�genas.
709
01:03:51,100 --> 01:03:53,667
Mas os pol�cias s�o chamados de "her�is"
710
01:03:55,000 --> 01:03:56,700
porque lutaram contra o inimigo.
711
01:03:57,667 --> 01:03:59,300
O que � que isso faz de n�s?
712
01:04:37,733 --> 01:04:40,700
{\an8}EMBAIXADA DA NICAR�GUA
QUATRO DIAS DEPOIS DO CONFRONTO
713
01:04:44,500 --> 01:04:46,133
Pode aproximar-se?
714
01:04:46,200 --> 01:04:51,067
Queremos inform�-los que demos
asilo ao Sr. Pizango.
715
01:04:51,467 --> 01:04:56,067
E solicit�mos seguran�a no transporte
716
01:04:56,433 --> 01:05:00,567
do Sr. Pizango do Peru
at� � Nicar�gua.
717
01:05:00,633 --> 01:05:04,767
Estamos a aguardar
que as autoridades peruanas
718
01:05:05,800 --> 01:05:10,067
processem o nosso pedido.
719
01:05:11,033 --> 01:05:14,100
AEROPORTO INTERNACIONAL
720
01:05:19,300 --> 01:05:22,633
Ele seguiu todo os protocolospara provar
721
01:05:23,233 --> 01:05:27,467
que estava a ser perseguido politicamente.
722
01:05:27,533 --> 01:05:33,400
Foi concedido asilo de acordo
723
01:05:33,467 --> 01:05:36,267
com as leis internacionais.
724
01:05:38,333 --> 01:05:40,067
Boa tarde.
725
01:05:40,133 --> 01:05:47,033
Damos-lhes as boas-vindas ao Voo 4382para a cidade de Managua.
726
01:05:53,700 --> 01:05:59,233
A grande mente intelectual, o agitador,o cobarde fugiu.
727
01:06:00,267 --> 01:06:02,600
Mas a justi�a prevalecer� sobre ele
728
01:06:03,167 --> 01:06:08,133
e aqueles respons�veis por este massacre
729
01:06:08,467 --> 01:06:11,333
de pol�cias.
730
01:06:16,533 --> 01:06:18,567
No Peru, Alberto Pizango � acusado
731
01:06:18,633 --> 01:06:22,133
de rebeli�o, insubordina��o, homic�dio
e conspira��o contra o Estado.
732
01:06:26,800 --> 01:06:30,300
A ministra do Interior, Mercedes
Cabanillas, est� aqui connosco.
733
01:06:30,367 --> 01:06:37,067
Veio de uma cerim�nia relacionada
com estes tr�gicos acontecimentos.
734
01:06:37,167 --> 01:06:40,167
Mais dez corpos de pol�cias chegaram hoje.
735
01:06:40,233 --> 01:06:42,733
Estamos num luto profundo.
736
01:06:43,333 --> 01:06:50,033
Existem for�as criminais e destruidoras
que levaram estes homens
737
01:06:50,100 --> 01:06:55,800
a massacrar os nossos irm�os,
os pol�cias.
738
01:06:56,400 --> 01:06:59,267
Um ato selvagem.
739
01:06:59,333 --> 01:07:00,667
Sinceramente, eles s�o selvagens.
740
01:07:00,733 --> 01:07:04,433
Mas 15 nativos tamb�m morreram.
741
01:07:04,500 --> 01:07:07,533
N�o, penso que foi um n�mero menor.
742
01:07:07,600 --> 01:07:10,000
O n�mero n�o interessa:
oito, cinco, nove, dez.
743
01:07:10,067 --> 01:07:11,633
N�o deveria haver nenhuma morte.
744
01:07:12,233 --> 01:07:17,600
A imagem que se quer vender l� fora � que
a Pol�cia massacrou os ind�genas,
745
01:07:17,667 --> 01:07:20,133
que os nativos s�o
marginalizados e abusados.
746
01:07:20,300 --> 01:07:22,467
Mas � exatamente o contr�rio.
747
01:07:22,533 --> 01:07:25,100
Temos de tratar politicamente
um problema pol�tico, n�o acha?
748
01:07:25,500 --> 01:07:26,367
Bem, mas eu...
749
01:07:26,433 --> 01:07:28,400
N�o me refiro a si.
750
01:07:28,467 --> 01:07:31,033
N�o era um problema
para a Pol�cia resolver.
751
01:07:31,100 --> 01:07:33,200
Eles tinham uma ideologia.
752
01:07:33,267 --> 01:07:35,167
N�o se esque�a que isto aconteceu
na sexta-feira.
753
01:07:35,300 --> 01:07:40,733
Nessa quinta-feira, o Congresso decidiu
n�o revogar a Lei 1090.
754
01:07:41,600 --> 01:07:45,733
Os ind�genas pensaram
"Isto � uma aldrabice!"
755
01:07:45,800 --> 01:07:48,667
E depois o governo envia a Pol�cia.
756
01:07:49,000 --> 01:07:54,500
Foi como deixar cair um f�sforo
aceso na gasolina.
757
01:07:57,200 --> 01:07:59,067
10 DIAS AP�S O CONFLITO
758
01:07:59,133 --> 01:08:03,133
Longa vida � luta do povo amaz�nico!
759
01:08:03,200 --> 01:08:06,067
Longa vida � luta do povo peruano!
760
01:08:06,133 --> 01:08:09,100
Longa vida � nossa soberania nacional!
761
01:08:09,167 --> 01:08:11,633
Abaixo as empresas transnacionais!
762
01:08:11,700 --> 01:08:15,233
Abaixo o governo de Alan Garcia!
763
01:08:15,300 --> 01:08:19,733
Estamos unidos neste protesto nacional!
764
01:08:20,333 --> 01:08:21,600
{\an8}AUDI��O CONGRESSISTA EM BAGUA
765
01:08:21,667 --> 01:08:25,133
{\an8}Ouvi um legislador dizer
766
01:08:25,300 --> 01:08:27,300
que a lei dever� prevalecer
767
01:08:27,667 --> 01:08:29,667
e que o povo deve apoi�-los.
768
01:08:29,733 --> 01:08:30,733
CONGRESSISTA
769
01:08:30,800 --> 01:08:35,800
Pergunto-vos:
Acreditam na vossa verdade?
770
01:08:36,767 --> 01:08:39,233
Ou poder�o estar errados?
771
01:08:40,133 --> 01:08:45,033
� poss�vel que estas leissejam inconstitucionais?
772
01:08:45,567 --> 01:08:49,167
Temos uma obriga��o moral
perante os mortos.
773
01:08:49,733 --> 01:08:55,300
N�o podemos continuar a enviar
os nossos irm�os pol�cias
774
01:08:55,633 --> 01:08:57,100
como "carne para canh�o".
775
01:08:57,533 --> 01:09:00,200
Isto � um problema pol�tico!
776
01:09:01,367 --> 01:09:05,233
Este gabinete tem as m�os
sujas de sangue
777
01:09:05,467 --> 01:09:08,667
e n�o deveria manter-se
por mais tempo.
778
01:09:08,733 --> 01:09:14,600
Eu n�o respondo a coment�rios est�pidos,
com todo o respeito.
779
01:09:14,800 --> 01:09:17,467
N�o senhora, n�o respondo.
Lamento.
780
01:09:20,533 --> 01:09:21,533
Retire o que disse!
781
01:09:21,600 --> 01:09:24,667
Como poderei retirar o que disse
782
01:09:24,733 --> 01:09:26,433
quando a senhora � que afirmou que eu
tinha as m�os sujas de sangue?
783
01:09:27,467 --> 01:09:31,100
Cale a sua boca!
784
01:09:31,167 --> 01:09:33,233
Sejamos decentes aqui. Ordem! Ordem!
785
01:09:33,300 --> 01:09:37,367
Senhor congressista,
786
01:09:37,433 --> 01:09:40,767
est� a obrigar-me a suspender a audi��o.
787
01:09:41,000 --> 01:09:44,200
O governo n�o assassinou pol�cias.
788
01:09:45,233 --> 01:09:47,333
O governo n�o assassinou nativos.
789
01:09:48,267 --> 01:09:51,700
O sistema judicial encontrar�
os culpados.
790
01:09:52,567 --> 01:09:55,033
H� mortos.
791
01:09:55,100 --> 01:09:56,000
CONGRESSISTA
792
01:09:56,067 --> 01:09:58,400
E as mortes devem ser atribu�das
ao governo.
793
01:09:59,000 --> 01:10:03,000
O vosso governo ter� de carregar
essas mortes at� ao fim da hist�ria.
794
01:10:03,167 --> 01:10:06,133
E a hist�ria ir� julg�-los severamente
795
01:10:06,200 --> 01:10:10,133
porque tudo isto poderia ter sido evitado.
796
01:10:11,000 --> 01:10:14,300
Eu proponho a revoga��o imediata
dessas leis
797
01:10:14,700 --> 01:10:19,267
porque este governo j� perdeu toda
a autoridade moral para o di�logo.
798
01:10:33,133 --> 01:10:36,767
A SELVA N�O SE VENDE
799
01:10:38,300 --> 01:10:41,100
PAL�CIO PRESIDENCIAL
LIMA, 13 DIAS AP�S O CONFRONTO
800
01:10:42,000 --> 01:10:44,567
"� tempo de reconhecer o que aconteceu.
801
01:10:45,767 --> 01:10:50,333
E admitir os erros
que todos n�s cometemos,
802
01:10:50,700 --> 01:10:54,400
de uma ou outra forma.
803
01:10:56,033 --> 01:10:59,200
� verdade que as leis
originais foram feitas
804
01:11:00,033 --> 01:11:05,100
sem consultar o l�der
das comunidades ind�genas.
805
01:11:05,567 --> 01:11:07,667
Mas isto foi porque acredit�vamos
806
01:11:08,500 --> 01:11:13,500
que n�o teriam quaisquer
influ�ncias na terra comum.
807
01:11:14,367 --> 01:11:19,000
O primeiro-ministro decidiuvoltar ao in�cio,
808
01:11:20,167 --> 01:11:25,200
revogar as leise iniciar um novo di�logo
809
01:11:25,267 --> 01:11:30,800
para que possamos fazer novas leisque protejam a nossa Amaz�nia.
810
01:11:32,200 --> 01:11:34,500
Sei que o crescimento pode criar tens�o.
811
01:11:35,667 --> 01:11:40,467
Aprendi que modernizar o nosso pa�s
com demasiada rapidez cria conflitos.
812
01:11:41,667 --> 01:11:46,033
N�o tenhamos medo da mudan�a
se isso fizer o pa�s avan�ar.
813
01:11:46,733 --> 01:11:51,167
Mas, evitemos a morte e a dor
porque s�o irremedi�veis.
814
01:11:52,500 --> 01:11:55,667
Se aconteceram, vamos retificar,
815
01:11:57,067 --> 01:12:00,200
reconciliemo-nos e recome�amos."
816
01:12:02,167 --> 01:12:09,167
O comit� chegou a um acordo un�nime
817
01:12:10,167 --> 01:12:13,400
para revogar estas leis.
818
01:12:13,567 --> 01:12:19,000
Aqui est� a nossa
recomenda��o para revog�-las.
819
01:12:22,533 --> 01:12:26,000
Demiti-me apenas depois de resolvero problema. N�o fugi.
820
01:12:27,800 --> 01:12:30,567
E contra a vontade de muitos,
821
01:12:31,333 --> 01:12:35,233
pedimos ao Congresso
a anula��o destas leis.
822
01:12:35,600 --> 01:12:38,200
Apenas depois de resolver o problema
823
01:12:38,333 --> 01:12:41,700
� que assumi
a minha responsabilidade pol�tica.
824
01:12:42,000 --> 01:12:45,733
Algu�m tinha de ser
responsabilizado politicamente.
825
01:12:56,167 --> 01:13:00,667
Por favor, senhores congressistas,vamos encerrar as vota��es.
826
01:13:04,533 --> 01:13:08,667
Sessenta e seis a favor,
827
01:13:09,600 --> 01:13:12,533
vinte e nove contra, e zero absten��es.
828
01:13:16,233 --> 01:13:18,767
{\an8}Treze dias ap�s os confrontos em Bagua,
829
01:13:19,000 --> 01:13:22,100
{\an8}o Congresso revoga
duas das controversas leis,
830
01:13:22,167 --> 01:13:24,067
{\an8}incluindo a Lei Florestal 1090.
831
01:13:36,633 --> 01:13:41,033
UM ANO DEPOIS
832
01:14:22,033 --> 01:14:25,200
Custa-me muito,
833
01:14:26,133 --> 01:14:33,100
do fundo do meu cora��o,que tenha havido perdas de vidas.
834
01:14:34,067 --> 01:14:36,300
Que tenham morrido seres humanos.
835
01:14:41,133 --> 01:14:43,067
N�o deveria ter acontecido.
836
01:14:45,067 --> 01:14:47,567
N�o dever� nunca voltar a acontecer.
837
01:15:34,533 --> 01:15:38,133
A minha casa, o meu lar� a Amaz�nia.
838
01:15:39,400 --> 01:15:44,333
O meu cora��o, a minha menteainda est� no Peru.
839
01:16:12,033 --> 01:16:15,200
O governo diz que seremos consultados,
840
01:16:15,700 --> 01:16:22,533
mas continuam a fazer neg�cios debaixo damesa para permitir a entrada de empresas.
841
01:16:22,600 --> 01:16:25,367
Continuam a leiloar a Amaz�nia.
842
01:16:30,367 --> 01:16:31,633
O que vejo,
843
01:16:33,633 --> 01:16:37,800
o que sinto e penso �
844
01:16:38,800 --> 01:16:42,800
na grande amea�a
que o nosso mundo enfrenta
845
01:16:43,233 --> 01:16:46,133
e o quanto o estamos a contaminar.
846
01:16:48,200 --> 01:16:51,000
Estamos a matar-nos uns aos outros.
847
01:17:11,667 --> 01:17:15,400
As plantas est�o t�o felizes agora.
848
01:17:17,200 --> 01:17:18,600
Est�o a matar a sua sede.
849
01:17:21,767 --> 01:17:27,467
Sinto que, enquanto for vivo,tenho de fazer alguma coisa.
850
01:17:29,700 --> 01:17:34,200
Por isso decidique tenho de regressar.
851
01:17:37,300 --> 01:17:39,733
Sei que existem muitasamea�as para enfrentar.
852
01:17:42,167 --> 01:17:46,333
O governo que prender-me
853
01:17:46,767 --> 01:17:51,033
para demonstrar a sua autoridade.
854
01:17:51,300 --> 01:17:57,467
Algu�m que luta pelos seus direitos� considerado um criminoso.
855
01:17:58,633 --> 01:18:03,600
E � por isso que tenho de regressar.Mesmo que v� preso, tenho de regressar.
856
01:18:04,200 --> 01:18:06,333
SA�DA
857
01:18:09,367 --> 01:18:12,333
Bem-vindo a Lima, Peru
858
01:18:14,467 --> 01:18:16,633
AEROPORTO INTERNACIONAL
859
01:18:16,700 --> 01:18:19,233
Abaixo com este governo repressivo!
860
01:18:20,033 --> 01:18:22,467
Abaixo com as companhias
petrol�feras na Amaz�nia!
861
01:18:23,600 --> 01:18:25,100
{\an8}Vida longa ao nosso irm�o Pizango!
862
01:18:25,733 --> 01:18:29,567
{\an8}Pizango � um assassino!
863
01:18:29,633 --> 01:18:35,500
Estamos aqui em nome dos pol�cias
que morreram em Bagua.
864
01:18:35,733 --> 01:18:40,067
Mas al�m est�o pessoas a apoiar o Pizango.
Qual � a vossa rea��o?
865
01:18:40,133 --> 01:18:44,067
Considero-os cidad�os de terceira,
pessoas incultas.
866
01:18:44,367 --> 01:18:47,767
Como podem apoiar algu�m
que incita � viol�ncia?
867
01:18:48,267 --> 01:18:51,767
Ele � como um chefe de um gangue.
Ele � um chefe de um gangue!
868
01:18:52,067 --> 01:18:57,367
Como podem apoiar um criminoso que incita
as pessoas a assassinar pol�cias?
869
01:18:57,433 --> 01:19:00,800
Ele est� a sair. Teste, teste.
Ele est� agora a sair.
870
01:19:01,400 --> 01:19:04,100
Existe um mandado de pris�o
para Alberto Pizango
871
01:19:04,167 --> 01:19:08,533
por crimes de rebeli�o, rapto
e conspira��o contra o Estado.
872
01:19:09,100 --> 01:19:13,467
Existe uma forte presen�a policial
aqui no aeroporto.
873
01:19:13,533 --> 01:19:19,167
Justi�a! Justi�a!
Liberdade para Pizango!
874
01:19:23,667 --> 01:19:27,467
Boa tarde.
Temos um mandado de pris�o em seu nome.
875
01:19:27,533 --> 01:19:29,267
Por favor, acompanhe-me.
876
01:19:29,333 --> 01:19:30,400
Qual � a acusa��o?
877
01:19:30,467 --> 01:19:32,133
Venha comigo, por favor.
878
01:19:33,133 --> 01:19:35,200
Temos de o revistar.
Por favor, acompanhe-nos.
879
01:19:35,267 --> 01:19:37,100
Por aqui, por favor.
880
01:19:37,467 --> 01:19:39,333
Deve ir por ali.
881
01:19:40,133 --> 01:19:41,767
Passageiros, por aqui, por favor.
882
01:19:46,267 --> 01:19:47,800
Tem alguma declara��o,
Sr. Pizango?
883
01:19:59,233 --> 01:20:01,567
Abram alas!
884
01:20:03,567 --> 01:20:05,633
Arrepende-se do que fez?
885
01:20:05,700 --> 01:20:07,133
Diga-nos a verdade!
886
01:20:07,400 --> 01:20:09,733
Mandou matar os pol�cias?
887
01:20:10,233 --> 01:20:14,100
O que tem a dizer sobre
os pol�cias assassinados?
888
01:20:18,133 --> 01:20:19,033
� livre?
889
01:20:22,300 --> 01:20:27,267
{\an8}Um dia ap�s a sua chegada,
Alberto sai em liberdade sob fian�a.
890
01:20:28,633 --> 01:20:30,367
Ir� enfrentar dois julgamentos diferentes,
891
01:20:30,433 --> 01:20:34,233
por acusa��es relacionadas com os
confrontos em Bagua e na Esta��o N� 6.
892
01:20:34,333 --> 01:20:37,433
Dizem que as pessoas da selvan�o sabem lutar!
893
01:20:37,500 --> 01:20:41,700
Dizem que as pessoas da selvan�o sabem lutar!
894
01:20:41,767 --> 01:20:45,600
Mas agora o Alan Garcia ir� vero que o espera.
895
01:20:46,000 --> 01:20:49,567
Mas agora o Alan Garcia vai vero que se vai passar.
896
01:21:01,500 --> 01:21:04,233
As acusa��es s�o fortes.
897
01:21:05,567 --> 01:21:08,767
Alberto Pizango � acusadode ser um instigador.
898
01:21:09,000 --> 01:21:15,467
Alegadamente, persuadiu e convenceuos protestantes a matar.
899
01:21:16,067 --> 01:21:19,133
As acusa��es exigem a pena m�xima,pris�o perp�tua.
900
01:21:20,033 --> 01:21:22,467
Isto � o que um regime repressivo faz.
901
01:21:22,533 --> 01:21:23,433
ADVOGADO DOS DIREITOS IND�GENAS
902
01:21:23,500 --> 01:21:28,100
O governo est� a usar o c�digo penal
903
01:21:28,533 --> 01:21:31,700
para lidar com algo que os incomoda.
904
01:21:31,767 --> 01:21:37,767
Exijo que aqueles que assassinaram
os pol�cias enfrentem a justi�a.
905
01:21:38,000 --> 01:21:38,700
EX-MINISTRA DO INTERIOR
906
01:21:38,767 --> 01:21:43,733
E tamb�m os que mataram os nativos,
por outra raz�o.
907
01:21:44,733 --> 01:21:48,567
N�o se escondam por tr�s da pol�tica.
908
01:21:49,233 --> 01:21:56,233
� tempo do processo legal
seguir o seu curso natural.
909
01:21:56,533 --> 01:21:59,533
� tempo de punir os respons�veis.
910
01:21:59,600 --> 01:22:02,567
Ou usam uma coroa que lhes d�
o direito de matar?
911
01:22:08,067 --> 01:22:14,200
Nunca os l�deres coagiram algu�ma matar quem quer que fosse.
912
01:22:15,100 --> 01:22:17,000
Devem ser absolvidos.
913
01:22:18,033 --> 01:22:19,733
Mas existe muita press�o pol�tica
914
01:22:19,800 --> 01:22:25,233
para fazer do Pizangoe dos outros um exemplo,
915
01:22:25,667 --> 01:22:28,800
de modo a calar futurosprotestos sociais.
916
01:22:34,633 --> 01:22:38,133
Estiveste ausente
durante demasiado tempo
917
01:22:38,567 --> 01:22:41,100
porque defendeste
os direitos dos teus irm�os.
918
01:22:42,167 --> 01:22:46,533
Agora que est�s de volta, estou feliz.
919
01:22:46,600 --> 01:22:47,567
PAI DO ALBERTO
920
01:22:48,767 --> 01:22:50,400
Est�s aqui connosco.
921
01:22:52,400 --> 01:22:57,500
Estou muito preocupado
com a tua situa��o.
922
01:22:57,567 --> 01:23:00,533
E pe�o a Deus por ti.
923
01:23:29,000 --> 01:23:32,433
PAI DO POL�CIA DESAPARECIDO
924
01:23:33,800 --> 01:23:36,300
Espere aqui, por favor.
925
01:23:38,800 --> 01:23:40,333
Aqui vamos n�s. Ele est� a entrar.
926
01:23:40,767 --> 01:23:42,733
Come�amos dentro de tr�s segundos.
927
01:23:42,800 --> 01:23:49,033
A 5 de Junho de 2009, mais de 30 pessoas
morreram durante um confronto tr�gico.
928
01:23:49,267 --> 01:23:53,367
E o major Bazan nunca foi encontrado.
929
01:23:53,433 --> 01:23:57,433
O pai dele continua � procura
e est� aqui connosco hoje.
930
01:23:57,500 --> 01:23:59,167
Bem-vindo, Sr. Bazan.
931
01:23:59,233 --> 01:24:02,167
Obrigado pela oportunidade.
932
01:24:02,600 --> 01:24:06,700
Havia duas fotos que mostravam
um ind�gena a levar o meu filho.
933
01:24:07,267 --> 01:24:10,300
- Portanto, ele est� vivo.
- O que � que essa foto lhe diz?
934
01:24:10,500 --> 01:24:15,467
Que levaram o meu filho
para uma comunidade ind�gena.
935
01:24:15,700 --> 01:24:20,133
Como pai, acredito que o meu filho
ainda est� vivo
936
01:24:20,200 --> 01:24:25,100
porque ainda n�o encontrei qualquer
prova de que estivesse morto.
937
01:24:27,100 --> 01:24:29,467
Muitos pais perderam os seus filhos.
938
01:24:29,533 --> 01:24:33,367
Mas foram capazes de enterr�-los.
939
01:24:34,000 --> 01:24:37,200
� l� que os visitam e rezam por eles.
940
01:24:37,633 --> 01:24:40,567
� l� que podem deixar a sua dor.
941
01:24:41,633 --> 01:24:44,033
Mas a minha situa��o
� completamente diferente.
942
01:24:45,600 --> 01:24:48,767
Tenho de continuar � procura at� queDeus me ajude a encontrar o meu filho.
943
01:24:50,133 --> 01:24:52,667
Se n�o o fizer,a minha vida n�o far� sentido.
944
01:24:59,233 --> 01:25:01,100
Como est�?
945
01:25:01,167 --> 01:25:03,300
� um prazer conhec�-lo.
946
01:25:03,367 --> 01:25:05,000
- Muito bem.
- Bom dia.
947
01:25:05,067 --> 01:25:07,500
- Como est�? Estou bem.
- Estou bem.
948
01:25:09,533 --> 01:25:11,800
Quero ser inteiramente sincero.
949
01:25:13,500 --> 01:25:16,233
O que aconteceu, aconteceu.
950
01:25:16,800 --> 01:25:22,633
Mas pessoas como eu, um pai,
continuam a pagar as consequ�ncias.
951
01:25:22,700 --> 01:25:24,600
- � pai, certo?
- Sim.
952
01:25:26,467 --> 01:25:28,700
Sugiro
953
01:25:28,767 --> 01:25:33,400
que n�o deixe isto continuar
954
01:25:33,467 --> 01:25:36,367
como uma acusa��o p�blica.
955
01:25:37,400 --> 01:25:42,567
Temos de ter confian�a
nos nossos irm�os.
956
01:25:44,667 --> 01:25:50,500
E com base nisso, assegurar-lhes
que n�o haver� repres�lias.
957
01:25:51,100 --> 01:25:54,567
Ia sentir-me mal se fosse,
e ir com a Pol�cia eu n�o quero.
958
01:25:55,367 --> 01:25:57,800
Sei que n�o levar� a lado nenhum.
959
01:25:58,500 --> 01:26:03,100
O que aconteceu foi t�o grave
960
01:26:03,533 --> 01:26:05,233
que as pessoas ficaram com medo.
961
01:26:05,800 --> 01:26:10,433
Tudo o que quero � alguma informa��o,
Sr. Pizango. Apenas isso.
962
01:26:10,667 --> 01:26:15,100
Continuo a achar que ele est�
numa das suas comunidades.
963
01:26:15,667 --> 01:26:16,767
As pessoas perguntam porqu�?
964
01:26:17,300 --> 01:26:19,700
N�o sei porqu�,
mas ainda acho que � poss�vel.
965
01:26:19,767 --> 01:26:24,433
Mas se for encontrado morto,
pelo menos ter� sido encontrado.
966
01:26:24,500 --> 01:26:27,433
Mesmo que encontre apenas um osso,
irei para casa com paz de esp�rito.
967
01:26:44,300 --> 01:26:47,133
Diga-me se precisar de alguma coisa.
968
01:27:26,767 --> 01:27:30,700
PRIMEIRA AUDI��O
DO JULGAMENTO DE BAGUA
969
01:27:32,300 --> 01:27:36,633
Para todos os acusados, precisamos
que entreguem a vossa identifica��o.
970
01:27:46,300 --> 01:27:51,067
Este julgamento diz respeito
aos acontecimentos
971
01:27:51,533 --> 01:27:55,667
que tiveram in�cio a 9 de Abril de 2009.
972
01:27:56,467 --> 01:28:01,267
Muito grupos nativos protestaram
973
01:28:01,333 --> 01:28:06,400
e exigiram que o governo revogasse
um determinado n�mero de leis
974
01:28:06,467 --> 01:28:10,633
que, de cordo com eles,
afetavam os seus interesses.
975
01:28:11,567 --> 01:28:17,367
Neste contexto,pol�cias foram assassinados,
976
01:28:18,300 --> 01:28:21,533
houve ferimentose propriedade danificada.
977
01:28:23,733 --> 01:28:30,467
Iremos provar que o acusado instigou
os protestantes
978
01:28:31,067 --> 01:28:36,633
para que cometessem estes crimes.
979
01:28:40,233 --> 01:28:46,600
A primeira acusa��o � homic�dio
qualificado pela morte de pol�cias.
980
01:28:47,200 --> 01:28:52,200
Acusamos Alberto Pizango Chota,
Joel Shimbukat,
981
01:28:52,633 --> 01:28:55,267
Leo Timias, Santiago Manuin,
982
01:28:55,500 --> 01:28:59,033
de instigadores deste crime.
983
01:29:03,767 --> 01:29:07,467
AG�NCIA DE EXECU��O
984
01:29:08,733 --> 01:29:13,667
Fiz parte de uma comiss�o investigadora
e foi isto que aprendi.
985
01:29:13,733 --> 01:29:14,600
COMISS�O INVESTIGADORA DE BAGUA
986
01:29:14,667 --> 01:29:19,600
Existem duas formas de subir o monte.
A Pol�cia veio por aqui.
987
01:29:20,333 --> 01:29:23,667
Chegaram t�o perto
988
01:29:24,200 --> 01:29:28,333
que os ind�genas confrontaram-nos.
989
01:29:29,000 --> 01:29:32,000
Algumas das nossas pessoas
ficaram feridas.
990
01:29:32,067 --> 01:29:34,133
Um ferido, dois feridos,
991
01:29:35,100 --> 01:29:40,800
mas quando feriram a terceira pessoa,
os ind�genas desorientaram-se.
992
01:29:41,433 --> 01:29:43,500
Come�aram a gritar:
"Est�o a matar-nos!"
993
01:29:44,800 --> 01:29:46,667
E pegaram nas suas armas.
994
01:29:47,300 --> 01:29:49,700
Agarraram o seu filho.
995
01:29:51,667 --> 01:29:56,600
E mataram os outros pol�cias.
996
01:29:57,200 --> 01:29:59,700
Porque � que n�o o mataram a ele?
997
01:30:00,267 --> 01:30:01,300
Essa � a minha pergunta.
998
01:30:01,367 --> 01:30:07,233
Porque ele era
o que dava as ordens.
999
01:30:07,300 --> 01:30:08,300
Era o chefe.
1000
01:30:10,033 --> 01:30:12,433
Queriam lev�-lo como ref�m.
1001
01:30:12,500 --> 01:30:14,533
Mas assim que chegaram
ao fundo da rua,
1002
01:30:14,600 --> 01:30:17,467
havia demasiadas pessoas
e perderam o controlo.
1003
01:30:18,467 --> 01:30:22,500
Muito participaram.
E tinham machados.
1004
01:30:23,800 --> 01:30:27,467
Levaram-no para o rio,
1005
01:30:27,533 --> 01:30:29,800
E foi l� que o assassinaram.
1006
01:30:32,267 --> 01:30:33,400
Ele foi desmembrado.
1007
01:30:38,067 --> 01:30:41,733
E atiraram-no em peda�os
ao rio.
1008
01:30:53,100 --> 01:30:59,467
Promoveu o protesto amaz�nico?
1009
01:31:05,033 --> 01:31:08,433
Sou presidente da organiza��o
1010
01:31:09,800 --> 01:31:12,633
que segue
1011
01:31:14,233 --> 01:31:17,333
os pedidos deste povo.
1012
01:31:17,767 --> 01:31:20,333
Mas, em circunst�ncia alguma,
1013
01:31:20,500 --> 01:31:26,733
promovemos a viol�ncia.
1014
01:31:27,333 --> 01:31:33,367
Deu instru��es
para bloquearem as estradas?
1015
01:31:33,800 --> 01:31:36,133
Em nenhum momento, senhor.
1016
01:31:36,200 --> 01:31:42,433
Apenas cumpri a miss�o de entregar
ao governo as propostas do meu povo.
1017
01:31:42,500 --> 01:31:45,400
Deu instru��es aos nativos
1018
01:31:46,500 --> 01:31:50,000
para resistir ou confrontar a Pol�cia?
1019
01:31:50,067 --> 01:31:52,333
Para defender a sua posi��o na estrada?
1020
01:31:53,267 --> 01:31:56,067
N�o lhes dei ordens
em momento algum.
1021
01:31:56,133 --> 01:31:59,033
Ordenou ou incitou os nativos
1022
01:31:59,100 --> 01:32:03,500
a magoar ou matar pol�cias?
1023
01:32:04,233 --> 01:32:05,400
N�o, senhor.
1024
01:32:05,733 --> 01:32:09,733
Quero dizer-lhe mais ainda,
que do ponto de vista do meu povo,
1025
01:32:09,800 --> 01:32:13,100
eu venho do povo Kampu Piyawi,
1026
01:32:14,700 --> 01:32:20,167
seguimos o princ�pio de proteger
toda a vida.
1027
01:32:20,233 --> 01:32:22,033
N�o podemos matar.
1028
01:32:22,167 --> 01:32:27,267
De acordo com a nossa filosofia,
nem uma formiga podemos matar.
1029
01:32:27,467 --> 01:32:30,633
Porque at� essa formiga
tem o direito � vida.
1030
01:32:31,200 --> 01:32:37,667
Sob esse princ�pio, como
presidente do AIDESEP,
1031
01:32:38,000 --> 01:32:43,667
nunca ordenei quaisquer atos violentos.
1032
01:33:02,000 --> 01:33:03,167
Do povo humilde,
1033
01:33:03,767 --> 01:33:08,233
aqueles que trabalham para o seu pa�s,23 est�o mortos.
1034
01:33:09,067 --> 01:33:12,500
Porqu�? Por causa da sede de podere ambi��o do governo?
1035
01:33:13,433 --> 01:33:18,300
Porque querem vender os recursos naturaisda Amaz�nia a outros pa�ses?
1036
01:33:19,700 --> 01:33:25,733
Empresas privadas e o governo queremenriquecer. E este � o pre�o.
1037
01:33:30,100 --> 01:33:32,033
{\an8}O que se passa com este mundo
1038
01:33:32,600 --> 01:33:37,367
para que o petr�leo e o ouro valhammais do que uma vida humana?
1039
01:33:57,567 --> 01:34:02,400
Podem ver na parte central
o territ�rio peruano.
1040
01:34:02,467 --> 01:34:05,300
� um dos raros territ�rios
pouco explorados
1041
01:34:05,367 --> 01:34:08,367
em todo o mundo.
1042
01:34:09,300 --> 01:34:14,167
Isto � apenas o princ�pio
do que podemos vir a descobrir.
1043
01:34:14,600 --> 01:34:16,633
A ponta do icebergue.
1044
01:34:17,233 --> 01:34:22,667
Muitas �reas ainda n�o foram perfuradas
e muitas terras ainda est�o por licenciar.
1045
01:34:23,533 --> 01:34:27,733
As leis s�o revogadas e os projetoscontinuam a ser desenvolvidos.
1046
01:34:27,800 --> 01:34:33,100
A revoga��o das leis n�o parou,
de todo, com os projetos na Amaz�nia.
1047
01:36:05,100 --> 01:36:09,100
Por culpa das empresas,temos de lutar!
1048
01:36:09,167 --> 01:36:13,500
Por culpa das empresas,temos de lutar!
1049
01:36:13,600 --> 01:36:17,300
Por culpa das empresas,temos de lutar!
1050
01:36:17,367 --> 01:36:19,533
Alberto, bem-vindo.
1051
01:36:32,333 --> 01:36:34,533
O mundo est� a mudar.
1052
01:36:40,200 --> 01:36:47,200
A ambi��o de explorarcada recurso natural existente
1053
01:36:47,400 --> 01:36:50,067
est� a cegar a humanidade.
1054
01:36:52,733 --> 01:36:58,400
O nosso l�der, Alberto Pizango, vai falar.
Vamos dar-lhe a boas-vindas.
1055
01:36:58,467 --> 01:37:01,767
Presente! Presente!O Alberto est� presente!
1056
01:37:02,433 --> 01:37:07,400
N�s, o povo ind�gena, continuamosa lutar para sobreviver.
1057
01:37:08,000 --> 01:37:10,700
continuaremos a lutar para quea humanidade continue a ter
1058
01:37:10,767 --> 01:37:12,667
a selva, os bosques.
1059
01:37:12,733 --> 01:37:15,300
As nossas comunidades,
o nosso povo,
1060
01:37:16,567 --> 01:37:22,500
somos protetores dos recursos naturais.
1061
01:37:23,233 --> 01:37:25,500
Este � o nosso lar.
1062
01:37:26,467 --> 01:37:29,233
Esta � a nossa terra.
1063
01:37:30,333 --> 01:37:36,500
Nunca mais um governo
poder� vir � nossa casa
1064
01:37:37,467 --> 01:37:44,467
e destruir a nossa terra.
1065
01:37:50,333 --> 01:37:54,200
O povo unido jamais ser� vencido!
1066
01:37:54,500 --> 01:37:58,500
O povo unido jamais ser� vencido!
1067
01:38:40,533 --> 01:38:45,433
Desde que Alan Garcia deixou o cargo em
2011, o governo aprovou v�rias novas leis
1068
01:38:45,500 --> 01:38:47,633
adotando ind�strias de extra��o.
1069
01:38:47,700 --> 01:38:50,700
Grupos ind�genas e ambientalistas
acreditam
1070
01:38:50,767 --> 01:38:55,633
que estas leis continuam a amea�ar
os direitos dos ind�genas
1071
01:38:55,700 --> 01:38:58,433
e a enfraquecer
as regulamenta��es ambientais.
1072
01:39:00,600 --> 01:39:06,000
Apesar do recente compromisso do governo
de cessar a desfloresta��o antes de 2021,
1073
01:39:06,067 --> 01:39:10,233
a desfloresta��o da Amaz�nia peruana
continua a crescer.
1074
01:39:12,400 --> 01:39:14,333
Alberto Pizango e 52
compatriotas ind�genas
1075
01:39:14,400 --> 01:39:16,667
aguardam o veredito final no caso Bagua.
1076
01:39:16,733 --> 01:39:20,433
O julgamento da Esta��o N� 6 que o acusa
a ele e a mais 26 ainda n�o come�ou.
1077
01:39:20,500 --> 01:39:27,067
Nenhum membro do governo foi acusado.
1078
01:39:29,433 --> 01:39:36,433
Alan Garcia recusou diversos pedidos
de entrevista para este filme.
1079
01:39:39,267 --> 01:39:45,167
Este filme � dedicado �s v�timas de Bagua
e �s suas fam�lias.
1080
01:42:45,167 --> 01:42:47,167
Tradu��o:
Carina Barbosa
91175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.