Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,160 --> 00:01:04,300
FIN DE SEMANA
2
00:01:55,960 --> 00:01:58,400
�ste es el Waldorf Astoria.
3
00:01:58,640 --> 00:01:59,700
Un sitio estupendo.
4
00:02:00,000 --> 00:02:02,350
Pero es mi hogar,
porque yo vivo all�.
5
00:02:02,560 --> 00:02:04,950
Quiz� hayan le�do
en el diario mi columna:
6
00:02:05,160 --> 00:02:07,000
"El Nueva York
de Randy Morton",
7
00:02:07,480 --> 00:02:10,100
porque lo cierto es
que se vende mucho.
8
00:02:10,480 --> 00:02:13,200
Cuando empez� este fin
de semana, el portero
9
00:02:13,400 --> 00:02:17,300
estaba en su sitio habitual,
y yo confieso que estaba nervioso,
10
00:02:17,520 --> 00:02:19,700
paseando a Suzy,
que tiraba de m�.
11
00:02:20,120 --> 00:02:22,300
Suzy estaba pasando
por una gran crisis.
12
00:02:22,520 --> 00:02:25,800
Estaba a punto de convertirse en...
estaba esperando...
13
00:02:26,560 --> 00:02:27,900
Bueno, lo siento.
14
00:02:28,200 --> 00:02:31,200
No s� c�mo lleg� este personaje
a Park Avenue.
15
00:02:31,840 --> 00:02:34,000
Pero bueno, todo empez�
con la llegada
16
00:02:34,240 --> 00:02:36,000
de unos recien casados
al hotel.
17
00:02:36,280 --> 00:02:39,100
Era viernes por la tarde,
sobre la hora del t�.
18
00:02:41,960 --> 00:02:43,900
- No est�s nervioso.
- No lo estoy.
19
00:02:45,200 --> 00:02:47,000
S�lo necesito
restablecerme.
20
00:03:00,080 --> 00:03:02,500
Mira Johnny,
�se es Xavier Cugat.
21
00:03:03,800 --> 00:03:05,600
Esa debe ser
la "Wedgewood Room."
22
00:03:12,760 --> 00:03:13,900
�Oh, Johnny!
23
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
Vamos, o perderemos
al botones.
24
00:03:18,480 --> 00:03:22,100
Sr. Morton, "Ackmy, Perros y Gatos"
no est� en la gu�a de Bydewee.
25
00:03:22,360 --> 00:03:24,100
�Seguro que el nombre
es Ackmy?
26
00:03:24,320 --> 00:03:27,800
Esa se�ora tan peculiar me dijo
que ten�a tres gatos all�.
27
00:03:28,320 --> 00:03:30,700
Perdone, �la fiesta
de Irene Malvern?
28
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
- Pregunte en recepci�n.
- Gracias.
29
00:03:33,240 --> 00:03:35,250
Me dijo que era
Bydewee seguro.
30
00:03:43,680 --> 00:03:45,800
Perdone, �la fiesta
de Irene Malvern?
31
00:03:46,080 --> 00:03:48,200
En el piso 39.
Inf�rmese en la Torre.
32
00:03:48,320 --> 00:03:49,200
Adelante, se�or.
33
00:03:50,800 --> 00:03:53,100
- Sr. y Sra. Wright.
- �Tienen reserva?
34
00:03:53,360 --> 00:03:55,900
- Envi� un telegrama el viernes.
- Un momento.
35
00:03:56,160 --> 00:03:58,400
Estornud� dos veces.
�Significar� algo?
36
00:03:58,680 --> 00:04:01,600
- En mi experiencia, no.
- Rechaz� las galletas...
37
00:04:02,040 --> 00:04:04,700
Tenemos su telegrama,
pero no hay plazas libres.
38
00:04:04,960 --> 00:04:07,500
- �No?
- Pero puedo pedirles una habitaci�n...
39
00:04:07,720 --> 00:04:10,300
...en un hotel muy bonito.
- Queremos estar aqu�.
40
00:04:10,560 --> 00:04:12,800
- S�lo estaremos hasta el lunes.
- Lo siento.
41
00:04:13,140 --> 00:04:16,200
Hemos pasado la noche en el tren
y en vagones distintos.
42
00:04:16,760 --> 00:04:18,800
Siempre so�� con venir aqu�.
43
00:04:19,400 --> 00:04:20,900
Con alojarme en el Waldorf.
44
00:04:21,160 --> 00:04:22,100
Un momento.
45
00:04:22,320 --> 00:04:24,700
Este sitio est� muy lleno,
Buscaremos otro.
46
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Lo s�, pero...
47
00:04:26,440 --> 00:04:28,600
Unos recien casados.
�Ve el arroz?
48
00:04:29,000 --> 00:04:30,900
Quiz� hayan comido
en un chino.
49
00:04:31,160 --> 00:04:33,400
Hola. �Alg�n mensaje
importante para m�?
50
00:04:33,640 --> 00:04:36,100
- Me voy fuera hasta el lunes.
- S�, Sr. Jessup.
51
00:04:37,200 --> 00:04:39,500
Estos reci�n casados
quieren alojarse aqu�.
52
00:04:39,800 --> 00:04:42,700
Al dec�rmelo el recepcionista,
he hecho una broma.
53
00:04:42,920 --> 00:04:44,700
He dicho... He dicho algo...
54
00:04:44,920 --> 00:04:46,100
Voy a dec�rselo.
55
00:04:46,360 --> 00:04:47,300
Lo siento, se�or.
56
00:04:47,560 --> 00:04:49,300
Esperaremos una plaza libre.
57
00:04:49,520 --> 00:04:51,500
No prometo nada.
Har� lo que pueda.
58
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
No podemos ir a otro sitio.
No podemos.
59
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
- Perd�n.
- S�, Sr. Jessup.
60
00:04:55,960 --> 00:04:58,600
- Pueden quedarse en mi apartamento.
- S�, Sr. Jessup.
61
00:04:58,880 --> 00:05:01,200
- Es muy amable, se�or.
- Muchas gracias.
62
00:05:01,400 --> 00:05:03,200
�Cu�nto cuesta
el apartamento?
63
00:05:03,480 --> 00:05:05,400
Tranquilo, lo tengo
todo el a�o.
64
00:05:05,680 --> 00:05:08,700
- No me sentir�a bien.
- No se preocupe.
65
00:05:09,000 --> 00:05:11,400
Perd� a un hijo de su edad
en el Pac�fico.
66
00:05:12,480 --> 00:05:16,000
Sr. Jessup. El Sr. Martin X. Edley
le llama por tel�fono.
67
00:05:16,160 --> 00:05:17,100
Ya lo cojo.
68
00:05:19,800 --> 00:05:21,800
Hola Edley.
�Qu� tiene en mente?
69
00:05:22,080 --> 00:05:24,300
Lleg� un telegrama
del Bey de Aribajan.
70
00:05:24,920 --> 00:05:26,800
Su Alteza est� al llegar.
71
00:05:27,000 --> 00:05:29,200
Al grano, Edley,
no tengo tiempo.
72
00:05:29,440 --> 00:05:31,600
Se trata de un negocio
con Aribajan.
73
00:05:32,480 --> 00:05:34,000
�No quiere ganar
pasta conmigo?
74
00:05:34,240 --> 00:05:35,200
En absoluto.
75
00:05:35,400 --> 00:05:37,300
�Quiere que le lea
el telegrama?
76
00:05:37,920 --> 00:05:40,000
Stevens. Dame el telegrama
del caj�n.
77
00:05:40,560 --> 00:05:42,100
Un momento, por favor.
78
00:05:43,000 --> 00:05:43,900
Aqu� est�.
79
00:05:44,160 --> 00:05:45,200
Escuche...
80
00:05:45,440 --> 00:05:47,400
Oiga. �Oiga!
81
00:05:48,440 --> 00:05:51,200
Operadora. Operadora,
se ha cortado.
82
00:05:51,520 --> 00:05:53,800
Intentar� pasarle
otra vez al Sr. Jessup.
83
00:05:54,080 --> 00:05:55,800
La Srta. Malvern no est�.
84
00:05:56,120 --> 00:05:58,400
Puede enviarle el gui�n
al estudio.
85
00:05:58,680 --> 00:06:00,800
Estaba maravillosa
de �ngel ca�do.
86
00:06:01,080 --> 00:06:02,700
S�, un momento, por favor.
87
00:06:02,880 --> 00:06:04,900
Sr. Morton,
en informaci�n no existe
88
00:06:05,200 --> 00:06:07,200
"Ackmy, Perros
y Gatos", Bydewee.
89
00:06:07,440 --> 00:06:10,100
�Seguro que tiene
el nombre correcto? �C�mo?
90
00:06:10,280 --> 00:06:12,500
�Qu� intente Ackny?
S�, Sr. Morton.
91
00:06:12,680 --> 00:06:14,800
Bien, se�or.
Un momento, por favor.
92
00:06:15,040 --> 00:06:17,100
Beverlly Hills.
Srta. Malvern.
93
00:06:17,320 --> 00:06:19,500
El Sr. Jessup est� fuera
el fin de semana.
94
00:06:21,200 --> 00:06:22,500
Fuera el fin de semana.
95
00:06:22,760 --> 00:06:25,500
No molestes al Presidente
de la Cia. de Petr�leo
96
00:06:25,680 --> 00:06:27,200
con un negocio
de 100 millones.
97
00:06:27,480 --> 00:06:30,200
�Vaya neoyorquino!
Ni visi�n, ni empresa.
98
00:06:30,440 --> 00:06:32,600
- S�lo un pretencioso.
- �No le interesa?
99
00:06:32,920 --> 00:06:34,900
Es imposible acercarse a �l.
100
00:06:35,280 --> 00:06:38,400
- Sea como sea, yo sigo adelante.
- �Con qu�?
101
00:06:39,280 --> 00:06:42,100
Le dir� al Bey
que Jessup nos respalda,
102
00:06:42,360 --> 00:06:45,300
- ...que Gideon Oil es una filial.
- Eso es peligroso.
103
00:06:45,560 --> 00:06:47,800
- �Qui�n va a enterarse?
- Hay que trabajar r�pido.
104
00:06:48,280 --> 00:06:51,800
Yo me he hecho a mi mismo.
�C�mo crees que estoy aqu�?
105
00:06:52,000 --> 00:06:54,600
- A veces me lo pregunto.
- Yo te lo dir�.
106
00:06:54,800 --> 00:06:56,900
Yo tengo visi�n,
el Sr. Jessup no.
107
00:06:57,160 --> 00:06:58,900
Pero ahora �l sale
y yo entro.
108
00:07:01,840 --> 00:07:03,600
Hola. D�game.
109
00:07:05,360 --> 00:07:07,400
Bien, bajaremos enseguida.
110
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Alguien m�s est� entrando.
Su Alteza el Bey.
111
00:07:11,600 --> 00:07:13,200
Estupendo. Vamos.
112
00:07:28,080 --> 00:07:30,500
- �Qui�n es �se?
- El Bey de Aribajan.
113
00:07:48,360 --> 00:07:50,900
Su Alteza le recibir�
el lunes que viene.
114
00:07:51,160 --> 00:07:52,600
La junta se re�ne el lunes.
115
00:07:53,040 --> 00:07:54,900
Debo presentar
un trato cerrado.
116
00:08:06,440 --> 00:08:08,400
Su Alteza
lo ha reconsiderado.
117
00:08:08,800 --> 00:08:10,100
Cenar� hoy con Vd.
118
00:08:10,880 --> 00:08:12,500
Eso es estupendo.
119
00:08:12,720 --> 00:08:15,200
Me algro mucho de que
haya venido, Alteza.
120
00:08:15,400 --> 00:08:18,400
Es una pena que no hable ingl�s,
pero negociaremos.
121
00:08:18,680 --> 00:08:20,500
S�, se�or. Gracias. Vamos.
122
00:08:22,120 --> 00:08:24,500
Lo primero es escribir
una propuesta.
123
00:08:26,160 --> 00:08:27,100
Diga.
124
00:08:27,600 --> 00:08:29,700
La oficina p�blica
de taquigraf�a.
125
00:08:31,040 --> 00:08:34,200
Soy Martin X. Edley, del 39-E.
Quiero una secretaria.
126
00:08:35,240 --> 00:08:38,000
M�ndeme a esa rubita
que estuvo aqu� ayer.
127
00:08:38,280 --> 00:08:40,300
S�, Bunny, o algo as�.
128
00:08:46,200 --> 00:08:47,400
Por aqu�, se�or.
129
00:09:01,360 --> 00:09:02,900
Hola, cara de �ngel.
130
00:09:04,040 --> 00:09:06,500
- Entra en mi sal�n.
- S�, Sr. Ara�a.
131
00:09:07,200 --> 00:09:08,400
Hola, Edley.
132
00:09:09,560 --> 00:09:11,700
Vestigios de paz
y prosperidad.
133
00:09:11,880 --> 00:09:14,300
�Si es mi viejo amigo
Martin X. Edley!
134
00:09:14,640 --> 00:09:15,700
Chip Collyer.
135
00:09:16,240 --> 00:09:18,600
- �Qu� haces en N. York?
- �Qu� tal se vive...
136
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
...en la carcel?
137
00:09:20,080 --> 00:09:23,100
Escribiste muchas mentiras
sobre m�. Me absolvieron.
138
00:09:23,360 --> 00:09:25,400
S�, porque yo estaba
en la guerra.
139
00:09:25,840 --> 00:09:27,200
Lo siento, Hi.
140
00:09:27,600 --> 00:09:30,700
Quiero presentarte a mi estimado
editor, el Sr. Johns.
141
00:09:30,960 --> 00:09:32,500
Este es Martin Edley.
142
00:09:32,760 --> 00:09:35,900
�Recuerdas? Enjuiciamos a
Gideon Oil en los viejos d�as.
143
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
No tuve nada que ver.
144
00:09:37,760 --> 00:09:41,600
Me voy el lunes, as� que aunque
est�s tramando algo, tranquilo.
145
00:09:43,000 --> 00:09:45,300
Por cierto,
�est�s tramando algo?
146
00:09:45,920 --> 00:09:48,300
Deber�a hacer
que te echaran del hotel.
147
00:09:50,600 --> 00:09:52,200
Recuerdo los viejos tiempos.
148
00:09:52,360 --> 00:09:55,400
Si no tuviera que dormir,
investigar�a sus actividades.
149
00:09:56,800 --> 00:09:57,700
�Vaya!
150
00:09:58,320 --> 00:09:59,800
- Una buena trinchera!
- S�.
151
00:10:00,080 --> 00:10:03,700
Duerme, respira y rel�jate hasta
el lunes. Paga el peri�dico.
152
00:10:03,880 --> 00:10:06,300
Voy a dormir hasta hartarme.
153
00:10:07,560 --> 00:10:08,600
S�lo dormir.
154
00:10:10,120 --> 00:10:12,100
Espero no andar
mientras duermo.
155
00:10:15,480 --> 00:10:18,100
Cre� que no le dir�as
a nadie que estoy aqu�.
156
00:10:18,280 --> 00:10:20,700
- No, solo quiero...
- S�, ya s� lo que quieres.
157
00:10:20,960 --> 00:10:21,600
�Qui�n es?
158
00:10:21,840 --> 00:10:22,900
El camarero.
159
00:10:24,240 --> 00:10:26,000
Pens� que querr�as
tomar algo.
160
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
- Hola, entra.
- S�, se�or.
161
00:10:30,800 --> 00:10:32,500
- Sr. Collyer.
- Hola, Emile.
162
00:10:32,760 --> 00:10:34,100
- �C�mo est�?
- Me alegro de verte.
163
00:10:34,320 --> 00:10:36,100
- Gracias.
- No te he visto desde...
164
00:10:36,280 --> 00:10:38,300
...la vez que me metiste
en la cama.
165
00:10:38,520 --> 00:10:41,700
Exactamente.
El 15 de febrero de 1939.
166
00:10:42,440 --> 00:10:44,700
- Bienvenido a Am�rica.
- Gracias.
167
00:10:44,960 --> 00:10:46,500
Lleva mucho tiempo fuera.
168
00:10:46,680 --> 00:10:48,900
Leo sus cr�nicas desde
todo el mundo,
169
00:10:49,240 --> 00:10:51,400
Espa�a, Londres,
Francia, �frica.
170
00:10:51,640 --> 00:10:53,000
- �En serio?
- S�, se�or.
171
00:10:53,320 --> 00:10:56,800
- �Va a quedarse un tiempo por aqu�?
- S�lo hasta el lunes.
172
00:10:57,360 --> 00:11:01,000
- �Tan poco?
- Es su gran idea, no la m�a.
173
00:11:01,440 --> 00:11:02,500
�Qu� tal una copa?
174
00:11:02,960 --> 00:11:03,900
Me ir� bien.
175
00:11:04,120 --> 00:11:07,500
- Tr�enos una botella de vino fr�a.
- S� se�or, enseguida.
176
00:11:07,760 --> 00:11:08,400
No s�...
177
00:11:08,560 --> 00:11:10,300
...si puedo esperar
al vino o no.
178
00:11:10,600 --> 00:11:13,600
Cara, me quito la ropa.
Cruz, duermo vestido.
179
00:11:15,760 --> 00:11:19,300
Descansa. Te quiero fresco,
relajado y listo para volver.
180
00:11:20,200 --> 00:11:21,600
S�, ya s�.
181
00:11:21,760 --> 00:11:23,800
Listo para volver all�.
182
00:11:25,520 --> 00:11:26,400
Hi.
183
00:11:26,760 --> 00:11:28,800
�Has visto morir
a alg�n hombre...
184
00:11:29,240 --> 00:11:30,200
...lentamente...?
185
00:11:30,360 --> 00:11:31,500
Un momento.
186
00:11:32,360 --> 00:11:33,400
Pues yo s�.
187
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
En todas partes.
188
00:11:36,060 --> 00:11:37,000
Espa�a,
189
00:11:37,280 --> 00:11:39,100
Londres, Francia,
190
00:11:39,400 --> 00:11:40,300
Alemania.
191
00:11:41,920 --> 00:11:43,300
No es agradable.
192
00:11:43,840 --> 00:11:45,100
Aqu� tienen, se�ores.
193
00:11:46,000 --> 00:11:48,600
- Estoy cansado.
- Lo s�.
194
00:11:48,920 --> 00:11:52,000
�Sabes? Estoy fatigado
despu�s de tantas misiones.
195
00:11:52,600 --> 00:11:54,700
Bueno, has descansado
dos semanas.
196
00:11:55,320 --> 00:11:58,200
Doce reuniones de prensa...
Muchas gracias.
197
00:11:58,600 --> 00:12:01,600
Cuatro conferencias.
Reuniones de editores de diarios.
198
00:12:01,880 --> 00:12:05,300
Una fiesta con cocktail, y un
juego de dados en el que perd�.
199
00:12:05,680 --> 00:12:08,400
Te sentir�s mucho mejor
cuando hayas dormido.
200
00:12:08,600 --> 00:12:10,300
La gente lo necesita.
201
00:12:10,560 --> 00:12:13,400
- �Algo m�s, se�or?
- No, Emile. Eso es todo.
202
00:12:13,600 --> 00:12:16,700
Y no vuelvas porque voy a dormir
5 minutos, por lo menos.
203
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
- Muy bien, se�or.
- Voy a dormir 48 horas.
204
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
No quer�a verte
as� de deca�do.
205
00:12:21,680 --> 00:12:22,900
Te traje para descansar,
206
00:12:23,120 --> 00:12:24,500
...para que estuvieras fresco.
207
00:12:24,720 --> 00:12:28,300
Deca�do. Ya he pasado el punto
de estar deca�do. Estoy vac�o.
208
00:12:28,560 --> 00:12:31,400
Ya no veo nada,
no siento nada.
209
00:12:31,680 --> 00:12:34,100
Cada palabra es un esfuerzo,
un cansancio.
210
00:12:34,320 --> 00:12:37,500
Te sentir�s muy distinto
cuando est�s en Europa otra vez.
211
00:12:37,760 --> 00:12:39,900
- Deja que me quede.
- �Para qu�?
212
00:12:40,120 --> 00:12:42,600
Puedes tener a media docena
de chicos j�venes...
213
00:12:42,840 --> 00:12:44,700
...y sacar mucho m�s
de cada uno.
214
00:12:44,960 --> 00:12:47,700
- T�mate otra copa.
- No me va a servir de nada,
215
00:12:48,040 --> 00:12:49,100
...pero me la tomar�.
216
00:12:49,800 --> 00:12:51,300
Te sentir�s mucho mejor...
217
00:12:51,520 --> 00:12:52,700
...cuando hayas dormido.
218
00:12:52,960 --> 00:12:55,200
�Te pongo el cartel
de "No molestar"?
219
00:12:55,440 --> 00:12:58,600
No, yo tengo uno.
He tra�do mi propio cartel.
220
00:12:58,880 --> 00:13:00,300
Espero que descanses bien,
221
00:13:00,880 --> 00:13:02,600
...y que tengas buenos sue�os.
222
00:13:02,840 --> 00:13:04,100
Di m�s bien pesadillas.
223
00:13:04,280 --> 00:13:07,000
Por cierto, �quieres que
te despierte el lunes?
224
00:13:07,360 --> 00:13:08,400
No me llames antes.
225
00:13:08,600 --> 00:13:10,300
- Hasta luego, Chip.
- Adi�s, Hi.
226
00:13:21,400 --> 00:13:21,900
D�game.
227
00:13:22,080 --> 00:13:25,000
�Collyer? Soy Randy Morton,
nos vimos una vez.
228
00:13:25,200 --> 00:13:28,800
Bueno, irene Malvern, la estrella,
est� dando una fiesta...
229
00:13:29,000 --> 00:13:31,900
...y al agente de prensa
se le ocurri� una gran idea:
230
00:13:32,160 --> 00:13:34,600
Si se pasa por aqu�,
podremos hacer unas fotos.
231
00:13:35,080 --> 00:13:38,800
Irene Malvern entre el hombre
del frente de guerra, o sea Vd.,
232
00:13:39,240 --> 00:13:42,900
...y el hombre del frente casero,
o sea yo. Estuve en aviaci�n.
233
00:13:43,560 --> 00:13:46,900
Est� hablando con
el General Mart�nez de Esperanza.
234
00:13:47,160 --> 00:13:49,800
No le conozco a Vd.,
ni conozco a Malvern.
235
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Y su sugerencia me deja fr�o.
236
00:13:53,920 --> 00:13:56,300
Definitivamente,
no es un buen vecino.
237
00:13:57,160 --> 00:14:00,000
- �Qu� pasa?
- Te han enga�ado, eso es todo.
238
00:14:00,240 --> 00:14:03,000
Te dije que Collyer
no estaba en el hotel.
239
00:14:03,320 --> 00:14:06,000
Era una idea. Perdona,
he de ver a Burton.
240
00:14:10,520 --> 00:14:14,000
No s� porqu� est� tan enfadada.
S�lo le pido 15.000 d�lares.
241
00:14:16,960 --> 00:14:18,900
Eres un productor con suerte.
242
00:14:19,080 --> 00:14:20,500
Me gustar�a tener a Irene.
243
00:14:20,840 --> 00:14:23,600
Nada de esc�ndalos,
tonter�as o divorcios.
244
00:14:23,840 --> 00:14:25,900
- Ni de parientes. Skilly.
- S�, jefe.
245
00:14:26,160 --> 00:14:28,600
- Mu�vete.
- �Qu� me mueva? S�, jefe.
246
00:14:30,040 --> 00:14:33,100
No lo conozco, as� que
podr� entender que no vaya.
247
00:14:33,320 --> 00:14:34,100
Srta. Malvern.
248
00:14:34,440 --> 00:14:37,000
Me alegro mucho
de estar en Nueva York.
249
00:14:37,240 --> 00:14:39,600
Ma�ana leer� su libro.
�Lo ha firmado?
250
00:14:39,800 --> 00:14:41,500
- S�, ah�.
- Me encanta.
251
00:14:42,760 --> 00:14:45,500
Me siento tan estimulada.
Nueva York es...
252
00:14:46,080 --> 00:14:47,000
Perdone.
253
00:14:51,160 --> 00:14:54,800
Esto ya dura mucho, debo descansar
para el estreno de ma�ana.
254
00:14:55,040 --> 00:14:56,000
Bien, jefe.
255
00:15:02,120 --> 00:15:03,700
Bueno, se acab�.
256
00:15:04,080 --> 00:15:06,400
El estreno de tu pel�cula
es ma�ana...
257
00:15:06,640 --> 00:15:09,400
...s�bado. Luego domingo,
y el lunes te vas.
258
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
Cuatro d�as de descanso
en el tren.
259
00:15:11,840 --> 00:15:14,100
No empiezas "Adi�s
Querido" hasta...
260
00:15:14,280 --> 00:15:15,400
...dentro de una semana.
261
00:15:16,680 --> 00:15:18,600
Hasta dentro de una semana.
262
00:15:18,840 --> 00:15:19,700
�Cansada?
263
00:15:20,840 --> 00:15:21,600
No.
264
00:15:21,800 --> 00:15:23,500
- �Qu� haces esta noche?
- Nada.
265
00:15:23,760 --> 00:15:27,400
Organizar� una fiesta ma�ana.
�Nada? �Qu� tal una cena y un show?
266
00:15:27,640 --> 00:15:28,300
No.
267
00:15:28,440 --> 00:15:31,100
- �No conoc�as a mucha gente aqu�?
- S�.
268
00:15:31,360 --> 00:15:33,200
- �No quieres verles?
- No.
269
00:15:33,400 --> 00:15:35,300
Irene, nunca
te hab�a visto as�.
270
00:15:35,600 --> 00:15:37,800
Nunca me hab�a sentido as�.
271
00:15:38,000 --> 00:15:40,400
No. Venga, �qu� te pasa?
272
00:15:40,600 --> 00:15:43,200
�Te sientes d�bil?
Quiz� est�s an�mica.
273
00:15:43,440 --> 00:15:45,900
Necesitas un m�dico.
�Tomas vitaminas?
274
00:15:46,600 --> 00:15:47,800
Toneladas.
275
00:15:48,920 --> 00:15:51,200
�Santo Dios!
No estar�s enamorada.
276
00:15:52,560 --> 00:15:53,300
S�.
277
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
�Le conozco?
278
00:15:55,160 --> 00:15:57,100
- No.
- Alg�n vago.
279
00:15:57,440 --> 00:16:00,100
- Me has ofendido.
- No pretend�a ofenderte.
280
00:16:00,280 --> 00:16:02,300
Pens� eso porque
te sientes mal.
281
00:16:02,600 --> 00:16:05,300
Bueno, pues no es un vago.
Es maravilloso...
282
00:16:05,520 --> 00:16:06,700
...es guapo,
283
00:16:07,080 --> 00:16:08,200
...es sabio,
284
00:16:08,680 --> 00:16:10,200
...fuerte, seguro,
285
00:16:10,760 --> 00:16:11,800
es ingenioso.
286
00:16:12,240 --> 00:16:15,100
- Es encantador, es...
- Dime, �qui�n es ese tipo?
287
00:16:16,120 --> 00:16:20,200
Es tan real como todo lo dem�s
en mi vida. No existe.
288
00:16:21,120 --> 00:16:23,400
Y te enfadas
porque le llamo vago.
289
00:16:23,880 --> 00:16:24,800
�Qui�n no?
290
00:16:25,160 --> 00:16:26,700
Eres una chica curiosa.
291
00:16:26,920 --> 00:16:29,700
Henry, �quieres ver un regalo
de un admirador?
292
00:16:30,360 --> 00:16:32,500
Un regalo de lo m�s apropiado.
293
00:16:32,720 --> 00:16:35,300
Es exactamente mi vida.
Te pones una m�scara,
294
00:16:35,520 --> 00:16:37,700
...te la quitas.
Te pones la otra.
295
00:16:38,240 --> 00:16:39,800
Hasta saber que
nunca he vivido,
296
00:16:40,000 --> 00:16:41,600
...que nunca me pasa nada.
297
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
La escuela, el teatro,
las pel�culas.
298
00:16:44,880 --> 00:16:48,200
La gente se casa, tiene
aventuras, ni�os, vive. �C�mo?
299
00:16:48,680 --> 00:16:52,300
Y, Henry, eso est� empezando
a aparecer ante la c�mara.
300
00:16:52,560 --> 00:16:54,700
Rid�culo.
Tu vida te hizo ganar...
301
00:16:54,960 --> 00:16:57,200
Est� bien, Henry.
Arch�valo y olv�dalo.
302
00:16:57,520 --> 00:16:58,700
Perd�n Srta. Malvern.
303
00:16:58,960 --> 00:17:00,500
Ha llegado el Dr. Campbell.
304
00:17:01,600 --> 00:17:04,500
- D�gale que entre.
- �Has llamado al m�dico?
305
00:17:04,760 --> 00:17:08,000
Bien, te dar� vitamina B
y ser�s una mujer distinta.
306
00:17:08,400 --> 00:17:10,900
�Sabes qu� le pas� a mi mujer
el verano pasado?
307
00:17:11,160 --> 00:17:14,400
Estaba d�bil e iba diciendo
que yo le preocupaba. �Imaginas?
308
00:17:14,640 --> 00:17:15,500
No.
309
00:17:17,440 --> 00:17:18,400
Bobby.
310
00:17:18,720 --> 00:17:19,700
Hola.
311
00:17:20,320 --> 00:17:22,600
- Henry Burton, el Dr. Campbell.
- Encantado.
312
00:17:22,760 --> 00:17:25,300
Cu�dela bien,
es una propiedad muy valiosa.
313
00:17:25,560 --> 00:17:27,300
�Qu� tal un poco
de vitamina B?
314
00:17:27,600 --> 00:17:30,100
No he venido como m�dico,
y adem�s soy cirujano.
315
00:17:30,400 --> 00:17:33,600
- No la ir� a cortar.
- No lo hace desde que �ramos ni�os.
316
00:17:33,840 --> 00:17:36,200
Da igual. Ya que est� aqu�,
exam�nela.
317
00:17:36,400 --> 00:17:38,000
Por cierto, doctor.
318
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
A veces tengo
un dolorcillo aqu�,
319
00:17:40,640 --> 00:17:42,500
pero me quitaron el ap�ndice.
320
00:17:42,720 --> 00:17:44,800
- Henry.
- Est� bien, est� bien.
321
00:17:45,120 --> 00:17:46,300
Pero lo averiguar�.
322
00:17:46,520 --> 00:17:48,800
Los m�dicos dicen
que es mi imaginaci�n.
323
00:17:49,000 --> 00:17:50,200
Pero no tengo tanta.
324
00:17:51,720 --> 00:17:53,500
Deber�as examinarlo en serio.
325
00:17:53,760 --> 00:17:55,700
Seguro que est� hecho
de celuloide,
326
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
como yo.
327
00:17:57,360 --> 00:17:59,900
�Puedo expresar
una opini�n profesional?
328
00:18:00,320 --> 00:18:02,300
- Decicidamente.
- Necesitas un descanso.
329
00:18:03,760 --> 00:18:05,100
Gracias doctor.
330
00:18:05,520 --> 00:18:08,000
Voy a cogerme uno.
Cuatro d�as en el tren.
331
00:18:08,640 --> 00:18:10,100
Eso no es un descanso.
332
00:18:11,320 --> 00:18:12,200
Bobby.
333
00:18:13,160 --> 00:18:15,800
�Te importa si no voy
a tu boda ma�ana?
334
00:18:16,640 --> 00:18:19,200
Es dif�cil de explicar,
es solo que...
335
00:18:20,640 --> 00:18:23,000
No puedo enfrentarme
con la gente.
336
00:18:24,280 --> 00:18:26,300
Por supuesto,
si no quieres venir...
337
00:18:26,680 --> 00:18:28,800
No es eso, es s�lo que...
338
00:18:29,280 --> 00:18:30,400
Bueno, yo...
339
00:18:31,360 --> 00:18:33,700
Tengo miedo de empezar
a llorar y...
340
00:18:34,440 --> 00:18:35,500
avergonzarte.
341
00:18:38,160 --> 00:18:39,500
No lo entiendo.
342
00:18:44,160 --> 00:18:45,600
Ni yo tampoco.
343
00:18:46,440 --> 00:18:48,600
No es que estuvi�ramos
enamorados.
344
00:18:48,880 --> 00:18:52,000
S�lo �bamos a la escuela
y t� me pinchabas con alfileres.
345
00:18:53,560 --> 00:18:55,700
Ten�as que practicar
con alguien.
346
00:18:55,840 --> 00:18:57,100
Ahora esc�chame.
347
00:18:57,440 --> 00:19:00,700
Bobby, no s� qu� me pasa.
Nunca me hab�a sentido as�.
348
00:19:00,960 --> 00:19:02,500
Est�s trabajando mucho.
349
00:19:02,840 --> 00:19:06,600
Mira, s� que est�s muy ocupada
pero tienes que venir a la boda.
350
00:19:06,960 --> 00:19:08,700
Eres la �nica estrella
que conozco.
351
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
Oigo a la madre de Cyntia.
352
00:19:11,740 --> 00:19:14,700
"Mi yerno es un amigo
muy cercano de Irene Malvern.
353
00:19:15,040 --> 00:19:16,800
De hecho, vendr� a la boda.
354
00:19:17,120 --> 00:19:19,600
Y dice que llora
l�grimas de verdad.
355
00:19:19,760 --> 00:19:21,000
No usa glicerina."
356
00:19:22,120 --> 00:19:24,100
Nunca toco
ese horrible material.
357
00:19:24,680 --> 00:19:26,900
- Est� bien, ir�.
- Muy bien.
358
00:19:27,560 --> 00:19:30,900
�Oh Dios m�o! Es tard�simo.
Te ver� ma�ana.
359
00:19:41,520 --> 00:19:44,800
- Srta. Malvern, �saldr� esta noche?
- No, Anna.
360
00:19:45,560 --> 00:19:48,300
- �Puedo hacer algo por Vd.?
- No gracias.
361
00:19:49,320 --> 00:19:51,100
Hace una noche preciosa.
362
00:19:52,000 --> 00:19:53,800
S�, preciosa.
363
00:19:59,800 --> 00:20:00,700
�Diga?
364
00:20:01,400 --> 00:20:02,300
�La Srta. Smith?
365
00:20:02,480 --> 00:20:03,700
La taqu�grafa p�blica.
366
00:20:04,920 --> 00:20:07,200
La Srta. Malvern
ha cambiado de opini�n.
367
00:20:08,880 --> 00:20:10,400
Muchas gracias.
368
00:20:12,040 --> 00:20:13,700
Ha cambiado de opini�n.
369
00:20:14,040 --> 00:20:16,000
�Sabes? Yo quiero
hacer lo mismo.
370
00:20:16,240 --> 00:20:18,700
Hoy no puedo trabajar,
he cambiado de opini�n.
371
00:20:19,360 --> 00:20:21,100
Hoy no puedo pagar
el alquiler,
372
00:20:21,320 --> 00:20:22,900
he cambiado de opini�n.
373
00:20:24,640 --> 00:20:26,600
�Vaya vida debe llevar!
374
00:20:27,280 --> 00:20:28,900
Porque ella lo tiene todo,
375
00:20:30,040 --> 00:20:33,100
puede ir adonde quiera,
hacer lo que quiera,
376
00:20:33,680 --> 00:20:34,900
comprar lo que quiera.
377
00:20:36,320 --> 00:20:37,700
Deja de so�ar.
378
00:20:40,040 --> 00:20:40,700
Bueno,
379
00:20:40,880 --> 00:20:43,700
voy a ver al Dr. Campbell,
y luego al Sr. Edley.
380
00:20:43,960 --> 00:20:45,900
�Qu� le pasa
al Sr. Edley ahora?
381
00:20:46,960 --> 00:20:49,800
Me pregunt� cu�nto val�a
un piso en la 5� Avenida.
382
00:20:50,000 --> 00:20:53,400
- �Qu� le dijiste?
- Que no era agente inmobiliario.
383
00:20:53,600 --> 00:20:56,700
- �Y �l qu� dijo?
- "�Qu� vas a hacer esta noche?
384
00:20:57,120 --> 00:20:58,700
Yo s� la respuesta a eso:
385
00:20:59,080 --> 00:21:01,100
"Lo siento
pero esta noche trabajo."
386
00:21:03,080 --> 00:21:04,600
- Eh, kate.
- �S�?
387
00:21:04,880 --> 00:21:07,200
�Cu�nto vale un piso
en Park Avenue?
388
00:21:09,080 --> 00:21:11,000
Bueno, s�lo quer�a saberlo.
389
00:21:13,000 --> 00:21:14,700
Oficina de taquigraf�a.
390
00:21:14,920 --> 00:21:16,000
�Dr. Campbell?
391
00:21:16,800 --> 00:21:18,600
Ha salido hacia all�.
392
00:21:19,000 --> 00:21:19,900
Gracias.
393
00:21:28,800 --> 00:21:31,200
Acabe de vestirse, Hollis,
ahora vuelvo.
394
00:21:31,440 --> 00:21:32,500
Bien, doctor.
395
00:21:40,120 --> 00:21:42,100
- Aqu� tiene el correo, doctor.
- Bien.
396
00:21:42,400 --> 00:21:45,200
- Y su libro.
- �Tiene tiempo para una carta?
397
00:21:45,440 --> 00:21:46,300
S�, se�or.
398
00:21:52,960 --> 00:21:54,800
Env�ela por correo
a�reo urgente.
399
00:21:56,600 --> 00:22:00,100
Coronel Ralph Whitaker.
W- H-I-T-A-K-E-R.
400
00:22:00,280 --> 00:22:02,900
Walter Reed Hospital,
Washington. Querido Ralph:
401
00:22:03,800 --> 00:22:07,400
Seg�n su petici�n, he examinado
al capit�n James Hollis.
402
00:22:09,160 --> 00:22:11,700
- Capit�n James...
- Capit�n James Hollis.
403
00:22:11,920 --> 00:22:13,500
Y su radiograf�a.
404
00:22:14,680 --> 00:22:17,400
Me halaga que desee
que confirme su opini�n,
405
00:22:17,640 --> 00:22:19,800
y debo decir
que concuerdo totalmente.
406
00:22:20,920 --> 00:22:22,900
Cuando estaba a�n
en el ej�rcito,
407
00:22:23,160 --> 00:22:26,000
tuvimos un caso similar,
y si no lo recuerda,
408
00:22:26,400 --> 00:22:28,300
no fue f�cil salvar
a aquel chico.
409
00:22:29,240 --> 00:22:33,300
En este caso el riesgo
es a�n m�s aventurado.
410
00:22:35,240 --> 00:22:37,600
Sin embargo,
la operaci�n del martes
411
00:22:37,840 --> 00:22:40,400
puede ser un �xito, si...
subraye el "si"...
412
00:22:40,920 --> 00:22:44,000
Si el paciente
tiene deseos de vivir.
413
00:22:45,040 --> 00:22:47,200
Pero en su actual estado mental
414
00:22:47,360 --> 00:22:49,000
deja mucho que desear.
415
00:22:49,880 --> 00:22:50,800
Perdone.
416
00:22:52,080 --> 00:22:53,100
Doctor Campbell.
417
00:22:53,720 --> 00:22:54,800
Hola, Cyntia.
418
00:22:55,920 --> 00:22:57,600
Estoy con la taqu�grafa.
419
00:22:59,200 --> 00:23:01,600
�Si es bonita?
No tengo ni idea.
420
00:23:03,760 --> 00:23:04,900
S�, mucho.
421
00:23:06,480 --> 00:23:09,400
S�, Irene vendr�.
Me ha costado mucho convencerla.
422
00:23:10,480 --> 00:23:13,100
No s� por qu�,
pero, de hecho, me preocupa.
423
00:23:15,560 --> 00:23:16,500
S� querida.
424
00:23:19,520 --> 00:23:21,000
Veamos, �d�nde est�bamos?
425
00:23:21,600 --> 00:23:23,300
Doctor, ya estoy listo.
426
00:23:23,720 --> 00:23:24,600
Perdone.
427
00:23:33,400 --> 00:23:35,800
Doctor, �cu�ntas
oportunidades tengo?
428
00:23:36,400 --> 00:23:39,100
No voy a ocultarle
que un casco de granada
429
00:23:39,360 --> 00:23:41,000
cerca del coraz�n, es grave.
430
00:23:42,600 --> 00:23:44,200
Pero est� en buenas manos.
431
00:23:44,960 --> 00:23:47,000
El coronel Whitaker
es el mejor.
432
00:23:47,680 --> 00:23:50,800
Su nueva t�cnica es buena.
Me pidi� que lo verificara.
433
00:23:51,360 --> 00:23:54,600
S�lo quer�a saber si �ste
es mi �ltimo fin de semana.
434
00:23:55,760 --> 00:23:57,300
Bueno, s�lo quer�a saberlo.
435
00:23:58,280 --> 00:24:00,100
No tiene familia, �verdad?
436
00:24:00,840 --> 00:24:01,500
No.
437
00:24:02,680 --> 00:24:04,700
�Tiene alg�n amigo cercano?
438
00:24:05,240 --> 00:24:06,600
S�, mi piloto.
439
00:24:07,760 --> 00:24:09,500
Pero est� muerto.
440
00:24:10,800 --> 00:24:13,600
No ten�a que volar,
hab�a hecho muchas misiones.
441
00:24:14,520 --> 00:24:16,300
Pero yo le ped�
que viniera.
442
00:24:18,560 --> 00:24:19,900
Venga, doctor, d�gamelo.
443
00:24:20,160 --> 00:24:22,400
Tiene un 50%
de probabilidades.
444
00:24:22,520 --> 00:24:24,200
Pero necesita
deseos de vivir.
445
00:24:30,880 --> 00:24:33,600
Tengo deseos de pasar
un buen fin de semana.
446
00:24:33,840 --> 00:24:36,500
Tengo un cuarto en el Waldorf
y pienso divertirme.
447
00:24:36,760 --> 00:24:38,400
Yo me lo tomar�a con calma.
448
00:24:39,260 --> 00:24:40,500
S�, �no?
449
00:24:44,600 --> 00:24:46,400
- Gracias, doctor.
- Buena suerte.
450
00:25:05,960 --> 00:25:07,000
Disculpe, se�or.
451
00:25:10,240 --> 00:25:12,600
Un momento,
me gustar�a volver a subir.
452
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
He olvidado algo.
453
00:25:14,240 --> 00:25:16,900
- �Le importa?
- No, adelante. Tengo tiempo.
454
00:25:17,120 --> 00:25:17,901
Gracias.
455
00:25:18,160 --> 00:25:19,500
Mucho tiempo.
456
00:25:26,840 --> 00:25:27,700
Gracias.
457
00:25:49,280 --> 00:25:51,300
- Anna.
- �S�, se�ora?
458
00:25:52,080 --> 00:25:53,200
�No te hab�as ido?
459
00:25:53,840 --> 00:25:54,800
Me llevaba la llave.
460
00:25:55,440 --> 00:25:57,500
Pod�as haberla dejado
en recepci�n.
461
00:25:58,080 --> 00:26:00,100
Bueno, prefer�a
dej�rsela aqu�.
462
00:26:01,680 --> 00:26:02,800
�Qu� torpe soy!
463
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
�Qu� pasa, Anna?
464
00:26:05,800 --> 00:26:07,600
- Yo...
- Ven aqu�.
465
00:26:08,120 --> 00:26:09,200
S�, se�ora.
466
00:26:12,080 --> 00:26:15,300
- �Qu� te pasa, Anna?
- Tengo algo que decirle, se�orita.
467
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
No deber�a molestarla
con esto.
468
00:26:18,100 --> 00:26:20,400
- Deber�a haber ido a la polic�a.
- �Polic�a?
469
00:26:20,640 --> 00:26:23,000
Pero no puedo hacerle esto.
Le amo.
470
00:26:23,520 --> 00:26:26,000
Y s� que me hace la corte
para acercarse a Vd.
471
00:26:26,320 --> 00:26:27,600
A sus joyas.
472
00:26:28,160 --> 00:26:30,700
�Quieres dejar de llorar
y cont�rmelo todo?
473
00:26:31,040 --> 00:26:32,800
Quer�a verme esta noche
474
00:26:33,040 --> 00:26:35,000
para que le diera su llave.
475
00:26:37,360 --> 00:26:40,300
Debe reunir una gran suma
de dinero para el lunes.
476
00:26:40,560 --> 00:26:42,800
Lo �nico sensato
es llamar a la polic�a.
477
00:26:43,400 --> 00:26:44,200
�Oh, no!
478
00:26:44,360 --> 00:26:46,600
Por favor, se�ora,
prefiero morirme.
479
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Llevo cinco a�os con Vd.
480
00:26:49,240 --> 00:26:51,200
Si siente algo por m�...
481
00:26:51,440 --> 00:26:54,200
Por supuesto, Anna,
sabes que te aprecio.
482
00:26:54,360 --> 00:26:57,400
No es un simple ladr�n,
pero se le ocurri� la idea
483
00:26:57,760 --> 00:26:58,900
de las joyas.
484
00:26:59,080 --> 00:27:01,800
Intent� razonar con �l,
pero es una obsesi�n.
485
00:27:02,680 --> 00:27:03,700
Pero si Vd. habla
486
00:27:03,800 --> 00:27:04,500
con �l...
487
00:27:04,720 --> 00:27:06,200
�Quieres que hable con �l?
488
00:27:06,440 --> 00:27:08,300
Por favor, se�ora.
�l la adora.
489
00:27:08,520 --> 00:27:09,900
Es su actriz favorita.
490
00:27:10,800 --> 00:27:12,500
Y por eso quiere mis joyas.
491
00:27:12,800 --> 00:27:14,400
S� que no tiene l�gica.
492
00:27:14,800 --> 00:27:18,300
Pero si habla con �l, lo entender�.
Vd. es convincente,
493
00:27:18,560 --> 00:27:19,200
encantadora.
494
00:27:19,400 --> 00:27:20,500
�l le har� caso.
495
00:27:21,120 --> 00:27:24,000
Y si �l olvida esa idea,
podr�amos ser felices.
496
00:27:24,440 --> 00:27:26,200
No se lo pido s�lo por �l.
497
00:27:26,600 --> 00:27:28,500
Se lo pido por mi vida.
498
00:27:41,840 --> 00:27:43,400
- Anna.
- S�, se�ora.
499
00:27:43,880 --> 00:27:45,700
En estos cinco a�os conmigo
500
00:27:45,920 --> 00:27:49,200
me has visto manejar a mucha gente.
No soy est�pida.
501
00:27:49,600 --> 00:27:52,000
Siempre digo que Vd.
no s�lo tiene talento,
502
00:27:52,240 --> 00:27:55,100
sino tambi�n una mente
maravillosa y buen coraz�n.
503
00:27:55,360 --> 00:27:57,900
- �Conf�as en mi juicio?
- Por supuesto, se�ora.
504
00:27:58,880 --> 00:28:01,000
Entonces dale
la llave al joven.
505
00:28:01,240 --> 00:28:03,400
- Que venga esta noche.
- �Le ver� Vd.?
506
00:28:03,600 --> 00:28:05,100
Pronto sabr� si vale la pena.
507
00:28:06,320 --> 00:28:08,400
Pero no puedo recibirle as�.
508
00:28:08,760 --> 00:28:11,100
He de ponerme algo severo,
algo negro.
509
00:28:11,400 --> 00:28:13,500
Se�ora, a �l le gusta
mucho el azul.
510
00:28:14,240 --> 00:28:16,500
En ese caso deber�a
vestirme de negro.
511
00:28:17,560 --> 00:28:20,000
- �Quiere que la ayude a vestirse?
- No, querida.
512
00:28:20,280 --> 00:28:22,900
- Buenas noches...
- Pasar�s la noche con tu t�a, �no?
513
00:28:23,080 --> 00:28:25,900
S�, pero se supone que antes
debo darle la llave.
514
00:28:26,320 --> 00:28:27,800
Adelante, dale la llave.
515
00:28:28,040 --> 00:28:30,700
S�. Dijo que nos ver�amos
en el vest�bulo.
516
00:28:31,240 --> 00:28:33,000
- Buenas noches, se�ora.
- Buenas noches, Anna.
517
00:28:33,440 --> 00:28:35,100
- Anna.
- S�, se�ora.
518
00:28:35,840 --> 00:28:37,800
- Olvidas la llave.
- Ah, s�, se�ora.
519
00:28:41,720 --> 00:28:43,100
- Buenas noches.
- Buenas noches.
520
00:29:05,200 --> 00:29:07,300
�Me pone con la polic�a
del hotel?
521
00:29:07,960 --> 00:29:09,100
S�, Srta. Malvern.
522
00:29:09,400 --> 00:29:10,500
- Blake.
- S�.
523
00:29:10,800 --> 00:29:13,900
Ve a ver a la Srta. Malvern,
ella te dir� de qu� se trata.
524
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
- No desea decirlo por tel�fono.
- Bien.
525
00:29:16,520 --> 00:29:18,000
- E inf�rmame luego.
- S�, se�or.
526
00:29:20,360 --> 00:29:21,300
�S�, se�or?
527
00:29:22,280 --> 00:29:25,200
Soy el capit�n Hollis,
estoy en la 2318.
528
00:29:25,720 --> 00:29:29,000
S� que le sonar� raro,
pero he perdido una canci�n.
529
00:29:29,320 --> 00:29:31,600
- �Ha perdido qu�?
- Una canci�n. M�sica.
530
00:29:31,840 --> 00:29:34,400
Entre le cuarto
del Dr. Campbell y el m�o.
531
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
Un momento.
532
00:29:36,440 --> 00:29:38,400
- Objetos perdidos.
- S�, se�or.
533
00:29:38,720 --> 00:29:40,300
Habla el jefe Jennings.
534
00:29:40,840 --> 00:29:43,000
Un hu�sped ha perdido
una canci�n.
535
00:29:43,240 --> 00:29:45,600
- �Una canci�n?
- S�, m�sica.
536
00:29:46,600 --> 00:29:50,300
S�, la camarera la encontr�.
Fue a d�rsela al Sr. Cugat.
537
00:29:50,520 --> 00:29:52,200
- �S�?
- S�, se�or.
538
00:29:53,160 --> 00:29:55,700
La camarera la encontr�.
Se la dio al Sr. Cugat.
539
00:29:55,880 --> 00:29:58,300
Siempre pierde algo.
Se la recuperaremos
540
00:29:58,480 --> 00:30:00,800
�El Sr. Cugat me dejar�
buscarla yo mismo?
541
00:30:01,040 --> 00:30:02,700
- Es muy importante.
- Bien.
542
00:30:02,880 --> 00:30:06,000
- Gracias.
- Piso 11, habitaci�n 1110.
543
00:30:06,360 --> 00:30:07,300
Est� bien.
544
00:30:39,640 --> 00:30:43,200
- Est�s despedida.
- �Despedida? Soy yo quien se va.
545
00:30:46,200 --> 00:30:47,100
Perdone.
546
00:30:48,680 --> 00:30:50,000
�Qu� quiere Vd.?
547
00:30:50,200 --> 00:30:52,100
Siento molestarle, Sr. Cugat.
548
00:30:52,360 --> 00:30:54,000
pero tiene una m�sica m�a.
549
00:30:54,360 --> 00:30:56,900
- �M�sica?
- S�, la trajeron aqu� por error.
550
00:30:57,200 --> 00:30:59,500
�M�sica? Por supuesto
que tengo m�sica.
551
00:30:59,680 --> 00:31:02,200
Tengo libras,
toneladas, pulgadas,
552
00:31:02,400 --> 00:31:04,000
yardas, millas de m�sica.
553
00:31:04,220 --> 00:31:05,400
�Qu� tipo de m�sica?
554
00:31:05,760 --> 00:31:09,200
Tengo tangos, boleros,
sambas, congas,
555
00:31:09,520 --> 00:31:10,500
bossas, fox-trots,
556
00:31:10,760 --> 00:31:12,900
conciertos, cantatas,
oberturas.
557
00:31:13,240 --> 00:31:14,100
Era una balada.
558
00:31:14,680 --> 00:31:17,900
�Una balada! Escuche,
soy un hombre muy ocupado.
559
00:31:18,080 --> 00:31:20,000
Problemas, responsabilidades.
560
00:31:20,120 --> 00:31:21,900
�Por qu� me molesta,
me confunde?
561
00:31:23,120 --> 00:31:25,300
Sr. Cugat.
Ten�a una m�sica manuscrita.
562
00:31:25,640 --> 00:31:28,600
La perd�. La camarera la trajo
creyendo que era suya.
563
00:31:28,880 --> 00:31:30,500
Bueno, yo no s� nada de eso.
564
00:31:30,720 --> 00:31:32,700
Tengo problemas
con mis m�sicos,
565
00:31:33,000 --> 00:31:36,200
no voy a preocuparme con
las camareras. No soy el Ma�tre.
566
00:31:36,440 --> 00:31:38,600
- �Le importa si busco yo?
- Por supuesto.
567
00:31:39,520 --> 00:31:42,400
A�n as�, �qu� hace un piloto
con una canci�n?
568
00:31:43,000 --> 00:31:44,800
En realidad no es m�a.
569
00:31:46,080 --> 00:31:49,200
La escribi� un amigo m�o
al que mataron en Formosa.
570
00:31:50,440 --> 00:31:52,200
Quiero mand�rsela a su madre.
571
00:31:52,680 --> 00:31:54,700
S�lo le quedar� eso
y unas fotos.
572
00:31:56,560 --> 00:31:58,900
- Ahora, �le importa si la busco?
- �Importarme?
573
00:31:59,040 --> 00:32:01,200
�Claro que no!
La buscar� yo mismo.
574
00:32:01,440 --> 00:32:03,200
Pondr� todo patas arriba.
575
00:32:03,600 --> 00:32:05,800
�Por qu� no me dijo
que buscaba eso
576
00:32:06,120 --> 00:32:07,500
en vez de hablar sobre...
577
00:32:07,680 --> 00:32:09,800
camareras?
Eh, �qu� es esto?
578
00:32:10,320 --> 00:32:13,600
- Es �sa, es �sa. �Ah, qu� alivio!
- �Es esta?
579
00:32:14,800 --> 00:32:17,500
"Y ah� est�s t�".
Un t�tulo muy bonito.
580
00:32:18,320 --> 00:32:19,400
Bien, veamos.
581
00:32:23,640 --> 00:32:25,500
No est� mal, nada mal.
582
00:32:26,040 --> 00:32:28,800
Nunca est�s fuera
583
00:32:29,000 --> 00:32:30,700
de mi coraz�n.
584
00:32:30,920 --> 00:32:33,100
S�, la verdad es que
es muy buena.
585
00:32:33,440 --> 00:32:35,000
A nosotros nos gustaba.
586
00:32:35,280 --> 00:32:37,400
Pero claro,
all� te gustaba todo.
587
00:32:38,620 --> 00:32:39,500
Bien.
588
00:32:40,480 --> 00:32:42,400
- �Tiene radio?
- �Qui�n?
589
00:32:42,640 --> 00:32:44,700
- La madre de este hombre.
- Supongo que s�.
590
00:32:45,200 --> 00:32:48,200
La radiaremos ma�ana noche
de 9 a 10. D�gaselo.
591
00:32:48,480 --> 00:32:50,300
- �La tocar�?
- En el Light Star.
592
00:32:50,480 --> 00:32:52,000
- Ma�ana noche.
- Ma�ana noche.
593
00:32:52,240 --> 00:32:54,800
No querr� que la toque hoy.
Hay que ensayar,
594
00:32:55,000 --> 00:32:57,300
tienes que discutir
con los m�sicos,
595
00:32:57,680 --> 00:33:00,300
encontrarlos, seguirlos,
gritarles,
596
00:33:00,640 --> 00:33:03,200
halagarlos, perseguirlos,
rogarles, pegarles.
597
00:33:03,880 --> 00:33:06,500
�Cree que es f�cil empezar
un nuevo n�mero
598
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
y penetrar en �l?
599
00:33:09,160 --> 00:33:11,100
�Vio a la chica
que acaba de irse?
600
00:33:11,360 --> 00:33:12,500
La he despedido.
601
00:33:13,160 --> 00:33:16,100
Ahora he de traerla de nuevo.
Yo acepto, ella se niega,
602
00:33:16,400 --> 00:33:19,100
se va, vuelve...
No, no puedo tocarla hoy.
603
00:33:19,280 --> 00:33:20,800
- �Qu�?
- Ma�ana por la noche.
604
00:33:22,960 --> 00:33:24,700
Est� bien, Sr. Cugat.
605
00:33:26,440 --> 00:33:27,500
Tengo tiempo.
606
00:33:28,520 --> 00:33:29,600
Mucho tiempo.
607
00:33:59,320 --> 00:34:01,500
- �El Sr. Collyer?
- No.
608
00:34:02,120 --> 00:34:05,000
Eso est� bien,
este es su cuarto y Vd. parece Vd.
609
00:34:06,400 --> 00:34:08,800
- �Es Vd. pol�glota?
- S�, se�or.
610
00:34:09,000 --> 00:34:11,300
Estudi� espa�ol,
franc�s e italiano.
611
00:34:11,600 --> 00:34:12,400
�Y el ingl�s?
612
00:34:12,920 --> 00:34:15,000
Hablo ingl�s,
de toda la vida.
613
00:34:15,640 --> 00:34:16,800
�Tiene buena vista?
614
00:34:17,040 --> 00:34:20,300
Las uso para parecer m�s serio.
Tengo vista de �guila.
615
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
�De verdad?
Entonces lea el cartel.
616
00:34:23,000 --> 00:34:24,300
No molestar.
617
00:34:25,280 --> 00:34:26,700
No molestar.
618
00:34:33,760 --> 00:34:36,800
- Estos idiomas no los conozco.
- �Qu� narices quiere?
619
00:34:37,080 --> 00:34:40,600
Soy Oliver Webson, el jefe me mand�
a cubrir el caso Edley.
620
00:34:40,880 --> 00:34:42,600
Dijo que Vd. me ayudar�a.
621
00:34:42,880 --> 00:34:44,200
- �Ah s�?
- S�, se�or.
622
00:34:44,400 --> 00:34:46,300
- As� que es reportero.
- S�, se�or.
623
00:34:47,080 --> 00:34:49,900
Ahora s� lo que es
un tipo agudo sin habilidad.
624
00:34:50,160 --> 00:34:51,100
�Puedo entrar?
625
00:34:51,440 --> 00:34:52,900
S�, entre. S�rvase Vd.
626
00:34:53,480 --> 00:34:55,500
- Gracias.
- Bien, �de qu� se trata?
627
00:34:55,960 --> 00:34:58,700
De Edley, el jefe dijo
que a Vd. le interesar�a.
628
00:34:59,120 --> 00:35:00,500
�Qu� saben por ahora?
629
00:35:00,760 --> 00:35:03,200
Recibimos un telegrama
del Cairo.
630
00:35:03,440 --> 00:35:06,100
Dec�a que el Bey
iba a negociar con petr�leo.
631
00:35:07,240 --> 00:35:10,600
El jefe averigu� que el Bey
se hospedaba en el hotel.
632
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Adem�s, el jefe averigu�
633
00:35:13,200 --> 00:35:15,400
que Edley est� negociando
con el Bey.
634
00:35:15,840 --> 00:35:17,000
- �S�?
- S�.
635
00:35:17,200 --> 00:35:19,500
Y el jefe dice
que es malo para el pa�s,
636
00:35:19,760 --> 00:35:23,000
porque este contrato
empieza despu�s de la guerra.
637
00:35:24,000 --> 00:35:28,000
Y el jefe tiene la idea de que
todo ese dinero nazi y japon�s...
638
00:35:28,200 --> 00:35:29,000
Que...
639
00:35:30,440 --> 00:35:32,500
Bueno, no lo tengo muy claro,
640
00:35:32,720 --> 00:35:35,000
pero el jefe dice
que es malo para el pa�s.
641
00:35:35,280 --> 00:35:37,900
Todo lo que hace Edley
es malo para el pa�s.
642
00:35:38,440 --> 00:35:40,800
Me ha dicho lo que
ha averiguado el jefe,
643
00:35:41,080 --> 00:35:42,300
�qu� averigu� Vd.?
644
00:35:43,200 --> 00:35:44,100
Nada.
645
00:35:44,720 --> 00:35:45,600
�Qu� ha hecho?
646
00:35:46,000 --> 00:35:48,100
He encontrado
la suite del Bey.
647
00:35:48,960 --> 00:35:50,600
�Sabe qu� es lo que hace?
648
00:35:50,920 --> 00:35:52,300
Bebe leche de cabra.
649
00:35:54,080 --> 00:35:56,100
- �Le ha visto?
- Claro.
650
00:35:56,760 --> 00:35:58,900
- �Al Bey o a la cabra?
- A la cabra.
651
00:35:59,080 --> 00:36:00,300
Y pas� del Bey.
652
00:36:00,760 --> 00:36:03,300
Bueno, el Bey parece
que estaba cansado.
653
00:36:04,040 --> 00:36:06,500
- �Lo intent� con Edley?
- Dijo que no estaba.
654
00:36:06,720 --> 00:36:07,700
Ya veo.
655
00:36:08,640 --> 00:36:11,100
�Puedo tomar una copa?
Llevo un d�a duro.
656
00:36:11,880 --> 00:36:15,400
Claro, no creo que le vaya
a estropear esa mente tan aguda.
657
00:36:15,720 --> 00:36:16,500
�Oh, no!
658
00:36:17,200 --> 00:36:20,400
Bien, hasta ahora ha probado
el m�todo convencional
659
00:36:20,640 --> 00:36:23,100
de abordar a la v�ctima.
S�lo queda el ilegal.
660
00:36:25,080 --> 00:36:26,800
Edley no le dir� nada.
661
00:36:27,160 --> 00:36:29,300
Conc�ntrese en el Bey,
intente verle.
662
00:36:29,800 --> 00:36:32,000
- Pero, �c�mo?
- Piense alg�n m�todo.
663
00:36:32,920 --> 00:36:33,800
Escuche,
664
00:36:34,640 --> 00:36:36,800
la suite del Bey
est� cerca de �sta.
665
00:36:37,000 --> 00:36:38,900
Si puedo encontrar una forma
666
00:36:39,120 --> 00:36:40,700
de llegar a la terraza
del Bey
667
00:36:41,040 --> 00:36:42,000
desde aqu�...
668
00:36:43,280 --> 00:36:44,800
Es una ca�da espantosa.
669
00:36:45,640 --> 00:36:48,300
Antes tengo que entrar
en el cuarto del Bey,
670
00:36:49,800 --> 00:36:52,400
pero cuando est� all�,
no necesitar� la terraza.
671
00:36:52,920 --> 00:36:55,900
Es Vd. m�s vivo
que un petardo el 5 de julio.
672
00:37:00,480 --> 00:37:01,400
�Qui�n es?
673
00:37:01,600 --> 00:37:02,500
La doncella.
674
00:37:04,520 --> 00:37:07,900
- Disc�lpeme, s�lo quer�a dejar...
- No se moleste ahora.
675
00:37:08,360 --> 00:37:10,800
Bueno, ir� a otro cuarto
y volver� luego.
676
00:37:11,040 --> 00:37:14,600
- Un momento. H�galo ahora, mejor.
- Gracias, se�or.
677
00:37:26,080 --> 00:37:28,600
- �D�nde est� el cuarto del Bey?
- En la esquina.
678
00:37:28,880 --> 00:37:31,700
- La doncella va para all�, �la oy�?
- S�.
679
00:37:31,960 --> 00:37:33,300
Tiene que meterse ah�.
680
00:37:33,680 --> 00:37:36,500
- As� tendr� oportunidad de entrar.
- Nopuedo hacer eso.
681
00:37:36,760 --> 00:37:38,400
- �Por qu� no?
- Me siento est�pido.
682
00:37:38,600 --> 00:37:41,000
S�, se siente est�pido
pero podr� entrar.
683
00:37:41,560 --> 00:37:44,100
Eso no es digno.
Adem�s, no cabr�a ah�.
684
00:37:44,440 --> 00:37:46,200
Yo soy m�s grande y quepo.
685
00:37:46,360 --> 00:37:48,400
- No le veo intentarlo.
- Se lo mostrar�.
686
00:37:50,920 --> 00:37:53,000
Luego tira de esto, as�.
687
00:37:53,320 --> 00:37:54,700
No puede verme, �verdad?
688
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
- Buenas noches.
- Buenas noches.
689
00:37:58,560 --> 00:37:59,400
Buenas noches.
690
00:38:03,360 --> 00:38:05,000
- Espere un momento.
- �S�?
691
00:38:05,200 --> 00:38:06,000
Tiene...
692
00:38:07,560 --> 00:38:09,500
- No se preocupe.
- Bien, se�or.
693
00:38:13,840 --> 00:38:17,100
Su Alteza no ha tenido tiempo
de estudiar su propuesta,
694
00:38:17,320 --> 00:38:20,400
- por razones muy importantes.
- S�, pero por otra parte...
695
00:38:21,720 --> 00:38:22,700
�Qu� es eso?
696
00:38:30,400 --> 00:38:31,600
�Qu� pasa aqu�?
697
00:38:31,920 --> 00:38:34,400
Soy la doncella,
s�lo quer�a explicarles...
698
00:38:34,720 --> 00:38:36,600
�Ah, s�! Est� bien.
Muchas gracias.
699
00:38:36,800 --> 00:38:38,600
Su Alteza est� cenando ahora.
700
00:38:39,040 --> 00:38:42,000
- �Ah!, lo siento. Buenas noches.
- Buenas noches.
701
00:39:02,480 --> 00:39:04,100
La doncella Srta. Malvern.
702
00:39:21,680 --> 00:39:24,800
- �Qu� puedo hacer? Quiere pensarlo.
- Quiero ese contrato.
703
00:39:25,080 --> 00:39:26,600
- Lo conseguir� ma�ana.
- Veremos.
704
00:39:26,840 --> 00:39:27,900
Vd. obs�rveme.
705
00:39:29,720 --> 00:39:31,300
Ha sido muy amable por venir.
706
00:39:32,960 --> 00:39:35,800
- Siento que no me diga nada m�s.
- Prefiero no hacerlo.
707
00:39:36,120 --> 00:39:38,900
Bueno, har� que pongan
esto a salvo en la caja.
708
00:39:39,200 --> 00:39:41,400
- Muchas gracias.
- Y estar� por aqu�.
709
00:39:41,800 --> 00:39:43,400
- Buenas noches.
- Buenas noches.
710
00:39:44,000 --> 00:39:45,700
- Buenas noches.
- Buenas noches.
711
00:40:04,520 --> 00:40:06,900
- Buenas noches.
- Bonita noche, �eh?
712
00:40:10,440 --> 00:40:12,400
Bueno, ya que est� Vd. aqu�...
713
00:40:13,920 --> 00:40:15,400
Puede entrar tambi�n.
714
00:40:23,280 --> 00:40:24,900
Debo decir que es Vd.
715
00:40:25,200 --> 00:40:26,700
m�s bien silencioso.
716
00:40:27,120 --> 00:40:29,200
Bueno, bueno. Ahora recuerdo.
717
00:40:29,520 --> 00:40:31,100
Estamos muy lejos de Italia.
718
00:40:32,200 --> 00:40:34,900
�Sabe? Vd. hizo
una excelente interpretaci�n,
719
00:40:35,200 --> 00:40:38,600
para m� y 5.000 soldados
en Serrano. Se interrumpi�
720
00:40:39,720 --> 00:40:41,100
2 veces, pero fue genial.
721
00:40:41,680 --> 00:40:43,900
No sabe lo que fue
para m� esa noche.
722
00:40:44,360 --> 00:40:45,800
�Qu� est� buscando?
723
00:40:46,240 --> 00:40:48,800
- Mis cigarros, pero...
- Ah� tiene algunos.
724
00:40:52,840 --> 00:40:54,000
Puedo explic�rselo.
725
00:40:54,720 --> 00:40:56,300
Ya me lo ha explicado
726
00:40:56,560 --> 00:40:57,500
Anna.
727
00:40:57,840 --> 00:40:59,800
- �Anna?
- S�, Anna.
728
00:41:00,560 --> 00:41:04,200
Se ha aprovechado horriblemente
de una pobre alma dedicada.
729
00:41:04,600 --> 00:41:05,500
�De verdad?
730
00:41:07,600 --> 00:41:08,500
Bueno...
731
00:41:10,960 --> 00:41:11,800
Escuche.
732
00:41:12,080 --> 00:41:13,700
Yo soy un periodista,
733
00:41:15,200 --> 00:41:18,200
y no estar�a en este
encantador apartamento.
734
00:41:18,440 --> 00:41:19,700
Pero estaba medio dormido.
735
00:41:20,400 --> 00:41:21,300
Contin�e.
736
00:41:21,640 --> 00:41:23,100
Lo �nico que intentaba
737
00:41:23,360 --> 00:41:25,800
era ense�ar a un tonto
c�mo obtener una historia.
738
00:41:26,120 --> 00:41:27,900
El resto ha sido accidental.
739
00:41:28,600 --> 00:41:29,400
Contin�e.
740
00:41:29,840 --> 00:41:33,000
O sea, que �ste no era
mi destino, por supuesto.
741
00:41:33,280 --> 00:41:35,600
As� que cuando Vd. entr�,
yo estaba
742
00:41:36,160 --> 00:41:38,400
retir�ndome para acortar
mi trayecto.
743
00:41:39,000 --> 00:41:39,800
Contin�e.
744
00:41:40,120 --> 00:41:41,500
Es el fin del comunicado.
745
00:41:43,200 --> 00:41:44,400
No est� siendo muy listo.
746
00:41:44,660 --> 00:41:47,600
Bueno,
tengo mis momentos raros,
747
00:41:47,800 --> 00:41:49,100
y este es uno de ellos.
748
00:41:49,320 --> 00:41:49,800
�Fuego?
749
00:41:53,680 --> 00:41:55,300
- Encendedor.
- Gracias.
750
00:41:56,720 --> 00:41:58,800
Es una pieza muy elegante.
751
00:42:04,160 --> 00:42:06,500
- Bien, �d�nde est�bamos?
- �Le importa?
752
00:42:07,400 --> 00:42:08,900
Oh, lo siento.
753
00:42:10,120 --> 00:42:12,400
No puede evitar
coger las cosas, �no?
754
00:42:13,400 --> 00:42:15,800
Srta. Malvern,
me est� malinterpretando.
755
00:42:16,080 --> 00:42:19,500
S� que es complicado, pero si
me escucha, se lo explicar�.
756
00:42:19,760 --> 00:42:21,400
Anna ya me lo ha explicado.
757
00:42:21,640 --> 00:42:24,000
Bueno, ya sali� Anna
otra vez.
758
00:42:24,560 --> 00:42:25,200
S�,
759
00:42:26,240 --> 00:42:27,800
me lo dijo todo.
760
00:42:28,960 --> 00:42:30,100
- �En serio?
- S�.
761
00:42:30,440 --> 00:42:32,000
Ahora la entiendo mejor.
762
00:42:32,200 --> 00:42:33,300
�De verdad?
763
00:42:34,600 --> 00:42:36,500
Puedo entenderlo muy bien.
764
00:42:37,840 --> 00:42:39,900
�Siente alg�n amor
por ella, o...?
765
00:42:40,120 --> 00:42:40,901
M�s bien o...
766
00:42:42,120 --> 00:42:43,400
Ya sabe como es.
767
00:42:43,920 --> 00:42:45,800
S�lo la utiliz�
para sus fines.
768
00:42:46,880 --> 00:42:49,700
- �Lo ha dicho ella?
- Bueno, no en esas palabras.
769
00:42:50,480 --> 00:42:53,600
De hecho, lo que dijo
no ten�a mucho sentido.
770
00:42:53,880 --> 00:42:55,000
Estaba hist�rica.
771
00:42:55,520 --> 00:42:57,500
Y eso tambi�n
puedo entenderlo.
772
00:42:58,280 --> 00:43:01,400
Despu�s de todo, lleva tiempo
utiliz�ndola por completo.
773
00:43:02,000 --> 00:43:03,100
�Y para qu�?
774
00:43:03,600 --> 00:43:05,100
Para conseguir mis joyas.
775
00:43:06,800 --> 00:43:08,900
Ah, s�, ya entiendo.
776
00:43:09,080 --> 00:43:12,600
Le aseguro que mis joyas
est�n abajo en la caja fuerte.
777
00:43:13,320 --> 00:43:14,900
Ah, bueno, en ese caso...
778
00:43:15,120 --> 00:43:17,500
Y adem�s sepa que
el detective del hotel
779
00:43:17,800 --> 00:43:19,500
est� vigilando esa puerta.
780
00:43:21,320 --> 00:43:24,900
�Perry Mason, Peter Wimsy,
o Sherlock Holmes?
781
00:43:26,200 --> 00:43:27,900
�Quiere ir a la c�rcel?
782
00:43:29,440 --> 00:43:33,200
Esa es una experiencia que
realmente nunca he tenido.
783
00:43:36,040 --> 00:43:38,800
As� que anda buscando
sensaciones, �no?
784
00:43:39,280 --> 00:43:40,200
Exactamente.
785
00:43:40,560 --> 00:43:42,200
Si yo quisiera una joyer�a,
786
00:43:42,480 --> 00:43:45,700
�por qu� iba a estar sentado aqu�
con una mujer tan bella
787
00:43:46,000 --> 00:43:48,100
viendo c�mo
sus ojos verdes moteados
788
00:43:48,320 --> 00:43:50,500
cambian del miedo al desd�n,
789
00:43:50,800 --> 00:43:52,300
de la ira a la pena?
790
00:43:52,860 --> 00:43:55,800
S�, hay algo de pena
en esos ojos.
791
00:43:56,360 --> 00:43:58,400
Y ya que tocamos el tema,
792
00:43:58,640 --> 00:44:00,500
si no le molesta
que se lo diga,
793
00:44:00,860 --> 00:44:04,100
es el pelo m�s bonito
que he visto en muchos meses.
794
00:44:04,920 --> 00:44:07,000
Y la nariz
795
00:44:07,240 --> 00:44:08,800
tampoco est� mal.
796
00:44:09,360 --> 00:44:12,100
�Pero sabe lo que
me ha cautivado? La voz.
797
00:44:12,320 --> 00:44:13,800
Hay m�sica en su voz.
798
00:44:15,120 --> 00:44:16,100
Pobre Anna.
799
00:44:16,720 --> 00:44:18,600
Nunca ha tenido
ninguna posibilidad.
800
00:44:19,800 --> 00:44:21,300
Ni una posibilidad.
801
00:45:06,440 --> 00:45:08,900
- �Algo m�s, se�or?
- No, gracias.
802
00:45:11,280 --> 00:45:12,500
D�game, camarero.
803
00:45:13,400 --> 00:45:15,700
- �Ha hecho testamento alguna vez?
- No.
804
00:45:16,720 --> 00:45:18,300
Pero una t�a m�a lo hizo.
805
00:45:18,720 --> 00:45:22,000
V�v�a en una gran casa
de Brooklyn, con veinte gatos.
806
00:45:23,040 --> 00:45:25,100
Cada mes cambiaba
el testamento,
807
00:45:25,400 --> 00:45:28,100
y toda la familia
ten�a que ir a escucharlo.
808
00:45:28,520 --> 00:45:29,600
Y al final,
809
00:45:30,160 --> 00:45:31,300
�sabe qui�n hered�?
810
00:45:32,000 --> 00:45:32,900
Los gatos.
811
00:45:33,840 --> 00:45:36,000
�C�mo se empieza?
�C�mo se redacta?
812
00:45:36,200 --> 00:45:37,100
Ni idea.
813
00:45:37,440 --> 00:45:39,600
Pero le dir� qui�n
puede ayudarle.
814
00:45:39,840 --> 00:45:41,900
Las taqu�grafas p�blicas
del hotel.
815
00:45:42,160 --> 00:45:44,200
- Ellas lo saben todo.
- Gracias.
816
00:45:45,880 --> 00:45:48,400
Quiz� tenga que ir
a un notario, �sabe?
817
00:45:48,640 --> 00:45:50,600
- Un notario p�blico.
- Est� bien.
818
00:45:51,080 --> 00:45:51,900
Gracias, se�or.
819
00:46:00,280 --> 00:46:03,700
Escucha �ste:
"14 habitaciones, cinco ba�os,
820
00:46:03,880 --> 00:46:05,300
solario, terraza,
821
00:46:05,640 --> 00:46:08,400
uno de los pisos
m�s exclusivos de Park Avenue.
822
00:46:08,680 --> 00:46:10,700
14.000 d�lares al a�o."
823
00:46:10,920 --> 00:46:13,900
- �Qu�? �Y sin garant�a?
- No.
824
00:46:14,240 --> 00:46:15,500
- Buenas noches.
- Buenas noches.
825
00:46:17,320 --> 00:46:18,300
Perdone.
826
00:46:19,880 --> 00:46:21,700
�Puede decirme d�nde puedo
827
00:46:22,600 --> 00:46:24,700
encontrar un notario p�blico?
828
00:46:26,120 --> 00:46:27,200
Bueno, yo lo soy.
829
00:46:28,120 --> 00:46:29,000
�Usted?
830
00:46:31,600 --> 00:46:33,100
Pens� que ser�a m�s bien
831
00:46:33,320 --> 00:46:36,300
un se�or viejo con gafas
y dientes postizos
832
00:46:36,560 --> 00:46:37,900
y un corbat�n negro.
833
00:46:38,160 --> 00:46:39,800
Est� muy lejos
de la realidad.
834
00:46:40,080 --> 00:46:43,900
Un notario p�blico puede ser un
hombre o mujer mayor de 21 a�os.
835
00:46:44,480 --> 00:46:45,600
Debe tener un sello,
836
00:46:45,880 --> 00:46:48,500
una almohadilla con tinta
y una licencia.
837
00:46:49,280 --> 00:46:51,200
�Tiene alguna identificaci�n?
838
00:46:51,440 --> 00:46:53,600
- �Sirve mi collar de perro?
- Bueno...
839
00:46:53,840 --> 00:46:55,700
Veo que Vd.
tambi�n tiene uno.
840
00:46:55,920 --> 00:46:56,900
CONEJITA
841
00:46:57,280 --> 00:46:58,100
Bunny.
842
00:47:02,200 --> 00:47:04,600
Un nombre tonto, �no?
Me llamo Bernardine.
843
00:47:04,800 --> 00:47:08,600
Pero nunca pude pronunciar el
maldito nombre, y sigo sin poder.
844
00:47:09,080 --> 00:47:11,600
De peque�a, cuando
me preguntaban mi nombre,
845
00:47:11,840 --> 00:47:13,800
dec�a: "mi nombre es Bunny."
846
00:47:14,240 --> 00:47:15,200
H�galo otra vez.
847
00:47:15,680 --> 00:47:16,700
Mi nombre es...
848
00:47:19,080 --> 00:47:20,400
�Alguna identificaci�n
849
00:47:20,640 --> 00:47:22,200
que est� firmada?
850
00:47:24,520 --> 00:47:27,000
Es que lo necesito
para mi propia protecci�n.
851
00:47:27,600 --> 00:47:29,000
D�jeme ver.
852
00:47:29,520 --> 00:47:31,900
Algo con mi foto, quiz�.
853
00:47:32,120 --> 00:47:32,900
Ah, s�.
854
00:47:33,320 --> 00:47:35,400
Ese soy yo, el capit�n
James Hollis.
855
00:47:35,920 --> 00:47:37,400
Capit�n James...
856
00:47:40,520 --> 00:47:43,100
- �Capit�n James Hollis?
- S�.
857
00:47:43,520 --> 00:47:46,400
Olvidaron hacerme general.
Un simple descuido.
858
00:47:57,680 --> 00:47:59,800
�De qu� quiere
que levante acta?
859
00:48:01,280 --> 00:48:02,300
De mi testamento.
860
00:48:03,200 --> 00:48:05,300
- �Su testamento?
- S�.
861
00:48:08,920 --> 00:48:10,400
- Bueno...
- Aqu� tiene.
862
00:48:11,520 --> 00:48:12,500
�Eso es todo?
863
00:48:13,240 --> 00:48:14,500
S�, �no es legal?
864
00:48:15,840 --> 00:48:19,200
Bueno, es legal,
pero es ilegible.
865
00:48:21,280 --> 00:48:23,300
Adem�s, no ha de firmarlo
un notario.
866
00:48:23,560 --> 00:48:25,400
- �No?
- No.
867
00:48:25,840 --> 00:48:27,900
S�lo necesita dos testigos.
868
00:48:31,760 --> 00:48:34,100
�Lo ve? Ellos firman aqu� y...
869
00:48:34,760 --> 00:48:36,000
Vd. firma aqu�.
870
00:48:40,200 --> 00:48:42,000
Supongo que lo copio antes.
871
00:48:44,240 --> 00:48:46,300
Es una mujer de negocios, �no?
872
00:48:47,440 --> 00:48:49,000
En esto tienes que serlo.
873
00:48:49,440 --> 00:48:50,800
O te rompen el coraz�n.
874
00:48:52,800 --> 00:48:53,600
Bien.
875
00:48:56,520 --> 00:48:59,100
"Dejo mi medalla del aire a..."
876
00:49:00,040 --> 00:49:02,500
- �Cu�l es el nombre?
- Sra. Hannah Slacken.
877
00:49:04,120 --> 00:49:06,700
- De...
- Jasmond, California.
878
00:49:07,640 --> 00:49:09,600
- �Parentesco?
- Es mi casera.
879
00:49:13,880 --> 00:49:17,400
- "Le dejo mis..." �Qu� es esto?
- Uniformes.
880
00:49:17,920 --> 00:49:18,700
A...
881
00:49:19,720 --> 00:49:21,100
A John Mickels.
882
00:49:21,960 --> 00:49:24,700
- Direcci�n.
- Kittle Center. San Antonio.
883
00:49:24,960 --> 00:49:26,400
Entiendo. �Relaci�n?
884
00:49:27,080 --> 00:49:29,100
Un tipo con quien
fui a la escuela.
885
00:49:29,440 --> 00:49:31,000
El �nico que me escribi�.
886
00:49:35,640 --> 00:49:37,300
"Dejo mi..."
887
00:49:37,680 --> 00:49:40,300
Dejo mi motocicleta
a Harry Clarkhill.
888
00:49:40,600 --> 00:49:42,100
Jasmond, California,
889
00:49:42,640 --> 00:49:46,000
para mantenerla en fideicomiso
hasta que cumpla
890
00:49:46,280 --> 00:49:46,900
60 a�os.
891
00:49:48,160 --> 00:49:49,900
Est� en el garaje de Joe.
892
00:49:51,760 --> 00:49:53,300
Siempre quiso esa moto.
893
00:49:54,840 --> 00:49:56,100
�Quiere que lo escriba?
894
00:49:56,520 --> 00:49:58,900
S�, supongo que s�. �S�!
895
00:50:01,320 --> 00:50:04,800
�Cree que puede esperar
50 a�os la motocicleta?
896
00:50:08,200 --> 00:50:09,300
No s� lo que hago.
897
00:50:11,680 --> 00:50:14,700
El problema es que quer�a
ir a casa por un a�o.
898
00:50:15,640 --> 00:50:16,800
Llegar a casa...
899
00:50:18,040 --> 00:50:19,400
Bueno, no tengo casa.
900
00:50:21,000 --> 00:50:22,000
Entiendo.
901
00:50:23,200 --> 00:50:26,000
Vend� mi gasolinera
antes de irme al ej�rcito.
902
00:50:26,480 --> 00:50:27,700
Para m�, era mi hogar.
903
00:50:28,280 --> 00:50:30,100
- Una gasolinera muy buena.
- �S�?
904
00:50:30,320 --> 00:50:30,900
S�.
905
00:50:31,120 --> 00:50:33,200
Un gato, un perro y abejas.
906
00:50:33,480 --> 00:50:35,600
- En Jasmond todos tienen abejas.
- �Abejas!
907
00:50:37,040 --> 00:50:39,000
Cuando te conocen,
no te molestan.
908
00:50:41,080 --> 00:50:42,100
Como la gente, �eh?
909
00:50:44,800 --> 00:50:46,100
�De d�nde es Vd.?
910
00:50:47,120 --> 00:50:49,600
- �No se lo dir� a nadie?
- Lo prometo.
911
00:50:49,840 --> 00:50:52,900
Bueno, nac� en Nueva York,
en la 10� Avenida.
912
00:50:54,120 --> 00:50:55,800
La llam�bamos "la doble 5�".
913
00:50:56,160 --> 00:50:58,000
Creo que no conozco
esa calle.
914
00:50:58,480 --> 00:51:01,400
Pues no se ha perdido nada,
no es Park Avenue.
915
00:51:01,640 --> 00:51:04,500
Mam� dec�a que nos mudar�amos,
pero no fue as�.
916
00:51:04,720 --> 00:51:06,200
�Le gusta Park Avenue?
917
00:51:06,720 --> 00:51:08,900
Bueno, me gusta
lo que significa.
918
00:51:09,480 --> 00:51:10,500
�Qu� significa?
919
00:51:11,600 --> 00:51:13,000
Que estoy en camino.
920
00:51:14,120 --> 00:51:15,400
�Ad�nde quiere ir?
921
00:51:17,400 --> 00:51:20,000
Tan lejos de
la doble 5� como pueda.
922
00:51:22,560 --> 00:51:23,300
Escuche.
923
00:51:23,960 --> 00:51:26,300
Tengo el fin de semana,
no conozco a nadie.
924
00:51:26,520 --> 00:51:27,800
�Qu� va a hacer esta noche?
925
00:51:28,720 --> 00:51:31,200
Nada. Se supon�a
que iba a trabajar.
926
00:51:31,600 --> 00:51:34,400
Una conferencia.
Pero se ha pospuesto hasta ma�ana.
927
00:51:36,920 --> 00:51:37,800
Perdone.
928
00:51:38,520 --> 00:51:39,500
Taquigraf�a p�blica.
929
00:51:40,040 --> 00:51:41,400
S�, Sr. Edley.
930
00:51:46,760 --> 00:51:47,900
S�, puedo subir.
931
00:51:49,480 --> 00:51:50,900
Al apartamento del Bey.
932
00:51:52,440 --> 00:51:53,400
Muy bien.
933
00:51:54,680 --> 00:51:57,600
Me equivocaba, van a hacer
la conferencia.
934
00:51:58,000 --> 00:52:00,900
�Y ma�ana? �Trabaja
el s�bado por la noche?
935
00:52:01,080 --> 00:52:03,600
No, si puedo evitarlo,
el s�bado, no.
936
00:52:05,040 --> 00:52:07,000
Pens� que era
una gran noche para m�.
937
00:52:08,320 --> 00:52:10,400
Aunque s�lo haya ido
a la farmacia.
938
00:52:11,560 --> 00:52:14,400
Vd. siga con su programa,
y yo me acoplar�.
939
00:52:14,560 --> 00:52:17,100
- Est� bien.
- Ser� mi �ltimo s�bado noche...
940
00:52:17,320 --> 00:52:18,200
en la ciudad.
941
00:52:18,880 --> 00:52:22,300
Pero me gustar�a estar
en el "Star Light Roof" a las 9.
942
00:52:22,800 --> 00:52:25,600
- El "Star Light Roof".
- Nunca he estado all�.
943
00:52:26,480 --> 00:52:27,900
Ni yo tampoco.
944
00:52:30,120 --> 00:52:33,100
- �Y el testamento?
- Ya tendremos tiempo para eso.
945
00:52:33,840 --> 00:52:35,300
Seguro, mucho tiempo.
946
00:52:40,480 --> 00:52:42,700
- �Entonces es una cita?
- Por supuesto.
947
00:52:43,520 --> 00:52:44,500
Estupendo.
948
00:52:46,080 --> 00:52:47,800
�Le gustan
los cr�pes suzette?
949
00:52:48,440 --> 00:52:50,300
�Qu� es eso?
Suena como una camisa.
950
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
Son "tortitas" en franc�s.
951
00:52:52,960 --> 00:52:55,300
Los tomaremos,
aunque sean camisas.
952
00:52:55,920 --> 00:52:58,500
- Bueno, hasta ma�ana.
- Muy bien.
953
00:53:14,560 --> 00:53:17,100
- Hola, �qu� pasa?
- Rutina.
954
00:53:39,400 --> 00:53:41,100
�Por qu� es Vd. ladr�n?
955
00:53:41,440 --> 00:53:42,900
Es una larga historia.
956
00:53:43,200 --> 00:53:45,300
�Le viene de familia?
957
00:53:45,640 --> 00:53:47,200
No, mi padre era misionero.
958
00:53:47,640 --> 00:53:49,700
- �Dios m�o!
- No era malo.
959
00:53:50,840 --> 00:53:54,000
Eh...�cu�ndo fue
la primera vez que...?
960
00:53:54,800 --> 00:53:56,000
- �Rob�?
- S�.
961
00:53:57,760 --> 00:53:59,400
Bueno, es una larga historia.
962
00:54:00,440 --> 00:54:02,900
De todas formas,
�por qu� se molesta por m�?
963
00:54:03,320 --> 00:54:04,900
Vd. es una estrella de cine.
964
00:54:05,160 --> 00:54:06,800
Deber�a estar en el Morocco,
965
00:54:07,000 --> 00:54:10,600
haci�ndose fotos, bailando,
comprometida, casada, divorciada.
966
00:54:11,000 --> 00:54:13,100
Por cierto,
�est� comprometida,
967
00:54:13,440 --> 00:54:15,000
casada, divorciada?
968
00:54:15,480 --> 00:54:16,400
No, no, no.
969
00:54:19,760 --> 00:54:20,700
�C�mo es posible?
970
00:54:21,960 --> 00:54:23,000
Yo trabajo.
971
00:54:23,840 --> 00:54:26,200
Eso es lo que
le recomiendo, trabajar.
972
00:54:26,760 --> 00:54:28,200
Es lo �nico en la vida.
973
00:54:28,920 --> 00:54:30,100
Yo no dir�a eso.
974
00:54:30,920 --> 00:54:33,200
Bueno, lo �nico
que satisface.
975
00:54:33,520 --> 00:54:35,400
Tampoco dir�a eso.
976
00:54:36,800 --> 00:54:38,600
Entonces, �qu� m�s hay?
977
00:54:38,860 --> 00:54:41,600
Bueno, est�... la pesca.
978
00:54:46,320 --> 00:54:48,500
Vd. es un alma
solitaria, �no?
979
00:54:49,400 --> 00:54:52,500
- �Por qu� dice eso?
- Y bastante asustada tambi�n.
980
00:54:53,360 --> 00:54:55,900
- �De Vd.?
- �Oh, no! �De m�?
981
00:54:56,280 --> 00:54:57,200
De la vida.
982
00:54:59,280 --> 00:55:01,900
No le tengo miedo
a nada ni a nadie.
983
00:55:02,240 --> 00:55:03,100
Pues yo s�.
984
00:55:03,680 --> 00:55:06,300
La mayor�a de la gente
tiene miedo a veces.
985
00:55:07,480 --> 00:55:08,800
No le entiendo.
986
00:55:09,400 --> 00:55:11,200
De todas formas, �qu� quiere?
987
00:55:12,120 --> 00:55:15,700
Es guapa, tiene �xito,
un �xito notable, por lo que s�.
988
00:55:16,080 --> 00:55:19,800
100 millones de mujeres se pegar�an
por estar en su lugar.
989
00:55:20,160 --> 00:55:22,700
Volviendo a sus ojos,
990
00:55:23,000 --> 00:55:25,400
que ciertamente me fascinan,
991
00:55:25,720 --> 00:55:27,800
echan de menos algo.
992
00:55:28,080 --> 00:55:29,400
Soy muy feliz.
993
00:55:30,040 --> 00:55:31,900
No estamos aqu�
para hablar de m�.
994
00:55:32,480 --> 00:55:35,100
S� que en cierta forma
es un halago, pero...
995
00:55:35,320 --> 00:55:36,800
me da igual, se lo aseguro.
996
00:55:37,080 --> 00:55:39,600
- No puedo acercarme a Vd.
- No es f�cil.
997
00:55:39,880 --> 00:55:42,500
Est� bien. Hablemos claro.
Soy un par�sito.
998
00:55:42,720 --> 00:55:44,001
No soy un mal tipo.
999
00:55:44,200 --> 00:55:46,000
Buenas formas, caballero.
1000
00:55:46,400 --> 00:55:48,400
Ellos me llaman el Bar�n.
1001
00:55:49,440 --> 00:55:51,100
- �Quienes?
- La banda.
1002
00:55:51,800 --> 00:55:55,200
- �Trabaja con una banda?
- Yo prefiero llamarlo sindicato.
1003
00:55:55,480 --> 00:55:57,700
Entonces han organizado
todo esto.
1004
00:55:58,640 --> 00:55:59,900
Con todo detalle.
1005
00:56:01,360 --> 00:56:03,700
�Y qu� va a decirle
al sindicato?
1006
00:56:04,040 --> 00:56:05,500
Si le dejo irse.
1007
00:56:06,320 --> 00:56:09,700
Que no pude hacerlo,
porque mi supuesta v�ctima
1008
00:56:10,000 --> 00:56:13,500
era hermosa, cari�osa,
generosa, sincera...
1009
00:56:13,720 --> 00:56:17,000
A m� todav�a me quedaba
una chispa de decencia,
1010
00:56:17,280 --> 00:56:18,700
y le devolv� el collar.
1011
00:56:20,360 --> 00:56:21,300
�Qu� collar?
1012
00:56:21,480 --> 00:56:22,900
El del Gran Duque.
1013
00:56:24,640 --> 00:56:26,000
�El del Gran duque?
1014
00:56:26,240 --> 00:56:28,200
Pero es de la pel�cula
del Gran Hotel.
1015
00:56:28,480 --> 00:56:31,100
Exacto, yo soy el Bar�n,
Vd. es la bailarina,
1016
00:56:31,400 --> 00:56:33,000
y salimos a ver al mago.
1017
00:56:33,280 --> 00:56:35,100
�Muy gracioso!
1018
00:56:36,360 --> 00:56:37,100
Escuche.
1019
00:56:39,800 --> 00:56:42,000
�Sigue creyendo
que soy un ladr�n?
1020
00:56:42,640 --> 00:56:45,200
Si no, �por qu� le pidi�
la llave a Anna?
1021
00:56:46,040 --> 00:56:47,300
�No lo adivina?
1022
00:56:50,400 --> 00:56:53,200
Bueno, eso es de lo m�s...
ultrajante.
1023
00:56:54,600 --> 00:56:57,000
- Ser� mejor que se vaya.
- Est� bien.
1024
00:57:05,040 --> 00:57:06,000
Su collar.
1025
00:57:08,200 --> 00:57:10,700
Ten�a toda la raz�n sobre m�.
1026
00:57:11,000 --> 00:57:13,900
Pero no soy el mismo hombre
que entr� aqu�.
1027
00:57:14,680 --> 00:57:15,900
�No se lo cree?
1028
00:57:18,480 --> 00:57:19,300
Bueno...
1029
00:57:19,960 --> 00:57:20,800
Espere.
1030
00:57:23,640 --> 00:57:25,300
�La polic�a conoce su cara?
1031
00:57:25,560 --> 00:57:27,300
Todos los polic�as
de Nueva York.
1032
00:57:29,000 --> 00:57:30,700
Entonces, espere. Me deshar�
1033
00:57:31,280 --> 00:57:32,700
del detective.
1034
00:57:46,120 --> 00:57:48,600
Lexington 20598.
1035
00:57:51,640 --> 00:57:53,000
El Sr. Johns, por favor.
1036
00:57:54,400 --> 00:57:57,000
Se lo digo en serio,
puede irse ya.
1037
00:57:57,240 --> 00:58:00,800
Lo siento, pero tengo �rdenes
estrictas de vigilar esta puerta.
1038
00:58:01,120 --> 00:58:04,000
- No queremos problemas.
- Yo mismo lo ped�,
1039
00:58:04,200 --> 00:58:05,800
y ahora le pido que se vaya.
1040
00:58:06,000 --> 00:58:08,300
Bueno, se�ora,
yo me ir� a media noche.
1041
00:58:08,520 --> 00:58:09,700
�Ah, muy bien!
1042
00:58:09,920 --> 00:58:13,000
Me sustituir� otro hombre,
y yo volver� por la ma�ana.
1043
00:58:16,000 --> 00:58:17,500
- Gracias.
- De nada.
1044
00:58:20,640 --> 00:58:23,000
No me digas que soy
el �nico hombre.
1045
00:58:25,840 --> 00:58:28,300
Escucha, te he dicho
que me largo.
1046
00:58:28,720 --> 00:58:30,600
En primer lugar,
no fue idea m�a.
1047
00:58:31,080 --> 00:58:33,100
No me importa
lo que diga Stake.
1048
00:58:33,440 --> 00:58:35,800
No cont�is m�s conmigo.
1049
00:58:38,360 --> 00:58:40,000
Hablaba con la banda.
1050
00:58:41,840 --> 00:58:43,500
Bueno, ha ganado Vd.
1051
00:58:43,760 --> 00:58:45,900
Y ahora, buenas noches.
1052
00:58:46,160 --> 00:58:49,200
A�n no puede salir,
el detective no se ha movido.
1053
00:58:49,440 --> 00:58:51,100
Voy a llamar al jefe.
1054
00:58:53,800 --> 00:58:56,300
P�seme con el jefe
del servicio de protecci�n.
1055
00:58:56,520 --> 00:58:57,900
Siento tantas molestias.
1056
00:58:58,760 --> 00:59:01,700
Soy Irene Malvern.
�Podr�a retirar a ese detective?
1057
00:59:02,440 --> 00:59:04,400
Oh, no. Es buena gente.
1058
00:59:04,640 --> 00:59:07,400
Es s�lo que le oigo pasear
de arriba a abajo,
1059
00:59:07,600 --> 00:59:09,300
y me pongo muy nerviosa.
1060
00:59:10,320 --> 00:59:11,200
�Qu� dice?
1061
00:59:11,480 --> 00:59:14,200
Bueno aunque deje
de pasear arriba y abajo.
1062
00:59:14,480 --> 00:59:16,500
Es el hecho de que est� ah�.
1063
00:59:18,480 --> 00:59:21,600
Despu�s de todo, no necesito
a nadie para protegerme.
1064
00:59:22,480 --> 00:59:23,400
�A qui�n?
1065
00:59:23,640 --> 00:59:26,100
�Qu� no me protege
a m� sino al Buey?
1066
00:59:26,440 --> 00:59:27,400
�Qu� Buey?
1067
00:59:27,640 --> 00:59:29,100
Un "buey" es un animal.
1068
00:59:29,400 --> 00:59:31,100
Vive en el campo y
tiene cuernos.
1069
00:59:34,640 --> 00:59:35,700
Ah, ya entiendo.
1070
00:59:36,640 --> 00:59:37,600
Gracias.
1071
00:59:39,800 --> 00:59:40,700
Bien...
1072
00:59:40,920 --> 00:59:42,500
S�lo hay una soluci�n.
1073
00:59:42,920 --> 00:59:44,400
- �Cu�l?
- Quedarme aqu�.
1074
00:59:45,160 --> 00:59:46,000
�Aqu�?
1075
00:59:46,280 --> 00:59:48,600
Odio proponerle esto
porque entiendo
1076
00:59:48,760 --> 00:59:51,400
que Vd. no me conoce
y no conf�a en m�. Pero...
1077
00:59:51,600 --> 00:59:54,300
- �Y d�nde se propone dormir?
- Ah�.
1078
00:59:54,560 --> 00:59:56,400
En el sal�n, por supuesto.
1079
00:59:56,600 --> 00:59:58,500
S�lo necesito
una manta, o algo.
1080
00:59:58,680 --> 01:00:00,500
�Espere un momento!
1081
01:00:00,800 --> 01:00:03,100
�Venga! No es la 1� vez
que hace esto.
1082
01:00:03,600 --> 01:00:05,700
- �Cu�ndo lo he hecho?
- En una pel�cula.
1083
01:00:06,000 --> 01:00:08,600
- Estaba actuando.
- Y esto es la vida real, �eh?
1084
01:00:08,840 --> 01:00:11,600
Eso no est� bien.
Pasar� fr�o, pero da igual.
1085
01:00:11,840 --> 01:00:13,900
- �Le importa?
- Claro que s�.
1086
01:00:15,240 --> 01:00:16,400
Muy bien, entonces,
1087
01:00:17,000 --> 01:00:18,100
llame a la polic�a.
1088
01:00:19,600 --> 01:00:20,500
Espere.
1089
01:00:23,120 --> 01:00:24,800
Est� bien, puede quedarse.
1090
01:00:31,080 --> 01:00:33,100
Bien, Srta. Malvern,
buenas noches.
1091
01:00:45,320 --> 01:00:46,300
�Quiere...
1092
01:00:46,720 --> 01:00:47,900
echar el cerrojo?
1093
01:00:48,320 --> 01:00:50,000
No tiene cerrojo.
1094
01:00:55,280 --> 01:00:56,200
Buenas noches.
1095
01:01:09,560 --> 01:01:11,300
�Qu� est� haciendo?
1096
01:01:11,560 --> 01:01:13,000
Una vez anduve en sue�os.
1097
01:01:19,500 --> 01:01:22,000
El s�bado, el sol sale
por su sitio habitual.
1098
01:01:22,260 --> 01:01:23,900
tras las torres del Waldorf.
1099
01:01:24,060 --> 01:01:26,900
Una vista preciosa,
si no est�s dormido para verla.
1100
01:01:27,460 --> 01:01:30,000
De madrugada se ven
otras cosas en el hotel.
1101
01:01:30,300 --> 01:01:33,700
La gente limpia las ventanas
del mismo modo que en Kansas,
1102
01:01:34,180 --> 01:01:36,800
s�lo que aqu� el jab�n
cae desde m�s arriba.
1103
01:01:37,420 --> 01:01:40,000
No s� qu� piensa la gente
tras las ventanas.
1104
01:01:40,220 --> 01:01:43,000
Este s�bado por la ma�ana
no piensan nada, dir�a yo.
1105
01:01:43,540 --> 01:01:46,000
Antes, todos se esfuerzan
por levantarse
1106
01:01:46,001 --> 01:01:48,400
se asoman para ver
qu� d�a hace,
1107
01:01:48,580 --> 01:01:50,300
y quiz� vuelven a la cama.
1108
01:01:50,460 --> 01:01:52,900
Pero otros han de levantarse,
y hasta
1109
01:01:53,060 --> 01:01:54,700
la acera recibe su champ�.
1110
01:01:54,940 --> 01:01:57,900
Parece un equipo de jockey,
pero es el personal
1111
01:01:58,180 --> 01:01:59,800
que est� fregando el mosaico
1112
01:02:00,100 --> 01:02:01,900
del famoso suelo del Waldorf.
1113
01:02:02,460 --> 01:02:06,000
En el vet�bulo habr� luego
un zumbido de hu�spedes y m�sica.
1114
01:02:06,700 --> 01:02:08,800
Ahora el zumbido
es de trabajadores,
1115
01:02:09,140 --> 01:02:10,800
enceradoras y aspiradoras.
1116
01:02:11,380 --> 01:02:12,600
Los botones,
1117
01:02:12,860 --> 01:02:16,000
movi�ndose un poco m�s r�pido
que yo, debo admitirlo,
1118
01:02:16,860 --> 01:02:18,900
esperan la inspecci�n
de guantes.
1119
01:02:19,340 --> 01:02:22,200
No piensen que ensayan
c�mo recibir la propina.
1120
01:02:23,140 --> 01:02:25,601
Est� listo el programa
de sucesos del d�a.
1121
01:02:25,860 --> 01:02:29,600
Y no hay una palabra que diga
que Suzy ha salido de Bydewee.
1122
01:02:30,060 --> 01:02:31,800
Buenos d�as, Waldorf Astoria.
1123
01:02:32,100 --> 01:02:33,100
Son las 8:55.
1124
01:02:33,420 --> 01:02:35,100
- Waldorf Astoria.
- Astoria Center
1125
01:02:35,940 --> 01:02:37,600
Servicio de habitaciones.
1126
01:02:37,940 --> 01:02:39,100
Servicio de habitaciones.
1127
01:02:54,100 --> 01:02:56,600
El Sr. Edley quiere
el desayuno enseguida.
1128
01:02:56,900 --> 01:02:58,100
Buenos d�as Srta. Drew.
1129
01:02:58,380 --> 01:03:00,800
�Mr. Alex, el ma�tre
de hotel? Un momento.
1130
01:03:01,820 --> 01:03:04,700
Sobre eso ya hablamos ayer
con el Dr. Campbell.
1131
01:03:05,020 --> 01:03:06,300
Lo s�, Alex,
1132
01:03:06,580 --> 01:03:08,300
pero el doctor es un m�dico.
1133
01:03:09,540 --> 01:03:10,600
�C�mo dice?
1134
01:03:12,020 --> 01:03:14,600
�Quiere que ponga
algo m�dico en la tarta?
1135
01:03:15,300 --> 01:03:19,000
Pero se�ora, el chef ya ha puesto
banderas de las Naciones Unidas.
1136
01:03:19,460 --> 01:03:21,200
Cuatro abajo, dos arriba.
1137
01:03:21,740 --> 01:03:23,300
Lo ha hecho �l mismo.
1138
01:03:24,500 --> 01:03:26,500
Bien, �qu� es lo que
tiene en mente?
1139
01:03:27,540 --> 01:03:29,700
�El Hospital General
del Condado?
1140
01:03:30,340 --> 01:03:32,500
Si hago el Hospital General,
1141
01:03:32,780 --> 01:03:34,800
me llevar�n
al Hospital General.
1142
01:03:36,860 --> 01:03:37,800
Gracias.
1143
01:03:38,060 --> 01:03:39,500
Contaba con Vd.
1144
01:03:39,740 --> 01:03:41,700
- Madre.
- Un momento, querida.
1145
01:03:41,980 --> 01:03:44,300
Nos vemos
en la "Jade Room" a las 11
1146
01:03:44,540 --> 01:03:46,500
para revisar
los arreglos florales.
1147
01:03:46,780 --> 01:03:49,500
Es un telegrama
de la cantante de la boda.
1148
01:03:49,940 --> 01:03:51,700
Dice que no podr� cantar.
1149
01:03:52,100 --> 01:03:54,300
�Vaya fastidio!
1150
01:03:56,460 --> 01:03:58,300
- Cyntia, �ad�nde vas?
- Fuera.
1151
01:03:58,460 --> 01:03:59,301
�Para qu�?
1152
01:03:59,660 --> 01:04:00,900
Por favor, madre.
1153
01:04:01,180 --> 01:04:03,000
S�lo voy a pasear al parque.
1154
01:04:03,300 --> 01:04:05,400
- He de pensar en algo.
- �Pensar?
1155
01:04:05,860 --> 01:04:08,900
�Pensar el d�a de tu boda?
Ya tendr�s tiempo.
1156
01:04:09,740 --> 01:04:11,400
Luego quiz� sea tarde.
1157
01:04:15,580 --> 01:04:17,500
�Qu� voy a hacer
con la cantante?
1158
01:04:21,940 --> 01:04:24,300
P�ngame con el Sr. Randy
Morton, por favor.
1159
01:04:24,540 --> 01:04:26,700
S�, Sra. Drew, un momento.
1160
01:04:26,940 --> 01:04:29,800
�La Srta. Malvern?
Me temo no poder molestarla.
1161
01:04:30,100 --> 01:04:31,200
�Qui�n llama?
1162
01:04:31,500 --> 01:04:33,200
�Su doncella? Muy bien.
1163
01:04:45,100 --> 01:04:46,000
�Diga?
1164
01:04:46,180 --> 01:04:49,700
Se�ora, siento haberla
molestado ayer sin necesidad.
1165
01:04:49,980 --> 01:04:51,300
Se ha reformado.
1166
01:04:52,380 --> 01:04:54,300
Ahora est� aqu� conmigo.
1167
01:04:56,740 --> 01:04:59,300
Se�ora, me puse tan contenta
anoche cuando �l decidi�
1168
01:04:59,620 --> 01:05:00,800
no ir a su habitaci�n.
1169
01:05:01,060 --> 01:05:02,500
Es estupendo, Anna.
1170
01:05:03,300 --> 01:05:04,500
Me alegro mucho.
1171
01:05:05,740 --> 01:05:06,800
Adi�s, Anna.
1172
01:05:14,500 --> 01:05:15,400
�C�mo?
1173
01:06:42,940 --> 01:06:47,100
CHIP COLLYER.
CORRESPONSAL DE GUERRA.
1174
01:07:26,060 --> 01:07:29,500
�Hay alg�n Sr. Chip Collyer
registrado aqu� en el hotel?
1175
01:07:29,740 --> 01:07:31,400
S�, Srta. Malvern.
1176
01:07:31,700 --> 01:07:33,000
�Quiere que le llame?
1177
01:07:33,420 --> 01:07:34,700
�Ha dicho que no?
1178
01:07:35,100 --> 01:07:36,400
�El Sr. Randy Morton?
1179
01:07:36,740 --> 01:07:38,000
Lo siento, comunica.
1180
01:07:38,260 --> 01:07:39,800
Ya le digo, Sra. Drew,
1181
01:07:40,100 --> 01:07:43,200
creo que la mejor posibilidad
es Mme. Jalaska.
1182
01:07:43,780 --> 01:07:45,600
Creo que es una gran cantante,
1183
01:07:46,020 --> 01:07:48,200
y tambi�n se aloja en el hotel.
1184
01:07:49,660 --> 01:07:51,800
No. Me alegro mucho
de ayudarle.
1185
01:07:52,020 --> 01:07:52,900
Adi�s.
1186
01:07:54,260 --> 01:07:55,600
�Vaya horas!
1187
01:07:57,700 --> 01:07:58,700
Bydewee.
1188
01:07:59,820 --> 01:08:00,800
Bydewee.
1189
01:08:03,140 --> 01:08:05,200
�C�mo est� Suzy?
�C�mo est� Suzy?
1190
01:08:06,860 --> 01:08:08,600
Cre� que llamaban de Bydewee.
1191
01:08:09,820 --> 01:08:12,000
Llevo toda la noche
sentado esperando.
1192
01:08:12,340 --> 01:08:13,900
S�, Sr. Morton, lo s�.
1193
01:08:14,140 --> 01:08:16,600
Es m�s dif�cil para Vd.
que para el perro.
1194
01:08:18,300 --> 01:08:19,600
Buenos d�as, se�or.
1195
01:08:19,820 --> 01:08:20,600
Buenos d�as.
1196
01:08:20,820 --> 01:08:22,200
S�, se lo env�o enseguida.
1197
01:08:23,220 --> 01:08:25,100
�Puedo hacer algo por Vd.?
1198
01:08:25,300 --> 01:08:27,000
Bueno, estaba buscando...
1199
01:08:27,900 --> 01:08:29,500
- Hola.
- Hola.
1200
01:08:30,620 --> 01:08:33,700
- Quer�a confirmar lo de esta noche.
- Esta noche, s�.
1201
01:08:33,940 --> 01:08:35,600
�Se divirti� anoche?
1202
01:08:35,860 --> 01:08:39,100
S�, fui al aeropuerto
a ver aterrizar los aviones.
1203
01:08:40,700 --> 01:08:43,100
Bueno, s�lo quer�a
confirmar lo de hoy.
1204
01:08:43,860 --> 01:08:46,800
Ser� algo especial
y quiero que lo comparta conmigo.
1205
01:08:48,380 --> 01:08:51,700
�Conoce el show de Cugat?
Un d�a se lo presentar�.
1206
01:08:51,900 --> 01:08:53,900
Va a radiar una canci�n
de un amigo.
1207
01:08:54,140 --> 01:08:54,901
�De verdad?
1208
01:08:56,380 --> 01:08:58,100
- �A las 9 en punto?
- S�.
1209
01:08:59,100 --> 01:09:01,300
�Aqu� o en el
"Star Light Roof"?
1210
01:09:01,500 --> 01:09:03,200
- En el "Star Light Roof".
- Bien.
1211
01:09:05,780 --> 01:09:07,600
�Qu� pas� con tus
grandes planes?
1212
01:09:07,940 --> 01:09:09,300
El piso en Park Avenue.
1213
01:09:09,700 --> 01:09:11,700
No hay por qu�
empe�arse en eso.
1214
01:09:14,860 --> 01:09:16,500
Oficina de taquigraf�a.
1215
01:09:16,740 --> 01:09:17,600
�Bunny?
1216
01:09:18,980 --> 01:09:21,700
�Ah, Sr. Edley!
Creo que acaba de salir.
1217
01:09:22,220 --> 01:09:24,000
Deja de protegerme. Cuelga.
1218
01:09:24,620 --> 01:09:26,100
Buenos d�as, Sr. Edley.
1219
01:09:26,860 --> 01:09:29,200
S�, s�. Puedo subir ahora.
1220
01:09:30,100 --> 01:09:31,100
Est� bien
1221
01:09:34,060 --> 01:09:36,400
�Qui�n dijo que no hab�a
que empe�arse?
1222
01:09:38,020 --> 01:09:39,700
- Srta. Smith.
- �S�?
1223
01:09:39,980 --> 01:09:41,600
Olvida su libro de notas.
1224
01:09:53,900 --> 01:09:55,700
�Est� levantada y visible?
1225
01:09:56,100 --> 01:09:56,800
S�.
1226
01:10:01,540 --> 01:10:02,400
Buenos d�as.
1227
01:10:03,380 --> 01:10:04,300
Buenos d�as.
1228
01:10:05,180 --> 01:10:07,000
No ten�a por qu� hacer esto.
1229
01:10:08,460 --> 01:10:10,300
- �Desayuno!
- �No cree que deber�a
1230
01:10:10,540 --> 01:10:12,400
poner los muebles
en su sitio?
1231
01:10:13,340 --> 01:10:14,500
�Antes de desayunar?
1232
01:10:14,860 --> 01:10:16,100
Antes de desayunar.
1233
01:10:16,820 --> 01:10:17,600
Est� bien.
1234
01:10:18,340 --> 01:10:19,400
Una hermosa ma�ana.
1235
01:10:19,660 --> 01:10:21,000
Clara como el cristal.
1236
01:10:21,300 --> 01:10:22,400
De esas que mandan
1237
01:10:22,620 --> 01:10:25,400
a un hombre a su honesto empleo,
silbando,
1238
01:10:25,620 --> 01:10:26,800
y con el coraz�n abierto.
1239
01:10:27,020 --> 01:10:28,600
Siempre que haya desayunado.
1240
01:10:29,020 --> 01:10:31,000
�Por qu� no desayuna
en otra parte?
1241
01:10:31,540 --> 01:10:34,800
�Lo ha olvidado? El detective
sigue estando ah� afuera.
1242
01:10:34,980 --> 01:10:36,200
Enorme, como la vida.
1243
01:10:37,220 --> 01:10:39,700
�Qu� le ha pasado a sus ojos?
1244
01:10:42,180 --> 01:10:43,300
Son fr�os.
1245
01:10:43,980 --> 01:10:46,000
Anoche estaban llenos de pena
1246
01:10:46,180 --> 01:10:47,200
y comprensi�n.
1247
01:10:47,300 --> 01:10:48,700
Eso era anoche.
1248
01:10:49,140 --> 01:10:50,600
Esta ma�ana lleg�...
1249
01:10:50,820 --> 01:10:53,600
lo que en Hollywood
llamamos el amanecer.
1250
01:10:54,900 --> 01:10:55,700
Francamente,
1251
01:10:56,300 --> 01:10:58,900
me ha decepcionado
terriblemente.
1252
01:10:59,100 --> 01:11:00,700
�Qu� he hecho ahora?
1253
01:11:02,060 --> 01:11:03,300
Es lo que no ha hecho.
1254
01:11:04,220 --> 01:11:06,100
En Hollywood, Bar�n,
1255
01:11:06,380 --> 01:11:08,100
si un tipo le dice
a una mujer:
1256
01:11:08,340 --> 01:11:10,100
"Querida, voy a enmendarme",
1257
01:11:10,340 --> 01:11:12,800
cuando ella se levanta,
�l ya se ha ido,
1258
01:11:13,100 --> 01:11:15,500
a trabajar en el tren,
o a hacer lo que sea.
1259
01:11:16,020 --> 01:11:17,700
�Qu� ha hecho Vd.? Dormir.
1260
01:11:17,900 --> 01:11:19,400
Estoy muy decepcionada.
1261
01:11:19,660 --> 01:11:23,300
- En cuanto acabe el desayuno.
- Esperaba m�s de un Bar�n.
1262
01:11:23,540 --> 01:11:25,200
Cuando me coma mis tortitas.
1263
01:11:26,860 --> 01:11:28,200
Tan prosaico.
1264
01:11:29,100 --> 01:11:31,200
Tan anti-h�roe.
1265
01:11:32,100 --> 01:11:33,100
�Tortitas!
1266
01:11:33,340 --> 01:11:34,200
Irene.
1267
01:11:35,140 --> 01:11:36,300
S�, Bar�n.
1268
01:11:36,620 --> 01:11:38,800
A veces una persona se mete
1269
01:11:39,020 --> 01:11:40,500
en una situaci�n
1270
01:11:40,740 --> 01:11:43,100
y no sabe c�mo salir
de ella. Bien...
1271
01:11:43,300 --> 01:11:44,500
Es gracioso.
1272
01:11:44,780 --> 01:11:46,000
Yo iba...
1273
01:11:47,260 --> 01:11:50,300
a sugerirle que debe salir
de esa situaci�n
1274
01:11:50,500 --> 01:11:52,600
atravesando esa puerta.
1275
01:11:53,060 --> 01:11:55,300
No creo que el detective
siga ah�,
1276
01:11:55,660 --> 01:11:57,700
ninguno de los dos.
Pero si est�,
1277
01:11:57,900 --> 01:12:00,400
estoy segura que inclinar�
la cabeza y dir�:
1278
01:12:00,700 --> 01:12:03,000
"Buenos d�as, Sr. Collyer."
1279
01:12:05,420 --> 01:12:07,200
Y es mi deber decirle:
1280
01:12:07,660 --> 01:12:10,100
"Adi�s, Sr. Chip Collyer."
1281
01:12:14,420 --> 01:12:15,300
Escuche.
1282
01:12:16,340 --> 01:12:17,900
Me disculpo.
1283
01:12:18,260 --> 01:12:20,800
Quise dec�rselo, pero Vd.
prefer�a al Bar�n.
1284
01:12:21,020 --> 01:12:23,300
�Por qu� no?
Era lo que Vd. deseaba.
1285
01:12:23,780 --> 01:12:26,100
De hecho llevaba
diez a�os busc�ndola,
1286
01:12:26,260 --> 01:12:27,800
y ni siquiera lo sab�a.
1287
01:12:28,540 --> 01:12:31,300
Cuando la vi, bueno...
no pod�a irme.
1288
01:12:34,380 --> 01:12:35,300
Creo...
1289
01:12:36,100 --> 01:12:37,700
que ser� mejor que se vaya.
1290
01:12:38,580 --> 01:12:40,300
Y ll�vese sus tortitas.
1291
01:12:42,300 --> 01:12:44,300
- �Qui�n es?
- Soy Cyntia.
1292
01:12:44,500 --> 01:12:47,700
- Cyntia Drew. Tengo que verla.
- Un momento.
1293
01:12:50,220 --> 01:12:53,900
- V�yase por la puerta de mi cuarto.
- Pero �cu�ndo la volver� a ver?
1294
01:12:54,100 --> 01:12:55,800
- �Para qu�?
- No me voy a ir as�.
1295
01:12:56,020 --> 01:12:57,700
Un momento, Srta. Drew.
V�yase.
1296
01:12:57,940 --> 01:13:00,100
Antes debo desayunar,
estoy muy d�bil.
1297
01:13:00,380 --> 01:13:02,900
Est� bien, s�rvase Vd. mismo.
Venga, v�yase.
1298
01:13:07,460 --> 01:13:08,500
Hola.
1299
01:13:08,780 --> 01:13:11,400
- �Puedo entrar?
- Por supuesto, entra.
1300
01:13:12,060 --> 01:13:14,700
Bueno, deber�a haber
llamado antes, pero...
1301
01:13:14,860 --> 01:13:16,400
No he pegado ojo.
1302
01:13:16,980 --> 01:13:18,500
Eso es bastante normal.
1303
01:13:19,020 --> 01:13:20,200
�As� que eres Cyntia?
1304
01:13:20,420 --> 01:13:22,800
- Bobby me ha hablado mucho de ti.
- �De verdad?
1305
01:13:23,060 --> 01:13:23,801
S�.
1306
01:13:25,460 --> 01:13:26,400
Pasa.
1307
01:13:26,780 --> 01:13:27,601
Pasa.
1308
01:13:28,740 --> 01:13:31,200
- Si�ntate.
- No, prefiero quedarme de pie.
1309
01:13:33,780 --> 01:13:35,400
No s� por d�nde empezar.
1310
01:13:35,660 --> 01:13:37,900
Temo que soy
terriblemente impulsiva.
1311
01:13:38,220 --> 01:13:40,300
Siempre he sido muy impulsiva.
1312
01:13:40,740 --> 01:13:44,200
No esper� a que Bobby me pidiera
que nos cas�ramos.
1313
01:13:44,540 --> 01:13:45,800
�Por qu� ibas a esperar?
1314
01:13:45,980 --> 01:13:47,200
Debo parecerle...
1315
01:13:47,300 --> 01:13:50,600
Llevo levantada toda la noche,
pensando miles de cosas.
1316
01:13:51,540 --> 01:13:54,400
Se supone que es algo normal
antes de la boda.
1317
01:13:54,720 --> 01:13:56,200
Al menos eso he o�do.
1318
01:13:56,420 --> 01:13:58,300
No estoy nerviosa,
estoy tranquila.
1319
01:13:59,180 --> 01:14:01,700
He estado pensando
muy bien en todo esto.
1320
01:14:02,100 --> 01:14:04,800
Bobby no debe cometer un error
que arruine
1321
01:14:05,020 --> 01:14:05,900
toda su vida.
1322
01:14:06,180 --> 01:14:06,800
�Qu� error?
1323
01:14:07,020 --> 01:14:08,000
La boda.
1324
01:14:08,980 --> 01:14:10,300
Si no me ama...
1325
01:14:10,820 --> 01:14:12,900
C�lmate, si�ntate.
1326
01:14:13,260 --> 01:14:14,500
Est�s cansada.
1327
01:14:14,740 --> 01:14:16,800
No has dormido
en toda la noche.
1328
01:14:17,060 --> 01:14:20,000
No se trata de eso.
Escuche, s� lo de Vd. y Bobby.
1329
01:14:20,500 --> 01:14:23,000
- �Sabes qu�?
- S� que la ama a Vd.
1330
01:14:23,180 --> 01:14:25,800
- �Qu�?
- Y s� que Vd. tambi�n le ama.
1331
01:14:25,980 --> 01:14:28,000
No hablas en serio,
no puede ser.
1332
01:14:29,380 --> 01:14:31,900
Pero... todo esto es rid�culo.
1333
01:14:32,380 --> 01:14:35,100
�Qu� puedo decirte?
�C�mo puedo convencerte?
1334
01:14:35,260 --> 01:14:36,800
No quiere venir a la boda,
1335
01:14:37,020 --> 01:14:40,500
tuvo que convencerla. Porque saba
que le perder� para siempre.
1336
01:14:40,940 --> 01:14:42,900
Es que debo ver
a tanta gente.
1337
01:14:43,060 --> 01:14:45,600
- Ya no puedo soportarlo.
- A�n hay tiempo.
1338
01:14:45,940 --> 01:14:49,100
- Puedo posponer la boda.
- No puedes. No debes.
1339
01:14:49,380 --> 01:14:52,600
Puedo decir que le han llamado
para una operaci�n grave.
1340
01:14:53,220 --> 01:14:56,400
Voy a suspenderla, debo hacerlo.
Es lo �nico que...
1341
01:14:56,620 --> 01:14:58,300
- Espera.
- �S�?
1342
01:14:59,900 --> 01:15:00,900
Sup�n...
1343
01:15:02,020 --> 01:15:04,000
- Sup�n que te digo...
- �S�?
1344
01:15:05,140 --> 01:15:07,700
Que te digo
que estoy enamorada de otro.
1345
01:15:08,140 --> 01:15:08,800
No la creer�a.
1346
01:15:11,380 --> 01:15:14,400
Sup�n que te digo
que me he casado en secreto.
1347
01:15:14,700 --> 01:15:16,900
Ya, y que �l est�
en el extranjero.
1348
01:15:17,340 --> 01:15:19,600
No quiero decir
que est� mintiendo,
1349
01:15:19,820 --> 01:15:21,300
pero no me dice la verdad.
1350
01:15:21,580 --> 01:15:22,700
Un momento.
1351
01:15:23,140 --> 01:15:25,000
- �Puedes guardar un secreto?
- �Por qu�?
1352
01:15:27,100 --> 01:15:28,000
Ven conmigo.
1353
01:15:32,380 --> 01:15:33,300
Chip, querido.
1354
01:15:34,820 --> 01:15:35,800
Tesoro.
1355
01:15:36,900 --> 01:15:39,200
Cyntia, �ste es mi marido.
1356
01:15:40,260 --> 01:15:44,100
Tesoro, �sta es Cyntia Drew, se
casa esta tarde con Bobby Campbell.
1357
01:15:44,860 --> 01:15:47,200
�Chip Collyer,
el corresponsal de guerra!
1358
01:15:47,460 --> 01:15:49,200
- S�.
- He o�do su conferencia.
1359
01:15:49,420 --> 01:15:51,800
Cuenta las historias
m�s fant�sticas,
1360
01:15:51,980 --> 01:15:53,500
algunas de ellas ciertas.
1361
01:15:54,300 --> 01:15:56,500
Venga, querido,
termina de desayunar.
1362
01:15:57,660 --> 01:15:59,700
Lo siento,
no tenemos m�s tortitas.
1363
01:16:01,180 --> 01:16:02,300
Adi�s, Sr. Collyer.
1364
01:16:05,140 --> 01:16:07,900
S�cate esas l�grimas
y maqu�llate la cara,
1365
01:16:08,140 --> 01:16:10,600
porque vas a ser
una novia encantadora,
1366
01:16:10,860 --> 01:16:12,100
y una esposa muy feliz.
1367
01:16:12,340 --> 01:16:15,100
Olvidaremos todo lo que
hemos dicho, �vale?
1368
01:16:15,380 --> 01:16:17,800
Por supuesto.
Me siento tan feliz.
1369
01:16:18,020 --> 01:16:19,600
�Podr� perdonarme?
1370
01:16:19,780 --> 01:16:22,300
- Me alegro de haber venido. Adi�s.
- Adi�s
1371
01:16:22,580 --> 01:16:24,900
- Nos veremos en la boda.
- Buena suerte.
1372
01:16:35,300 --> 01:16:36,100
Ahora puede irse.
1373
01:16:38,220 --> 01:16:40,700
- �C�mo, tesoro?
- Vd. estaba a mano.
1374
01:16:40,900 --> 01:16:44,000
Ten�a la est�pida idea
de que yo amaba a Bobby.
1375
01:16:44,180 --> 01:16:45,900
Quer�a suspender la boda.
1376
01:16:46,180 --> 01:16:48,100
- No pod�a permitirlo.
- Claro que no.
1377
01:16:48,460 --> 01:16:51,100
Al acabar su luna de miel
se lo dir�. �Le importa?
1378
01:16:51,340 --> 01:16:52,300
No, tesoro.
1379
01:16:54,220 --> 01:16:56,400
No estoy enfadada
por lo de anoche.
1380
01:16:56,980 --> 01:16:59,500
En cierta forma, la culpa
tal vez fue m�a.
1381
01:16:59,820 --> 01:17:01,500
- Yo no dir�a tanto.
- Adi�s.
1382
01:17:01,780 --> 01:17:04,600
- Escucha, �y si...?
- �Comemos? Estoy muy ocupada.
1383
01:17:04,780 --> 01:17:06,800
- Entonces...
- Esta tarde voy a la boda.
1384
01:17:07,100 --> 01:17:09,900
Y esta noche es el estreno
de mi pel�cula.
1385
01:17:10,220 --> 01:17:13,000
- Y antes estoy muy ocupada.
- S�, claro.
1386
01:17:14,420 --> 01:17:16,300
- Adi�s.
- Adi�s, tesoro.
1387
01:17:17,780 --> 01:17:19,300
Buenos d�as, Sr. Collyer.
1388
01:17:22,820 --> 01:17:25,200
Adi�s, Sr. Chip Collyer.
1389
01:17:34,500 --> 01:17:35,800
- Entre.
- Gracias.
1390
01:17:38,260 --> 01:17:40,900
Seg�n nuestro acuerdo
con su Alteza el Bey,
1391
01:17:41,180 --> 01:17:42,900
Gideon Oil suministrar�
1392
01:17:43,140 --> 01:17:44,800
el equipo enumerado abajo:
1393
01:17:46,180 --> 01:17:47,800
Ge�logos, ingenieros...
1394
01:17:48,420 --> 01:17:49,700
Ll�veselo, ll�veselo.
1395
01:17:50,660 --> 01:17:53,500
- �Me firma la factura, Sr. Edley?
- Claro, claro.
1396
01:18:00,540 --> 01:18:01,500
Gracias, se�or.
1397
01:18:01,700 --> 01:18:03,500
De nada. �D�nde est�bamos?
1398
01:18:04,300 --> 01:18:06,900
Seg�n nuestro acuerdo
con su Alteza el Bey,
1399
01:18:07,340 --> 01:18:10,000
Gideon Oil suministrar�
el equipo enumerado:
1400
01:18:10,220 --> 01:18:12,300
- Ge�logos, ingenieros...
- �Sabes, Bunny?
1401
01:18:12,540 --> 01:18:14,700
Este es de los negocios
mayores del pa�s,
1402
01:18:15,140 --> 01:18:16,800
- del mundo.
- Lo s�.
1403
01:18:17,100 --> 01:18:19,200
Voy a transferir
la central a Nueva York.
1404
01:18:19,660 --> 01:18:22,200
- Y buscar� un gran apartamento.
- �En serio?
1405
01:18:22,380 --> 01:18:25,200
No estar� aqu� todo el tiempo,
ir� y vendr�.
1406
01:18:25,740 --> 01:18:27,600
Bunny, necesito
a alguien aqu�
1407
01:18:27,900 --> 01:18:30,000
que se ocupe
de mis asuntos privados:
1408
01:18:30,260 --> 01:18:31,700
entretener a mis amigos,
1409
01:18:31,940 --> 01:18:33,200
a la gente de negocios.
1410
01:18:33,940 --> 01:18:35,300
Alguien con buena pinta.
1411
01:18:36,420 --> 01:18:37,900
Inteligente, como t�.
1412
01:18:39,140 --> 01:18:40,300
�Me entiendes?
1413
01:18:41,140 --> 01:18:42,800
S�, y no.
1414
01:18:43,100 --> 01:18:44,700
Una secretaria confidencial.
1415
01:18:45,300 --> 01:18:46,300
Ya entiendo.
1416
01:18:47,340 --> 01:18:49,700
�Qu� m�s tengo que hacer?
1417
01:18:50,140 --> 01:18:51,200
Nada.
1418
01:18:51,700 --> 01:18:53,000
Absolutamente nada.
1419
01:18:54,700 --> 01:18:56,100
Y empiezas esta noche.
1420
01:18:56,980 --> 01:18:57,700
�Esta noche?
1421
01:18:57,860 --> 01:19:01,500
S�, su Alteza el Bey da una fiesta
esta noche en la azotea.
1422
01:19:02,220 --> 01:19:03,800
Y es un pez gordo.
1423
01:19:04,060 --> 01:19:05,300
Tiene diamantes as�.
1424
01:19:05,620 --> 01:19:08,500
Y por medio de
su int�rprete me dijo:
1425
01:19:09,900 --> 01:19:11,900
"tra�gase a esa chica
tan guapa.
1426
01:19:12,340 --> 01:19:13,800
Eso llama la atenci�n."
1427
01:19:14,700 --> 01:19:17,400
Anoche le causaste
muy buena impresi�n, s�.
1428
01:19:18,140 --> 01:19:19,100
�Ah, s�?
1429
01:19:19,380 --> 01:19:20,101
S�.
1430
01:19:21,300 --> 01:19:22,600
Ponte guapa esta noche
1431
01:19:22,860 --> 01:19:23,800
y acomp��anos.
1432
01:19:24,340 --> 01:19:26,800
La verdad es que
no tengo nada que ponerme.
1433
01:19:27,060 --> 01:19:28,500
Eso puedo arreglarlo yo.
1434
01:19:29,100 --> 01:19:30,600
Hay unas tiendas muy bonitas
1435
01:19:30,900 --> 01:19:31,900
en el hotel.
1436
01:19:32,380 --> 01:19:34,200
Bueno, lo �nico es que...
1437
01:19:34,660 --> 01:19:35,900
hoy tengo una cita.
1438
01:19:37,700 --> 01:19:38,400
�Con qui�n?
1439
01:19:46,660 --> 01:19:48,500
Bien, veamos,
�d�nde est�bamos?
1440
01:19:50,060 --> 01:19:52,700
- Gideon Oil...
- �Qu� significa esa cita para ti?
1441
01:19:52,940 --> 01:19:54,400
�Est�s enamorada de �l?
1442
01:19:55,420 --> 01:19:56,100
No.
1443
01:19:56,900 --> 01:19:59,500
- No estoy enamorada de nadie.
- No lo entiendo.
1444
01:20:00,740 --> 01:20:02,500
- �Podemos continuar?
- S�.
1445
01:20:02,700 --> 01:20:05,800
Yo soy pr�ctico. Te he hecho
una oferta y la has rechazado.
1446
01:20:06,200 --> 01:20:07,300
No la he rechazado.
1447
01:20:08,620 --> 01:20:10,900
Es s�lo que no puedo.
Esta noche.
1448
01:20:12,020 --> 01:20:13,800
O empiezas esta noche,
o nunca.
1449
01:20:15,380 --> 01:20:16,400
�Qu� dices?
1450
01:20:23,300 --> 01:20:24,500
Gideon Oil acuerda
1451
01:20:24,980 --> 01:20:27,100
suministrar el equipo
1452
01:20:28,740 --> 01:20:30,400
enumerado a continuaci�n.
1453
01:20:33,420 --> 01:20:35,000
Necesito un afeitado.
1454
01:20:38,900 --> 01:20:39,800
�Oiga?
1455
01:20:40,660 --> 01:20:42,400
P�ngame con la barber�a.
1456
01:20:46,020 --> 01:20:48,200
- Barber�a.
- �Es la barber�a?
1457
01:20:48,380 --> 01:20:49,201
- S�, Sr. Edley.
- Gracias.
1458
01:20:49,500 --> 01:20:50,400
Por aqu�.
1459
01:20:51,300 --> 01:20:52,300
Est� bien, Joe.
1460
01:20:55,460 --> 01:20:56,300
Date prisa, Joe.
1461
01:20:58,780 --> 01:21:00,600
�D�nde se meti� anoche?
1462
01:21:01,180 --> 01:21:02,200
Afeitado.
1463
01:21:02,620 --> 01:21:04,700
- �Consigui� salir?
- Y...
1464
01:21:05,140 --> 01:21:06,000
los zapatos.
1465
01:21:06,300 --> 01:21:07,600
- �Limpia!
- �No le vio?
1466
01:21:07,940 --> 01:21:08,900
Y un masaje.
1467
01:21:09,300 --> 01:21:12,000
- �Consigui� la historia?
- Y...
1468
01:21:12,300 --> 01:21:13,300
la manicura.
1469
01:21:13,620 --> 01:21:14,500
Manicura.
1470
01:21:14,980 --> 01:21:18,000
D�gamelo, le dije al jefe
que se encagaba Vd.
1471
01:21:18,420 --> 01:21:20,700
Voy a una boda,
por eso me arreglo as�.
1472
01:21:21,860 --> 01:21:22,500
�Qu� boda?
1473
01:21:22,780 --> 01:21:25,300
La de Drew, �la conoce?
Una dama muy rica.
1474
01:21:25,540 --> 01:21:26,700
�Tiene invitaci�n?
1475
01:21:26,980 --> 01:21:28,500
Seguro, aqu�, tome.
1476
01:21:30,420 --> 01:21:31,700
Es muy especial.
1477
01:21:32,180 --> 01:21:33,100
Totalmente.
1478
01:21:35,860 --> 01:21:38,700
Vuelva a la historia de Edley,
yo ir� a la boda.
1479
01:21:38,980 --> 01:21:41,100
Espere. �Qu� voy
a decirle al jefe?
1480
01:21:42,020 --> 01:21:43,700
Y el pelo.
1481
01:21:44,780 --> 01:21:46,900
Se�or, le llaman
por tel�fono.
1482
01:21:47,820 --> 01:21:50,000
�Oiga, Sr. Collyer?
1483
01:21:50,260 --> 01:21:51,800
Soy Cyntia Drew.
1484
01:21:52,140 --> 01:21:54,100
Le he buscado
por todas partes.
1485
01:21:54,540 --> 01:21:57,800
He hecho algo horrible,
contarle a mi madre lo de Vds.
1486
01:21:58,220 --> 01:22:00,600
Estaba tan feliz,
no he dejado de pensar.
1487
01:22:01,100 --> 01:22:03,300
Ella se lo dijo a mi t�o,
que est� aqu�.
1488
01:22:04,020 --> 01:22:05,700
�Se lo ha dicho
a alguien m�s?
1489
01:22:06,380 --> 01:22:08,700
Bueno, se lo dije a Bobby,
del Dr. Campbell.
1490
01:22:10,260 --> 01:22:11,400
�A alguien m�s?
1491
01:22:11,940 --> 01:22:13,800
A Jo, es mi mejor amiga.
1492
01:22:15,500 --> 01:22:16,700
�A alguien m�s?
1493
01:22:16,940 --> 01:22:18,000
Ni a un alma.
1494
01:22:18,260 --> 01:22:20,500
Bueno, se lo tuve
que decir a Mildred,
1495
01:22:20,820 --> 01:22:22,500
porque Jo se lo iba a contar.
1496
01:22:35,420 --> 01:22:37,700
- "Jade Room".
- S�, Srta. Malvern.
1497
01:22:56,460 --> 01:22:57,800
Es Irene Malvern.
1498
01:22:58,100 --> 01:23:00,700
Randy, b�scale asiento
en un lugar destacado.
1499
01:23:01,020 --> 01:23:02,300
�Qu� bien que ha venido!
1500
01:23:06,940 --> 01:23:09,300
- Irene.
- Hola, Randy, �y Suzy?
1501
01:23:09,540 --> 01:23:11,100
No te volver� a hablar nunca.
1502
01:23:11,380 --> 01:23:14,000
- No me dijiste que te has casado.
- �Qu�?
1503
01:23:14,220 --> 01:23:16,600
- Y con Chip Collyer.
- �Qui�n te lo dijo?
1504
01:23:16,980 --> 01:23:19,100
Da igual, pero
tengo que publicarlo.
1505
01:23:19,420 --> 01:23:21,100
No puedo decir nada,
ign�ralo.
1506
01:23:21,420 --> 01:23:23,400
No puedo,
alguien lo publicar�.
1507
01:23:23,660 --> 01:23:27,200
- �Quieres que lo niegue?
- S�, claro, ni�galo, ni�galo.
1508
01:23:27,420 --> 01:23:29,600
- Pero despu�s de la luna de miel.
- La luna de miel.
1509
01:23:29,860 --> 01:23:31,000
�Qu� has dicho?
1510
01:23:50,300 --> 01:23:51,600
Te guard� un asiento.
1511
01:23:52,380 --> 01:23:54,500
- Vd...
- Aqu� viene la Sra. Drew.
1512
01:24:01,140 --> 01:24:03,800
- Se lo dijo a Randy Morton.
- �El qu�?
1513
01:24:04,420 --> 01:24:08,300
- Que nos hab�amos casado.
- No. Fue alguien por tel�fono.
1514
01:24:24,100 --> 01:24:25,100
Preciosa.
1515
01:24:25,580 --> 01:24:27,700
Nosotros necesitamos
una ceremonia as�.
1516
01:24:28,020 --> 01:24:28,800
�Qu�?
1517
01:24:29,860 --> 01:24:32,700
- Estamos casados ante la ley.
- �Qu� ley?
1518
01:24:33,020 --> 01:24:36,000
- T� me presentaste como tu esposo.
- �Y qu�?
1519
01:24:36,300 --> 01:24:39,800
- Soy tu esposo por derecho t�cito.
- �Qu� tonter�a!
1520
01:24:44,740 --> 01:24:48,100
- �Te crees por encima de la ley?
- Nunca he o�do esa historia.
1521
01:24:48,460 --> 01:24:52,400
La ignorancia de la ley no es
excusa. Te lo dir�n los abogados.
1522
01:24:52,540 --> 01:24:55,600
- No quiero hablar de eso.
- La novia. Sonr�e, tesoro.
1523
01:24:59,980 --> 01:25:01,100
�Vaya chica!
1524
01:25:02,540 --> 01:25:04,000
Su�lteme la mano.
1525
01:25:42,100 --> 01:25:43,300
�Est� todo listo?
1526
01:25:43,620 --> 01:25:44,500
Bien.
1527
01:26:00,380 --> 01:26:01,400
Felicidades.
1528
01:26:02,340 --> 01:26:04,200
S� que ambos
ser�is muy felices.
1529
01:26:04,460 --> 01:26:06,400
Nunca lo olvidar�
mientras viva.
1530
01:26:07,740 --> 01:26:08,600
�Puedo?
1531
01:26:08,940 --> 01:26:11,000
No se besa a una estrella
cada d�a.
1532
01:26:11,500 --> 01:26:12,600
Exactamente.
1533
01:26:17,900 --> 01:26:20,700
- Ya basta.
- S�lo uno m�s. Las parejas lo hacen.
1534
01:26:20,900 --> 01:26:24,100
- No vine para que me fastidiaran.
- �Por la novia y el novio!
1535
01:26:24,820 --> 01:26:26,000
Ambas novias y ambos
1536
01:26:26,160 --> 01:26:27,000
novios.
1537
01:26:35,620 --> 01:26:37,100
Entrada de Waldorf Tower...
1538
01:26:37,740 --> 01:26:38,900
S�, se�or. Est� bien.
1539
01:26:40,940 --> 01:26:43,100
El coche de Miss Malvern
a Park Avenue.
1540
01:27:01,820 --> 01:27:03,800
El coche de L. Malvern
est� en Park Avenue.
1541
01:27:04,060 --> 01:27:06,100
D�gaselo,
est� en la "Circle Room".
1542
01:27:17,140 --> 01:27:20,400
Quiero agradecerles la fulminante
acogida de mi pel�cula.
1543
01:27:20,660 --> 01:27:24,200
- No puede decir fulminante.
- Irene puede decir lo que quiera.
1544
01:27:24,460 --> 01:27:26,600
Ser� el mayor
estreno nunca visto.
1545
01:27:26,860 --> 01:27:28,400
�Qu� te parece "fulminante"?
1546
01:27:28,860 --> 01:27:31,000
- �Qu�?
- No est�s escuchando.
1547
01:27:32,300 --> 01:27:34,000
�Est�s buscando a alguien?
1548
01:27:35,740 --> 01:27:36,500
No, no.
1549
01:27:36,700 --> 01:27:37,700
Perdone.
1550
01:27:38,660 --> 01:27:41,000
Su coche est� en la entrada
de Park Avenue.
1551
01:28:00,260 --> 01:28:02,800
"Grandball Room",
el ascensor de la derecha.
1552
01:28:03,860 --> 01:28:06,900
- �El ascensor para el "Star Light"?
- A la derecha.
1553
01:28:07,180 --> 01:28:07,901
Gracias.
1554
01:29:23,660 --> 01:29:24,500
Yo...
1555
01:29:25,140 --> 01:29:26,200
llego muy temprano.
1556
01:29:26,500 --> 01:29:29,800
- Me gustar�a ordenar ya.
- S�, se�or. �C�ctel de langosta
1557
01:29:30,060 --> 01:29:31,000
para empezar?
1558
01:29:31,460 --> 01:29:33,400
Suena muy bien.
A ella le gustar�.
1559
01:29:33,820 --> 01:29:34,900
�Vichyssoise?
1560
01:29:36,020 --> 01:29:37,800
Es una sopa fr�a
muy espesa.
1561
01:29:38,020 --> 01:29:38,900
Crema.
1562
01:29:39,220 --> 01:29:41,100
Supongo que conocer�
su negocio.
1563
01:29:41,820 --> 01:29:42,800
Y despu�s...
1564
01:29:44,020 --> 01:29:45,800
Algo elegante
de segundo plato.
1565
01:29:46,100 --> 01:29:48,000
- �Tienen fais�n?
- S�, se�or.
1566
01:29:48,300 --> 01:29:49,001
Bien.
1567
01:29:49,500 --> 01:29:52,300
�Ah, s�! Y ella quiere...
�C�mo los llam�?
1568
01:29:52,820 --> 01:29:54,300
Algo as� como "cr�pes suzette".
1569
01:29:54,620 --> 01:29:55,500
S�, se�or.
1570
01:29:56,820 --> 01:29:59,800
Y puede traerme champagne ahora,
para empezar.
1571
01:30:00,060 --> 01:30:02,500
- �Alguna preferencia?
- Esc�jalo Vd.
1572
01:30:02,660 --> 01:30:03,700
Gracias, se�or.
1573
01:30:05,260 --> 01:30:07,800
- �Vaya sitio que tienen!
- S�, se�or.
1574
01:30:08,260 --> 01:30:09,200
�Vaya sitio!
1575
01:30:09,860 --> 01:30:11,900
Ella es la Srta. Smith,
y yo, Hollis.
1576
01:30:12,140 --> 01:30:14,500
Por si pregunta,
no quiero perderla.
1577
01:30:14,740 --> 01:30:16,100
Estar� muy atento.
1578
01:30:19,300 --> 01:30:20,900
- Capit�n Hollis.
- S�.
1579
01:30:21,260 --> 01:30:23,100
- Gracias, se�or.
- Gracias.
1580
01:30:25,340 --> 01:30:26,200
Gracias, se�or.
1581
01:30:33,180 --> 01:30:36,500
Perd�name pero posiblemente
no podr� verte esta noche.
1582
01:30:36,700 --> 01:30:39,000
Te lo explicar� ma�ana.
Bunny
1583
01:30:42,220 --> 01:30:43,300
�Alguna respuesta?
1584
01:30:44,620 --> 01:30:45,400
No.
1585
01:30:46,060 --> 01:30:47,100
No hay respuesta.
1586
01:31:28,380 --> 01:31:29,500
Aqu� tiene, se�or.
1587
01:31:30,180 --> 01:31:31,400
Y est� bien fr�o.
1588
01:31:33,180 --> 01:31:35,500
- Ll�vese el otro cubierto.
- �Se�or?
1589
01:31:35,900 --> 01:31:37,000
Cenar� solo.
1590
01:31:37,340 --> 01:31:38,400
S�, se�or.
1591
01:31:46,260 --> 01:31:49,400
Ll�vese esto tambi�n,
quiz� le guste a su esposa.
1592
01:31:49,900 --> 01:31:50,900
Gracias, se�or.
1593
01:31:55,220 --> 01:31:57,900
- �Cigarros?
- No, gracias. Tengo todav�a.
1594
01:32:15,740 --> 01:32:18,100
Se�oras y se�ores,
les habla Ken Carpenter
1595
01:32:18,340 --> 01:32:21,400
desde el famoso "Star Light Roof"
del Waldorf Astoria.
1596
01:32:21,740 --> 01:32:25,100
Les traemos a Xavier Cugat,
con su cantante Juanita,
1597
01:32:25,260 --> 01:32:27,100
que ha vuelto
con Cugat de nuevo.
1598
01:32:27,620 --> 01:32:29,100
Una rapsodia mejicana basada
1599
01:32:29,460 --> 01:32:30,500
en Guadalajara.
1600
01:36:16,540 --> 01:36:17,500
Bien, Cuggy.
1601
01:36:17,780 --> 01:36:20,400
Es una noche muy alegre
en el "Star Light Roof".
1602
01:36:20,660 --> 01:36:21,600
Hay mucha gente,
1603
01:36:21,780 --> 01:36:23,700
incluyendo
a varias celebridades.
1604
01:36:24,020 --> 01:36:26,800
Y la m�s importante ahora
es el Bey de Aribajan
1605
01:36:26,980 --> 01:36:29,500
y su grupo, que se dirijen
a una mesa cerca
1606
01:36:29,820 --> 01:36:30,800
de la orquesta.
1607
01:36:31,020 --> 01:36:34,000
Y ahora Cuggy les hablar�
del pr�ximo n�mero.
1608
01:36:34,340 --> 01:36:35,300
Gracias, Ken.
1609
01:36:36,660 --> 01:36:38,500
Les habla Xavier Cugat.
1610
01:36:38,900 --> 01:36:41,700
Ahora tocaremos
por primera vez en el aire
1611
01:36:41,820 --> 01:36:44,300
una canci�n titulada
"Y ah� est�s t�",
1612
01:36:44,540 --> 01:36:46,700
escrita por el Tte.
Joseph Goodman
1613
01:36:46,940 --> 01:36:48,000
de las Fuerzas A�reas.
1614
01:36:48,140 --> 01:36:51,800
Es una canci�n preciosa y les
gustar� c�mo la canta Bob Graham.
1615
01:37:01,500 --> 01:37:05,700
Todos estamos tan lejos.
1616
01:37:07,620 --> 01:37:12,300
Nunca est�s fuera
de mi coraz�n.
1617
01:37:14,540 --> 01:37:18,300
Cierro los ojos,
simplemente,
1618
01:37:18,700 --> 01:37:20,700
y ah�...
1619
01:37:21,340 --> 01:37:22,800
...est�s t�.
1620
01:37:27,260 --> 01:37:30,000
Y en la luz...
1621
01:37:30,420 --> 01:37:32,400
...del amanecer.
1622
01:37:33,580 --> 01:37:34,600
Y...
1623
01:37:34,860 --> 01:37:38,800
...en la quietud de la noche,
1624
01:37:41,060 --> 01:37:42,600
miro...
1625
01:37:42,780 --> 01:37:44,900
...detr�s de las estrellas,
1626
01:37:45,180 --> 01:37:46,500
y ah�...
1627
01:37:46,700 --> 01:37:48,300
...est�s t�.
1628
01:37:51,140 --> 01:37:54,100
Dondequiera que haya
una tormenta,
1629
01:37:54,340 --> 01:37:57,400
ni siquiera oigo los truenos.
1630
01:37:58,260 --> 01:38:01,800
Mi coraz�n est�
tan lleno de amor,
1631
01:38:02,780 --> 01:38:07,000
que s�lo oigo cada peque�a
gota de lluvia...
1632
01:38:08,020 --> 01:38:10,300
...repitiendo...
1633
01:38:10,700 --> 01:38:12,700
...tu nombre.
1634
01:38:16,140 --> 01:38:17,700
Y cuando...
1635
01:38:17,940 --> 01:38:20,800
...se acaba el largo d�a,
1636
01:38:22,700 --> 01:38:25,400
te extra�o,
1637
01:38:26,820 --> 01:38:29,600
s�lo a ti.
1638
01:38:32,780 --> 01:38:34,800
E imagino...
1639
01:38:34,940 --> 01:38:36,500
...que est�s ah�,
1640
01:38:37,980 --> 01:38:40,100
y ah�...
1641
01:38:40,260 --> 01:38:42,100
...est�s t�...
1642
01:39:11,180 --> 01:39:13,000
�Quiere bailar esta pieza?
1643
01:39:13,980 --> 01:39:15,600
�Me da su permiso?
1644
01:39:20,180 --> 01:39:21,700
Perd�neme un momento.
1645
01:39:21,900 --> 01:39:23,800
Stevens, baila
un poco con ella.
1646
01:39:27,180 --> 01:39:28,100
�Bailamos?
1647
01:39:28,940 --> 01:39:31,100
No, gracias,
me siento un poco...
1648
01:39:54,700 --> 01:39:56,100
�Recibiste mi nota?
1649
01:39:58,020 --> 01:39:58,600
S�.
1650
01:39:59,180 --> 01:40:01,300
Siento mucho
lo de esta noche,
1651
01:40:02,340 --> 01:40:06,100
pero el Sr. Edley insisti�.
Intent� telefonearte.
1652
01:40:06,420 --> 01:40:08,200
No pasa nada. Lo entiendo.
1653
01:40:09,460 --> 01:40:10,400
Bueno...
1654
01:40:11,220 --> 01:40:13,700
- �Puedo ofrecerte un poco de vino?
- No.
1655
01:40:13,900 --> 01:40:14,800
Gracias.
1656
01:40:18,420 --> 01:40:19,400
Bailemos.
1657
01:40:20,300 --> 01:40:22,000
S�, por supuesto.
1658
01:40:23,540 --> 01:40:26,500
Como ver�n, tenemos a
Gideon Petroleum, a Jessup...
1659
01:40:26,780 --> 01:40:29,400
- Tiene que esperar a que traduzca.
- Ah, s�.
1660
01:40:34,860 --> 01:40:37,300
Entonces si cogemos
a Gideon Petroleum...
1661
01:40:44,820 --> 01:40:46,400
...20 millones de d�lares.
1662
01:41:09,740 --> 01:41:11,200
�Tomamos un poco el aire?
1663
01:41:12,740 --> 01:41:14,300
Es una idea estupenda.
1664
01:41:51,420 --> 01:41:52,900
Una canci�n encantadora.
1665
01:41:53,180 --> 01:41:55,200
Cugat fue muy amable
toc�ndola.
1666
01:41:55,780 --> 01:41:58,300
Le dije a la madre de Joseph
que la tocar�a.
1667
01:41:58,500 --> 01:42:00,100
Era un m�sico profesional.
1668
01:42:01,140 --> 01:42:02,800
Un tipo estupendo.
1669
01:42:04,540 --> 01:42:08,100
Ha debido ser terrible
para ti escucharla ah� solo.
1670
01:42:08,860 --> 01:42:10,400
�Oh, no! No.
1671
01:42:11,100 --> 01:42:14,100
No pude acudir esta noche,
pero era lo que quer�a.
1672
01:42:14,980 --> 01:42:16,800
Lo deseaba de coraz�n.
1673
01:42:17,420 --> 01:42:18,100
Pero...
1674
01:42:19,020 --> 01:42:19,700
S�.
1675
01:42:20,620 --> 01:42:23,600
- �Quieres sentarte?
- No gracias, tengo que...
1676
01:42:23,900 --> 01:42:25,300
...volver enseguida.
1677
01:42:26,180 --> 01:42:29,400
El Sr. Edley estar� enfadado,
pero se lo explicar�.
1678
01:42:29,820 --> 01:42:31,500
�Sabes? �l es muy rico,
1679
01:42:31,900 --> 01:42:33,300
negocia con petr�leo.
1680
01:42:34,020 --> 01:42:35,300
Y yo le gusto.
1681
01:42:35,820 --> 01:42:37,400
- S�.
- S�.
1682
01:42:38,340 --> 01:42:40,500
Le gusto mucho.
1683
01:42:41,420 --> 01:42:42,700
�Vas a casarte con �l?
1684
01:42:44,260 --> 01:42:44,900
No.
1685
01:42:45,780 --> 01:42:48,500
Voy a ser su secretaria
confidencial,
1686
01:42:48,940 --> 01:42:51,700
entretener a sus amigos
y a la gente de negocios.
1687
01:42:52,820 --> 01:42:53,800
�Es lo que deseas?
1688
01:42:55,900 --> 01:42:58,000
Bueno, digan
lo que digan,
1689
01:42:58,380 --> 01:43:00,400
no te hacen ofertas
as� cada d�a.
1690
01:43:02,100 --> 01:43:03,100
No es para tanto.
1691
01:43:04,500 --> 01:43:05,500
�No te lo parece?
1692
01:43:07,020 --> 01:43:07,800
A m�, s�.
1693
01:43:08,580 --> 01:43:10,100
Escucha, Bunny, yo no...
1694
01:43:10,820 --> 01:43:13,000
Me gustar�a tener
una aguja e hilo.
1695
01:43:13,980 --> 01:43:16,000
Est� bien, est� bien,
me callar�.
1696
01:43:16,540 --> 01:43:19,300
�Oh, no! Es que tienes
un bot�n descosido.
1697
01:43:22,660 --> 01:43:24,000
�Sabes cocinar tambi�n?
1698
01:43:26,740 --> 01:43:27,500
No.
1699
01:43:28,260 --> 01:43:30,300
- Bueno, yo cocino bien.
- �De verdad?
1700
01:43:31,220 --> 01:43:34,900
Si estuvi�ramos en Jasmond, har�a
la mejor barbacoa que has comido.
1701
01:43:35,740 --> 01:43:38,600
Y la comer�amos bajo
unas estrellas enormes,
1702
01:43:38,780 --> 01:43:40,100
no como �stas.
1703
01:43:42,100 --> 01:43:44,300
En verano hace mucho
calor por all�.
1704
01:43:44,780 --> 01:43:47,500
La gente de Jasmond
cocina al aire libre.
1705
01:43:48,940 --> 01:43:50,300
En las cocinas hace calor.
1706
01:43:52,020 --> 01:43:54,600
No m�s que en las cocinas
de la doble 5�.
1707
01:43:55,740 --> 01:43:59,100
Pero cuando hace calor tenemos
que ir a alguna tienda
1708
01:43:59,460 --> 01:44:02,600
a comprar perritos calientes,
ensalada y una coca.
1709
01:44:03,460 --> 01:44:07,100
Y la polic�a sale de su escondite,
los ni�os chapotean por ah�,
1710
01:44:08,100 --> 01:44:10,100
las radios suenan
toda la noche,
1711
01:44:10,900 --> 01:44:14,200
los bomberos se sientan fuera
de la estaci�n en camiseta.
1712
01:44:15,660 --> 01:44:18,300
Y cuando piensas que
por fin puedes dormir,
1713
01:44:20,260 --> 01:44:22,000
alguien empieza a pelear.
1714
01:44:23,180 --> 01:44:25,600
Y entonces te olvidas
de intentar dormir,
1715
01:44:26,300 --> 01:44:27,700
y esperas a que amanezca.
1716
01:44:29,500 --> 01:44:30,600
Muy divertido.
1717
01:44:31,060 --> 01:44:34,000
Y Edley va a hacer
que todo eso sea diferente.
1718
01:44:37,180 --> 01:44:38,500
Jasmond es diferente.
1719
01:44:41,180 --> 01:44:44,900
- Bueno, cuando vuelvas all�...
- Si vuelvo.
1720
01:44:45,220 --> 01:44:46,900
Claro que volver�s, Jimmy.
1721
01:44:47,140 --> 01:44:50,200
Seguro, tienes un 50%
de posibilidades el martes.
1722
01:44:50,420 --> 01:44:51,600
El doctor lo dec�a
1723
01:44:51,780 --> 01:44:52,700
en su carta.
1724
01:44:53,660 --> 01:44:54,700
�C�mo lo sabes?
1725
01:44:59,300 --> 01:45:01,300
Me dict� esa carta a m�.
1726
01:45:01,660 --> 01:45:03,100
T� estabas en el cuarto.
1727
01:45:04,100 --> 01:45:06,800
Jimmy, Jimmy,
prom�teme que lo intentar�s.
1728
01:45:08,060 --> 01:45:09,900
Bunny, te necesito.
1729
01:45:12,340 --> 01:45:14,000
Por favor, no digas eso.
1730
01:45:15,420 --> 01:45:17,400
Tengo que cuidar de mi misma.
1731
01:45:17,940 --> 01:45:20,200
Me lo est�s poniendo
muy dif�cil.
1732
01:45:20,900 --> 01:45:22,100
Perd�n.
1733
01:45:22,460 --> 01:45:24,500
El Sr. Edley se pregunta
d�nde est�s.
1734
01:45:26,940 --> 01:45:28,300
Volver� en un segundo.
1735
01:45:28,820 --> 01:45:29,600
De acuerdo.
1736
01:45:33,620 --> 01:45:35,800
Ese es el hombre
del Sr. Edley.
1737
01:45:37,420 --> 01:45:38,500
Bueno, yo...
1738
01:45:38,780 --> 01:45:41,400
No entres, no sabes
d�nde te est�s metiendo.
1739
01:45:43,700 --> 01:45:44,800
Buenas noches, Jimmy.
1740
01:45:48,220 --> 01:45:49,600
Y buena suerte...
1741
01:45:50,101 --> 01:45:51,100
el martes.
1742
01:45:59,060 --> 01:46:00,000
�Bunny!
1743
01:46:10,580 --> 01:46:12,000
Es mejor que vuelva.
1744
01:46:38,420 --> 01:46:39,700
Bueno, ya hemos llegado.
1745
01:46:41,620 --> 01:46:44,900
Ha sido todo un �xito,
nos merecemos una peque�a fiesta.
1746
01:46:45,140 --> 01:46:46,800
Vamos al 21,
todos est�n all�.
1747
01:46:47,060 --> 01:46:49,300
- Venga.
- Iros vosotros. Yo estoy cansada.
1748
01:46:49,580 --> 01:46:51,600
Voy a desmaquillarme
y a dormir.
1749
01:46:51,740 --> 01:46:53,000
Tienes raz�n. Adi�s.
1750
01:46:53,220 --> 01:46:55,700
- Buenas noches.
- Seguro que duermes bien.
1751
01:47:06,540 --> 01:47:08,600
- Mi llave.
- La ha cogido su esposo
1752
01:47:08,780 --> 01:47:10,100
hace unos minutos.
1753
01:47:10,300 --> 01:47:11,000
�Qu�?
1754
01:47:11,260 --> 01:47:12,800
�Puedo felicitarla?
1755
01:47:13,220 --> 01:47:14,200
�Ah, s�!
1756
01:47:14,940 --> 01:47:15,900
Gracias.
1757
01:47:35,380 --> 01:47:37,500
Hola, querida.
�Qu� tal la pel�cula?
1758
01:47:38,060 --> 01:47:39,200
Cu�ntamelo todo.
1759
01:47:43,860 --> 01:47:46,800
Vd. tiene un cuarto
en este hotel, �no?
1760
01:47:47,060 --> 01:47:48,700
�Uno? Tengo cuatro.
1761
01:47:48,940 --> 01:47:51,000
Entrando a la derecha.
Es f�cil.
1762
01:47:51,260 --> 01:47:53,300
- Entonces no est� sin casa.
- M�s bien no.
1763
01:47:53,580 --> 01:47:54,700
Es que es necio.
1764
01:47:55,100 --> 01:47:56,600
�Qu� tiene que ver eso?
1765
01:47:56,860 --> 01:48:00,100
Me gustar�a saber qu� le pasa
por esa colosal mente.
1766
01:48:00,940 --> 01:48:02,900
El dulce misterio de la vida.
1767
01:48:03,420 --> 01:48:05,700
Un hombre coge
la llave de una mujer
1768
01:48:05,900 --> 01:48:09,200
le dice al gerente que es su esposo
y se mete en su cuarto.
1769
01:48:09,400 --> 01:48:11,400
�Por qu�?
Quiz� nunca lo sabr�.
1770
01:48:11,700 --> 01:48:13,400
Si no sale de aqu� enseguida,
1771
01:48:13,660 --> 01:48:15,300
llamar� a las autoridades.
1772
01:48:15,540 --> 01:48:17,100
Justo estaba en ello.
1773
01:48:17,300 --> 01:48:20,100
"Brian Citizen Corner".
Esto se lo debo a ellos.
1774
01:48:20,340 --> 01:48:22,200
Bien, de acuerdo
con Blackstone,
1775
01:48:22,460 --> 01:48:25,400
que al fin y al cabo es el pilar
de nuestra civilizaci�n,
1776
01:48:25,900 --> 01:48:27,600
no hay duda de que estamos
1777
01:48:27,780 --> 01:48:28,800
legalmente casados.
1778
01:48:28,980 --> 01:48:32,000
Justo aqu�... dice... en un...
1779
01:48:32,260 --> 01:48:34,100
"Ravendew contra Clamsy,
1780
01:48:34,580 --> 01:48:37,800
que atrajo la atenci�n
del Tribunal Supremo en 1896..."
1781
01:48:38,020 --> 01:48:39,900
No quiero o�r nada sobre eso.
1782
01:48:40,140 --> 01:48:42,100
No, pero �ste es el que...
Perdona.
1783
01:48:42,260 --> 01:48:44,000
Este es el que quer�a leerte.
1784
01:48:46,140 --> 01:48:49,000
Durante el a�o 1904.
Rancon contra Hoover.
1785
01:48:49,260 --> 01:48:50,100
Ellos admitieron
1786
01:48:50,340 --> 01:48:53,800
que present� varias veces
a la Srta. Hoover como su esposa.
1787
01:48:54,380 --> 01:48:56,500
El resultado fue
que Rancon muri�,
1788
01:48:56,700 --> 01:49:00,100
y la Srta. Hoover hered� una
fortuna como su esposa legal.
1789
01:49:00,540 --> 01:49:03,100
Por favor, �quiere coger
sus libros y salir
1790
01:49:03,340 --> 01:49:04,300
de aqu�?
1791
01:49:04,460 --> 01:49:06,000
Insisto en mis derechos.
1792
01:49:06,380 --> 01:49:07,300
�Sus derechos?
1793
01:49:08,140 --> 01:49:09,100
Como...
1794
01:49:09,540 --> 01:49:11,600
su esposo por derecho t�cito.
1795
01:49:13,300 --> 01:49:16,200
�Quiere volver
a su apartamento, por favor?
1796
01:49:16,580 --> 01:49:18,000
Definitivamente, no.
1797
01:49:20,620 --> 01:49:21,900
Contesta t�, querida.
1798
01:49:26,580 --> 01:49:27,900
No estoy para nadie.
1799
01:49:28,500 --> 01:49:30,300
Que no nos molesten, tesoro.
1800
01:49:30,540 --> 01:49:31,700
Ven y si�ntate cerca.
1801
01:49:31,980 --> 01:49:35,200
- Por �ltima vez, �quiere irse?
- Lo siento, pero no.
1802
01:50:00,020 --> 01:50:02,800
Todav�a no tienes
por qu� hacer eso, �sabes?
1803
01:50:03,060 --> 01:50:06,200
- Y hay una cosa que debo decirte.
- �Qu�?
1804
01:50:06,380 --> 01:50:09,500
Sra. Collyer, nunca
te conceder� el divorcio.
1805
01:50:26,180 --> 01:50:28,100
Un domingo temprano
en Park Avenue
1806
01:50:28,380 --> 01:50:30,500
es como un domingo
temprano donde sea.
1807
01:50:30,900 --> 01:50:34,200
La polic�a de aqu� tiene tan poco
trabajo como la de un pueblo,
1808
01:50:34,700 --> 01:50:36,900
s�lo que con un poco
m�s de espacio.
1809
01:50:37,300 --> 01:50:40,900
Y un gato del Waldorf puede ser
tan �gil como el de un motel,
1810
01:50:41,140 --> 01:50:42,400
y tan hambriento.
1811
01:50:42,620 --> 01:50:44,500
Pero no va a la entrada
de servicio.
1812
01:50:45,380 --> 01:50:48,200
Aqu� reciben el peri�dico
en el que escribo,
1813
01:50:48,420 --> 01:50:51,800
y lo distribuyen en grandes
fardos rodeados de papel
1814
01:50:52,020 --> 01:50:53,100
y de cuerdas.
1815
01:50:53,780 --> 01:50:56,100
Aqu� llega el desfile
de perros de lana,
1816
01:50:56,380 --> 01:51:00,200
en el que, por desgracia, Suzy no
ha podido participar esta ma�ana.
1817
01:51:22,620 --> 01:51:25,000
�IRENE MALVERN SE HA CASADO?
1818
01:51:28,140 --> 01:51:29,100
�Sr. Collyer!
1819
01:51:30,200 --> 01:51:31,100
�Sr. Collyer!
1820
01:51:36,340 --> 01:51:37,900
- �Sr. Collyer!
- S�, c�lmese.
1821
01:51:38,180 --> 01:51:39,600
Adivine qu� tengo.
1822
01:51:39,860 --> 01:51:42,200
- Protuberancias.
- No, mire esto.
1823
01:51:43,140 --> 01:51:45,500
Veo lo que parece ser
un mantel de mesa.
1824
01:51:46,340 --> 01:51:48,400
- �Qu� opina de esto?
- �Waldorf?
1825
01:51:48,700 --> 01:51:50,400
- La azotea.
- �Tiene las cucarachas?
1826
01:51:50,660 --> 01:51:52,500
No, no lo entiende.
Mire esto.
1827
01:51:52,940 --> 01:51:54,300
Alguien escribi� encima.
1828
01:51:54,540 --> 01:51:56,400
El Bey dio una fiesta anoche.
1829
01:51:56,820 --> 01:51:59,100
Yo pens�:
"�qu� har�a el Sr. Collyer?"
1830
01:51:59,300 --> 01:52:02,400
Me col� y vi al Edley
escribiendo en el mantel.
1831
01:52:02,580 --> 01:52:04,500
Y cuando se fueron...
yo pens�:
1832
01:52:04,820 --> 01:52:07,900
"�qu� har�a el Sr. Collyer
con el mantel?" Y lo rob�.
1833
01:52:08,400 --> 01:52:09,800
Gideon. Jessup.
1834
01:52:10,220 --> 01:52:12,500
20 millones en petr�leo
en todo el mundo.
1835
01:52:13,660 --> 01:52:15,300
Esto me suena a golpe.
1836
01:52:15,580 --> 01:52:17,100
Averigua si Jessup
est� en esto.
1837
01:52:17,380 --> 01:52:20,100
Si est�, tienes un caso,
si no, una bomba.
1838
01:52:20,380 --> 01:52:23,700
No te quedes ah�, ve a la oficina
a escribirle a ese tipo.
1839
01:52:23,860 --> 01:52:25,900
Espere un momento.
No est� vestido.
1840
01:52:27,540 --> 01:52:29,900
- �Quiere que escriba la historia?
- Toda suya.
1841
01:52:30,980 --> 01:52:33,600
He le�do que se ha casado.
Enhorabuena.
1842
01:52:33,820 --> 01:52:35,300
- Gracias.
- Es Vd. mi �dolo.
1843
01:52:35,500 --> 01:52:36,200
No.
1844
01:52:43,740 --> 01:52:45,100
�Eh! Le asoma la camisa.
1845
01:52:45,500 --> 01:52:48,900
No puedo esperar, he de escribir
una historia. O sea...
1846
01:52:49,260 --> 01:52:51,600
�D�nde est�n las escaleras?
Ir� andando.
1847
01:52:51,780 --> 01:52:53,800
Pero si est� en el piso 39.
1848
01:52:54,380 --> 01:52:56,100
Es para ahorrar tiempo.
1849
01:53:16,860 --> 01:53:17,800
Jimmy.
1850
01:53:19,740 --> 01:53:20,600
Hola.
1851
01:53:20,900 --> 01:53:22,100
�No quer�as verme?
1852
01:53:22,380 --> 01:53:25,600
No sab�a que estuvieras,
cre� que no trabajabas en domingo.
1853
01:53:26,500 --> 01:53:29,200
Estaba terminando. Entra.
1854
01:53:33,260 --> 01:53:35,400
�Y la fiesta? �Te divertiste?
1855
01:53:36,100 --> 01:53:38,500
S�, mucho.
Bail� una rumba con el Bey,
1856
01:53:38,820 --> 01:53:41,300
un baile con Mr. Edley
y un vals con alguien.
1857
01:53:42,220 --> 01:53:45,800
Y a media noche estaba de vuelta
en la 10� avenida.
1858
01:53:46,500 --> 01:53:47,500
Con una jaqueca.
1859
01:53:48,340 --> 01:53:49,900
�Quieres que haga algo?
1860
01:53:50,140 --> 01:53:52,000
No, es s�lo...
Esto es para ti.
1861
01:53:52,860 --> 01:53:54,100
Ponlo en alguna parte.
1862
01:53:55,300 --> 01:53:57,600
"No abrirlo hasta el martes".
1863
01:53:58,300 --> 01:53:59,400
�Por qu� el martes?
1864
01:53:59,820 --> 01:54:02,600
No te servir� de nada
hasta el martes.
1865
01:54:03,660 --> 01:54:06,100
- �se es mi tel�fono.
- S�, es el Sr. Edley...
1866
01:54:06,380 --> 01:54:08,400
Seguro, tengo que
comer con �l.
1867
01:54:08,700 --> 01:54:11,200
No. No contestes, por favor.
1868
01:54:11,900 --> 01:54:12,900
Hasta el martes.
1869
01:54:13,980 --> 01:54:17,400
Soy la taqu�grafa. Es mi trabajo,
tengo que contestar.
1870
01:54:17,780 --> 01:54:19,700
Lo s�, lo s�, pero...
1871
01:54:19,940 --> 01:54:21,300
prefiero que no lo hagas.
1872
01:54:24,620 --> 01:54:26,700
No deber�a
decirte esto, pero...
1873
01:54:28,100 --> 01:54:30,100
He estado pensando en ti.
1874
01:54:31,900 --> 01:54:34,600
Bueno, todo est� ah� dentro.
Todo legal.
1875
01:54:35,940 --> 01:54:37,600
Es mi seguro del ej�rcito.
1876
01:54:42,260 --> 01:54:43,300
�Pero Jimmy!
1877
01:54:45,300 --> 01:54:48,400
De todas formas no tengo
nadie a qui�n dej�rselo.
1878
01:54:49,580 --> 01:54:51,400
Si yo no sobrevivo al martes,
1879
01:54:52,020 --> 01:54:54,100
podr�s tener
Park Avenue sin Edley.
1880
01:54:56,540 --> 01:54:57,500
Eres...
1881
01:54:57,740 --> 01:54:58,900
Eres preciosa,
1882
01:54:59,500 --> 01:55:00,700
y eres inteligente.
1883
01:55:01,860 --> 01:55:05,200
�Por qu� no tener tu propia
agencia, ser tu propio jefe?
1884
01:55:06,860 --> 01:55:09,500
Podr�as ir a la universidad
con todo lujo.
1885
01:55:09,820 --> 01:55:10,800
Sin Edley
1886
01:55:10,980 --> 01:55:12,000
y los de su cala�a.
1887
01:55:15,420 --> 01:55:17,900
No s� c�mo dec�rtelo,
pero...
1888
01:55:18,140 --> 01:55:20,000
todo lo que te pido es...
1889
01:55:20,300 --> 01:55:21,200
que esperes
1890
01:55:21,740 --> 01:55:22,900
hasta el martes.
1891
01:55:25,300 --> 01:55:26,200
Adi�s.
1892
01:55:29,060 --> 01:55:30,000
�Jimmy!
1893
01:55:53,420 --> 01:55:56,000
Sr. Collyer, parece
que todo est� en orden,
1894
01:55:56,220 --> 01:55:58,100
pero aunque est� firmado,
1895
01:55:58,340 --> 01:56:01,800
�no podr�a cambiarlo un poco
tal como le he sugerido antes?
1896
01:56:02,060 --> 01:56:03,400
- �C�mo?
- As�.
1897
01:56:04,260 --> 01:56:06,100
Miss Malvern
y yo no estamos casados,
1898
01:56:06,380 --> 01:56:07,700
s�lo somos amigos.
1899
01:56:09,020 --> 01:56:10,400
As� est� y as� se queda.
1900
01:56:10,700 --> 01:56:13,300
Miss Malvern y yo no estamos
casados ni somos amigos.
1901
01:56:13,580 --> 01:56:16,400
Obviamente, a ella no le gusto,
y eso, caballeros,
1902
01:56:16,660 --> 01:56:20,100
no es una base s�lida
para un matrimonio feliz y duradero.
1903
01:56:20,260 --> 01:56:22,900
As� que Miss Malvern y yo
no estamos casados,
1904
01:56:23,060 --> 01:56:24,600
y ni siquiera somos amigos.
1905
01:56:24,820 --> 01:56:26,100
Est� bien, est� bien.
1906
01:56:26,380 --> 01:56:27,900
Se�ores, eso es todo.
1907
01:56:28,380 --> 01:56:30,700
- Bueno, buen viaje.
- Gracias.
1908
01:56:32,540 --> 01:56:34,200
Ah� est�. Es legal.
1909
01:56:36,060 --> 01:56:37,800
"Ni siquiera somos amigos."
1910
01:56:38,980 --> 01:56:41,300
- �Fue idea suya?
- Insisti� en ponerlo as�.
1911
01:56:41,540 --> 01:56:42,900
Discut� horas con �l.
1912
01:56:44,340 --> 01:56:46,300
- Imagino que se reir�a.
- No.
1913
01:56:47,140 --> 01:56:49,600
- Entonces, �estaba enfadado?
- No.
1914
01:56:51,700 --> 01:56:53,900
- �Qu� ha dicho?
- Nada.
1915
01:56:54,100 --> 01:56:56,600
Que era su declaraci�n.
Hablamos, consultamos,
1916
01:56:56,900 --> 01:56:59,000
corregimos algo,
y la aceptamos.
1917
01:56:59,660 --> 01:57:01,100
�Sabes? Es un buen tipo.
1918
01:57:02,140 --> 01:57:03,200
�Qu� tiene de bueno?
1919
01:57:03,540 --> 01:57:06,900
�Quieres un psicoan�lisis?
Es simplemente un buen tipo.
1920
01:57:08,020 --> 01:57:09,500
Muchas gracias.
1921
01:57:10,180 --> 01:57:12,300
Siento causarte
tantos problemas.
1922
01:57:12,740 --> 01:57:15,400
- Y ahora, si me disculpas...
- S�, est�s cansada.
1923
01:57:15,700 --> 01:57:17,300
Pero ya te vas ma�ana.
1924
01:57:18,540 --> 01:57:20,900
Es estupendo
que sonsigu�eramos esto.
1925
01:57:21,060 --> 01:57:22,700
As� no nos crear� problemas.
1926
01:57:23,380 --> 01:57:24,320
Sale para Europa
1927
01:57:24,500 --> 01:57:25,400
ma�ana temprano.
1928
01:57:26,060 --> 01:57:28,900
- �Se va?
- S�. Le llamaron del aeropuerto.
1929
01:57:29,860 --> 01:57:30,700
Escucha.
1930
01:57:31,100 --> 01:57:32,900
M�ndale un regalo
de despedida,
1931
01:57:33,100 --> 01:57:36,500
como vitaminas. Conoces
sus condiciones, las necesitan.
1932
01:57:37,300 --> 01:57:38,400
�Qui�n sabe?
1933
01:57:38,940 --> 01:57:39,900
Quiz� no vuelva.
1934
01:57:42,380 --> 01:57:43,900
�Por qu� dices eso?
1935
01:57:44,980 --> 01:57:47,100
No deber�as decir algo as�.
1936
01:57:47,500 --> 01:57:49,400
Bueno, es corresponsal
de guerra.
1937
01:57:50,980 --> 01:57:51,500
Irene.
1938
01:57:53,140 --> 01:57:55,500
- No estar�s enamorada de �l.
- Claro que no.
1939
01:57:55,700 --> 01:57:58,100
- �Est�s segura?
- Claro que lo estoy.
1940
01:57:58,300 --> 01:58:00,200
Me hab�as preocupado
por un momento.
1941
01:58:00,460 --> 01:58:04,100
- No tienes por qu� preocuparte.
- �sta es mi Irene.
1942
01:58:04,260 --> 01:58:06,100
No te quiero como las dem�s,
1943
01:58:06,260 --> 01:58:09,000
con marido, hijos,
familia, complicaciones.
1944
01:58:09,260 --> 01:58:10,500
T� est�s sola.
1945
01:58:10,940 --> 01:58:13,400
Nadie por qui�n preocuparte
o que se preocupe.
1946
01:58:13,540 --> 01:58:16,900
Vas al estudio por la ma�ana,
act�as y vuelves a casa.
1947
01:58:17,080 --> 01:58:19,400
La casa est� en calma
y tranquila.
1948
01:58:19,580 --> 01:58:23,300
Cenas bien, te vas directamente
a la cama, est�s sola.
1949
01:58:23,540 --> 01:58:24,600
Perfecto, �no?
1950
01:58:24,760 --> 01:58:26,600
�Perfecto? Es ideal.
1951
01:58:26,820 --> 01:58:29,400
Luego te levantas,
vas al estudio, vuelves.
1952
01:58:29,620 --> 01:58:33,100
Sin un marido con quien pelear,
ni hijos enfermos, ni parientes.
1953
01:58:33,380 --> 01:58:35,200
- Est�s sola.
- Maravilloso.
1954
01:58:35,380 --> 01:58:38,600
Si quieres poner la radio,
la pones sin preocuparte por �l.
1955
01:58:38,940 --> 01:58:42,400
Si quieres leer, lees,
si quieres dormir, duermes.
1956
01:58:43,140 --> 01:58:45,200
Si est�s enferma,
viene el m�dico.
1957
01:58:45,380 --> 01:58:47,100
Si tienes enfermera,
ni lo ves.
1958
01:58:47,500 --> 01:58:51,000
Si yo hubiera sabido esto antes,
mi vida ser�a distinta.
1959
01:58:51,460 --> 01:58:53,600
Y no tengo nada
contra la Sra. Burton.
1960
01:58:53,980 --> 01:58:55,000
Adi�s, Henry
1961
01:58:55,220 --> 01:58:56,900
Cr�eme, Irene, no hay nada
1962
01:58:57,100 --> 01:58:58,700
en la vida salvo el trabajo.
1963
01:58:59,500 --> 01:59:00,900
S� que lo hay.
1964
01:59:01,220 --> 01:59:04,700
- �Qu�, por ejemplo?
- Bueno, est� la pesca.
1965
01:59:05,220 --> 01:59:07,000
S�, por supuesto.
1966
01:59:08,420 --> 01:59:10,300
No sab�a
que te gustara pescar.
1967
01:59:12,620 --> 01:59:14,700
No encuentro
al capit�n Hollis.
1968
01:59:16,100 --> 01:59:17,300
�A�n no ha vuelto?
1969
01:59:18,660 --> 01:59:20,500
�Quiere intentarlo otra vez?
1970
01:59:24,180 --> 01:59:26,100
�No se equivocar� de cuarto?
1971
01:59:26,300 --> 01:59:28,200
Es le capit�n
James Hollis.
1972
01:59:28,420 --> 01:59:30,500
Estoy llamando
al capit�n Hollis.
1973
01:59:45,380 --> 01:59:46,100
S�.
1974
01:59:46,380 --> 01:59:49,000
Perdone, creo que me dej�
aqu� una pipa,
1975
01:59:49,380 --> 01:59:50,800
y unos libros.
1976
01:59:50,980 --> 01:59:54,100
- S�, iba a dejarlos para Vd.
- Est�n aqu�.
1977
01:59:58,620 --> 02:00:00,100
�Desea algo m�s, se�ora?
1978
02:00:00,380 --> 02:00:02,700
- No, gracias. Buenas noches.
- Buenas noches.
1979
02:00:05,660 --> 02:00:06,700
Esta es...
1980
02:00:07,020 --> 02:00:09,900
mi pipa de la suerte,
no quer�a irme sin ella.
1981
02:00:10,540 --> 02:00:11,800
He o�do que se va.
1982
02:00:12,020 --> 02:00:14,600
Es cierto. Debo...
empezar a hacer la maleta
1983
02:00:14,740 --> 02:00:15,400
ahora mismo.
1984
02:00:15,540 --> 02:00:18,200
No s� qu� hacer con estos.
Pagu� diez pavos
1985
02:00:18,420 --> 02:00:21,000
por ellos en una tienda
de empe�os preciosa.
1986
02:00:21,420 --> 02:00:23,600
�No se los dieron
sus abogados?
1987
02:00:24,680 --> 02:00:28,000
Ning�n abogado en sus cabales
me tendr�an como cliente.
1988
02:00:28,300 --> 02:00:31,400
Como ninguna mujer
en sus cabales me aceptar�a
1989
02:00:31,660 --> 02:00:32,900
como esposo.
1990
02:00:33,060 --> 02:00:34,600
Yo no dir�a eso.
1991
02:00:34,900 --> 02:00:36,700
Seguro que muchas mujeres.
1992
02:00:36,980 --> 02:00:37,900
Nombra una.
1993
02:00:39,380 --> 02:00:41,800
- No puedo decirlo as�.
- Piensa en una mujer.
1994
02:00:41,980 --> 02:00:43,900
Ya sabes que busco
una esposa.
1995
02:00:44,140 --> 02:00:46,400
Como t� no me quieres,
piensa en otra.
1996
02:00:46,820 --> 02:00:48,000
Alguna
1997
02:00:49,260 --> 02:00:52,300
no tan atractiva como t�,
bastante atractiva.
1998
02:00:52,620 --> 02:00:54,300
No tan bondadosa,
1999
02:00:54,740 --> 02:00:56,200
pero bastante bondadosa.
2000
02:00:56,420 --> 02:00:59,100
No tan terriblemente
excitante,
2001
02:00:59,540 --> 02:01:01,600
pero bastante excitante.
Piensa.
2002
02:01:03,460 --> 02:01:06,900
Bueno, yo no conozco
muchas mujeres, s�lo actrices.
2003
02:01:08,980 --> 02:01:12,700
Lo bueno de ellas es que puedes
verlas antes en la pantalla.
2004
02:01:15,060 --> 02:01:16,900
�En qui�n estabas pensando?
2005
02:01:17,900 --> 02:01:20,200
Bueno, hay por ah�
una o dos dobles...
2006
02:01:20,380 --> 02:01:21,201
No.
2007
02:01:22,180 --> 02:01:24,300
Nada de sustitutas.
2008
02:01:24,660 --> 02:01:26,800
O eres t�, o nadie.
2009
02:01:27,260 --> 02:01:28,900
No puedo tenerte a ti,
as� que...
2010
02:01:29,620 --> 02:01:32,200
De todas formas
era s�lo una idea absurda.
2011
02:01:32,540 --> 02:01:34,700
Un fin de semana
en nuestra vida.
2012
02:01:35,980 --> 02:01:38,000
Imagina a dos personas
como t� y yo
2013
02:01:38,340 --> 02:01:39,400
juntas.
2014
02:01:40,340 --> 02:01:41,300
Rid�culo, �no?
2015
02:01:41,580 --> 02:01:42,700
Rid�culo.
2016
02:01:45,060 --> 02:01:46,500
Aceite y agua no se mezclan.
2017
02:01:47,060 --> 02:01:49,400
El aceite y el agua
no se mezclan.
2018
02:01:50,500 --> 02:01:51,800
Es una ley f�sica.
2019
02:01:53,300 --> 02:01:54,700
Es una ley f�sica.
2020
02:01:54,980 --> 02:01:56,100
Sentido com�n.
2021
02:01:57,060 --> 02:01:58,300
Sentido com�n.
2022
02:01:58,700 --> 02:02:00,100
El este es el este.
2023
02:02:00,980 --> 02:02:02,500
El oeste es el oeste.
2024
02:02:03,700 --> 02:02:05,200
Simple aritm�tica.
2025
02:02:05,700 --> 02:02:06,900
No servir�a de nada.
2026
02:02:07,780 --> 02:02:08,800
No...
2027
02:02:09,300 --> 02:02:10,200
...servir�a.
2028
02:02:15,340 --> 02:02:16,300
Buenos d�as. Waldorf.
2029
02:02:16,540 --> 02:02:19,500
No, no es martes,
es lunes. Lo siento.
2030
02:02:19,860 --> 02:02:22,000
- �Entrada de Park Avenue?
- Un momento.
2031
02:02:22,380 --> 02:02:24,900
- Buenos d�as, Sr. Morton.
- Buenos d�as.
2032
02:02:26,460 --> 02:02:28,400
Buenos d�as a estos tambi�n.
2033
02:02:28,860 --> 02:02:29,700
Vea.
2034
02:02:30,700 --> 02:02:31,500
Triple.
2035
02:02:34,860 --> 02:02:37,400
- Enhorabuena, Sr. Morton.
- Para todos.
2036
02:02:37,620 --> 02:02:39,100
Un d�a feliz para todos.
2037
02:02:39,500 --> 02:02:42,700
Creo que en ocasiones as�
es costumbre regalar un puro.
2038
02:02:42,860 --> 02:02:44,300
- Gracias se�or.
- Para Vd.
2039
02:02:44,420 --> 02:02:46,000
- Gracias.
- Para ti, botones.
2040
02:02:46,500 --> 02:02:47,700
Ten mucho cuidado.
2041
02:02:48,260 --> 02:02:50,000
No lo inclines as�...
2042
02:02:53,460 --> 02:02:54,400
�Qu� tal?
2043
02:02:54,780 --> 02:02:56,100
�C�mo est�, Sr. Jessup?
2044
02:02:56,260 --> 02:02:59,100
- �El peri�dico?
- No, gracias, ya lo he le�do.
2045
02:02:59,860 --> 02:03:02,000
Martin X. Edley implicado.
2046
02:03:02,300 --> 02:03:05,100
Oficiales del gobierno
investigan sus sospechas.
2047
02:03:07,380 --> 02:03:08,900
D�jame verlo otra vez.
2048
02:03:10,060 --> 02:03:11,600
Ha sido ese tipo, Collyer.
2049
02:03:11,860 --> 02:03:13,500
Sab�a que crear�a problemas.
2050
02:03:13,860 --> 02:03:15,200
Yo lo arreglar�.
2051
02:03:30,380 --> 02:03:33,000
Pero no pensar�n irse.
No pueden.
2052
02:03:34,220 --> 02:03:37,300
No creer� nada de esto.
No hay una palabra de cierto.
2053
02:03:38,140 --> 02:03:40,600
Le digo que Jessup
me apoya en un 100%.
2054
02:03:40,820 --> 02:03:42,900
Lo siento
pero su Alteza se va.
2055
02:03:43,220 --> 02:03:44,800
Es un mont�n de mentiras.
2056
02:03:45,100 --> 02:03:47,700
- �D�nde est� su Alteza el Bey?
- En el solario.
2057
02:03:50,260 --> 02:03:51,900
Alteza, yo...
2058
02:03:52,900 --> 02:03:55,100
- Hola, Edley.
- �Jessup!
2059
02:03:55,820 --> 02:03:56,900
Ese es mi nombre.
2060
02:03:58,500 --> 02:04:00,500
Puedo explic�rselo
todo, Sr. Jessup.
2061
02:04:00,740 --> 02:04:02,500
No necesito explicaciones.
2062
02:04:02,660 --> 02:04:04,500
Temo que su treta
no funcion�.
2063
02:04:04,780 --> 02:04:06,700
Su Alteza no firmar� con Vd.
2064
02:04:06,940 --> 02:04:08,300
Lo lamentar�.
2065
02:04:08,900 --> 02:04:10,000
D�gaselo.
2066
02:04:10,260 --> 02:04:13,100
- Podr�a hacerle rico.
- A decir verdad, Sr. Edley
2067
02:04:13,380 --> 02:04:15,300
ya soy demasiado rico.
2068
02:04:15,780 --> 02:04:16,900
A veces me inquieta.
2069
02:04:17,300 --> 02:04:18,500
�Habla ingl�s!
2070
02:04:18,780 --> 02:04:21,700
Dicen que batante bien,
para ser extranjero.
2071
02:04:22,420 --> 02:04:25,600
Sr. Edley, yo llevo una vida
muy triste, muy aburrida.
2072
02:04:25,860 --> 02:04:28,800
Vd. la ha iluminado bastante,
y se lo agradezco.
2073
02:04:29,260 --> 02:04:30,900
Muchas gracias, Sr. Jessup.
2074
02:04:31,220 --> 02:04:32,900
- Le ver� en Washington.
- Alteza.
2075
02:04:35,860 --> 02:04:37,200
Habla ingl�s.
2076
02:04:37,620 --> 02:04:39,400
S�, y el FBI tambi�n.
2077
02:04:47,700 --> 02:04:50,500
- Espero que haya disfrutado, se�or.
- Gracias.
2078
02:04:52,020 --> 02:04:53,000
Botones.
2079
02:04:53,660 --> 02:04:56,100
- �Puede traerme mi maleta?
- S�, se�or.
2080
02:04:56,260 --> 02:04:57,300
Al vest�bulo.
2081
02:05:15,780 --> 02:05:19,300
- Adios, Chip, y buena suerte.
- Adi�s y gracias por todo, jefe.
2082
02:05:19,540 --> 02:05:22,200
Te dije que lo que necesitabas
era un descanso.
2083
02:05:26,660 --> 02:05:27,500
Disculpe.
2084
02:05:30,740 --> 02:05:33,800
�El capit�n Hollis ha vuelto?
No contesta al tel�fono.
2085
02:05:34,020 --> 02:05:36,200
El capit�n Hollis
acaba de irse.
2086
02:06:07,100 --> 02:06:09,200
- Jimmy. Quiero hablar contigo.
- S�.
2087
02:06:09,340 --> 02:06:10,000
Yo...
2088
02:06:10,900 --> 02:06:12,100
Ven aqu�.
2089
02:06:14,860 --> 02:06:18,200
Jimmy, nopuedo permitirte
que hagas esto. No puedo.
2090
02:06:18,700 --> 02:06:20,500
Te dije que no tengo
a nadie m�s.
2091
02:06:21,340 --> 02:06:22,200
Lo s�.
2092
02:06:22,540 --> 02:06:24,500
Y por eso voy
a Washington contigo.
2093
02:06:24,700 --> 02:06:26,700
- Si me dejas.
- �A Washington?
2094
02:06:27,780 --> 02:06:29,900
Jimmy, tienes
que conseguirlo.
2095
02:06:30,300 --> 02:06:32,400
Cuando est�s bien y repuesto,
2096
02:06:32,580 --> 02:06:34,400
nos iremos juntos a Jasmond.
2097
02:06:34,540 --> 02:06:36,800
- Si me quieres contigo.
- �A Jasmond?
2098
02:06:37,580 --> 02:06:39,300
No me asustan las abejas.
2099
02:06:43,780 --> 02:06:45,300
El taxi est� esper�ndole.
2100
02:06:45,620 --> 02:06:46,500
Vamos.
2101
02:06:47,620 --> 02:06:49,500
Hola jefe, soy Skilly.
2102
02:06:49,740 --> 02:06:51,300
El coche est� a la entrada.
2103
02:06:51,740 --> 02:06:52,500
Est� bien.
2104
02:06:52,740 --> 02:06:55,300
Est�n en la entrada
�te importa si suben?
2105
02:06:55,500 --> 02:06:58,500
�Importarme? Les quiero.
Quiero a todo el mundo.
2106
02:06:58,820 --> 02:07:00,900
- Est� bien.
- Se�ora, no veo su encendedor.
2107
02:07:01,660 --> 02:07:03,800
- No te preocupes, Anna.
- Est� bien.
2108
02:07:04,340 --> 02:07:05,200
�Diga?
2109
02:07:05,540 --> 02:07:06,201
�S�?
2110
02:07:07,580 --> 02:07:09,500
Chip Collyer.
No quieres hablarle.
2111
02:07:09,820 --> 02:07:11,300
Dame eso, claro que quiero.
2112
02:07:11,580 --> 02:07:12,700
Chip, querido.
2113
02:07:13,140 --> 02:07:14,700
Cre�a que te hab�as ido.
2114
02:07:17,500 --> 02:07:19,200
�Est�s ya en el aeropuerto?
2115
02:07:20,140 --> 02:07:21,600
�A punto de despegar?
2116
02:07:24,100 --> 02:07:24,900
Est� bien.
2117
02:07:26,260 --> 02:07:28,800
Henry, esp�rame,
volver� en unos minutos.
2118
02:07:29,020 --> 02:07:31,200
Henry, recu�rdame
algo importante.
2119
02:07:31,380 --> 02:07:33,300
Agrandar mi casa
de Beverly Hills.
2120
02:07:33,540 --> 02:07:35,400
�l va a necesitar un estudio.
2121
02:07:35,580 --> 02:07:36,800
Es muy f�cil arreglarlo.
2122
02:07:36,980 --> 02:07:39,400
�Podr�a hacer mi pr�ximo film
en Londres?
2123
02:07:39,540 --> 02:07:42,300
- Tengo que ir a Londres.
- �Ad�nde vas?
2124
02:07:42,620 --> 02:07:44,300
A la torre.
2125
02:07:51,620 --> 02:07:52,700
�Chip!
2126
02:08:13,580 --> 02:08:17,600
Como ver�n, el Bar�n consigui�
su collar despu�s de todo.
2127
02:08:18,160 --> 02:08:21,280
Lo que confirma lo que suelo
decir en mi columna:
2128
02:08:21,460 --> 02:08:25,200
cualquier cosa puede pasar
en un fin de semana en el Waldorf.
156013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.