Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:09,832
UNA MUJER REBELDE
2
00:01:39,840 --> 00:01:43,037
Hay ciertos lugares y momentos
que uno jam�s olvida.
3
00:01:43,640 --> 00:01:46,518
La f�brica de vidrio de mi padre
es uno de ellos.
4
00:01:47,000 --> 00:01:50,470
Podr�an pensar que mis visitas diarias
se deb�an a mi fascinaci�n por
5
00:01:50,680 --> 00:01:54,958
el trabajo art�stico de los trabajadores,
pero esa no era la raz�n.
6
00:01:56,920 --> 00:02:00,196
Adem�s, hab�a una raz�n especial
detr�s de mis visitas,
7
00:02:01,200 --> 00:02:03,555
una raz�n muy especial...
8
00:02:04,600 --> 00:02:07,114
Estaban haciendo magn�ficos
regalos para mi boda.
9
00:02:07,560 --> 00:02:11,951
Todos los obreros intentaban superarse
los unos a los otros para complacerme.
10
00:02:13,480 --> 00:02:18,713
Cada pieza era m�s bella que la previa,
de un cristal tan fino que uno no pod�a
11
00:02:18,960 --> 00:02:23,909
evitar preguntarse c�mo no se romp�an.
Era una cristaler�a fant�stica.
12
00:02:27,840 --> 00:02:31,594
�Los rebeldes! �Vienen los rebeldes!
�Est�n atacando el pueblo!
13
00:02:31,840 --> 00:02:34,912
- Corre, M� Dolores, corre.
- Tienes que salir de aqu�, M� Dolores.
14
00:02:38,080 --> 00:02:40,389
- Est�n aqu�, corre, M� Dolores.
- Huye.
15
00:05:39,400 --> 00:05:40,913
�Bienvenidos a Chaluca!
16
00:05:41,240 --> 00:05:44,516
Sean bienvenidos, liberadores de
este pueblo oprimido.
17
00:05:44,880 --> 00:05:48,190
Les aclamamos, valientes soldados
de la libertad.
18
00:05:48,800 --> 00:05:51,109
�Larga vida al General Jos� Juan Reyes!
19
00:05:52,640 --> 00:05:55,632
Le agradecemos que haya venido
a liberarnos.
20
00:05:56,280 --> 00:05:58,077
- �Bocanegra!
- S�, mi General.
21
00:05:59,280 --> 00:06:02,829
- Tr�eme a esa mofeta rastrera.
- Ser� un placer, mi General.
22
00:06:05,400 --> 00:06:07,709
Nobles hijos de esta tierra.
23
00:06:41,280 --> 00:06:43,111
�D�nde est�n los ricos de este pueblo?
24
00:06:44,120 --> 00:06:48,989
�Los ricos? Es un lugar muy pobre,
en el pueblo no hay ricos, mi General.
25
00:06:49,480 --> 00:06:52,040
�No? Bocanegra, hazle hablar.
26
00:07:12,120 --> 00:07:14,680
Santa Mar�a, madre de Dios,
ruega por nosotros los pecadores
27
00:07:14,920 --> 00:07:17,036
ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amen.
28
00:07:17,240 --> 00:07:19,071
Dios te salve Mar�a,
llena eres de gracia,
29
00:07:19,400 --> 00:07:22,233
el Se�or es contigo,
bendita t� eres entre todas las mujeres.
30
00:07:22,440 --> 00:07:24,670
�Padre, padre!
31
00:07:26,920 --> 00:07:28,239
M� Dolores, hija m�a.
32
00:07:29,160 --> 00:07:30,559
- �Ha sido horrible!
- �D�nde estabas?
33
00:07:30,680 --> 00:07:32,671
Intentaba llegar a casa,
nos sorprendieron en la f�brica.
34
00:07:32,840 --> 00:07:33,750
Estaba muy preocupado.
35
00:07:37,680 --> 00:07:40,592
�Qu� hac�is aqu� escondidos
como ratas acorraladas?
36
00:07:40,800 --> 00:07:42,950
- �Por qu� no hac�is algo?
- �Acorralados? �atrapados?
37
00:07:43,160 --> 00:07:47,597
Sab�a que no deb�amos ocultarnos aqu�,
ten�amos que ocultarnos en la iglesia.
38
00:07:47,960 --> 00:07:51,555
La iglesia es fuerte y poderosa
y todo el mundo la respeta.
39
00:07:51,920 --> 00:07:55,708
Mi casa es mi casa, y es tan segura
como la iglesia
40
00:07:55,960 --> 00:07:56,790
�Padre!
41
00:07:57,880 --> 00:07:59,233
Perd�neme, padre Sierra.
42
00:08:00,160 --> 00:08:02,913
El comandante del destacamento
nos asegur� que el pueblo no caer�a,
43
00:08:03,560 --> 00:08:05,676
y ahora estamos a merced
de esos bandidos.
44
00:08:06,040 --> 00:08:08,110
Yo no los llamar�a bandidos,
son rebeldes.
45
00:08:08,360 --> 00:08:10,828
- Son la misma cosa.
- Creo que no lo ha entendido.
46
00:08:11,120 --> 00:08:12,109
�Robert!
47
00:08:12,680 --> 00:08:13,590
Cari�o.
48
00:08:25,720 --> 00:08:28,598
�Miguel! �Dios m�o!
49
00:08:39,680 --> 00:08:43,798
Por Dios, s�lo era una bala perdida.
Rosita, a tu marido no le ocurre nada.
50
00:08:44,120 --> 00:08:47,999
Mucha gente muere por balas perdidas.
Juro que la vi venir hacia mi cara.
51
00:08:48,200 --> 00:08:50,350
Si contin�as delante de la ventana
te alcanzar� alguna.
52
00:08:50,800 --> 00:08:53,553
Rosita, no me agarres. Sigue rezando.
53
00:08:55,920 --> 00:08:57,717
- �Abrid la puerta!
- �Salid de ah�!
54
00:08:58,480 --> 00:09:00,357
- Vamos, abrid.
- �Viva la Revoluci�n!
55
00:09:07,040 --> 00:09:08,439
Vienen por nosotros.
56
00:09:13,240 --> 00:09:16,232
No lo olvide nunca, don Fidel,
hay que enfrentarse a esta gente
57
00:09:16,400 --> 00:09:17,753
con valor y dignidad.
58
00:09:25,160 --> 00:09:26,309
Padre, ir� contigo.
59
00:09:27,320 --> 00:09:31,916
No, M� Dolores. Permanecer�s aqu�,
donde debes estar, en tu casa.
60
00:09:32,960 --> 00:09:36,794
Si algo me ocurriera,
ya sabes lo que has de hacer.
61
00:09:40,120 --> 00:09:40,870
�V�monos!
62
00:09:43,760 --> 00:09:44,749
No tardaremos.
63
00:09:50,080 --> 00:09:54,232
No debes preocuparte, conozco
al general que ha tomado el pueblo.
64
00:09:55,240 --> 00:09:58,755
�ramos como hermanos,
fuimos juntos al colegio.
65
00:09:59,480 --> 00:10:00,629
No creo que se haya olvidado.
66
00:10:15,000 --> 00:10:16,672
�Atenci�n! �Marchen!
67
00:10:24,880 --> 00:10:25,596
�Fuego!
68
00:10:42,640 --> 00:10:50,558
�Vamos! �a qu� esper�is? Moveos.
Mi General, aqu� tiene a los ricos.
69
00:11:17,880 --> 00:11:19,074
�Sierrita!
70
00:11:19,400 --> 00:11:20,150
�Jos� Juan!
71
00:11:22,600 --> 00:11:24,989
Me dijeron que estabas en el pueblo,
sab�a que te encontrar�a.
72
00:11:25,520 --> 00:11:26,350
Me alegro de verte.
73
00:11:28,120 --> 00:11:30,031
- Mira qui�n es sacerdote.
- Mira qui�n es general.
74
00:11:30,480 --> 00:11:32,755
Ven aqu� donde podamos hablar,
como en los viejos tiempos.
75
00:11:33,840 --> 00:11:34,955
- Bocanegra.
- S�, mi General.
76
00:11:35,120 --> 00:11:36,473
Saca a esta gente de aqu�,
que esperen fuera.
77
00:11:36,840 --> 00:11:37,829
Voy a hablar con mi amigo.
78
00:11:38,160 --> 00:11:39,309
- �Andando!
- No.
79
00:11:46,120 --> 00:11:46,950
No deben salir.
80
00:11:47,400 --> 00:11:50,472
De acuerdo. �Por qu� has venido?
�Qu� puedo hacer por ti, Sierrita?
81
00:11:51,200 --> 00:11:51,916
�Por m�?
82
00:11:52,760 --> 00:11:53,351
Nada.
83
00:11:55,880 --> 00:11:56,869
Vengo con mis amigos.
84
00:11:57,080 --> 00:11:58,433
Ya entiendo.
85
00:12:01,360 --> 00:12:02,839
Tendr�s que esperar mientras
los atiendo.
86
00:12:04,200 --> 00:12:08,432
Esperar�, Jos� Juan, y espero que
no hagas nada que te deshonre.
87
00:12:12,560 --> 00:12:13,197
Si�ntate.
88
00:12:19,920 --> 00:12:20,955
Si�ntate, �me oyes?
89
00:12:48,360 --> 00:12:50,271
�Qui�n de ustedes se llama
Carlos Pe�afiel?
90
00:12:51,800 --> 00:12:52,516
Soy yo.
91
00:12:56,280 --> 00:12:56,917
Ac�rquese.
92
00:13:01,520 --> 00:13:03,078
�Le he dicho que venga!
93
00:13:10,440 --> 00:13:13,318
- �Sabe por qu� vengo a este pueblo?
- Lo s�.
94
00:13:13,800 --> 00:13:16,951
Me sorprende verle aqu�.
�Por qu� no huy� con los dem�s?
95
00:13:18,120 --> 00:13:23,831
Porque mi casa est� aqu�, yo nac� aqu�
y me enterrar�n aqu�. Adem�s,
96
00:13:25,160 --> 00:13:26,991
creo que no estar� aqu� mucho tiempo.
97
00:13:29,320 --> 00:13:32,073
�Yo que usted no hablar�a as�!
98
00:13:33,440 --> 00:13:35,476
- �Bocanegra!
- S�, mi General.
99
00:13:36,400 --> 00:13:39,437
Ll�vate a este hombre de aqu�
y enci�rralo en un lugar seguro.
100
00:13:39,960 --> 00:13:41,075
S�, mi General.
101
00:13:43,880 --> 00:13:47,873
Vamos, andando. Fuera, vamos.
Mu�vete.
102
00:13:48,320 --> 00:13:49,673
�Qui�n es Fidel Bernal?
103
00:13:50,760 --> 00:13:52,034
A su servicio, General.
104
00:13:57,000 --> 00:13:59,389
Yo soy Fidel Bernal, comerciante.
105
00:14:00,280 --> 00:14:02,999
A su servicio y al del Gobierno
al que usted representa.
106
00:14:03,600 --> 00:14:07,798
No se imagina como me alegro de que
haya liberado al pueblo de Chaluca.
107
00:14:08,160 --> 00:14:10,435
Me alegra saber que hay personas
sensatas entre ustedes,
108
00:14:10,760 --> 00:14:12,591
dispuestas a colaborar con nosotros.
109
00:14:12,880 --> 00:14:16,793
General, en cualquier cosa y en lo que
sea necesario podr� contar con
110
00:14:16,960 --> 00:14:21,988
mi ayuda incondicional.
Pero siento decirle que no tengo nada.
111
00:14:27,520 --> 00:14:30,114
Puede empezar colaborando
con 30.000 pesos.
112
00:14:30,520 --> 00:14:31,794
�30.000 pesos?
113
00:14:32,000 --> 00:14:35,197
30.000 pesos y todo el ganado
que envi� a la sierra hace unos d�as.
114
00:14:35,360 --> 00:14:36,156
�Eso me arruinar�a!
115
00:14:36,360 --> 00:14:38,954
Y todo el monopolio de grano
y az�car que tiene en Chaluca.
116
00:14:39,160 --> 00:14:42,118
Pero no tengo nada, General.
Usted es un buen hombre.
117
00:14:42,560 --> 00:14:46,189
Yo no soy enemigo de nadie,
s�lo quiero llevarme bien con todos.
118
00:14:46,440 --> 00:14:49,750
�Entiende, General? D�jeme marchar,
d�jeme trabajar.
119
00:14:50,080 --> 00:14:53,277
S�lo soy un pac�fico comerciante,
no entiendo nada de revoluciones
120
00:14:53,480 --> 00:14:54,549
ni levantamientos.
121
00:14:55,080 --> 00:14:56,195
�Qu� no entiende?
122
00:14:58,120 --> 00:15:01,430
Pero se aprovecha al m�ximo,
limita la comida y sube los precios.
123
00:15:01,680 --> 00:15:04,513
Despu�s la gente tiene que
comprarle o morirse de hambre.
124
00:15:20,920 --> 00:15:22,876
Las revoluciones no se hacen
para que unos se hagan ricos
125
00:15:23,720 --> 00:15:26,314
mientras que otros pierden la vida
combatiendo por lo que creen justo.
126
00:15:27,120 --> 00:15:28,712
Cualquier causa tiene enemigos.
127
00:15:29,240 --> 00:15:32,949
Los hombres tienen derecho a
pensar libremente o no son libres.
128
00:15:33,960 --> 00:15:37,589
Se puede sentir respeto por aquellos
que luchan por lo que creen.
129
00:15:39,320 --> 00:15:41,072
Pero los que quieren
llevarse bien con todos,
130
00:15:41,680 --> 00:15:44,831
los que no son enemigos de nadie
cuando su patria corre peligro,
131
00:15:45,320 --> 00:15:48,357
son los verdaderos traidores,
las sanguijuelas que engordan
132
00:15:48,560 --> 00:15:50,039
con la sangre de sus compatriotas.
133
00:15:55,880 --> 00:15:56,630
Bocanegra.
134
00:15:57,600 --> 00:15:58,510
S�, mi General.
135
00:16:01,320 --> 00:16:03,515
- M�talo.
- S�, se�or.
136
00:16:08,600 --> 00:16:10,830
�No! �No! �No!
137
00:16:12,760 --> 00:16:18,790
No me mate, General. Le dar� 100.000
pesos y el ganado, pero d�jeme vivir.
138
00:16:20,080 --> 00:16:22,196
�No! �No! �No!
139
00:16:22,880 --> 00:16:30,116
No me mate, General. Le dar� 200.000
pesos, todo mi dinero, pero no me mate.
140
00:16:30,440 --> 00:16:35,309
Se lo suplico, se lo dar� todo.
Mi esposa es muy bella, t�mela.
141
00:16:37,120 --> 00:16:39,953
- �Qu� has dicho?
- Mi esposa, es muy bella.
142
00:16:45,080 --> 00:16:47,275
- Bocanegra, s�cale de aqu�.
- S�, General.
143
00:16:48,680 --> 00:16:55,358
�No! �No! �No me mate!
�Quiero vivir! �No me mate!
144
00:16:55,760 --> 00:16:59,958
�D�jeme vivir! �No quiero morir!
�Quiero vivir!
145
00:17:01,120 --> 00:17:04,590
�No! �D�jeme vivir! �No quiero morir!
146
00:17:06,520 --> 00:17:13,312
�D�jeme vivir! �D�jeme vivir!
�No quiero morir!
147
00:17:31,840 --> 00:17:36,038
Lo siento, General, no pude evitarlo.
Me estaba poniendo enfermo.
148
00:17:37,800 --> 00:17:40,360
- Bocanegra.
- S�, mi General.
149
00:17:41,240 --> 00:17:42,195
Los anillos.
150
00:17:45,280 --> 00:17:48,909
Es usted muy listo, mi General,
jam�s se le escapa un detalle.
151
00:17:57,600 --> 00:17:58,476
Siguiente.
152
00:18:06,000 --> 00:18:06,716
�Qui�n es usted?
153
00:18:08,920 --> 00:18:10,558
Soy Robert Stanley, el m�dico.
154
00:18:11,040 --> 00:18:12,155
�Ha venido a ganar dinero?
155
00:18:12,760 --> 00:18:15,399
No, estoy estudiando y haciendo
mis pr�cticas aqu�.
156
00:18:16,200 --> 00:18:19,590
Me gustar�a que me firmara un pase
para ir a la ciudad de M�xico.
157
00:18:22,600 --> 00:18:23,794
Puedo curarle esa herida.
158
00:18:28,240 --> 00:18:30,549
A la ciudad de M�xico, �para qu�?
159
00:18:31,960 --> 00:18:36,556
- No voy all� por ninguna raz�n pol�tica.
- Sigue sin responder a mi pregunta.
160
00:18:38,160 --> 00:18:41,470
Necesito algunas cosas,
medicinas y mi equipo de cirug�a.
161
00:18:41,680 --> 00:18:42,908
Aqu� no puedo comprarlas.
162
00:18:43,360 --> 00:18:44,349
�Nada m�s?
163
00:18:46,200 --> 00:18:50,079
Quer�a comprar un regalo a mi novia,
espero casarme pronto en este pueblo
164
00:18:50,320 --> 00:18:54,313
con la hija de Don Carlos Pe�afiel,
a quien ya ha conocido.
165
00:18:54,520 --> 00:19:00,038
General, estoy enamorado de su hija.
Se lo pido por ella, d�jele en libertad.
166
00:19:00,240 --> 00:19:03,835
Le prometo que una vez casados
me los llevar� de aqu� a mi pa�s.
167
00:19:04,880 --> 00:19:12,560
Un pase es imposible pero por
su profesi�n har� una excepci�n.
168
00:19:16,640 --> 00:19:18,437
Entregue estos papeles
en la puerta de al lado.
169
00:19:19,120 --> 00:19:20,189
Muchas gracias.
170
00:19:25,400 --> 00:19:26,799
No olvide curarse esa herida.
171
00:19:33,840 --> 00:19:34,750
Aqu� hay otro.
172
00:19:36,400 --> 00:19:39,710
Quiero protestar en�rgicamente.
�Por qu� me han arrestado?
173
00:19:41,880 --> 00:19:44,474
Soy Apolonio S�nchez,
el maestro de la escuela.
174
00:19:45,040 --> 00:19:47,793
- �Por qu� le detuviste, Bocanegra?
- Parec�a rico.
175
00:19:48,160 --> 00:19:49,513
�Con estos pu�os?
176
00:19:50,760 --> 00:19:52,910
Muy bien, vuelve a tu colegio.
177
00:19:53,240 --> 00:19:54,389
De acuerdo, General.
178
00:20:03,600 --> 00:20:04,510
�Qu� quiere ahora?
179
00:20:04,960 --> 00:20:07,599
No quiero ofender a nadie pero,
�es usted el Gobierno ahora?
180
00:20:08,080 --> 00:20:08,717
S�.
181
00:20:09,080 --> 00:20:11,150
Pues hace dos meses que
no me pagan.
182
00:20:18,640 --> 00:20:21,712
- �Cu�nto gana al d�a?
- 1,75, General.
183
00:20:22,360 --> 00:20:25,113
- �1 peso 75 centavos al d�a?
- S�, se�or.
184
00:20:50,640 --> 00:20:53,871
Aqu� tiene 200 pesos,
le pagaremos el resto m�s tarde.
185
00:20:56,760 --> 00:20:59,194
A partir de ma�ana ganar� el doble.
186
00:20:59,920 --> 00:21:01,148
- �El doble?
- S�.
187
00:21:07,160 --> 00:21:12,109
Gracias, General, muchas gracias.
Que Dios le bendiga.
188
00:21:16,080 --> 00:21:21,359
Profesor, si no es mucha molestia,
�podr�a acoger a un alumno m�s?
189
00:21:21,600 --> 00:21:23,716
Ser�a un honor y un privilegio.
190
00:21:25,760 --> 00:21:28,399
Adelita, Adelita.
191
00:21:31,040 --> 00:21:33,395
En cuanto la encuentre
tendr� otro alumno.
192
00:21:46,920 --> 00:21:48,478
- Bocanegra.
- S�, General.
193
00:21:50,080 --> 00:21:53,390
Aqu� est� la lista, ll�vatelos y
obl�gales a darte lo que est� escrito.
194
00:21:53,600 --> 00:21:56,672
- Si no lo hacen, ya sabes lo que hacer.
- S�, mi General.
195
00:21:59,640 --> 00:22:01,631
�Vamos, fuera!
196
00:22:03,560 --> 00:22:13,356
Vamos, salid y calladitos.
Salid, moveos. Vamos, fuera.
197
00:22:16,840 --> 00:22:19,752
- �D�nde escondes el dinero?
- �Qu� dinero?
198
00:22:20,000 --> 00:22:21,672
El dinero de tus amigos ricos.
199
00:22:22,960 --> 00:22:27,317
Yo no tengo el dinero de los ricos,
s�lo un poco de los pobres.
200
00:22:27,880 --> 00:22:32,112
No creo que te interese,
no llega a 200 pesos.
201
00:22:32,520 --> 00:22:36,069
EL dinero no es para m�, sino para la causa.
202
00:22:36,800 --> 00:22:39,189
Necesito cuanto pueda reunir,
por poco que pueda ser.
203
00:22:40,720 --> 00:22:41,470
�No tienes m�s?
204
00:22:43,600 --> 00:22:44,430
S�lo eso.
205
00:22:45,200 --> 00:22:46,758
- �Papa!
- �S�?
206
00:22:47,720 --> 00:22:49,711
�Has disparado ya al maestro?
207
00:22:50,200 --> 00:22:52,998
- Todav�a no.
- Av�same cuando lo hagas.
208
00:22:53,920 --> 00:22:56,514
Ven aqu�, Adelita. Ven aqu�.
209
00:22:59,920 --> 00:23:02,639
Esa ni�ita, �es tu hija?
210
00:23:04,240 --> 00:23:06,800
No, pero como si lo fuera.
211
00:23:07,880 --> 00:23:11,555
Su padre era mi amigo,
su madre una guerrillera.
212
00:23:12,320 --> 00:23:14,117
Ambos murieron cuando
volaron su tren.
213
00:23:18,120 --> 00:23:21,476
�Qu� hace aqu� contigo?
Esto no es vida para una ni�a.
214
00:23:22,720 --> 00:23:26,076
La dej� con unos parientes lejanos,
pero nadie ama a los hijos ajenos.
215
00:23:26,320 --> 00:23:29,471
No se ocupaban bien de ella.
Mi casa es mi silla de montar,
216
00:23:29,800 --> 00:23:34,874
y ella me quiere, est� mejor conmigo.
Adem�s, soy su padrino.
217
00:23:36,240 --> 00:23:36,797
�Padrino?
218
00:23:39,520 --> 00:23:43,672
�Sabes, Jos� Juan?
Habr�as sido un buen cura.
219
00:23:44,240 --> 00:23:46,708
S�, pero con esta ropa.
220
00:23:56,240 --> 00:23:56,911
Te llaman.
221
00:24:01,040 --> 00:24:01,950
�Puedo marcharme?
222
00:24:02,160 --> 00:24:02,956
Pues claro,
223
00:24:04,880 --> 00:24:05,869
Sierrita.
224
00:24:10,120 --> 00:24:10,916
Jos� Juan,
225
00:24:14,800 --> 00:24:15,516
gracias.
226
00:24:38,920 --> 00:24:40,035
�Qu� han hecho con mi padre?
227
00:24:41,880 --> 00:24:43,074
No le han hecho nada.
228
00:24:43,840 --> 00:24:47,389
- �No quiere dec�rmelo?
- No tienes de qu� preocuparte.
229
00:24:47,720 --> 00:24:50,678
S�lo quiere protegerme.
Por favor, d�gamelo, padre Sierra.
230
00:24:50,920 --> 00:24:54,913
No est� en peligro.
El le proteger�.
231
00:24:58,600 --> 00:24:59,715
Eso espero, padre.
232
00:25:00,360 --> 00:25:03,033
- M� Dolores.
- S�, padre Sierra.
233
00:25:03,960 --> 00:25:06,997
Prom�teme que no andar�s sola
por las calles durante la ocupaci�n.
234
00:25:07,440 --> 00:25:11,752
- �Por qu�? �Cree que tengo miedo?
- No, pero mejor qu�date en casa.
235
00:25:12,720 --> 00:25:14,950
Soy una mujer pero s�
cuidar de m� misma.
236
00:25:15,680 --> 00:25:18,877
Lo s�, pero no eres como los dem�s.
237
00:25:58,520 --> 00:26:03,355
�Vaya piernas! Me dejar�a dar una
bofetada por ver una pierna entera.
238
00:26:04,400 --> 00:26:05,799
�Y qu� cuerpazo!
239
00:26:07,720 --> 00:26:10,996
Pero la que tiene un buen cuerpo
suele tener una cara fe�sima.
240
00:26:38,200 --> 00:26:41,192
Si es hombre pondr� la otra mejilla
porque me ha visto las dos.
241
00:26:56,880 --> 00:27:01,908
Es una chica preciosa, mi General,
pero pega como una mula.
242
00:27:06,240 --> 00:27:07,719
Me casar� con esa mujer.
243
00:27:35,360 --> 00:27:36,509
�Quiere dejar de seguirme?
244
00:27:37,320 --> 00:27:39,709
- No la estoy siguiendo, se�orita.
- �No?
245
00:27:40,160 --> 00:27:43,948
- No, la estoy escoltando.
- Pues deje de escoltarme.
246
00:27:54,320 --> 00:27:57,756
- �Viene por velas, M� Dolores?
- No vengo a comprar velas.
247
00:28:13,040 --> 00:28:15,634
�Seguro que la se�orita
no quiere unos cohetes?
248
00:28:15,840 --> 00:28:17,558
No, �para qu� quiero unos cohetes?
249
00:28:19,720 --> 00:28:21,950
- �Cohetes?
- �Qu� tama�o?
250
00:28:22,240 --> 00:28:23,559
El m�s grande que tenga.
251
00:28:24,000 --> 00:28:24,955
Vamos a ver.
252
00:28:28,720 --> 00:28:30,438
�No tiene algo m�s grande que eso?
253
00:28:30,680 --> 00:28:33,194
Me queda uno del
D�a de la Independencia.
254
00:28:33,400 --> 00:28:35,709
El del D�a de la Independencia.
D�melo r�pido.
255
00:28:41,600 --> 00:28:45,479
- Este es perfecto.
- Podr�a matar a alguien con eso.
256
00:28:45,720 --> 00:28:47,995
�Genial! �Tiene fuego?
257
00:29:07,000 --> 00:29:07,750
�Qu� ha sido eso?
258
00:29:11,960 --> 00:29:14,952
- �Se encuentra bien?
- Pobre General.
259
00:29:24,880 --> 00:29:26,074
Nada, no ha sido nada.
260
00:30:11,480 --> 00:30:14,233
- �Sabe quien soy?
- No, �qui�n eres?
261
00:30:14,480 --> 00:30:15,799
La hija del General.
262
00:30:17,680 --> 00:30:19,398
No le digas donde estoy escondida.
263
00:30:20,080 --> 00:30:22,753
Las mujeres debemos estar unidas.
�Me lo prometes?
264
00:30:23,040 --> 00:30:24,189
- S�, s�, s�.
- Bien.
265
00:30:41,720 --> 00:30:44,792
- �Hac�a donde ha ido?
- Nosotras las mujeres no lo sabemos.
266
00:30:48,120 --> 00:30:51,510
Sab�amos que este d�a llegar�a.
�Qu� nos pasar� ahora?
267
00:30:52,200 --> 00:30:53,076
Nada, espero.
268
00:30:53,600 --> 00:30:54,589
Parece un disparo.
269
00:30:58,840 --> 00:31:00,831
�M� Dolores! �M� Dolores!
270
00:31:01,160 --> 00:31:04,994
S�, Robert, me alegro que est�s aqu�.
Estaba practicando.
271
00:31:05,240 --> 00:31:06,150
�Practicando con qu�?
272
00:31:06,560 --> 00:31:09,597
Si alg�n d�a hacen algo a mi padre
los matar� a todos.
273
00:31:12,400 --> 00:31:13,833
Robert, se ha disparado.
274
00:31:14,320 --> 00:31:17,471
- �No era tu intenci�n disparar?
- No, no.
275
00:31:17,720 --> 00:31:19,119
Si�ntate un momento, �quieres?
276
00:31:24,440 --> 00:31:26,954
M� Dolores, he decidido no ir
a la ciudad de M�xico.
277
00:31:28,320 --> 00:31:29,912
Tienes que ir a por tu equipo.
278
00:31:32,760 --> 00:31:36,150
A tu padre le soltar�n si pagamos
el dinero que el General le pide.
279
00:31:36,960 --> 00:31:40,919
�C�mo osa pedirle dinero a mi padre?
No nos sacar� ni un c�ntimo.
280
00:31:41,760 --> 00:31:44,069
Voy a volarle la cabeza a ese
rebelde sinverg�enza.
281
00:31:44,320 --> 00:31:45,594
- Dame esa escopeta.
- Su�ltame.
282
00:31:45,840 --> 00:31:47,114
- D�mela ahora mismo.
- D�jame en paz.
283
00:31:53,200 --> 00:31:54,792
�Esc�chame! �Si�ntate!
284
00:31:56,680 --> 00:32:00,639
Pareces no entenderlo,
ese rebelde es de lo m�s peculiar.
285
00:32:01,000 --> 00:32:05,357
�Un hombre peculiar? Es una bestia,
es lo m�s parecido a un gorila.
286
00:32:05,720 --> 00:32:08,996
Ahora esc�chame a m�: Ve a la ciudad
de M�xico a por tu equipo y,
287
00:32:09,240 --> 00:32:12,710
cuando llegues, dile a todos c�mo
quem� las casas de este pueblo.
288
00:32:13,320 --> 00:32:16,710
C�mo saque� a todos en esta ciudad,
que nadie est� a salvo.
289
00:32:17,000 --> 00:32:20,436
Por m� no te preocupes, no me da
miedo enfrentarme a ese monstruo.
290
00:32:21,160 --> 00:32:23,799
- Y no olvides mi vestido de novia.
- De acuerdo.
291
00:32:24,560 --> 00:32:26,915
- Pero, �me har�s un favor?
- Claro, Robert.
292
00:32:27,360 --> 00:32:30,557
Intenta controlar tu genio.
Alg�n d�a te meter� en un l�o.
293
00:32:30,720 --> 00:32:31,391
Lo intentar�.
294
00:32:33,720 --> 00:32:35,233
- Adi�s.
- Adi�s.
295
00:34:18,320 --> 00:34:19,355
�Qu� vas a hacer con ese cuadro?
296
00:34:20,920 --> 00:34:25,198
Sierrita, no s� nada de pintura
pero �ste me gusta.
297
00:34:26,080 --> 00:34:27,149
�Por qu� lo has descolgado?
298
00:34:27,680 --> 00:34:29,955
Porque lo ten�as en la oscuridad
y nadie pod�a verlo.
299
00:34:30,280 --> 00:34:33,989
F�jate bien en lo que tienes aqu�.
Tres reyes arrodill�ndose ante un ni�o.
300
00:34:34,520 --> 00:34:36,954
El nacimiento de un ni�o
que trajo amor a los hombres.
301
00:34:37,240 --> 00:34:41,438
�Y qu� haces con esta reliquia?
La escondes en un rinc�n.
302
00:34:45,840 --> 00:34:47,876
Lo dejar� aqu� a la luz tal como deseas.
303
00:34:48,120 --> 00:34:49,758
Y cu�lgalo en lo alto para
que puedan verlo.
304
00:34:51,960 --> 00:34:56,590
Adem�s del cuadro, �a qu� viniste?
Jam�s te vi antes por la iglesia.
305
00:34:56,840 --> 00:34:58,239
Quer�a preguntarte por una chica.
306
00:34:59,920 --> 00:35:01,114
- �Una chica?
- S�.
307
00:35:03,360 --> 00:35:07,433
Si no te conociera bien lo tomar�a
como una falta de respeto.
308
00:35:08,840 --> 00:35:12,389
Esta se�orita no.
Es la mujer m�s bella que he visto.
309
00:35:12,640 --> 00:35:15,279
S� que jam�s la olvidar�
y quiero casarme.
310
00:35:16,840 --> 00:35:19,434
�Quieres casarte con ella
y no sabes quien es?
311
00:35:19,640 --> 00:35:22,791
T� conoces a todo el mundo aqu�.
Su cara es un sue�o y
312
00:35:23,040 --> 00:35:26,191
sus ojos est�n llenos de fuego,
sus labios son rayos cuando se enfada.
313
00:35:26,440 --> 00:35:30,831
Tiene mucho genio pero me gusta,
y cuando sonr�e te olvidas de todo.
314
00:35:31,240 --> 00:35:33,276
Es una sonrisa que permanece
en el coraz�n.
315
00:35:34,160 --> 00:35:36,913
- �Dices que tiene mucho genio?
- El m�s endemoniado.
316
00:35:37,920 --> 00:35:41,390
- No puedes casarte con esa mujer.
- Entonces, �sabes qui�n es?
317
00:35:41,840 --> 00:35:45,799
Claro que lo s�: Es M� Dolores,
la hija de don Carlos Pe�afiel.
318
00:35:54,600 --> 00:35:56,113
- �No estar� casada?
- No.
319
00:35:56,920 --> 00:35:58,592
Est� comprometida con el m�dico.
320
00:35:59,080 --> 00:36:02,470
- �Al que le firm� el pase?
- S�, y volver� por ella.
321
00:36:02,840 --> 00:36:05,559
�Va a volver por ella?
Eso lo veremos.
322
00:36:05,960 --> 00:36:07,632
No lo dices en serio,
�verdad, Jos� Juan?
323
00:36:07,800 --> 00:36:08,789
Claro que s�.
324
00:36:12,840 --> 00:36:14,637
�Qu� puedo hacer para que
cambies de opini�n?
325
00:36:14,840 --> 00:36:17,115
�Por qu� he de cambiar de opini�n?
Amo a esa mujer.
326
00:36:17,320 --> 00:36:19,276
Ahora que la he encontrado
no voy a perderla.
327
00:36:20,080 --> 00:36:24,631
Podr�a ser tuya. Tus hombres y t�
podr�ais tomar lo que sea por la fuerza,
328
00:36:24,920 --> 00:36:28,469
lo que no pod�is ganaros.
�Qu� puedes ofrecerle a esa mujer?
329
00:36:28,840 --> 00:36:34,278
Nada, t� vida es incierta.
Ella est� acostumbrada a la seguridad,
330
00:36:34,680 --> 00:36:37,399
a un hogar, no a tu forma de vida.
331
00:36:37,840 --> 00:36:41,799
Y si la tomas por la fuerza
la perder�s para siempre.
332
00:36:42,000 --> 00:36:44,036
Una vez que sea m�a no la perder�.
333
00:36:49,800 --> 00:36:50,596
�Jos� Juan!
334
00:37:10,280 --> 00:37:14,193
Bocanegra, yo que t� no lo har�a.
335
00:37:14,760 --> 00:37:17,718
Ya te lo he dicho, tengo que hacerlo.
336
00:37:18,040 --> 00:37:20,270
El General dijo que
no mat�ramos al viejo.
337
00:37:20,560 --> 00:37:24,439
Si no mato al anciano ahora
me colgar�n a m� despu�s.
338
00:37:25,280 --> 00:37:27,475
Si t� le matas, �l me matar� a m�.
339
00:37:27,960 --> 00:37:33,193
Si van a colgar a alguien por esto,
seguro que ese voy a ser yo.
340
00:37:33,800 --> 00:37:35,472
�Atenci�n! Marchen.
341
00:37:54,680 --> 00:37:57,353
�M� Dolores! �M� Dolores! �Tu padre!
342
00:37:57,640 --> 00:37:59,073
- �Qu�?
- Le van a fusilar.
343
00:37:59,280 --> 00:37:59,996
No.
344
00:38:04,560 --> 00:38:05,549
�Preparados!
345
00:38:08,960 --> 00:38:09,676
�Apunten!
346
00:38:10,880 --> 00:38:11,517
�Bocanegra!
347
00:38:11,840 --> 00:38:15,992
Det�n esa ejecuci�n, pedazo de idiota.
Y lleva a don Carlos a mi despacho.
348
00:38:16,520 --> 00:38:18,476
Un segundo m�s y lo habr�as
echado todo a perder.
349
00:38:20,040 --> 00:38:21,519
�Bajen armas!
350
00:38:28,040 --> 00:38:31,635
�Eh, Bocanegra! �Te acuerdas
de lo que te dije?
351
00:38:33,720 --> 00:38:34,357
�Est�pido!
352
00:38:39,600 --> 00:38:41,079
Vamos, en marcha.
353
00:38:53,200 --> 00:38:56,829
Mi buen amigo, se�or Pe�afiel,
lamento much�simo lo sucedido.
354
00:38:58,640 --> 00:39:03,270
Di orden de que le soltaran pero
entendieron mal mis �rdenes. Es libre.
355
00:39:04,400 --> 00:39:06,118
�Libre sin condiciones?
356
00:39:06,400 --> 00:39:11,190
Libre sin condiciones,
como los p�jaros. Ya puede volar.
357
00:39:11,960 --> 00:39:14,110
No entiendo por qu� hace esto.
358
00:39:14,760 --> 00:39:19,038
�No? Me alegro de volver a verle,
se�or Pe�afiel. �Un cigarrillo?
359
00:39:19,360 --> 00:39:23,148
Seguro que estos le gustan.
Los fumo sin parar, muy buen tabaco.
360
00:39:34,120 --> 00:39:36,714
No me importa si es un general,
un capit�n o un rey.
361
00:39:37,000 --> 00:39:39,833
Mi padre est� ah� dentro y
tengo que verle. �D�jeme pasar!
362
00:39:41,720 --> 00:39:42,470
�Padre!
363
00:39:46,880 --> 00:39:48,518
- Hija.
- �Pap�!
364
00:39:52,200 --> 00:39:57,149
Lo siento, se�or Pe�afiel.
Lo siento much�simo, se�orita Pe�afiel.
365
00:40:00,560 --> 00:40:04,917
Siente no haberte fusilado, pap�.
Tal vez encuentre el momento otro d�a.
366
00:40:05,360 --> 00:40:06,395
V�monos a casa.
367
00:40:06,600 --> 00:40:08,591
Tiene que creerme,
todo ha sido un error.
368
00:40:10,000 --> 00:40:14,198
- �Llama error a recibir 12 balazos?
- S�lo puedo pedirle disculpas.
369
00:40:14,920 --> 00:40:17,480
Deje de molestarnos y
ordene fusilar a otro.
370
00:40:18,040 --> 00:40:22,397
Sr. Pe�afiel, conc�dame el privilegio
de visitar su casa esta noche.
371
00:40:29,840 --> 00:40:34,311
Nadie que se atreva insultar a mi padre
entrar� nunca en nuestra casa.
372
00:40:34,680 --> 00:40:35,874
�Carnicero!
373
00:40:37,200 --> 00:40:41,796
V�monos a casa, pap�.
�Quieres re�rte? Pues toma.
374
00:40:45,720 --> 00:40:48,393
Basta, hija, ya est� bien.
Ya es suficiente.
375
00:40:51,720 --> 00:40:54,712
Pap�, tendr�as que haberles disparado.
376
00:40:55,800 --> 00:41:00,635
No, Adelita, esta vez te equivocas.
�No te parece maravillosa?
377
00:41:01,000 --> 00:41:03,275
�Has visto el genio que tiene?
As� es como quiero que seas t�.
378
00:41:27,240 --> 00:41:30,835
Me parece rid�culo estar aqu� sentados,
como esperando a un fantasma.
379
00:41:36,520 --> 00:41:38,988
- �Qu� vamos a hacer, padre?
- Yo hablar� con �l.
380
00:41:39,520 --> 00:41:41,715
T� no, pap�. Usted, padre Sierra.
381
00:41:43,520 --> 00:41:44,270
Yo no.
382
00:41:45,040 --> 00:41:45,995
Pero es su amigo.
383
00:41:46,360 --> 00:41:49,830
- S�, pero no lo conoces.
- �Ni quiero conocerle!
384
00:41:57,120 --> 00:41:59,759
Llega justo a tiempo, �verdad?
385
00:42:13,720 --> 00:42:14,630
Hablar� con �l.
386
00:42:14,800 --> 00:42:18,190
No, padre, yo lo har�. Hay cosas que
las mujeres sabemos tratar mejor.
387
00:42:32,240 --> 00:42:32,877
�Qui�n es?
388
00:42:34,560 --> 00:42:35,595
Yo, se�orita.
389
00:42:36,320 --> 00:42:39,756
- �Qui�n es yo?
- El General Jos� Juan Reyes.
390
00:42:40,640 --> 00:42:43,279
�Qui�n es el General Jos� Juan Reyes?
391
00:42:43,960 --> 00:42:47,714
�No se acuerda, se�orita?
El caballero al que abofete� el otro d�a.
392
00:42:48,360 --> 00:42:52,035
�El caballero?
�Ha venido a por otra bofetada?
393
00:42:52,720 --> 00:42:55,757
No, se�orita. Deseo hablar con su padre.
394
00:42:57,360 --> 00:42:59,635
- �Con mi padre?
- S�.
395
00:42:59,840 --> 00:43:01,671
�S�lo quiere hablar con mi padre?
396
00:43:03,600 --> 00:43:07,229
No, tambi�n me gustar�a
charlar con usted.
397
00:43:08,320 --> 00:43:13,269
No tiene nada de que hablar conmigo y
le proh�bo andar por mi calle. �V�yase!
398
00:43:14,320 --> 00:43:17,995
�Qu� me vaya? �Qui�n se ha cre�do
para prohibirme andar por esta calle?
399
00:43:18,240 --> 00:43:19,559
No me levante la voz.
400
00:43:19,800 --> 00:43:21,552
No le levanto la voz, siempre hablo as�.
401
00:43:21,840 --> 00:43:22,955
No alardee de ello.
402
00:43:23,200 --> 00:43:25,953
No alardeo. Vaya a buscar a su padre
tal como le dije antes.
403
00:43:26,160 --> 00:43:29,914
�C�mo se atreve a darme �rdenes?
No estoy en su sucio ej�rcito.
404
00:43:30,120 --> 00:43:33,590
Es un dictador, usted no es m�s
que un miserable bandido.
405
00:43:34,960 --> 00:43:37,679
�Me ha llamado bandido?
�Sabe lo que est� diciendo?
406
00:43:37,920 --> 00:43:39,319
Yo siempre s� lo que digo.
407
00:43:39,600 --> 00:43:43,229
No es m�s que un sucio ladr�n,
un hombre que no conoce la dignidad.
408
00:43:43,640 --> 00:43:46,916
No es m�s que un burro con un
rid�culo sombrero sobre la cabeza.
409
00:43:47,600 --> 00:43:49,716
�C�llese! No tiene derecho
a interrumpirme.
410
00:43:50,040 --> 00:43:50,836
�Interrumpir?
411
00:43:53,440 --> 00:43:55,670
No creo que haya alguien
capaz de interrumpirla.
412
00:43:55,840 --> 00:43:58,149
Intentar hablar con usted es
absolutamente imposible.
413
00:43:58,520 --> 00:43:59,953
- No escucho nada.
- �Atenci�n!
414
00:44:10,560 --> 00:44:13,552
General, �sigue ah�?
415
00:44:14,840 --> 00:44:15,397
S�.
416
00:44:18,680 --> 00:44:22,355
Lo siento mucho, General,
creo que perd� los estribos.
417
00:44:23,800 --> 00:44:27,395
Est� bien, yo tambi�n perd� los m�os.
418
00:44:27,960 --> 00:44:31,475
Oiga, quiero decirle algo
que no quiero que sepa mi padre.
419
00:44:32,880 --> 00:44:34,518
�Algo de lo que no quiere
que se entere su padre?
420
00:44:36,240 --> 00:44:38,276
S�, ac�rquese un poco m�s.
421
00:44:43,360 --> 00:44:44,793
�Ya est� muy cerca?
422
00:44:46,040 --> 00:44:47,871
Estoy pegado a la puerta.
423
00:44:49,680 --> 00:44:51,989
Bien, no se mueva.
424
00:44:53,120 --> 00:44:53,711
No.
425
00:45:39,880 --> 00:45:42,075
Siempre han dicho que las mujeres
son como los ratones:
426
00:45:42,360 --> 00:45:46,751
Hay que persistir para atraparlas.
Salude a su padre de mi parte.
427
00:46:12,920 --> 00:46:15,957
Mi General env�a estos regalos
a la bella M� Dolores.
428
00:46:16,160 --> 00:46:19,357
M� Dolores no quiere que su General
le moleste m�s.
429
00:46:19,720 --> 00:46:23,030
�Rec�gelas! �Rec�gelas, est�pida!
430
00:46:25,040 --> 00:46:32,116
Date prisa. Ll�vale esas flores y dile
que se las env�a con mucho amor.
431
00:47:00,560 --> 00:47:02,437
No lo soporto m�s, padre.
432
00:47:03,160 --> 00:47:07,950
No puedo salir a la calle sin verle.
Si miro por la venta le veo.
433
00:47:09,440 --> 00:47:14,753
No puedo ir a misa porque va.
No lo soporto m�s, pap�.
434
00:47:15,320 --> 00:47:17,595
Es como intentar perder
a tu propia sombra.
435
00:47:18,160 --> 00:47:21,277
Sue�o todas las noches
con perderle de vista.
436
00:51:22,920 --> 00:51:26,469
�Se�orita! Por favor, esc�cheme.
Por favor.
437
00:51:31,360 --> 00:51:32,236
Tengo que hablar con usted.
438
00:51:32,560 --> 00:51:33,788
No tenemos nada de que hablar.
439
00:51:34,160 --> 00:51:36,116
Si quiere hacerlo hable con una
de sus prostitutas.
440
00:51:36,280 --> 00:51:38,555
Tal vez tenga raz�n,
pero no es lo que mi coraz�n desea.
441
00:51:38,760 --> 00:51:41,718
�Y qu� me importa a m� lo que
desee su coraz�n? �Su�lteme!
442
00:51:45,880 --> 00:51:49,077
Mire, aqu� tiene a una de sus mujeres.
V�yase con ella.
443
00:51:49,280 --> 00:51:52,352
Vuelva con las mujeres de las cantinas
o como sea que se llamen.
444
00:52:09,480 --> 00:52:12,836
Se�orita, perd�neme que le diga
que las mujeres por las que siente
445
00:52:13,040 --> 00:52:16,999
tanto desprecio no se lo merecen.
Son valientes y humildes, nada piden,
446
00:52:17,240 --> 00:52:20,073
est�n dispuestas a morir
por sus hombres.
447
00:52:20,880 --> 00:52:23,553
Las personas s�lo son diferentes
por el lugar donde nacen.
448
00:52:23,960 --> 00:52:26,076
Si usted no hubiera nacido
en una familia rica,
449
00:52:26,440 --> 00:52:32,197
�qu� tipo de mujer ser�a?
�Lo bastante buena para ser prostituta?
450
00:52:42,200 --> 00:52:42,950
�Jos� Juan!
451
00:52:44,800 --> 00:52:45,676
No seas cobarde.
452
00:52:48,080 --> 00:52:49,149
�Por qu� no pegas a un hombre?
453
00:52:51,880 --> 00:52:53,438
�C�mo puedes ser tan rastrero?
454
00:52:56,960 --> 00:53:01,636
Est� bien, M� Dolores.
Perd�name, Jos� Juan.
455
00:53:18,160 --> 00:53:21,197
�Me ha o�do?
Si fuera hombre le har�a pedazos.
456
00:53:21,440 --> 00:53:24,591
Le habr�a despedazado,
le habr�a arrastrado por la cuneta,
457
00:53:25,000 --> 00:53:29,391
le habr�a golpeado todo el cuerpo.
Despu�s le tirar�a contra el suelo,
458
00:53:29,680 --> 00:53:34,959
le coger�a otra vez y limpiar�a el suelo
con �l porque es basura, s�lo basura.
459
00:53:36,320 --> 00:53:41,678
Si estuviera aqu� le retorcer�a el cuello,
le habr�a dejado tirado en la calle.
460
00:53:42,400 --> 00:53:45,233
Cuando le vi golpearle,
si hubiera tenido una bomba
461
00:53:45,480 --> 00:53:51,919
le habr�a volado en mil pedazos y
convertido en trocitos revolucionaros.
462
00:53:56,160 --> 00:53:58,469
M� Dolores, no hables as�.
463
00:53:58,760 --> 00:54:01,672
�Por qu� no?
Si ser�a capaz de matarle.
464
00:54:02,080 --> 00:54:04,992
Tuviste que provocarle.
�Qu� le dijiste?
465
00:54:07,640 --> 00:54:08,356
Nada.
466
00:54:09,720 --> 00:54:10,470
�Nada?
467
00:54:11,200 --> 00:54:15,034
No, nada en absoluto.
�Qu� iba a decirle a alguien
468
00:54:15,240 --> 00:54:18,755
que es tan inferior a m�?
Es s�lo basura.
469
00:54:20,440 --> 00:54:21,919
�Inferior a ti?
470
00:54:23,480 --> 00:54:24,469
Y mucho.
471
00:54:41,200 --> 00:54:42,076
M� Dolores.
472
00:54:55,000 --> 00:55:01,553
�Sabes? Jos� Juan estuvo aqu�
y vio este cuadro.
473
00:55:03,960 --> 00:55:07,873
All�, oculto en la oscuridad.
474
00:55:11,240 --> 00:55:15,870
Cuelga aqu� ahora porque �l quer�a
que estuviera a la luz.
475
00:55:17,960 --> 00:55:24,308
Para Jos� Juan los tres reyes son un
s�mbolo del poder, de los orgullosos,
476
00:55:24,560 --> 00:55:27,870
de aquellos que se consideran
por encima del hombre com�n.
477
00:55:28,960 --> 00:55:34,398
Pero en ese ni�o vio a todos aquellos
que est�n por debajo,
478
00:55:34,920 --> 00:55:38,117
a los humildes y a los pobres.
479
00:55:39,600 --> 00:55:45,835
Y ah� tienes a los poderosos,
de rodillas, mostrando humildad.
480
00:55:48,480 --> 00:55:54,794
Su nacimiento volvi� a hacer a todos
los hombres iguales, una vez m�s.
481
00:56:00,160 --> 00:56:02,355
�Para eso combaten los rebeldes?
482
00:56:03,480 --> 00:56:10,955
No lo s�, pero eso fue lo que me dijo,
lo que �l vio en el cuadro.
483
00:56:21,160 --> 00:56:24,038
Resulta muy f�cil hablar sobre
la igualdad y el respeto pero,
484
00:56:24,240 --> 00:56:26,196
�por qu� no practica
lo que predica conmigo?
485
00:56:27,040 --> 00:56:28,678
Cont�steme, padre. �Por qu�?
486
00:57:00,720 --> 00:57:04,315
Disculpe, mi General,
�puedo sentarme?
487
00:57:08,440 --> 00:57:11,318
Ya s� que prefiere estar solo ahora,
pero a veces...
488
00:57:11,560 --> 00:57:12,549
Escuche, Comandante.
489
00:57:13,080 --> 00:57:15,799
Nadie se entromete en mis
asuntos personales, joven o viejo.
490
00:57:18,240 --> 00:57:19,150
Perdone, General.
491
00:57:47,000 --> 00:57:48,353
�Permite, General?
492
00:57:57,480 --> 00:58:00,153
Don Joaqu�n, lo siento.
493
00:58:01,400 --> 00:58:06,076
- Si�ntese.
- Gracias, General.
494
00:58:06,680 --> 00:58:10,116
Hemos sobrevivido a muchas
campa�as duras juntos.
495
00:58:11,440 --> 00:58:15,877
Vi�ndome ahora nadie dir�a
que un d�a fui joven,
496
00:58:16,600 --> 00:58:21,071
pero lo fui y me enamor�. �Qui�n no?
497
00:58:23,240 --> 00:58:29,634
�bamos a casarnos pero
tuvimos una discusi�n.
498
00:58:30,600 --> 00:58:36,391
Eso siempre pasa cuando eres joven
y est�s enamorado.
499
00:58:36,960 --> 00:58:40,396
Ella se fue por su camino
y yo por el m�o.
500
00:58:42,360 --> 00:58:47,878
Si hubiera visto una sola l�grima
en sus preciosos ojos
501
00:58:48,120 --> 00:58:54,468
me hubiera puesto de rodillas y
habr�a suplicado su perd�n.
502
00:58:55,560 --> 00:58:59,872
Pero hay algunas mujeres
que no derraman l�grimas.
503
00:59:01,320 --> 00:59:05,598
Hay que ser un hombre de verdad
para pedir perd�n,
504
00:59:08,120 --> 00:59:17,836
pero yo no era ese tipo de hombre.
Hable con ella, General. Cr�ame, lo s�.
505
00:59:22,400 --> 00:59:29,954
Ya he hablado bastante por hoy.
Lo siento, disculpe, General.
506
01:00:06,040 --> 01:00:09,396
Me alegro de encontrarle, General.
No env�e a Adelita ma�ana al colegio,
507
01:00:09,640 --> 01:00:12,279
hemos tenido que cerrarlo para que
no se extienda la enfermedad.
508
01:00:12,760 --> 01:00:14,352
- Con su permiso.
- �Qu� enfermedad?
509
01:00:14,560 --> 01:00:18,109
No lo s�, General. Es algo terrible,
se extiende r�pidamente.
510
01:00:18,680 --> 01:00:22,275
Todas las casas tienen un enfermo,
tengo que avisar al resto de los padres.
511
01:01:01,480 --> 01:01:02,276
�Adelita!
512
01:01:21,320 --> 01:01:24,357
Adelita, Adelita.
513
01:01:26,600 --> 01:01:29,239
- �Te encuentras bien?
- S�, pap�.
514
01:01:31,520 --> 01:01:35,354
Escucha, Adelita, ma�ana no tienes
que ir al colegio.
515
01:01:35,720 --> 01:01:38,234
- Qu� bien, �verdad?
- S�, pap�.
516
01:01:38,560 --> 01:01:42,075
Pero debes hacer una cosa:
Quedarte aqu� dentro.
517
01:01:42,280 --> 01:01:43,110
S�, pap�.
518
01:01:43,320 --> 01:01:45,788
- No debes salir. �Lo has entendido?
- S�, pap�.
519
01:01:45,960 --> 01:01:48,793
No debes salir fuera
y te traer� caramelos.
520
01:01:50,080 --> 01:01:53,152
- �Ahora?
- No, ma�ana.
521
01:01:54,280 --> 01:01:56,157
- Buenas noches, Adelita.
- Buenas noches.
522
01:02:29,920 --> 01:02:31,035
�Qu� est� pasando aqu�?
523
01:02:32,960 --> 01:02:35,872
Esa enfermedad infernal se extiende
como una plaga, General.
524
01:02:36,800 --> 01:02:39,155
No respeta a nadie,
nadie es inmune a ella.
525
01:02:39,400 --> 01:02:41,550
Deber�amos salir de la ciudad
para proteger a los hombres.
526
01:02:45,320 --> 01:02:46,116
�Quiero ver a mi hijo!
527
01:02:51,920 --> 01:02:56,596
Tiene que sacarnos de aqu�, General.
No deje que se acerquen m�s.
528
01:02:56,840 --> 01:02:59,912
�Ha visto como est�n las calles?
Est�n llenas de infectados.
529
01:03:00,160 --> 01:03:08,716
M�reme, he perdido a mi esposa.
M�rela, est� muerta. �Lo entiende?
530
01:03:11,560 --> 01:03:14,552
Si no le importa lo que nos
pase a m� s�.
531
01:03:14,760 --> 01:03:17,274
No permitir� que uno de
esos enfermos me toque.
532
01:03:23,400 --> 01:03:27,359
Bocanegra, oc�pate de este hombre.
Que entierre a su esposa.
533
01:03:32,280 --> 01:03:36,353
Acab�is de ver a un hombre enfermo,
nos suceder� a todos si enloquecemos.
534
01:03:37,080 --> 01:03:39,719
No soy m�dico ni
puedo hacer milagros.
535
01:03:40,760 --> 01:03:45,151
Si quer�is contar con mi ayuda
exijo obediencia incondicional.
536
01:03:46,600 --> 01:03:50,229
Nadie puede salir del pueblo,
se castigar� con la muerte.
537
01:04:02,360 --> 01:04:05,272
Reunid todas las s�banas y mantas
que pod�is y traedlas aqu�.
538
01:04:05,560 --> 01:04:08,233
Usad la fuerza si es necesario.
Confiscad todo el alcohol de la ciudad.
539
01:04:08,560 --> 01:04:10,869
Id a los bares y a las cantinas,
ya sab�is cuales son.
540
01:04:11,160 --> 01:04:13,913
Estoy seguro que todos ten�is
una botella de sobra en vuestras sillas.
541
01:04:14,160 --> 01:04:17,072
Traed todos vuestras pertenencias.
Hemos de separarnos de los enfermos
542
01:04:17,240 --> 01:04:19,879
si queremos protegernos de
esta enfermedad. �Poneos en marcha!
543
01:04:34,520 --> 01:04:36,750
- �Tienen pase?
- No tenemos.
544
01:04:37,200 --> 01:04:40,510
En tal caso tendr� que
acompa�arnos al cuartel.
545
01:04:40,840 --> 01:04:43,149
Le aseguro que su General
nos ha dado su permiso.
546
01:04:44,360 --> 01:04:47,113
Lo siento, se�orita. Tengo �rdenes.
547
01:04:47,520 --> 01:04:50,159
Si le queda una pizca de bondad
nos dejar� marchar.
548
01:04:50,320 --> 01:04:52,675
Lo siento, no puede salir nadie.
�En marcha!
549
01:05:04,320 --> 01:05:08,233
Bocanegra, vac�a el barrac�n de atr�s.
Esta gente necesita mucho espacio.
550
01:05:11,280 --> 01:05:16,229
General, estas personas intentaban
salir de Chaluca sin pase.
551
01:05:21,520 --> 01:05:24,398
Para ser un hombre que ama
tanto a su ciudad, don Carlos,
552
01:05:25,000 --> 01:05:27,560
debe tener buenas razones
para marcharse.
553
01:05:29,200 --> 01:05:36,038
Si usted y la se�orita Pe�afiel
todav�a quieren salir de Chaluca,
554
01:05:38,400 --> 01:05:40,197
tienen mi permiso.
555
01:06:25,800 --> 01:06:26,391
�Abran la puerta!
556
01:06:29,400 --> 01:06:31,436
�Abran inmediatamente la puerta!
557
01:06:33,680 --> 01:06:35,352
�Vamos! �Abran la puerta!
558
01:06:40,040 --> 01:06:41,996
�Apartaos! �Vamos, apartaos!
559
01:06:43,320 --> 01:06:44,355
�Qu� est�is haciendo aqu�?
560
01:06:44,520 --> 01:06:47,318
Se�orita Pe�afiel, quieren llevarse
toda la ropa blanca.
561
01:06:48,280 --> 01:06:49,952
- �No os llevar�is nada de mi casa!
- Padre.
562
01:06:50,560 --> 01:06:51,675
D�jame pasar.
563
01:06:55,680 --> 01:06:59,639
Tenemos que darles todas las s�banas.
Coge lo que hay aqu�, Manuela.
564
01:07:00,080 --> 01:07:00,956
S�, se�orita.
565
01:07:01,280 --> 01:07:03,475
Cuando termines con esto
hay m�s en el �tico.
566
01:07:51,080 --> 01:07:54,834
Aqu� est� el m�dico, General,
pero no trae ni un solo medicamento.
567
01:07:55,000 --> 01:07:59,198
S�lo trae un est�pido vestido de novia
para la mujer a la que usted ama.
568
01:07:59,640 --> 01:08:01,790
Mire. �Le disparo?
569
01:08:02,320 --> 01:08:04,356
�C�mo vas a dispararle? �Idiota!
570
01:08:04,520 --> 01:08:06,715
Al �nico que sabe lo que hay que hacer
en una situaci�n como �sta
571
01:08:07,320 --> 01:08:08,275
Ojal� fuera verdad.
572
01:08:08,720 --> 01:08:12,030
Se trata de una epidemia grave,
no se ha librado ninguna ciudad.
573
01:08:12,280 --> 01:08:14,316
No se pueden obtener medicamentos
en ninguna parte,
574
01:08:14,600 --> 01:08:15,828
parece que ha azotado a todo el pa�s.
575
01:08:16,240 --> 01:08:17,275
�Qu� podemos hacer?
576
01:08:17,880 --> 01:08:21,111
Lo m�s importante es bajar la fiebre,
con quinina y compresas.
577
01:08:21,760 --> 01:08:24,228
Si me permite actuar,
necesitar� su ayuda, General.
578
01:08:24,480 --> 01:08:25,435
Pues claro.
579
01:08:26,360 --> 01:08:28,669
Ser� mejor que me acompa�es,
tambi�n voy a necesitarte.
580
01:10:00,040 --> 01:10:02,713
Bocanegra, mi buen amigo.
581
01:10:03,560 --> 01:10:07,712
Estoy muy enfermo,
creo que me voy a morir.
582
01:10:09,680 --> 01:10:12,717
No se puede vivir para siempre,
amigo m�o.
583
01:10:18,000 --> 01:10:25,634
�Doctor! �Doctor! Venga deprisa.
Venga, d�se prisa, doctor.
584
01:10:36,320 --> 01:10:39,232
- �C�mo te sientes?
- Quiero a mi pap�.
585
01:10:42,640 --> 01:10:44,437
Ser� mejor que busques a Jos� Juan.
586
01:10:44,920 --> 01:10:47,559
- �Est� muy enferma?
- S�.
587
01:10:47,920 --> 01:10:48,796
Lo traer�.
588
01:11:02,320 --> 01:11:03,070
Jos� Juan.
589
01:11:04,080 --> 01:11:07,868
M� Dolores, es la primera vez
que te oigo decir mi nombre.
590
01:11:09,040 --> 01:11:11,031
Jos� Juan, tienes que acompa�arme.
591
01:11:12,360 --> 01:11:17,753
Te he estado buscando
para pedirte que me perdones, Mar�a.
592
01:11:18,040 --> 01:11:23,797
S�, Jos� Juan, pero debemos
darnos prisa. Se trata de Adelita.
593
01:11:25,960 --> 01:11:26,517
�Adelita!
594
01:12:06,160 --> 01:12:06,672
�Adelita!
595
01:12:09,240 --> 01:12:09,797
�Adelita!
596
01:12:17,960 --> 01:12:18,756
�Adelita!
597
01:12:23,080 --> 01:12:24,274
S�, pap�.
598
01:12:35,840 --> 01:12:36,397
Adelita,
599
01:12:38,320 --> 01:12:42,836
�te acuerdas del potro de Bocanegra?
El que te gusta tanto.
600
01:12:44,520 --> 01:12:48,752
Bocanegra te lo va a regalar,
te lo puedes quedar.
601
01:12:49,840 --> 01:12:51,558
Podr�s hacer con �l lo que quieras.
602
01:12:55,120 --> 01:12:59,671
Si no quieres ir al colegio, no vayas.
603
01:13:01,840 --> 01:13:05,549
Si quieres disparar mi revolver, dispara.
604
01:13:07,360 --> 01:13:08,110
Adelita.
605
01:13:12,960 --> 01:13:15,190
Adelita, cont�stame.
606
01:13:16,720 --> 01:13:19,598
Por favor, Adelita, por favor.
607
01:13:21,160 --> 01:13:23,037
Adelita, cont�stame.
608
01:13:46,520 --> 01:13:47,236
�Puedo?
609
01:13:48,400 --> 01:13:53,315
Por favor, perd�name, Sierrita.
610
01:15:36,600 --> 01:15:39,831
Se acercan tropas federales, General,
est�n s�lo a siete kil�metros.
611
01:15:40,720 --> 01:15:45,953
Tienen orden de destruir sus tropas
y de cogerle, vivo o muerto.
612
01:15:46,280 --> 01:15:49,238
- Espero una orden, General.
- Toca retirada.
613
01:15:49,800 --> 01:15:51,631
�Retirada? �no vamos a luchar?
614
01:15:51,840 --> 01:15:54,638
S�, Coronel. Retirada sin luchar.
615
01:15:55,480 --> 01:15:58,438
A veces es mejor retirarse
que seguir luchando.
616
01:15:58,680 --> 01:15:59,430
S�, General.
617
01:16:03,840 --> 01:16:06,718
Me alegro que hayas decidido
dejar de combatir, Jos� Juan.
618
01:16:08,280 --> 01:16:12,512
�En qu� va a parar todo, padre?
En la destrucci�n total.
619
01:16:13,080 --> 01:16:19,394
Casas, iglesias, tierra, vidas, todo.
620
01:16:25,480 --> 01:16:29,678
Adi�s, Sierrita, perd�name por todo.
621
01:16:34,560 --> 01:16:36,357
Adi�s, Jos� Juan.
622
01:18:17,440 --> 01:18:18,589
Cari�o, quiero hablar contigo.
623
01:18:26,800 --> 01:18:31,430
Parece que todo est� preparado pero
quiero hacerte una pregunta:
624
01:18:32,080 --> 01:18:33,354
�Quieres casarte conmigo?
625
01:18:35,120 --> 01:18:38,669
La raz�n por la que te pregunto es que
hay alguien que te ama tanto como yo.
626
01:18:40,480 --> 01:18:41,799
Quiero que est�s segura.
627
01:18:43,640 --> 01:18:45,437
S�, Robert, lo estoy.
628
01:18:47,160 --> 01:18:49,799
Bien, vamos.
629
01:19:46,920 --> 01:19:47,636
No tem�is.
630
01:19:54,040 --> 01:19:55,632
Aqu� no habr� m�s batallas.
631
01:19:56,600 --> 01:20:00,593
Mi amigo el General Jos� Juan Reyes
ha decidido retirarse.
632
01:20:51,760 --> 01:20:52,670
A sus �rdenes, se�or.
633
01:20:54,080 --> 01:20:57,834
Cuando las tropas est�n al otro lado
de la ciudad que empiecen a dividirse.
634
01:20:58,200 --> 01:20:59,076
S�, mi General.
53831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.