Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,069 --> 00:01:12,071
Good morning, sir.
How may I help you?
2
00:01:12,405 --> 00:01:16,041
Mr. Stiegler. I'm a friend of
Geoffrey Baxter's.
3
00:01:16,142 --> 00:01:18,010
We had a phone conversation.
4
00:01:18,111 --> 00:01:22,848
Ah, yes. Mr. Smith.
I was expecting you yesterday.
5
00:01:23,349 --> 00:01:24,883
Yesterday was a problem.
6
00:01:43,636 --> 00:01:46,839
You understand about the price?
it's firm.
7
00:02:23,610 --> 00:02:25,744
It has never been fired.
8
00:02:26,813 --> 00:02:29,248
Or even loaded, for that matter.
9
00:02:30,316 --> 00:02:32,217
You' re positive this can't be traced?
10
00:02:32,352 --> 00:02:33,785
But of course it can.
11
00:02:34,320 --> 00:02:37,623
To a shipment
stolen two years ago in Boston.
12
00:02:38,057 --> 00:02:40,726
Does it have a history? No.
13
00:02:57,777 --> 00:02:59,511
This meeting never took place.
14
00:02:59,612 --> 00:03:01,780
It is forgotten already, Mr. Smith.
15
00:03:16,563 --> 00:03:20,199
1:10 flat, breezing.
What do you think, Pat?
16
00:03:20,300 --> 00:03:22,668
I'd like to see him do it
on a race day.
17
00:03:22,769 --> 00:03:24,002
Thursday soon enough for you?
18
00:03:24,103 --> 00:03:25,871
Last month was soon enough, sir.
19
00:03:25,972 --> 00:03:27,806
I didn't want to rush him.
20
00:03:28,174 --> 00:03:30,676
A broken-down two-year-old
is no good to either of us.
21
00:03:30,777 --> 00:03:32,311
Your father would've been less cautious.
22
00:03:32,412 --> 00:03:34,179
I'm not my father.
23
00:03:34,280 --> 00:03:36,982
No, sir. That you' re not.
24
00:03:37,083 --> 00:03:40,719
Horace McVeigh was a gentleman
horseman with limited ambitions.
25
00:03:40,820 --> 00:03:45,624
Unlike him, I intend to make Timber Ridge Farms
the most successful stable in the country.
26
00:03:45,725 --> 00:03:47,192
You and your brother, sir.
27
00:03:47,293 --> 00:03:50,329
Right. Me and my brother.
28
00:04:09,349 --> 00:04:10,382
Okay.
29
00:04:27,934 --> 00:04:29,201
Graham?
30
00:04:29,535 --> 00:04:30,869
In here.
31
00:04:32,572 --> 00:04:33,705
Oh.
32
00:04:35,108 --> 00:04:38,543
Hey. I wasn't sure you'd be home.
33
00:04:38,645 --> 00:04:41,780
Where did you think I'd be?
Have you seen Romano?
34
00:04:41,881 --> 00:04:46,351
Yeah. Yeah. I told him
everything's OK for tomorrow.
35
00:04:47,820 --> 00:04:49,988
So, could I get a drink or something?
36
00:04:50,156 --> 00:04:53,925
Come on. Just one.
You know, kind of like a celebration.
37
00:04:56,129 --> 00:04:59,498
Romano and his boys are gonna clean up,
and I mean big time.
38
00:04:59,599 --> 00:05:02,234
They' re putting out a couple of
hundred thousand all over the country.
39
00:05:02,335 --> 00:05:05,103
Thousand here, thousand there,
nothing big in any one place.
40
00:05:05,838 --> 00:05:08,840
But the way Fiddle's been running
the past few weeks,
41
00:05:08,941 --> 00:05:12,110
the odds have got to be
20, maybe 30-1.
42
00:05:12,211 --> 00:05:14,946
Yeah. I mean, you know,
That's the way Bruno figures it.
43
00:05:15,782 --> 00:05:17,716
Mr. Romano has it figured correctly.
44
00:05:19,952 --> 00:05:22,154
- I won't do it again, Teddy.
- I know.
45
00:05:22,288 --> 00:05:24,623
I know. I'm not gonna ask you to,
believe me.
46
00:05:24,724 --> 00:05:27,459
Running up a tab like that. . .
Was I out of my mind?
47
00:05:27,560 --> 00:05:29,294
Now that you bring it up. . .
48
00:05:29,829 --> 00:05:34,833
Yeah, well, I'm done. Okay?
Vegas, horses, everything. No more.
49
00:05:34,934 --> 00:05:38,003
That's what you told Dad three years ago
when you went into your trust fund.
50
00:05:38,404 --> 00:05:40,672
And two years ago when
you got Mom to bailed you out.
51
00:05:40,773 --> 00:05:43,709
Come on. Don't get holy-holy
with me, big brother.
52
00:05:43,810 --> 00:05:46,611
This place is still half mine.
Don't forget that.
53
00:05:46,713 --> 00:05:48,480
Without me,
you own half of nothing.
54
00:05:50,083 --> 00:05:54,086
I agreed to this deal for one reason
only, and that is to save this farm.
55
00:05:54,187 --> 00:05:56,455
We held the Fiddle back
for three straight races. . .
56
00:05:56,556 --> 00:05:59,658
so that your greasy friend could
cash in and wipe your slate clean.
57
00:05:59,792 --> 00:06:00,759
I know that , and I. . .
58
00:06:00,860 --> 00:06:02,894
This is it , Teddy, so help me.
59
00:06:02,995 --> 00:06:06,431
If you get in trouble with these people
again, do not come to me.
60
00:06:07,266 --> 00:06:10,302
Is that clear?
Is that perfectly clear?
61
00:06:11,904 --> 00:06:13,338
Graham.
62
00:06:14,173 --> 00:06:15,140
Never again.
63
00:06:18,611 --> 00:06:19,878
I swear.
64
00:06:23,916 --> 00:06:24,783
Okay.
65
00:06:46,506 --> 00:06:50,742
Hornblower J Cohen brings out the runnersfor this afternoon's first event.
66
00:06:50,843 --> 00:06:53,845
The first race today beginsthe $1 "bet a buck",
67
00:06:53,946 --> 00:06:55,981
and it also starts the early double.
68
00:06:56,182 --> 00:07:01,286
There's exacta and quinella wagering,and it starts today's early big three.
69
00:07:02,989 --> 00:07:05,223
Well, how's he feeling, Pat?
70
00:07:05,324 --> 00:07:09,161
Oh, he's fit as he'll ever be.
Are you by yourself, sir?
71
00:07:09,262 --> 00:07:11,897
That's right.
Just came in to check on my Fiddle.
72
00:07:11,998 --> 00:07:12,864
Where's Emilio?
73
00:07:12,965 --> 00:07:14,466
He should be back shortly.
74
00:07:14,567 --> 00:07:17,002
Find him, will you?
I want to talk to him.
75
00:07:17,103 --> 00:07:19,004
He's received his instructions.
76
00:07:19,105 --> 00:07:21,907
Give the horse his head.
That's what you said, isn't it , sir?
77
00:07:22,175 --> 00:07:24,342
Right , but I'd still
like to talk to him.
78
00:07:24,744 --> 00:07:26,111
Right.
79
00:07:32,452 --> 00:07:35,187
Ladies and gentlemen,in this, the first race,
80
00:07:35,288 --> 00:07:38,457
number 3, Firebird, has been scratched.
81
00:07:39,325 --> 00:07:44,863
Sorry, young fella. I know how badly
you want to win, but not today.
82
00:07:49,435 --> 00:07:52,604
2,000 to win on number six.
83
00:07:52,705 --> 00:07:55,307
Number six, 2,000 to win.
84
00:07:55,408 --> 00:07:56,842
Thank you.
85
00:08:00,112 --> 00:08:02,581
Making a small wager, little brother?
86
00:08:02,682 --> 00:08:06,384
Yeah. Sure. Why not?
it's easy money, right?
87
00:08:08,054 --> 00:08:10,422
Number six.
88
00:08:11,891 --> 00:08:15,594
Well, this little bet of yours
just cost your friends some money.
89
00:08:16,696 --> 00:08:20,332
Oh, to hell with them.
They' re getting what they want.
90
00:08:20,766 --> 00:08:23,268
So what if I make
a few bucks for myself?
91
00:08:24,136 --> 00:08:25,937
Lighten up, Graham.
92
00:08:26,973 --> 00:08:30,642
Ladies and gentlemen, the horses forthis afternoon's eighth and. . .
93
00:08:30,743 --> 00:08:33,144
featured event now arenow coming onto the track.
94
00:08:33,246 --> 00:08:36,982
There are no late scratchesor jockey changes.
95
00:08:37,083 --> 00:08:40,685
We' re now pleased to introduce the fieldfor this afternoon's great dream. . .
96
00:08:40,786 --> 00:08:43,855
$100,000 event.
97
00:08:43,956 --> 00:08:48,460
Leading the post paradeis number one, Easy Taking.
98
00:08:48,561 --> 00:08:51,696
The Fiddle looks fit , Graham.
No pun intended.
99
00:08:51,797 --> 00:08:55,567
Your father had such high hopes for him.
I can't understand why he hasn't won yet.
100
00:08:55,668 --> 00:08:57,636
I think today he may be ready, Gwen.
101
00:08:57,737 --> 00:09:01,039
Yeah, put the mortgage on it.
Am I right , Teddy?
102
00:09:01,173 --> 00:09:02,541
Today's the day.
103
00:09:02,642 --> 00:09:05,677
Well, 17-1,
he'll pay a good price if he wins.
104
00:09:05,778 --> 00:09:07,946
There's no "ifs" about it , love.
105
00:09:09,982 --> 00:09:12,384
Uh, cool it , Tiffany, okay?
106
00:09:12,485 --> 00:09:15,086
' Ere, don't be a bleedin' pain,
all right?
107
00:09:16,355 --> 00:09:21,159
Shenandoah Lass the last one to load.Goes in quietly. Gates closed.
108
00:09:21,327 --> 00:09:23,395
The flag is up. . .
109
00:09:24,196 --> 00:09:27,566
and away they go.From one of the outside gates. . .
110
00:09:27,667 --> 00:09:29,834
That was a good start.
111
00:09:29,936 --> 00:09:33,104
Fiddling Bull leads.Easy Taking is showing good speed,
112
00:09:33,205 --> 00:09:37,409
and Lady of Madrid comes kickingthrough to join them and George Be Good.
113
00:09:37,510 --> 00:09:40,512
Four of them almost in a line,flying early on.
114
00:09:40,613 --> 00:09:43,648
Just behind is Shenandoah Lassand Uncle Kunkel is last,
115
00:09:43,749 --> 00:09:46,484
but there's no more thanfive lengths first to last.
116
00:09:46,586 --> 00:09:49,154
Down the back stretch, andFiddling Bull on the far side. . .
117
00:09:49,255 --> 00:09:51,623
very fast has the lead half a length.
118
00:09:51,724 --> 00:09:55,393
But George Be Good, Lady of Madridand Easy Taking are all right there.
119
00:09:55,494 --> 00:09:58,496
Still four in a lineas they run into the back turn.
120
00:09:58,598 --> 00:10:00,932
In behind that comesUncle Kunkel, and then. . .
121
00:10:01,033 --> 00:10:03,635
back to Alleghenywho's eight lengths off.
122
00:10:03,736 --> 00:10:08,273
Into the far turn and Fiddling Bullis still the leader on the outside.
123
00:10:08,374 --> 00:10:12,811
Easy Taking, Lady of Madrid and GeorgeBe Good keeping the pressure on, though.
124
00:10:12,912 --> 00:10:14,879
They start to swing for home.
125
00:10:15,147 --> 00:10:19,284
Fiddling Bull in the centre,Easy Taking, Lady of Madrid.
126
00:10:19,418 --> 00:10:21,586
George Be Goodscraping the paint and kicking on.
127
00:10:21,787 --> 00:10:24,189
Now Fiddling Bull's gonnahave to do a little better. . .
128
00:10:24,290 --> 00:10:26,324
as Easy Taking gets the lead.
129
00:10:26,425 --> 00:10:29,327
Easy Taking, Lady of Madrid,George Be Good.
130
00:10:29,462 --> 00:10:31,296
And Fiddling Bull can find no more.
131
00:10:31,397 --> 00:10:33,365
No no no! Come on !
132
00:10:33,466 --> 00:10:37,435
Easy Taking has won itfrom Lady of Madrid.
133
00:10:37,536 --> 00:10:41,139
George Be Good. Fiddling Bulldropped back to finish fourth.
134
00:10:42,475 --> 00:10:46,144
What the hell was that , eh?
You told me he couldn't lose.
135
00:10:46,245 --> 00:10:48,980
I bet 50 bucks
on that bleedin' plough horse.
136
00:10:49,649 --> 00:10:52,450
Sorry, Graham.
Better luck next time.
137
00:10:57,189 --> 00:10:58,356
Teddy.
138
00:10:58,824 --> 00:11:00,458
Teddy !
139
00:11:09,669 --> 00:11:10,735
Teddy.
140
00:11:11,537 --> 00:11:13,104
Teddy, wait.
141
00:11:13,873 --> 00:11:17,776
Okay. Okay. Okay.
142
00:11:18,110 --> 00:11:20,645
Okay. Okay.
143
00:11:24,050 --> 00:11:27,085
Teddy.
What 's wrong with you?
144
00:11:28,254 --> 00:11:29,254
He's gonna kill me.
145
00:11:29,355 --> 00:11:30,622
No one is gonna kill you.
146
00:11:30,723 --> 00:11:32,123
Oh, you don't know this guy.
147
00:11:32,224 --> 00:11:33,692
I 've met Bruno Romano.
148
00:11:33,793 --> 00:11:34,459
I'm dead.
149
00:11:34,560 --> 00:11:38,096
Strutting around with that fancy gun.
That gun doesn't scare me.
150
00:11:38,197 --> 00:11:39,998
Yeah? It should.
151
00:11:41,367 --> 00:11:44,803
- You've got to talk to him, you know.
- No. No. No way. I'm gone.
152
00:11:44,904 --> 00:11:48,006
Gone where?
Sooner or later, he's gonna find you.
153
00:11:48,107 --> 00:11:49,507
God !
154
00:11:50,109 --> 00:11:51,843
All right , suppose I talk to him?
155
00:11:52,445 --> 00:11:54,345
He's gonna kill you.
I'm not kidding !
156
00:11:54,447 --> 00:11:56,681
Nothing's wrong here that
a little bit of money can't fix.
157
00:11:56,782 --> 00:11:58,483
What money?
I thought we were broke.
158
00:11:58,584 --> 00:12:03,555
I can raise some, I think.
It might mean selling Dixie Daisy.
159
00:12:05,825 --> 00:12:07,225
You'd do that for me?
160
00:12:07,460 --> 00:12:08,727
For us.
161
00:12:08,828 --> 00:12:12,697
I'm in it now too.
I want you to go home, huh?
162
00:12:12,798 --> 00:12:14,532
I want you to stay there.
163
00:12:14,800 --> 00:12:17,068
When I 've talked to Romano,
I 'll call you.
164
00:12:31,517 --> 00:12:35,854
The result of the featured eventhas now been posted official.
165
00:13:04,550 --> 00:13:06,551
Ma, I can't.
166
00:13:06,652 --> 00:13:08,920
I told you, I got plans.
167
00:13:09,522 --> 00:13:12,757
Yeah, a guy. Is that so terrible?
168
00:13:13,392 --> 00:13:17,061
No, he's not married.
That kind of grief, I don't need.
169
00:13:18,564 --> 00:13:21,366
Look, will you stop?
I am not coming home after work.
170
00:13:39,885 --> 00:13:41,419
Anyone in there?
171
00:13:48,227 --> 00:13:50,762
Plumber. Anyone in there?
172
00:14:10,049 --> 00:14:11,416
Bartender.
173
00:14:13,953 --> 00:14:15,186
What was that again?
174
00:14:16,956 --> 00:14:20,425
Scotch and soda. Easy on the soda.
175
00:14:20,693 --> 00:14:22,994
Easy on the soda. Right.
176
00:14:28,067 --> 00:14:29,434
Oh !
177
00:14:29,735 --> 00:14:31,569
Oh ! Oh, no!
178
00:14:31,670 --> 00:14:33,905
Oh ! Oh ! No.
179
00:14:36,809 --> 00:14:39,143
They' re in here! They' re in there!
180
00:14:39,245 --> 00:14:42,547
Oh, my. . . I felt them!
They were climbing all over me !
181
00:14:42,648 --> 00:14:45,016
Somebody, they were. . . Over my. . .
182
00:14:49,088 --> 00:14:51,289
Hey, Rudy, what the hell is that?
183
00:14:51,390 --> 00:14:52,724
I don't know, Mr. Romano.
184
00:14:52,825 --> 00:14:54,325
- Oh my god !
- What happened?
185
00:14:54,426 --> 00:14:56,861
- There were rats in there !
- Rats?
186
00:14:56,962 --> 00:14:59,597
it's all right , Ethel.
Take a deep breath.
187
00:14:59,698 --> 00:15:01,866
- Water, water.
- Water. Water for the lady.
188
00:15:01,967 --> 00:15:04,269
- Water!
- There were rats. . .
189
00:15:05,070 --> 00:15:08,473
Oh, my God, George !
Oh, my God, George ! Oh !
190
00:15:08,574 --> 00:15:10,408
All right , calm down.
191
00:15:12,811 --> 00:15:14,312
Relax. Take a deep breath.
192
00:15:14,847 --> 00:15:16,447
We' re gonna go sit down.
193
00:15:16,548 --> 00:15:19,217
- Bring that water.
- Get me a doctor.
194
00:15:19,318 --> 00:15:21,052
Rats? All of a sudden we have rats?
195
00:15:21,153 --> 00:15:22,353
Let 's see.
196
00:15:23,188 --> 00:15:24,923
No, don't open the door.
197
00:15:25,024 --> 00:15:26,891
That's all I need, is
rats running around the restaurant.
198
00:15:41,540 --> 00:15:42,473
Yeah?
199
00:15:42,574 --> 00:15:44,008
Teddy, it's me.
200
00:15:44,944 --> 00:15:46,711
Where have you been?
I 've been going crazy !
201
00:15:46,812 --> 00:15:49,213
Be quiet and listen.
I haven't got much time.
202
00:15:49,315 --> 00:15:51,916
I talked to Romano.
I think we can work this out.
203
00:15:52,017 --> 00:15:53,251
He's gonna take the money?
204
00:15:53,352 --> 00:15:54,452
I think so.
205
00:15:55,854 --> 00:15:58,556
We have to meet him later on tonight.
Both of us.
206
00:15:58,657 --> 00:16:00,391
I want you to stay there, OK?
207
00:16:00,492 --> 00:16:04,529
Don't move, don't call anybody,
don't answer the phone.
208
00:16:04,630 --> 00:16:07,565
I'll be there as soon as
I can pick up a little cash, OK?
209
00:16:07,666 --> 00:16:08,766
Yeah, sure, but. . .
210
00:16:08,867 --> 00:16:11,269
Just stay put.
I'll be there in an hour.
211
00:16:17,710 --> 00:16:19,811
- On count of three. . .
- I push open the door.
212
00:16:19,912 --> 00:16:22,981
- I shove the bucket in the opening.
- And I drop the traps in.
213
00:16:23,082 --> 00:16:28,086
OK. Here we go.
One. . . two. . . three.
214
00:16:28,187 --> 00:16:29,120
Ouch !
215
00:16:50,809 --> 00:16:52,110
Cut the lights.
216
00:16:54,847 --> 00:16:56,848
Are you sure
this is the right place?
217
00:16:57,049 --> 00:16:58,416
This is it.
218
00:16:59,084 --> 00:17:02,086
it's a minute before midnight.
Where is he?
219
00:17:02,454 --> 00:17:03,755
He'll be here.
220
00:17:07,459 --> 00:17:08,893
Are you OK?
221
00:17:09,495 --> 00:17:11,029
Would you be?
222
00:17:11,697 --> 00:17:13,765
You better let me handle this.
223
00:17:16,468 --> 00:17:18,236
Whoa, wait. Where are you going?
224
00:17:18,437 --> 00:17:20,038
Going to stretch my legs.
225
00:17:20,739 --> 00:17:23,207
- Yeah, good idea.
- Hey, hey. No.
226
00:17:23,575 --> 00:17:27,378
Just stay put in case this is a trap.
We may need to haul out of here quickly.
227
00:18:01,413 --> 00:18:02,547
What?
228
00:18:03,015 --> 00:18:04,715
I thought I saw headlights.
229
00:18:05,584 --> 00:18:06,651
Where?
230
00:18:07,986 --> 00:18:09,287
Out there.
231
00:18:11,623 --> 00:18:13,191
I don't see anything.
232
00:20:03,635 --> 00:20:05,303
Hold it there, please.
233
00:20:07,039 --> 00:20:09,407
Sorry, sir. The road's closed.
234
00:20:15,547 --> 00:20:19,550
Oh, excuse me. I didn't know.
Go right ahead, sir.
235
00:20:21,353 --> 00:20:22,787
Are you all right?
236
00:20:27,859 --> 00:20:31,128
I got a feeling you' re gonna
find 'em up here, tyre tracks.
237
00:20:40,739 --> 00:20:42,506
Morning, Lieutenant.
238
00:20:49,948 --> 00:20:51,649
You all right , Lieutenant?
239
00:20:54,219 --> 00:20:55,786
Clams.
240
00:20:59,091 --> 00:21:02,093
Eating fish nowadays, very dangerous.
241
00:21:02,194 --> 00:21:05,196
I would never eat fish
in a restaurant. Never.
242
00:21:05,697 --> 00:21:08,199
Where did you have those clams?
Was it in a restaurant?
243
00:21:08,900 --> 00:21:11,902
Phil, please.
244
00:21:14,773 --> 00:21:16,240
What have we got here?
245
00:21:16,675 --> 00:21:19,176
Looks to me like a mob hit , sir.
246
00:21:19,311 --> 00:21:20,144
A mob hit?
247
00:21:20,245 --> 00:21:24,215
We' re trying to see if there was another
car around. Like maybe he met somebody.
248
00:21:24,316 --> 00:21:28,052
No sign of a struggle.
Single shot to the back of the head.
249
00:21:29,521 --> 00:21:30,955
Who was the guy?
250
00:21:31,056 --> 00:21:32,990
His name's Teddy McVeigh.
251
00:21:33,091 --> 00:21:35,860
I ran his plate numbers.
We didn't touch anything.
252
00:21:35,961 --> 00:21:37,762
That's the way we found him.
253
00:21:38,497 --> 00:21:39,664
Hold this.
254
00:21:49,608 --> 00:21:50,908
Did you find anything?
255
00:21:51,009 --> 00:21:53,678
Not a thing.
it's clean as a whistle.
256
00:21:53,779 --> 00:21:56,714
I got a couple of smudged latents
on the other door handle, though.
257
00:22:20,505 --> 00:22:23,374
"Timber Ridge Farms.
Teddy McVeigh, vice president. "
258
00:22:23,475 --> 00:22:26,911
Timber Ridge Farms.
Why does that sound familiar?
259
00:22:27,012 --> 00:22:29,747
Stables, sir.
Thoroughbreds. Horse racing.
260
00:22:29,848 --> 00:22:32,450
Oh. Brindle!
261
00:22:32,551 --> 00:22:33,784
Yes, sir.
262
00:22:40,092 --> 00:22:43,194
If the clams don't kill me,
that stuff will.
263
00:22:44,262 --> 00:22:45,796
What 's this?
264
00:22:46,431 --> 00:22:48,466
it's a ticket on a horse.
265
00:22:48,900 --> 00:22:52,203
The guy bet $2,000 on a horse.
Can you believe that?
266
00:22:52,304 --> 00:22:54,338
It must have lost. Bag it.
267
00:22:54,439 --> 00:22:55,673
Yes, sir.
268
00:22:56,808 --> 00:23:01,045
Oh, he had his car washed.
October 4. Yesterday.
269
00:23:01,146 --> 00:23:03,347
12: 15. Full service.
270
00:23:04,015 --> 00:23:06,217
- Bag it.
- Yes, sir.
271
00:23:06,318 --> 00:23:07,918
And bag the wallet.
272
00:23:08,253 --> 00:23:09,487
Yes, sir.
273
00:23:29,141 --> 00:23:31,675
Are there some ashes in that ashtray?
274
00:23:31,777 --> 00:23:32,510
Yes, sir.
275
00:23:32,611 --> 00:23:34,278
Bag the ashes too.
276
00:23:34,379 --> 00:23:35,646
Yes, sir.
277
00:23:38,583 --> 00:23:39,750
Who found the body?
278
00:23:39,851 --> 00:23:42,920
Sheriff's choppers.
They spotted the car from the air.
279
00:23:43,522 --> 00:23:44,989
Has the family been notified yet?
280
00:23:45,090 --> 00:23:46,390
No, sir. Not yet.
281
00:23:46,792 --> 00:23:50,361
911 says they got a call
around 6 am from a Graham McVeigh,
282
00:23:50,462 --> 00:23:53,397
the guy's brother, worried when
the victim didn't come home last night.
283
00:23:53,865 --> 00:23:58,102
I'll notify the brother.
I'll talk to him. In the meantime,
284
00:23:58,203 --> 00:24:00,704
look around. See if
you can find signs of another car.
285
00:24:00,806 --> 00:24:01,939
Yes, sir.
286
00:24:02,674 --> 00:24:04,041
Lieutenant.
287
00:24:11,450 --> 00:24:15,453
I tell you, the horse is not himself.
I think a vet should have a look at him.
288
00:24:15,554 --> 00:24:19,657
It won't be necessary. If we rest him
for a couple of weeks, he'll be fine.
289
00:24:19,758 --> 00:24:21,992
I can't figure out
what happened yesterday.
290
00:24:22,093 --> 00:24:24,829
In the morning, Fiddle was fine.
He was raring to go.
291
00:24:24,930 --> 00:24:27,832
That's yesterday's news, Pat.
Today we move forward.
292
00:24:27,933 --> 00:24:29,300
Whose car is that?
293
00:24:30,101 --> 00:24:30,768
I don't know.
294
00:24:30,869 --> 00:24:33,838
We' re not hiring. Find the guy and
tell him to get the hell out of here.
295
00:24:43,815 --> 00:24:45,316
Hey, you !
296
00:24:46,918 --> 00:24:51,622
Yes, you.
This is private property. Leave.
297
00:24:52,290 --> 00:24:54,492
- LAPD.
- What?
298
00:24:54,759 --> 00:24:56,327
LAPD.
299
00:24:57,462 --> 00:24:58,462
What do you want?
300
00:25:00,732 --> 00:25:03,601
A Mr. Graham McVeigh.
301
00:25:24,923 --> 00:25:26,957
Are you Mr. McVeigh?
302
00:25:32,664 --> 00:25:36,333
I'm McVeigh. Is this about my brother?
303
00:25:37,869 --> 00:25:40,538
Uh, yes, sir, it is.
304
00:25:40,939 --> 00:25:42,172
What is it?
305
00:25:42,574 --> 00:25:45,776
I'm sorry, sir.
These things are never easy to say.
306
00:25:45,877 --> 00:25:49,480
I 've been doing this 20 years,
I haven't gotten it right yet.
307
00:25:49,614 --> 00:25:50,948
Has something happened?
308
00:25:51,116 --> 00:25:52,349
Yes, sir.
309
00:25:52,951 --> 00:25:54,051
He's dead, sir.
310
00:25:57,155 --> 00:25:59,023
I'm very sorry.
311
00:26:01,927 --> 00:26:03,761
An accident?
312
00:26:04,095 --> 00:26:05,129
No, sir.
313
00:26:06,565 --> 00:26:07,898
He was murdered.
314
00:26:10,168 --> 00:26:10,834
How?
315
00:26:11,036 --> 00:26:14,471
We found him with his head
slumped back in his car. . .
316
00:26:14,573 --> 00:26:16,840
in a deserted section of the woods.
317
00:26:16,942 --> 00:26:20,077
He was killed with a single shot
to the back of the head.
318
00:26:22,414 --> 00:26:24,448
Those bastards.
319
00:26:25,784 --> 00:26:28,385
- I knew it.
- Sir?
320
00:26:29,921 --> 00:26:32,790
Sir, was your brother
in some kind of trouble?
321
00:26:32,891 --> 00:26:35,859
Trouble? Yeah.
322
00:26:37,495 --> 00:26:42,366
He was in debt. He'd run up
a big tab to some gamblers.
323
00:26:42,467 --> 00:26:44,268
They were pressuring him to pay.
324
00:26:44,369 --> 00:26:46,170
You mean they threatened him?
325
00:26:48,440 --> 00:26:49,974
I suppose so.
326
00:26:52,877 --> 00:26:56,513
Teddy wouldn't confide in me.
He said he could handle it.
327
00:26:58,817 --> 00:27:00,384
God.
328
00:27:02,253 --> 00:27:03,287
Dammit !
329
00:27:05,156 --> 00:27:08,926
it's a terrible thing, sir.
I can imagine how you feel.
330
00:27:09,027 --> 00:27:11,962
Can you? I doubt it.
331
00:27:12,063 --> 00:27:14,732
Less than a year ago,
my brother and I lost our parents.
332
00:27:14,833 --> 00:27:18,602
And now Teddy's gone,
butchered by some thug.
333
00:27:18,703 --> 00:27:21,839
Sir, did he happen
to mention any names?
334
00:27:22,240 --> 00:27:25,442
He told me next to nothing
about his personal business.
335
00:27:26,544 --> 00:27:27,978
No, wait.
336
00:27:29,447 --> 00:27:32,916
He did mention one name
last night on the phone.
337
00:27:34,352 --> 00:27:35,219
Sir?
338
00:27:35,387 --> 00:27:37,755
We had a horse running
yesterday afternoon.
339
00:27:37,856 --> 00:27:41,492
Fiddling Bull. Teddy was positive
this horse was gonna win.
340
00:27:41,793 --> 00:27:44,161
When he lost , well. . .
341
00:27:44,329 --> 00:27:48,332
I never saw my brother so upset.
He ran away.
342
00:27:48,900 --> 00:27:51,468
I caught up with him,
but he refused to discuss it.
343
00:27:52,771 --> 00:27:57,007
And then last night we were both at home
and he got a phone call.
344
00:27:57,308 --> 00:27:59,443
It was around 8:30, I think.
345
00:27:59,911 --> 00:28:03,781
I couldn't help but overhear.
He was talking to someone named Bruno.
346
00:28:03,915 --> 00:28:06,650
Bruno? That's it?
347
00:28:06,751 --> 00:28:07,851
Bruno?
348
00:28:07,952 --> 00:28:09,119
Bruno.
349
00:28:10,021 --> 00:28:14,858
Teddy was terrified. He kept swearing
up and down how he'd make things right ,
350
00:28:14,959 --> 00:28:17,227
how it wasn't his fault.
351
00:28:18,163 --> 00:28:20,364
I didn't know what he was talking about.
352
00:28:22,467 --> 00:28:25,636
Then around 11:30 he went out.
353
00:28:27,005 --> 00:28:30,708
I was in bed already, but I heard him.
354
00:28:30,942 --> 00:28:33,577
Out the window, I watched him drive off.
355
00:28:33,845 --> 00:28:36,146
I would've assumed
he'd gone to Tiffany's house. . .
356
00:28:36,648 --> 00:28:37,815
Tiffany, sir?
357
00:28:38,049 --> 00:28:42,186
Tiffany Keene. That's the woman
he's been seeing for several months now.
358
00:28:42,821 --> 00:28:45,189
But there was something
about that phone call.
359
00:28:45,824 --> 00:28:49,827
So when I got up this morning and
Teddy's car was still missing,
360
00:28:49,928 --> 00:28:51,562
I called Tiffany.
361
00:28:51,663 --> 00:28:55,299
She told me she hadn't seen him since
yesterday afternoon at the racetrack.
362
00:28:55,834 --> 00:28:58,635
That's when I called you people
to report him missing.
363
00:28:59,137 --> 00:29:01,739
Well, thank you very much, sir.
364
00:29:01,840 --> 00:29:05,809
This Tiffany, would she know anything
about this Bruno guy?
365
00:29:06,077 --> 00:29:07,478
Possibly.
366
00:29:08,079 --> 00:29:10,614
Would you like her phone number?
I 've got it in my bag in the car.
367
00:29:10,715 --> 00:29:12,950
That 'd be very helpful, sir.
368
00:29:17,889 --> 00:29:20,858
Sir, could I bum a cigarette?
369
00:29:21,726 --> 00:29:24,628
I 've been dying for one
for the past hour.
370
00:29:25,697 --> 00:29:27,731
There's a filthy habit.
371
00:29:32,504 --> 00:29:34,705
I 've been trying to
give it up for years.
372
00:29:34,806 --> 00:29:36,006
Haven't we all?
373
00:29:36,107 --> 00:29:39,710
My brother Sal,
he got me started at 12 years old.
374
00:29:39,811 --> 00:29:41,979
Now, Sal, he was a real case.
375
00:29:42,080 --> 00:29:45,382
Three packs a day and a cough
you could hear in Santa Monica.
376
00:29:45,483 --> 00:29:49,319
And my father, he was the same way.
Now, you know my wife,
377
00:29:49,654 --> 00:29:51,655
she claims it's hereditary.
378
00:29:51,756 --> 00:29:55,459
Your brother, sir.
Your brother. Did he smoke?
379
00:29:55,560 --> 00:29:58,228
Teddy had many vices,
but nicotine was not one of them.
380
00:29:58,329 --> 00:30:01,131
Well, there's your exception.
381
00:30:01,533 --> 00:30:03,901
But who knows?
382
00:30:04,002 --> 00:30:08,372
Maybe it's not in the genes.
Maybe it's just in ourselves.
383
00:30:08,473 --> 00:30:10,274
I'm afraid you' re right.
384
00:30:12,410 --> 00:30:15,212
Are you OK? You look a bit queasy.
385
00:30:15,313 --> 00:30:18,215
Oh, just something I ate.
I'll be fine.
386
00:30:46,878 --> 00:30:48,011
Yeah?
387
00:30:48,112 --> 00:30:49,613
Bruno Romano?
388
00:30:49,714 --> 00:30:50,647
Yeah. Who's this?
389
00:30:51,015 --> 00:30:54,418
Graham McVeigh, Teddy's brother.
390
00:30:54,619 --> 00:30:56,019
Yeah, what can I do for you?
391
00:30:56,254 --> 00:30:58,255
We had a little problem yesterday.
392
00:30:58,523 --> 00:31:00,157
Yeah, you could say that.
393
00:31:00,558 --> 00:31:01,959
I don't want any trouble.
394
00:31:02,193 --> 00:31:06,230
Whatever my brother owes you,
I want to make good on. In cash.
395
00:31:06,331 --> 00:31:08,131
I don't know
what you' re talking about.
396
00:31:08,466 --> 00:31:09,733
Right.
397
00:31:09,834 --> 00:31:11,869
You can't talk on the phone.
398
00:31:11,970 --> 00:31:15,405
Why don't you stop by my farm
tonight at eight o'clock?
399
00:31:15,506 --> 00:31:19,710
This'll be just between the two of us.
Like I said, I don't want any trouble.
400
00:31:20,111 --> 00:31:22,179
I still don't know what you mean.
401
00:31:22,380 --> 00:31:26,116
I understand.
Sorry to have bothered you.
402
00:32:19,337 --> 00:32:20,871
Mr. Romano?
403
00:32:22,373 --> 00:32:23,507
Do you mind?
404
00:32:23,741 --> 00:32:25,142
Not at all.
405
00:32:29,514 --> 00:32:31,114
- Where's your brother?
- You' re hurting me.
406
00:32:31,215 --> 00:32:32,616
I said, where is your brother?
407
00:32:32,717 --> 00:32:33,784
Not here.
408
00:32:33,885 --> 00:32:35,385
I guess not.
409
00:32:35,486 --> 00:32:38,655
I just heard a news report
on the radio. He's dead.
410
00:32:38,756 --> 00:32:40,624
You forgot to mention that.
411
00:32:42,860 --> 00:32:45,228
Mention that to you? That's funny.
412
00:32:45,330 --> 00:32:46,830
What? Do you think I killed him?
413
00:32:46,931 --> 00:32:50,567
Yeah. Who else? Why do you think
I got all this money together?
414
00:32:53,471 --> 00:32:56,907
If there isn't at least 200,000 there,
you' re wasting my time.
415
00:33:01,112 --> 00:33:02,346
Take a look.
416
00:33:05,817 --> 00:33:07,417
Can I get you something?
417
00:33:08,419 --> 00:33:09,720
No, I'm not staying long.
418
00:33:15,560 --> 00:33:17,494
What is this? Some kind of a joke?
419
00:33:17,795 --> 00:33:19,229
That's right , Bruno.
420
00:33:20,832 --> 00:33:22,299
The joke's on you.
421
00:33:24,502 --> 00:33:25,302
Oh, hey. . .
422
00:34:11,916 --> 00:34:14,251
- Hello, 911 ?
- Do you have an emergency, sir?
423
00:34:14,352 --> 00:34:16,820
Yes, I'd like to report a shooting.
424
00:34:17,355 --> 00:34:19,256
A man tried to kill me.
425
00:34:33,037 --> 00:34:35,639
Officer, please report your 10-20.
426
00:34:35,740 --> 00:34:37,974
This is Officer Kelleher, Valley Precinct.
427
00:34:38,076 --> 00:34:41,244
We need a meat wagon
at Timber Ridge Farms, Chatsworth.
428
00:34:41,345 --> 00:34:46,183
That's east of Topanga on Devonshire
approximately a mile and a half.
429
00:34:46,384 --> 00:34:47,517
Excuse me.
430
00:34:47,618 --> 00:34:48,685
Hold on.
431
00:34:48,786 --> 00:34:50,320
Who's the officer in charge?
432
00:34:50,421 --> 00:34:52,055
Lieutenant Schiffer.
433
00:34:53,691 --> 00:34:57,160
Repeat , That's a meat wagon
at Timber Ridge Farms, Chatsworth.
434
00:34:57,261 --> 00:34:59,496
That's east of Topanga on Devonshire.
435
00:35:00,064 --> 00:35:03,500
How about a cup of coffee, Mr. McVeigh?
You look like you could use it.
436
00:35:03,801 --> 00:35:08,205
No, thank you. I'm OK.
I'm just a little shaken, That's all.
437
00:35:08,739 --> 00:35:11,741
Columbo, what are you doing here?
438
00:35:11,843 --> 00:35:13,710
Oh, what do you say, Schiffer?
439
00:35:14,045 --> 00:35:17,047
I was just getting to bed early
when the captain called me.
440
00:35:17,148 --> 00:35:19,983
Oh, hi, Mr. McVeigh.
Are you OK?
441
00:35:20,284 --> 00:35:21,451
I'm fine, Lieutenant.
442
00:35:21,552 --> 00:35:22,752
You two know each other?
443
00:35:22,854 --> 00:35:25,288
I'm working on a case
involving his brother.
444
00:35:25,389 --> 00:35:27,891
The captain thought
I might want to check this out.
445
00:35:28,326 --> 00:35:31,194
We just wrapped your case up
for you, Columbo.
446
00:35:31,295 --> 00:35:33,196
See this piece of garbage
over there?
447
00:35:33,898 --> 00:35:37,734
Bruno Romano. Not the kind of guy
you want to spend Christmas with.
448
00:35:37,835 --> 00:35:40,270
Bruno Romano.
449
00:35:40,905 --> 00:35:42,105
Bruno?
450
00:35:44,375 --> 00:35:48,945
Oh, that was the guy on the phone.
What happened here?
451
00:35:49,046 --> 00:35:53,850
What happened was that man showed up
at my door and forced his way inside.
452
00:35:53,951 --> 00:35:56,153
He started waving his gun in my face.
453
00:35:56,254 --> 00:36:00,724
He demanded that I give him
$200,000 in cash to make things right ,
454
00:36:00,825 --> 00:36:02,459
or I'd get what my brother got.
455
00:36:04,862 --> 00:36:08,165
Oh, this is his gun, huh?
That's the gun?
456
00:36:08,566 --> 00:36:11,067
. 38 calibre chrome-plated.
457
00:36:11,169 --> 00:36:13,470
I'll order a ballistics test right away.
458
00:36:13,571 --> 00:36:16,373
Ten to one it matches
the slug in your case.
459
00:36:16,474 --> 00:36:18,475
He killed my brother,
the son of a bitch.
460
00:36:19,243 --> 00:36:21,211
And you killed him.
461
00:36:21,946 --> 00:36:24,514
How'd you manage to do that ,
Mr. McVeigh?
462
00:36:24,615 --> 00:36:27,617
I keep a gun under the bar
for emergencies.
463
00:36:27,718 --> 00:36:30,787
With all the crime these days,
you can't be too careful.
464
00:36:31,189 --> 00:36:33,456
Yes, sir. Well. . .
465
00:36:33,891 --> 00:36:36,526
You were very lucky
you were able to get to it.
466
00:36:36,994 --> 00:36:37,861
I know that.
467
00:36:37,962 --> 00:36:41,097
Lieutenant Schiffer?
The ME just rolled in.
468
00:36:41,399 --> 00:36:42,699
Excuse me.
469
00:36:43,000 --> 00:36:46,136
Yes, sir. You sure were lucky.
470
00:36:46,237 --> 00:36:48,271
No question about that.
471
00:36:48,773 --> 00:36:52,142
When you opened that door,
he could've popped you right there,
472
00:36:52,243 --> 00:36:56,146
considering the situation,
how mad he must 've been.
473
00:36:56,914 --> 00:36:58,448
The situation?
474
00:36:58,783 --> 00:37:01,851
Oh, the race.
It was supposed to be fixed.
475
00:37:01,953 --> 00:37:03,186
What are you talking about?
476
00:37:04,055 --> 00:37:06,890
I caught up with Tiffany,
the little English girl.
477
00:37:06,991 --> 00:37:11,027
She told me your brother told her
yesterday's race was fixed.
478
00:37:11,128 --> 00:37:14,231
Some kind of a payoff
to get people off his back.
479
00:37:15,366 --> 00:37:17,133
That's ridiculous.
480
00:37:19,604 --> 00:37:22,105
Fix a race?
How could Teddy fix a race?
481
00:37:22,206 --> 00:37:24,274
I don't know,
but she said you knew about it.
482
00:37:24,375 --> 00:37:27,377
Me? She's crazy.
483
00:37:27,478 --> 00:37:29,980
Well, That's what
your brother told her, sir.
484
00:37:30,081 --> 00:37:32,916
Well, Teddy had a way
of stretching the truth, but. . .
485
00:37:34,552 --> 00:37:36,586
In any case, the race wasn't fixed.
486
00:37:36,687 --> 00:37:38,888
Fiddling Bull finished
well out of the money.
487
00:37:44,228 --> 00:37:45,762
No, wait a minute.
488
00:37:45,963 --> 00:37:46,796
Sir?
489
00:37:46,897 --> 00:37:48,565
He must 've told them about the workout.
490
00:37:48,933 --> 00:37:50,200
I don't follow you.
491
00:37:50,534 --> 00:37:53,103
Four days ago
at the track here at our ranch,
492
00:37:53,204 --> 00:37:55,438
we worked that horse out
in 1:10 flat.
493
00:37:55,673 --> 00:37:56,706
Is that good, sir?
494
00:37:56,807 --> 00:37:57,874
it's exceptional.
495
00:37:57,975 --> 00:37:59,843
With a workout like that ,
there was every likelihood. . .
496
00:37:59,944 --> 00:38:03,980
that horse would've won that race.
He must 've told them about it.
497
00:38:04,081 --> 00:38:07,250
He may have even said
the race was fixed.
498
00:38:07,551 --> 00:38:10,086
Hell, even I said
the horse can't lose.
499
00:38:12,523 --> 00:38:15,225
Now I see. Oh, God.
500
00:38:15,626 --> 00:38:20,163
My poor, dumb, sweet brother
must 've told them the race was fixed.
501
00:38:20,264 --> 00:38:23,366
So, what? They bet a lot of
money on the race. . .
502
00:38:23,467 --> 00:38:26,836
and then when the horse loses, they
assume they've been double-crossed.
503
00:38:27,738 --> 00:38:32,142
That's. . . That's what
he was talking about. The $200,000.
504
00:38:32,243 --> 00:38:35,745
That's what they lost , and my brother
had to pay for it with his life.
505
00:38:38,616 --> 00:38:42,352
Excuse me, Lieutenant.
I'm gonna get some air.
506
00:38:49,960 --> 00:38:54,030
I gotta run, sir.
I promised the missus this'd be quick.
507
00:38:54,131 --> 00:38:57,834
Whenever there's anything wrong,
no matter how little, she worries.
508
00:38:57,935 --> 00:39:00,637
Well, I understand.
You are feeling better?
509
00:39:00,738 --> 00:39:03,773
Much better, sir.
After I went through the pink stuff,
510
00:39:03,874 --> 00:39:07,477
I went through the blue stuff,
and then my wife, God love her,
511
00:39:07,578 --> 00:39:11,448
she made some hot soup
full of chicken fat and lentils and. . .
512
00:39:11,549 --> 00:39:14,384
Whatever it was,
I'm feeling pretty good now.
513
00:39:14,485 --> 00:39:17,387
Good. Well, go home
and get a good night 's rest.
514
00:39:17,488 --> 00:39:20,123
If you have further questions,
feel free to ask.
515
00:39:20,224 --> 00:39:21,858
I will, sir.
516
00:39:23,260 --> 00:39:25,628
Actually, sir, uh. . .
517
00:39:27,098 --> 00:39:29,099
I do have one now.
518
00:39:29,500 --> 00:39:30,567
Really?
519
00:39:30,668 --> 00:39:34,971
it's not much of a one. Just one of
those things that doesn't make sense.
520
00:39:35,072 --> 00:39:37,440
Maybe it's not important.
I don't know.
521
00:39:37,541 --> 00:39:38,842
Well, go ahead. What is it?
522
00:39:38,943 --> 00:39:40,477
Your brother, sir.
523
00:39:40,578 --> 00:39:44,748
You said he left the track around 4:30
and he drove directly home,
524
00:39:44,849 --> 00:39:48,852
and you followed shortly afterwards
and he was home when you got there.
525
00:39:48,953 --> 00:39:49,619
Right.
526
00:39:49,720 --> 00:39:53,223
And this was before 8:30,
when Bruno called your brother.
527
00:39:53,324 --> 00:39:54,391
Naturally.
528
00:39:54,492 --> 00:39:57,527
And you said that
you both spent the evening at home,
529
00:39:57,628 --> 00:40:00,130
and you started to retire early. . .
530
00:40:00,231 --> 00:40:03,333
and you noticed
your brother drive away about 11:30.
531
00:40:03,434 --> 00:40:04,801
That's right.
532
00:40:05,102 --> 00:40:09,873
So you were never
in the car with him on that day.
533
00:40:10,040 --> 00:40:12,175
No. Why?
534
00:40:12,543 --> 00:40:14,711
Then it must 've been somebody else.
535
00:40:16,046 --> 00:40:19,482
Well, those cigarettes,
they' re a very popular brand.
536
00:40:21,285 --> 00:40:23,586
I have no idea
what you' re talking about.
537
00:40:23,687 --> 00:40:26,489
I'm sorry, sir.
I guess I didn't explain.
538
00:40:26,590 --> 00:40:30,627
Your brother, he had his car washed
just before he went to the track.
539
00:40:30,728 --> 00:40:34,564
We found this receipt with
the time and the date in his wallet.
540
00:40:35,733 --> 00:40:37,767
So your brother had a clean car. . .
541
00:40:37,868 --> 00:40:41,538
and he went from the
car wash right to the track,
542
00:40:41,739 --> 00:40:46,376
and from the track, home. And then
he drove away from home at 11:30,
543
00:40:46,477 --> 00:40:50,180
and since nobody else
was ever in the car with him,
544
00:40:50,581 --> 00:40:52,615
and he didn't smoke,
545
00:40:53,184 --> 00:40:56,419
I can't figure out
how those ashes got in that ashtray.
546
00:40:57,087 --> 00:40:58,154
What?
547
00:40:58,355 --> 00:41:00,723
The lab, sir, said
those ashes came from. . .
548
00:41:00,825 --> 00:41:03,460
the same brand of cigarettes
that you smoke.
549
00:41:04,295 --> 00:41:09,065
That's why I thought you might 've been
in the car with him that day.
550
00:41:09,166 --> 00:41:10,233
Well, I wasn't.
551
00:41:10,334 --> 00:41:15,438
Right. But the ashes were,
so I'm stuck.
552
00:41:16,106 --> 00:41:17,907
How did they get there?
553
00:41:18,342 --> 00:41:20,944
I could think of
any number of explanations.
554
00:41:21,045 --> 00:41:23,146
I'm wide open, sir.
555
00:41:24,281 --> 00:41:27,517
Well, working off
the top of my head,
556
00:41:27,852 --> 00:41:33,523
perhaps the folks at the car wash
neglected to vacuum the ashtray.
557
00:41:33,624 --> 00:41:36,593
I thought of that , sir,
but there was no butt.
558
00:41:36,694 --> 00:41:40,263
You smoke in a car,
you put the butt in the ashtray.
559
00:41:40,364 --> 00:41:42,332
Where else are you going to put it?
560
00:41:42,800 --> 00:41:45,068
But there was no butt , sir.
561
00:41:46,103 --> 00:41:48,137
There should've been a butt.
562
00:41:48,706 --> 00:41:51,674
Not necessarily. Uh. . .
563
00:41:51,775 --> 00:41:54,711
The parking valet at the racetrack,
for instance,
564
00:41:54,812 --> 00:41:56,880
could've been smoking
when he drove the car. . .
565
00:41:56,981 --> 00:41:59,449
and used the ashtray,
but hadn't finished his cigarette.
566
00:41:59,550 --> 00:42:01,284
That's it.
567
00:42:02,286 --> 00:42:06,489
That explains it , sir.
The parking valet.
568
00:42:06,790 --> 00:42:09,025
You don't know
how much this was bothering me.
569
00:42:09,360 --> 00:42:13,663
I figured you were in the car
and I couldn't understand why.
570
00:42:13,764 --> 00:42:18,201
But you' re right , sir.
The parking valet.
571
00:42:18,302 --> 00:42:21,604
Oh, I feel so much better now.
572
00:42:21,705 --> 00:42:24,440
Between that and the chicken soup,
573
00:42:24,775 --> 00:42:27,610
I think I'm gonna get
a really good night 's sleep.
574
00:42:27,778 --> 00:42:30,780
Thank you very much, sir.
If I have any more questions. . .
575
00:42:30,881 --> 00:42:32,248
You know where to reach me.
576
00:42:32,349 --> 00:42:35,652
Right. And, uh. . .
577
00:42:36,654 --> 00:42:40,223
I'll talk to those
valet-parking people. Yeah.
578
00:42:40,324 --> 00:42:44,694
Yeah, I 'll check them out. I 'll
see what they have to say and, uh. . .
579
00:42:45,529 --> 00:42:47,797
We'll put those ashes to bed.
580
00:43:08,085 --> 00:43:09,986
Go away. We' re closed.
581
00:43:11,622 --> 00:43:14,123
Go away ! We' re closed !
582
00:43:26,303 --> 00:43:27,604
Are you the guy on the phone?
583
00:43:27,705 --> 00:43:31,007
Yeah, That's me. Miss Buchinsky?
584
00:43:31,175 --> 00:43:32,442
Yeah.
585
00:43:37,715 --> 00:43:39,949
- Does this bother you?
- No.
586
00:43:40,351 --> 00:43:42,819
I want you to know,
I don't like talking to cops.
587
00:43:42,920 --> 00:43:44,520
You guys give me the creeps.
588
00:43:44,622 --> 00:43:48,625
Thanks for the warning. On the phone,
you said you had something for me.
589
00:43:48,726 --> 00:43:49,993
Yeah.
590
00:43:50,461 --> 00:43:53,029
This. it's a bunch of garbage.
591
00:43:53,130 --> 00:43:57,300
You see what they' re calling him?
"Bruno Romano, mob hit man. "
592
00:43:57,401 --> 00:43:59,636
Hit man ! He ran a restaurant.
593
00:43:59,770 --> 00:44:03,339
Just because he's got an Italian name
and took bets now and then,
594
00:44:03,440 --> 00:44:05,041
all of a sudden, he's a gangster.
595
00:44:05,142 --> 00:44:07,043
But he did carry a gun.
596
00:44:07,144 --> 00:44:10,046
Yeah. Why not? He used to
walk around with a lot of cash.
597
00:44:10,481 --> 00:44:12,215
What kind of gun was that , ma'am?
598
00:44:12,316 --> 00:44:14,851
How should I know? It was a gun.
599
00:44:15,085 --> 00:44:18,254
It was kind of fancy. Silvery-looking.
600
00:44:18,489 --> 00:44:20,123
Chrome-plated?
601
00:44:20,224 --> 00:44:21,224
Whatever.
602
00:44:21,325 --> 00:44:23,826
Did he carry it
in a holster back here?
603
00:44:23,927 --> 00:44:25,928
Yeah, so no one would notice it.
604
00:44:26,030 --> 00:44:29,399
Bruno was a sharp dresser.
He cared about how he looked.
605
00:44:29,566 --> 00:44:31,267
Miss Buchinsky,
606
00:44:31,368 --> 00:44:36,372
a ballistic check confirms that his gun
was the one used to kill Teddy McVeigh.
607
00:44:36,507 --> 00:44:38,241
That's not possible.
608
00:44:38,909 --> 00:44:39,942
Why not?
609
00:44:40,077 --> 00:44:43,012
The paper says this guy McVeigh
was killed out in the woods. . .
610
00:44:43,113 --> 00:44:45,348
sometime between
11 and 1 o'clock.
611
00:44:45,449 --> 00:44:46,983
Well, That's right.
612
00:44:55,159 --> 00:44:57,794
Bruno was with me.
613
00:44:58,128 --> 00:44:59,862
Say that again.
614
00:45:00,597 --> 00:45:03,766
That's right.
We closed up about 11,
615
00:45:03,867 --> 00:45:05,301
went straight to his place.
616
00:45:09,873 --> 00:45:11,174
He never left?
617
00:45:11,375 --> 00:45:12,942
He never left.
618
00:45:13,043 --> 00:45:16,079
And don't tell my mother.
She thinks I'm a virgin.
619
00:45:16,180 --> 00:45:19,015
Lorraine?
Where's the exterminator's bill?
620
00:45:19,116 --> 00:45:20,316
it's right here.
621
00:45:20,417 --> 00:45:21,284
Phone number?
622
00:45:21,385 --> 00:45:22,685
There, by the phone.
623
00:45:22,786 --> 00:45:24,554
You won't believe what these are.
624
00:45:24,722 --> 00:45:26,456
Miss Buchinsky,
625
00:45:27,424 --> 00:45:31,427
I can understand Mr. Romano was a friend.
You want to protect him.
626
00:45:31,895 --> 00:45:34,430
But I don't want to see you
get yourself in trouble.
627
00:45:34,531 --> 00:45:37,366
I'm not lying, Lieutenant.
Why should I?
628
00:45:37,468 --> 00:45:41,704
Bruno is dead. I can't help him now
except maybe to set things straight.
629
00:45:42,272 --> 00:45:45,641
We checked the telephone records.
Two nights ago,
630
00:45:45,743 --> 00:45:50,880
Mr. Romano made a threatening call to
Mr. McVeigh from the phone in his office.
631
00:45:51,048 --> 00:45:52,715
I don't believe it.
632
00:45:53,050 --> 00:45:57,153
Was Mr. Romano in his office
on Thursday at 8:30?
633
00:45:57,254 --> 00:46:01,758
Sure. He always stayed in his office
till about nine. Then he'd come out and mix.
634
00:46:01,859 --> 00:46:04,660
I 'll tell you exactly when it was.
It was last month.
635
00:46:04,762 --> 00:46:06,996
Yes, it was.
I'll give you the day. What day?
636
00:46:07,631 --> 00:46:09,365
Thursday 22.
637
00:46:09,500 --> 00:46:12,068
Thursday 22. That's two weeks.
638
00:46:12,169 --> 00:46:17,573
14 days ago, you charged me $480
and 14 days later, I got rodents.
639
00:46:17,975 --> 00:46:20,910
When? The night before last.
Thursday.
640
00:46:21,845 --> 00:46:25,081
Two. Two mice in the ladies' room.
641
00:46:25,415 --> 00:46:29,018
I don't believe you ! He wants to know
why I didn't report this yesterday.
642
00:46:29,119 --> 00:46:32,622
Because the lady didn't sue me
until today. All right , wise guy.
643
00:46:32,723 --> 00:46:35,591
You want to be exact?
She sued me this morning. . .
644
00:46:35,692 --> 00:46:38,661
and I'm suing you this afternoon.
You'll hear from my lawyer.
645
00:46:39,196 --> 00:46:40,396
What happened?
646
00:46:40,531 --> 00:46:42,865
We found two mice in the lady's room.
Lorraine, how big?
647
00:46:42,966 --> 00:46:43,866
They were small.
648
00:46:43,967 --> 00:46:45,101
So small that
you could hardly see them,
649
00:46:45,202 --> 00:46:49,071
but the way this lady carried on,
we thought there were two crocodiles.
650
00:46:49,173 --> 00:46:53,142
I heard you say this happened
the night before yesterday, Thursday.
651
00:46:53,277 --> 00:46:54,443
What time was that?
652
00:46:54,545 --> 00:46:57,446
- I don't know. 8:15, 8:30.
- 8:30.
653
00:46:57,548 --> 00:46:59,682
Did Mr. Romano
come out of his office?
654
00:46:59,783 --> 00:47:03,085
Of course he did.
This lady was screaming.
655
00:47:03,187 --> 00:47:05,054
We thought there was
a dead body in there.
656
00:47:05,989 --> 00:47:07,557
What did Romano do?
657
00:47:07,658 --> 00:47:09,258
The lady claimed they were rats.
658
00:47:09,359 --> 00:47:11,894
Bruno didn't want them
to run into the restaurant ,
659
00:47:11,995 --> 00:47:17,133
so we put traps in there. We got them.
This big. Bruno threw them in the garbage.
660
00:47:17,901 --> 00:47:19,468
I'd like to see them.
661
00:47:20,971 --> 00:47:22,438
Who is this guy?
662
00:47:22,940 --> 00:47:24,173
He's from the police.
663
00:47:24,575 --> 00:47:25,842
They' re in the Dumpster.
664
00:48:45,455 --> 00:48:48,190
- All right , keep quiet.
- Hey ! What are you doing?
665
00:48:48,292 --> 00:48:49,959
Get in there. Let 's go.
666
00:48:50,527 --> 00:48:52,028
Right. Take off!
667
00:49:35,439 --> 00:49:36,639
Excuse me?
668
00:49:36,840 --> 00:49:39,008
What do you mean, excuse me?
Your last name's Columbo.
669
00:49:39,109 --> 00:49:40,476
Don't you speak Italian?
670
00:49:40,577 --> 00:49:42,411
I never got the hang of it.
671
00:49:42,746 --> 00:49:46,515
Maybe you can help me.
What 's the Italian word for kidnapping?
672
00:49:46,616 --> 00:49:49,719
I don't understand.
Were you brought against your will?
673
00:49:49,820 --> 00:49:51,020
Kidnapped.
674
00:50:15,479 --> 00:50:20,116
I'm sorry. You know,
these men, they' re loyal, but. . .
675
00:50:20,217 --> 00:50:22,284
they' re stupid, you know.
676
00:50:22,886 --> 00:50:24,820
Vincenzo Fortelli.
677
00:50:24,921 --> 00:50:26,389
How do you do, sir?
678
00:50:27,190 --> 00:50:30,192
So, it's an honour
to have you in my house.
679
00:50:30,293 --> 00:50:33,996
You have a reputation for
great intelligence and perseverance.
680
00:50:34,131 --> 00:50:36,365
You've got quite
a reputation yourself, sir.
681
00:50:36,466 --> 00:50:37,633
Do I?
682
00:50:37,734 --> 00:50:39,435
Prostitution, gambling. . .
683
00:50:41,238 --> 00:50:45,641
I mean, I can't disown my past , you know,
684
00:50:45,909 --> 00:50:50,379
but now everything is legitimate.
685
00:50:50,480 --> 00:50:54,683
I have a few apartment houses,
a few little restaurants. . .
686
00:50:54,785 --> 00:50:59,221
Excuse me, sir. I don't mean to interrupt.
Can we do away with the chitchat?
687
00:50:59,489 --> 00:51:01,023
You brought me here for a reason.
688
00:51:01,124 --> 00:51:03,926
I did. I want you to join me for lunch.
689
00:51:04,127 --> 00:51:05,428
Thank you very much, sir, but. . .
690
00:51:05,529 --> 00:51:08,564
Even a cop's gotta eat sometime, right?
691
00:51:08,698 --> 00:51:12,501
Besides, I wanna discuss
Bruno Romano with you.
692
00:51:12,602 --> 00:51:16,572
Oh. Well, in that case, why not?
693
00:51:16,673 --> 00:51:18,307
Okay.
694
00:51:22,045 --> 00:51:25,815
OK, do you like vino?
I got a classic chianti if you like it.
695
00:51:25,916 --> 00:51:29,919
Uh, no. No wine for me, sir.
I'm on duty. Just water will be fine.
696
00:51:30,020 --> 00:51:32,354
What do you like?
With gas or without?
697
00:51:32,456 --> 00:51:33,355
Whatever you have, sir.
698
00:51:33,457 --> 00:51:38,094
OK. I tell you what. Get a Pellegrino
for the lieutenant subito, OK? Now!
699
00:51:38,662 --> 00:51:40,563
I 'll tell you what we' re gonna do.
700
00:51:40,664 --> 00:51:45,701
We' re gonna start
with a zuppa di vongole,
701
00:51:45,802 --> 00:51:49,305
then we follow that with
a pasta pomodoro and after that ,
702
00:51:49,406 --> 00:51:52,875
the pièce de résistance.
I have the chef come in at the table. . .
703
00:51:52,976 --> 00:51:57,746
and he makes the greatest veal piccata
you've ever had in your life.
704
00:51:57,848 --> 00:52:02,785
Tender and juicy, exquisite
you'll be pleased.
705
00:52:03,019 --> 00:52:05,821
Can we talk about Bruno Romano now?
706
00:52:06,056 --> 00:52:08,090
Yeah. He didn't kill anybody.
707
00:52:08,291 --> 00:52:09,825
Why do you say that?
708
00:52:09,926 --> 00:52:13,362
Because the night of the murder,
he was home all night.
709
00:52:13,463 --> 00:52:16,132
He was with Lorraine, you know.
He never left.
710
00:52:16,733 --> 00:52:18,167
How do you know?
711
00:52:18,268 --> 00:52:20,102
Because she told me. I believe her.
712
00:52:20,203 --> 00:52:24,340
It was very difficult for her
to admit that she slept with him.
713
00:52:24,708 --> 00:52:26,208
I'm listening.
714
00:52:26,309 --> 00:52:31,180
Now, is the gun you found supposed to be
the gun that killed his brother, Teddy?
715
00:52:31,615 --> 00:52:33,849
it's the same gun.
The ballistics match.
716
00:52:33,950 --> 00:52:38,387
But it's not Bruno's gun.
Bruno's gun has different ballistics.
717
00:52:38,488 --> 00:52:42,224
I mean, the police have a record.
They picked him up in November.
718
00:52:43,226 --> 00:52:47,663
There's a record of different ballistics
that the cops have?
719
00:52:48,465 --> 00:52:50,199
But that wasn't in his file.
720
00:52:50,300 --> 00:52:52,835
Why don't you check
the ballistics file?
721
00:52:53,236 --> 00:52:56,438
The ballistic files. I 'll do that.
722
00:52:56,873 --> 00:52:59,375
And if you' re right , you' re right.
723
00:52:59,709 --> 00:53:03,746
You see, the only person that could've
taken the gun out of Bruno's hand. . .
724
00:53:03,847 --> 00:53:08,484
and replaced it with the murder weapon
had to be the same hump that killed him.
725
00:53:08,818 --> 00:53:12,755
Mr. Graham McVeigh, OK?
726
00:53:13,256 --> 00:53:15,357
Now, this is the bottom line.
727
00:53:16,059 --> 00:53:18,894
Either you get him or I get him.
728
00:53:19,296 --> 00:53:22,298
All right? I 'll let you go first ,
I 'll give you time. . .
729
00:53:22,399 --> 00:53:24,500
But I won't give you too much time,
730
00:53:25,302 --> 00:53:29,572
but then if you don't get him,
I'm gonna have to do it my way.
731
00:53:30,740 --> 00:53:33,108
I understand where you' re coming from.
732
00:53:33,276 --> 00:53:37,479
This matter is currently
under investigation. I need answers.
733
00:53:37,581 --> 00:53:40,082
I need time. it's complicated.
734
00:53:40,183 --> 00:53:43,219
Can we discuss this over lunch? OK?
735
00:53:44,087 --> 00:53:46,222
Now, how do you like the soup?
736
00:53:46,323 --> 00:53:48,324
it's very good.
What do you call it again?
737
00:53:48,425 --> 00:53:50,359
Zuppa di vongole.
738
00:53:50,760 --> 00:53:51,794
What 's in it?
739
00:53:51,895 --> 00:53:55,731
Fish stock, white wine, parsley.
740
00:53:55,832 --> 00:54:00,135
And then, uh. . .
clams that they flew in from Napoli.
741
00:54:02,973 --> 00:54:03,939
Clams.
742
00:54:04,040 --> 00:54:06,008
The finest , freshest clams in the world.
743
00:54:06,109 --> 00:54:09,712
So come on. We got a lot to eat.
Mangiare. Mangia, mangia, mangia.
744
00:54:09,813 --> 00:54:14,416
They come to the quarter mile andScot Free's striding away impressively.
745
00:54:14,517 --> 00:54:16,752
Scot Free is clear from Chris's Disaster.
746
00:54:16,853 --> 00:54:21,223
Vince's Vixen on the inside, then it'sfive back to Cuba Sue and Tari's Dream.
747
00:54:21,324 --> 00:54:23,125
They get to the top of the lane and. . .
748
00:54:23,226 --> 00:54:26,228
Scot Free is stillstriding easy on the lead.
749
00:54:26,329 --> 00:54:30,699
Scot Free gonna take some catching.Chris's Disaster and Vince's Vixen next.
750
00:54:30,800 --> 00:54:33,902
But Scot Free is still clearas they come for home.
751
00:54:34,004 --> 00:54:37,973
And they would need to sprout wingsto catch Scot Free.
752
00:54:38,074 --> 00:54:43,445
Scot Free has absolutely annihilatedthem. Chris's Disaster and Vince's. . .
753
00:54:43,546 --> 00:54:47,283
Beautiful. Beautiful !
Hell of a race, Randall.
754
00:54:47,384 --> 00:54:50,452
I thought he'd win by more.
The jockey moved too soon.
755
00:54:50,553 --> 00:54:54,323
Congratulations, Randall.
Highland Scot 's done it again.
756
00:54:54,424 --> 00:54:57,826
I must admit , his record as
a sire is pretty impressive.
757
00:54:57,927 --> 00:55:00,062
By the way, did Randall tell you?
758
00:55:00,163 --> 00:55:02,564
Highland Scot 's
going to service Dixie Daisy.
759
00:55:02,666 --> 00:55:05,834
Really? Graham, That's wonderful.
Congratulations.
760
00:55:05,935 --> 00:55:08,837
Thank you. I couldn't be
more delighted. Or grateful.
761
00:55:08,938 --> 00:55:13,008
Well, I think we could do with
another round, don't you?
762
00:55:14,577 --> 00:55:16,011
Mr. McVeigh?
763
00:55:16,579 --> 00:55:18,414
- Lieutenant.
- How are you, sir?
764
00:55:18,515 --> 00:55:19,848
I haven't seen you for days.
765
00:55:19,949 --> 00:55:21,950
I 've been a little under the weather.
766
00:55:22,052 --> 00:55:23,752
Not more clams?
767
00:55:23,853 --> 00:55:25,587
Uh, well. . .
768
00:55:25,855 --> 00:55:28,624
Oh, it's a long story, sir.
769
00:55:28,725 --> 00:55:33,729
This is Lieutenant Columbo. He's with the LAPD.
He wrapped up Teddy's murder case.
770
00:55:33,830 --> 00:55:37,199
Did you? Excellent work.
Congratulations.
771
00:55:37,300 --> 00:55:41,403
- Thank you very much.
- Join us and tell us how you did it.
772
00:55:41,504 --> 00:55:43,739
No, I couldn't.
773
00:55:43,840 --> 00:55:48,677
Sir, if you and I could speak privately?
it'll just take a minute.
774
00:55:49,045 --> 00:55:50,079
Certainly.
775
00:55:51,247 --> 00:55:54,149
Scotch and soda, please.
Easy on the soda.
776
00:55:54,884 --> 00:55:58,887
Do you mind? Could you wait in there?
I 'll be with you in just a moment.
777
00:56:00,824 --> 00:56:03,225
Any thoughts on this next race?
778
00:56:09,666 --> 00:56:14,303
The official result has been posted.The winner number three, Scot Free.
779
00:56:14,404 --> 00:56:17,806
Second place has goneto number two, Vince's Vixen,
780
00:56:17,907 --> 00:56:23,479
third was number eight , Chris's Disaster,and fourth, number five, Tari's Dream.
781
00:56:26,349 --> 00:56:27,549
What 's up?
782
00:56:28,017 --> 00:56:30,352
- Good news, sir.
- Yes?
783
00:56:30,653 --> 00:56:33,322
You'll be happy to hear
that the telephone company. . .
784
00:56:33,423 --> 00:56:37,292
has a record of the call
from Romano's office to your house,
785
00:56:37,394 --> 00:56:39,695
and at the exact time that you stated.
786
00:56:39,796 --> 00:56:41,096
But I told you that.
787
00:56:41,498 --> 00:56:45,968
Yes, sir, but I have to
verify that myself.
788
00:56:46,069 --> 00:56:50,038
So, I'm happy.
And you' re happy. Anything else?
789
00:56:50,240 --> 00:56:54,943
Now we' re both in a good mood, let me
tell you something That's gonna tickle you.
790
00:56:55,044 --> 00:56:56,345
Okay.
791
00:56:56,479 --> 00:57:00,616
I dropped in to Romano's restaurant
and they told me about an incident.
792
00:57:01,484 --> 00:57:05,421
This happened just about the time of
the phone call. You' re not gonna believe this.
793
00:57:05,522 --> 00:57:08,624
This belongs in an Italian comedy.
794
00:57:08,725 --> 00:57:13,762
They hear a scream
suddenly, out of the blue.
795
00:57:13,863 --> 00:57:18,834
They think somebody got stabbed.
They see the woman. She's hysterical.
796
00:57:18,935 --> 00:57:22,137
And she's saying,
"They' re in there. They' re in there. "
797
00:57:22,238 --> 00:57:24,273
She's pointing at the ladies' room.
798
00:57:24,474 --> 00:57:29,611
And now she's saying,
"Oh, oh, oh. I felt them on my legs. "
799
00:57:29,746 --> 00:57:32,714
- "Oh, they bit me, they bit me. "
- Rats?
800
00:57:32,949 --> 00:57:34,416
Two little mice.
801
00:57:34,517 --> 00:57:36,251
For goodness' sakes.
802
00:57:36,352 --> 00:57:38,220
- She was. . .
- Terrified. Of course.
803
00:57:38,321 --> 00:57:42,191
She was, yes. And the manager,
804
00:57:42,292 --> 00:57:45,461
well, he's beside himself because he said,
805
00:57:45,562 --> 00:57:49,364
the way she was carrying on, he
thought there was crocodiles in there.
806
00:57:49,466 --> 00:57:50,332
She could sue them.
807
00:57:50,433 --> 00:57:51,133
She did.
808
00:57:51,668 --> 00:57:56,271
And when I was there today, the manager
was going to sue the exterminator.
809
00:57:56,406 --> 00:57:57,339
I don't blame him.
810
00:57:57,440 --> 00:57:59,641
But the exterminator had nothing to do with it.
811
00:58:00,944 --> 00:58:01,844
What do you mean?
812
00:58:01,945 --> 00:58:03,512
I saw the mouse.
813
00:58:05,348 --> 00:58:06,215
And?
814
00:58:06,616 --> 00:58:08,817
Are you interested?
Or just being polite?
815
00:58:08,918 --> 00:58:10,486
No, not at all.
816
00:58:10,787 --> 00:58:12,488
Okay.
817
00:58:16,259 --> 00:58:19,695
See, this is not a real mouse.
No, That's rubber.
818
00:58:20,430 --> 00:58:22,865
I got a photo of the actual mouse.
819
00:58:27,837 --> 00:58:29,471
He's in the trash.
820
00:58:30,473 --> 00:58:31,840
He's dead.
821
00:58:33,142 --> 00:58:34,676
Uh-huh.
822
00:58:34,944 --> 00:58:37,145
Can you see the tail, sir?
Or is it too dark?
823
00:58:37,247 --> 00:58:39,715
Well, look over here.
it's the same thing.
824
00:58:40,717 --> 00:58:43,819
Here, look at this. You see, sir,
825
00:58:43,920 --> 00:58:47,789
from this point here to here. . .
826
00:58:47,891 --> 00:58:50,292
is 114 mm.
827
00:58:50,426 --> 00:58:55,464
114. I write it upside down,
you can read it. 1-1-4.
828
00:58:55,565 --> 00:59:00,269
Now, from the rip of the tail
to the rear. . .
829
00:59:00,370 --> 00:59:03,705
is 89 mm.
830
00:59:04,307 --> 00:59:07,409
So That's a long tail
for that size body.
831
00:59:07,777 --> 00:59:11,446
I guess That's why it's called
the long-tailed California mouse.
832
00:59:11,748 --> 00:59:15,250
And this species,
you don't find them in Los Angeles.
833
00:59:16,452 --> 00:59:17,286
No?
834
00:59:17,420 --> 00:59:20,055
No. Los Angeles was
carved out of the desert.
835
00:59:20,156 --> 00:59:24,426
This species you find in or near
mountains, mountain meadows.
836
00:59:24,527 --> 00:59:26,662
You'd find them. . . Oh. . .
837
00:59:26,763 --> 00:59:32,167
You'd find them up in those mountains
near your horse ranch. That kind of soil.
838
00:59:32,435 --> 00:59:34,002
Interesting.
839
00:59:35,805 --> 00:59:37,706
I don't know what any of this means.
840
00:59:37,807 --> 00:59:41,343
It means the restaurant 's
got no case against the exterminator.
841
00:59:41,444 --> 00:59:43,412
What he's going to say is,
842
00:59:43,513 --> 00:59:46,882
"If a mouse like this was
found in that ladies' room,
843
00:59:46,983 --> 00:59:51,587
it didn't come there by itself.
Some human put it there. "
844
00:59:52,589 --> 00:59:53,755
So he's in the clear.
845
00:59:53,890 --> 00:59:58,794
I don't know about anybody else,
but the exterminator's in the clear.
846
01:00:01,164 --> 01:00:03,432
Oh, goodness. I gotta run.
847
01:00:03,533 --> 01:00:07,102
Uh. . . go back to your friends, sir,
and thank you for the time.
848
01:00:10,006 --> 01:00:11,006
My pleasure.
849
01:00:12,542 --> 01:00:14,109
Oh, sir,
850
01:00:14,777 --> 01:00:16,845
just one more thing.
851
01:00:17,280 --> 01:00:20,482
The valet , sir.
The valet doesn't smoke.
852
01:00:20,583 --> 01:00:25,020
Well, That's not actually true. He does,
but only cigars and only in his home.
853
01:00:26,456 --> 01:00:27,990
What are you talking about?
854
01:00:28,124 --> 01:00:30,892
The valet parking. At the racetrack.
855
01:00:31,394 --> 01:00:34,062
The ashes in the ashtray.
He didn't put them there.
856
01:00:34,163 --> 01:00:37,466
Uh, what 's his name? Carlos?
857
01:00:38,301 --> 01:00:41,470
Right. Carlos.
He remembered your brother.
858
01:00:41,571 --> 01:00:43,005
As a matter of fact , they all did,
859
01:00:43,106 --> 01:00:46,341
but they wouldn't smoke in his car.
it's against the rules.
860
01:00:46,442 --> 01:00:47,943
They could get fired.
861
01:00:49,212 --> 01:00:51,747
Is there some point
you' re trying to make?
862
01:00:51,848 --> 01:00:53,949
it's just that we've got to
keep begging you know.
863
01:00:54,050 --> 01:00:57,152
These little things, ashes, tiny mice,
864
01:00:57,253 --> 01:01:00,088
they lead you to the big things
and, all of a sudden,
865
01:01:00,189 --> 01:01:02,290
there it is, clear as day.
866
01:01:02,392 --> 01:01:05,727
OK, sir. Anything develops,
I 'll let you know.
867
01:02:46,863 --> 01:02:48,430
Mr. McVeigh?
868
01:02:48,765 --> 01:02:49,798
Yes.
869
01:02:49,999 --> 01:02:54,770
First of all,
I'd like to extend my condolences. . .
870
01:02:54,971 --> 01:02:57,139
on the death of your brother.
871
01:02:57,607 --> 01:02:58,573
Thank you.
872
01:03:00,109 --> 01:03:02,511
Vincenzo Fortelli.
873
01:03:06,315 --> 01:03:07,382
Ha !
874
01:03:07,784 --> 01:03:10,285
Well, I guess
you've heard of me, hm?
875
01:03:10,820 --> 01:03:12,254
I 've heard of you.
876
01:03:12,989 --> 01:03:15,257
Excuse me for arriving unannounced,
877
01:03:15,358 --> 01:03:21,763
but I have some urgent business
I'd like to discuss with you.
878
01:03:21,864 --> 01:03:24,432
I'm very busy. Some other time.
879
01:03:24,967 --> 01:03:28,036
That's not convenient for me.
880
01:03:30,940 --> 01:03:35,477
Look, I don't care what 's convenient.
You and I have nothing to discuss.
881
01:03:35,578 --> 01:03:38,079
Sorry, my friend, but you' re wrong.
882
01:03:38,181 --> 01:03:41,750
You are very wrong. You see, I , uh. . .
883
01:03:42,585 --> 01:03:47,489
I never met your brother, but I had
several business dealings with him,
884
01:03:47,590 --> 01:03:51,393
through an associate of mine,
Mr. Bruno Romano.
885
01:03:53,896 --> 01:03:57,065
I'm sure you remember the name.
You shot him the other night.
886
01:03:57,166 --> 01:04:00,969
I think you'd better get off my property
or I'm gonna call the police.
887
01:04:01,070 --> 01:04:04,105
Oh, no, no, no.
Wait a minute. Wait a minute !
888
01:04:04,207 --> 01:04:05,807
I'm sorry.
889
01:04:06,475 --> 01:04:09,811
I'm sorry you feel like that ,
you know,
890
01:04:10,880 --> 01:04:15,650
but maybe I'd better
cut to the bottom line.
891
01:04:16,686 --> 01:04:22,591
Because of your brother, I have
incurred losses of almost $200,000. . .
892
01:04:22,692 --> 01:04:25,594
and you are gonna make them good.
893
01:04:25,928 --> 01:04:29,898
Not a chance. Not even if
I had the money, which I don't.
894
01:04:30,633 --> 01:04:34,669
I'm aware of that. But you've got
this lovely farm here, you know.
895
01:04:34,770 --> 01:04:38,306
I'd settle for a 51% interest in that.
896
01:04:38,407 --> 01:04:40,442
You are out of your mind.
897
01:04:41,010 --> 01:04:42,177
I beg your pardon.
898
01:04:42,411 --> 01:04:44,679
You are out of your mind !
899
01:04:47,216 --> 01:04:48,650
Okay.
900
01:04:48,818 --> 01:04:52,854
I mean, insanity
is not one of my failings.
901
01:04:52,955 --> 01:04:55,457
I see I have to be specific with you.
902
01:04:55,658 --> 01:04:58,093
So as of six o'clock tomorrow night ,
903
01:04:58,194 --> 01:05:01,830
you will have your signature
on the document that transfers. . .
904
01:05:01,931 --> 01:05:06,468
all the controlling interests
of this organization over to me.
905
01:05:06,569 --> 01:05:07,736
All right?
906
01:05:09,839 --> 01:05:11,106
And if you don't sign it ,
907
01:05:12,341 --> 01:05:15,777
I'll have you killed.
Nothing personal.
908
01:05:17,179 --> 01:05:18,446
Just business.
909
01:05:23,185 --> 01:05:26,922
Look, let me think this over.
910
01:05:27,256 --> 01:05:29,391
I may be able to raise the money.
911
01:05:29,825 --> 01:05:32,127
I don't want the money.
912
01:05:32,962 --> 01:05:35,363
I want the farm.
913
01:05:37,433 --> 01:05:39,668
- Wait a minute, now.
- That's it.
914
01:05:39,769 --> 01:05:42,938
I 'll see you
at six o'clock tomorrow night.
915
01:05:44,240 --> 01:05:47,375
You are crazy. You hear me?
916
01:05:47,476 --> 01:05:50,178
You dirty bastard ! You' re crazy !
917
01:05:52,782 --> 01:05:54,849
You got a foul mouth.
918
01:06:15,438 --> 01:06:19,674
The guy hit 37 home runs,
knocked in 103 runs.
919
01:06:19,775 --> 01:06:21,543
What do you mean,
they got to get rid of him?
920
01:06:21,644 --> 01:06:24,312
He also strikes out about 73 times,
921
01:06:24,413 --> 01:06:27,115
and with men on base
he's batting about 110.
922
01:06:27,216 --> 01:06:32,220
And for this they' re giving him
$3. 5 million a year? The guy's a bum.
923
01:06:32,321 --> 01:06:33,755
Am I right or am I right?
924
01:06:33,856 --> 01:06:35,323
What did you do to this chilli?
925
01:06:35,424 --> 01:06:37,325
What do you mean?
I didn't do nothing.
926
01:06:37,426 --> 01:06:40,028
it's the same chilli you've
eaten here for the past nine years.
927
01:06:40,129 --> 01:06:42,764
That's what it tastes like.
Nine-year-old chilli.
928
01:06:42,865 --> 01:06:44,733
There's something wrong
with these beans.
929
01:06:44,834 --> 01:06:47,669
Maybe it's your stomach
acting up again, Lieutenant.
930
01:06:48,437 --> 01:06:49,971
Did you put clams in here?
931
01:06:50,072 --> 01:06:52,707
Clams in chilli?
Do you think I'm crazy?
932
01:06:53,976 --> 01:06:55,243
Lieutenant.
933
01:06:56,012 --> 01:06:58,546
Oh, Mr. McVeigh.
What are you doing here?
934
01:06:58,647 --> 01:07:02,617
They told me at headquarters you'd be
here having lunch. We have to talk.
935
01:07:02,718 --> 01:07:06,287
Oh. Certainly.
936
01:07:09,158 --> 01:07:11,026
Do you want something to eat?
937
01:07:11,127 --> 01:07:13,528
Uh. . . thank you, no.
938
01:07:14,764 --> 01:07:16,798
Lieutenant , in private.
939
01:07:17,333 --> 01:07:21,636
Oh, this is Sergeant Brindle.
Sergeant , Mr. Graham McVeigh.
940
01:07:21,737 --> 01:07:25,073
My condolences on the loss
of your brother, Mr. McVeigh.
941
01:07:27,843 --> 01:07:30,478
You want your killer?
I 've got your killer.
942
01:07:30,579 --> 01:07:31,980
My life has been threatened.
943
01:07:32,081 --> 01:07:34,049
- Threatened?
- Yes.
944
01:07:34,150 --> 01:07:35,350
By who?
945
01:07:36,285 --> 01:07:37,786
A man named Fortelli.
946
01:07:37,887 --> 01:07:40,889
Vincenzo Fortelli? That's the guy.
947
01:07:40,990 --> 01:07:41,990
That's the guy.
948
01:07:42,091 --> 01:07:43,091
You know him?
949
01:07:43,192 --> 01:07:45,860
A man like him?
How would we not know him?
950
01:07:45,961 --> 01:07:49,931
Sergeant Brindle has been working
on this case with me. This morning,
951
01:07:50,032 --> 01:07:54,569
he found out that Fortelli is a
half-owner in Bruno Romano's restaurant.
952
01:07:54,837 --> 01:07:56,071
What happened?
953
01:07:56,405 --> 01:07:58,440
He came by my place
about an hour ago.
954
01:07:58,541 --> 01:08:01,776
He demanded I sign over the farm
to him by tomorrow, 6 pm,
955
01:08:01,877 --> 01:08:04,279
or he'll have me killed.
I think he's serious.
956
01:08:04,680 --> 01:08:06,347
Oh, he's serious.
957
01:08:06,449 --> 01:08:10,952
Vincenzo Fortelli is a very serious man.
958
01:08:11,053 --> 01:08:12,687
Then you've got to do something.
959
01:08:12,788 --> 01:08:14,055
Do what , sir?
960
01:08:14,156 --> 01:08:17,225
Arrest him. The man threatened my life.
961
01:08:17,326 --> 01:08:19,194
Were there any witnesses to this threat?
962
01:08:19,295 --> 01:08:21,262
Yes, two gentlemen who worked for him.
963
01:08:21,363 --> 01:08:23,298
That's not gonna be much help.
964
01:08:23,399 --> 01:08:27,902
Mr. McVeigh, we can't pick him up
without some sort of substantiation.
965
01:08:28,003 --> 01:08:30,371
You see, sir, the sergeant 's right.
966
01:08:30,473 --> 01:08:33,842
Until he makes an active move,
our hands are tied.
967
01:08:34,043 --> 01:08:36,744
You gotta wait till he kills me
before you do anything?
968
01:08:36,846 --> 01:08:39,547
Well, we could, sir,
but just for a few days.
969
01:08:39,682 --> 01:08:43,084
It can't be forever. Sooner or later,
we' re gonna have to back off.
970
01:08:43,185 --> 01:08:44,819
You see the problem, sir?
971
01:08:44,920 --> 01:08:47,122
I don't believe this.
972
01:08:47,223 --> 01:08:50,859
Lieutenant , why don't we
put a couple of guys on Mr. McVeigh?
973
01:08:50,960 --> 01:08:54,929
Kind of a loose tail. Then if Fortelli
made a move and we caught him at it. . .
974
01:08:55,030 --> 01:08:56,297
Yeah yeah. Maybe.
975
01:08:56,398 --> 01:08:58,566
It sure would be nice to nail this guy.
976
01:08:58,667 --> 01:09:00,802
I could talk to the captain about that.
977
01:09:00,903 --> 01:09:04,672
He might go for that for a few days.
You' re gonna be at risk, sir.
978
01:09:04,773 --> 01:09:06,508
Oh, like I'm not at risk already?
979
01:09:07,576 --> 01:09:09,611
Let me see what I can work out.
980
01:10:03,199 --> 01:10:03,898
LAPD.
981
01:10:03,999 --> 01:10:06,334
Columbo. This is Graham McVeigh.
982
01:10:06,435 --> 01:10:10,471
Fortelli's men are chasing me.
They' re gonna try to kill me.
983
01:10:10,573 --> 01:10:11,306
Columbo's not here.
984
01:10:11,407 --> 01:10:12,373
Where is he?
985
01:10:12,474 --> 01:10:13,408
Sgt Brindle's covering.
986
01:10:13,509 --> 01:10:14,275
Get him!
987
01:10:18,647 --> 01:10:20,782
Yes, I'll hold, but hurry !
988
01:10:21,750 --> 01:10:25,119
Mr. McVeigh, this is Sergeant Brindle.Where are you?
989
01:10:25,754 --> 01:10:28,690
Sand Pine Road,
heading south towards Charleston.
990
01:10:28,791 --> 01:10:32,493
Got it. When you get to Charleston,take a left and head to the freeway.
991
01:10:32,595 --> 01:10:34,562
We'll intercept on the frontage road.
992
01:10:34,663 --> 01:10:37,932
Brindle, do not screw up.
These guys are trying to kill me !
993
01:10:38,033 --> 01:10:39,200
We'll be there.
994
01:11:28,917 --> 01:11:33,988
Step out of the car.
Keep your hands above your head.
995
01:11:34,356 --> 01:11:38,626
Face the car
and put your hands on the roof, now!
996
01:11:44,199 --> 01:11:46,801
Randall. Graham McVeigh.
997
01:11:47,403 --> 01:11:49,370
Oh, fine. Now.
998
01:11:49,838 --> 01:11:54,642
You heard? Yes, well, I did have
a few exciting moments this morning.
999
01:11:55,477 --> 01:11:58,413
Well, it's a long story, Randall.
Suffice it to say,
1000
01:11:58,514 --> 01:12:01,849
never let your relatives
get you embroiled with gangsters.
1001
01:12:02,785 --> 01:12:06,754
No, no, no. it's fine now.
These two thugs are in jail.
1002
01:12:08,991 --> 01:12:11,492
What? Um. . .
1003
01:12:11,593 --> 01:12:15,196
Forgive me, Randall.
I was distracted by something.
1004
01:12:15,297 --> 01:12:19,867
I called regarding
the servicing of Dixie Daisy. Uh. . .
1005
01:12:20,069 --> 01:12:23,738
Randall, may I
call you back on this, please?
1006
01:12:24,640 --> 01:12:25,773
Thank you.
1007
01:12:38,887 --> 01:12:40,288
Columbo.
1008
01:12:41,357 --> 01:12:45,593
Oh, good afternoon, sir.
This is some place you got here.
1009
01:12:45,694 --> 01:12:48,730
Property as far as the eye can see.
1010
01:12:48,831 --> 01:12:51,699
Does your land extend
to the other side of the mountain?
1011
01:12:51,800 --> 01:12:53,067
Yes, it does.
1012
01:12:53,168 --> 01:12:56,904
Oh, boy.
The privacy must be terrific.
1013
01:12:57,005 --> 01:12:59,207
Yes, the privacy is terrific.
1014
01:12:59,308 --> 01:13:04,145
My place, it's nice, but you know how it is.
it's one house on top of the other.
1015
01:13:04,246 --> 01:13:07,615
If you look out the back window, you see
the guy next door mowing his lawn.
1016
01:13:08,350 --> 01:13:10,151
All right , Columbo.
1017
01:13:11,954 --> 01:13:14,088
You didn't come to discuss the scenery.
1018
01:13:14,323 --> 01:13:18,393
The two men that we picked up
this morning, had to let them go.
1019
01:13:18,494 --> 01:13:22,096
What? They were bumping me
with their car. They had guns.
1020
01:13:22,197 --> 01:13:25,600
But those weapons they were carrying,
they were carrying them legally.
1021
01:13:25,701 --> 01:13:26,801
Wait a minute. These. . .
1022
01:13:26,902 --> 01:13:31,839
They have no criminal record.
There's no outstanding warrants,
1023
01:13:31,940 --> 01:13:36,043
and, under the circumstances,
the DA was unwilling to file charges.
1024
01:13:36,378 --> 01:13:37,678
Well, That's just wonderful.
1025
01:13:37,780 --> 01:13:40,581
Sir, it's not as bad as you think.
1026
01:13:41,116 --> 01:13:45,820
Vincenzo Fortelli has been put on notice.
He knows we' re involved.
1027
01:13:45,921 --> 01:13:49,490
He would be very foolish
to pursue any action against you.
1028
01:13:49,591 --> 01:13:52,460
You stirred up a hornets' nest
and left me to deal with it.
1029
01:13:52,561 --> 01:13:56,697
No, That's not true, sir.
Here's my card.
1030
01:13:57,833 --> 01:14:00,935
There's my number at headquarters,
here's my number at home.
1031
01:14:01,036 --> 01:14:04,906
Any time you think you might be in trouble,
you call me and I 'll be there for you.
1032
01:14:05,007 --> 01:14:07,408
Thank you. You have no idea
how comforting this is.
1033
01:14:07,509 --> 01:14:11,813
Sir, in my heart , I know you' re right.
1034
01:14:11,914 --> 01:14:14,081
I mean, I can't , uh. . .
1035
01:14:14,216 --> 01:14:18,619
I can't justify the position
we left you in. it's. . .
1036
01:14:19,054 --> 01:14:21,422
Have you got a light?
This seems to have gone out.
1037
01:14:21,890 --> 01:14:24,659
I just wish
it could've ended differently.
1038
01:14:24,760 --> 01:14:27,028
Thank you. Uh. . .
1039
01:14:28,931 --> 01:14:30,998
Gee, that reminds me.
1040
01:14:31,099 --> 01:14:33,201
You know, looking at
that lighter reminds me.
1041
01:14:33,302 --> 01:14:37,238
I have to show you the sketch.
I have it right here, sir.
1042
01:14:37,439 --> 01:14:41,175
This is a police artist 's sketch. . .
1043
01:14:41,276 --> 01:14:44,078
of a man who was sitting
at Romano's bar. . .
1044
01:14:44,179 --> 01:14:47,482
at the time the lady
became hysterical over the mice.
1045
01:14:47,649 --> 01:14:50,451
A man at the bar?
What are you talking about?
1046
01:14:50,552 --> 01:14:54,388
The phone call to your brother, sir,
the night your brother was killed.
1047
01:14:54,957 --> 01:14:56,791
Bruno Romano didn't make it.
1048
01:14:56,959 --> 01:14:58,860
But you checked the phone records.
1049
01:14:58,961 --> 01:15:02,830
Oh, there was a call from his phone
all right , but he didn't make it.
1050
01:15:03,398 --> 01:15:05,666
You see, we narrowed down
the time frame,
1051
01:15:05,801 --> 01:15:08,970
and at the exact time
the call was made,
1052
01:15:09,071 --> 01:15:12,874
Romano was in the ladies' room
with Rudy the bartender and the waiter.
1053
01:15:12,975 --> 01:15:15,243
They were trying to catch the mice.
1054
01:15:15,644 --> 01:15:17,178
No, sir.
1055
01:15:17,379 --> 01:15:21,716
That call was placed on that phone
by someone else.
1056
01:15:23,118 --> 01:15:27,722
- You must be mistaken.
- No, sir. No. There's no mistake.
1057
01:15:27,956 --> 01:15:31,359
Then Romano had somebody else
make the call, one of his henchmen.
1058
01:15:31,527 --> 01:15:36,197
I don't think so, sir. Didn't you tell me that
your brother referred to the caller as Bruno?
1059
01:15:36,298 --> 01:15:38,032
Why would he call a henchman Bruno?
1060
01:15:39,568 --> 01:15:42,169
If it was a henchman, his name was Bruno.
1061
01:15:42,271 --> 01:15:44,572
If it was Romano, his name was Bruno.
1062
01:15:44,673 --> 01:15:46,874
Whoever made the call, his name was Bruno.
1063
01:15:47,910 --> 01:15:51,913
Maybe the man in the sketch, sir.
Maybe his name is Bruno.
1064
01:15:52,014 --> 01:15:53,581
Does he work for Bruno Romano?
1065
01:15:54,283 --> 01:15:58,019
All I know now is
he's just a man at the bar.
1066
01:15:58,120 --> 01:15:59,687
Then why are we even discussing him?
1067
01:15:59,788 --> 01:16:02,290
I asked the bartender, sir,
1068
01:16:02,424 --> 01:16:04,892
if there were any
unfamiliar people in the place. . .
1069
01:16:04,993 --> 01:16:07,762
about the time that
the lady screamed over the mice.
1070
01:16:08,530 --> 01:16:14,235
And he mentioned this fella
at the end of the bar.
1071
01:16:14,937 --> 01:16:17,905
He remembered him very well
because of the lighter.
1072
01:16:18,206 --> 01:16:20,541
Gold lighter, very much like
the one you use, sir.
1073
01:16:23,612 --> 01:16:26,681
He said the guy
looked like a mountain man. . .
1074
01:16:26,782 --> 01:16:32,587
and he found it odd that he would be
using an elegant gold lighter.
1075
01:16:36,291 --> 01:16:39,694
OK. I'm going through this in my mind.
1076
01:16:40,429 --> 01:16:42,697
The bartender
remembers a man at the bar. . .
1077
01:16:42,798 --> 01:16:46,867
because the way he dressed
clashed with his expensive lighter.
1078
01:16:47,703 --> 01:16:50,538
What am I missing?
Why are we discussing him?
1079
01:16:50,639 --> 01:16:55,476
Suppose you recognize this man as
someone you've seen with your brother.
1080
01:16:56,812 --> 01:16:59,280
He could be one of the gamblers.
1081
01:16:59,648 --> 01:17:01,916
He could've been a hired killer.
1082
01:17:02,584 --> 01:17:06,320
He could've been the man
that went in and made that call.
1083
01:17:28,043 --> 01:17:30,211
Uh, he ordered. . .
1084
01:17:30,979 --> 01:17:34,315
he ordered scotch and soda,
easy on the soda.
1085
01:17:34,650 --> 01:17:39,086
I think That's the way you take it , sir,
if I remember the words out at the track.
1086
01:17:39,488 --> 01:17:41,889
I do take it that way, yes.
1087
01:17:43,158 --> 01:17:45,192
So does that , uh. . .
1088
01:17:46,928 --> 01:17:49,230
jog your memory in any way?
1089
01:17:51,833 --> 01:17:52,867
No.
1090
01:17:53,969 --> 01:17:56,337
No, I 've never seen this man
with my brother.
1091
01:17:58,373 --> 01:18:01,175
Nothing ventured, nothing gained, sir.
1092
01:18:01,276 --> 01:18:02,510
Are we still friends?
1093
01:18:02,611 --> 01:18:05,346
Oh, of course.
Why would you ask?
1094
01:18:05,947 --> 01:18:09,417
I just don't want you to feel insulted
when I tell you to leave.
1095
01:18:10,252 --> 01:18:10,918
Oh.
1096
01:18:11,653 --> 01:18:12,987
You' re leaving.
1097
01:18:14,623 --> 01:18:16,090
Yes, sir.
1098
01:18:18,593 --> 01:18:20,094
Oh, sir?
1099
01:18:21,863 --> 01:18:23,230
Just one more thing.
1100
01:18:23,331 --> 01:18:26,767
No, Lieutenant. There is no
"just one more thing".
1101
01:18:26,868 --> 01:18:27,668
Goodbye.
1102
01:18:38,613 --> 01:18:42,883
You sign here, Graham, and. . . here.
1103
01:18:43,351 --> 01:18:45,419
And also this one.
1104
01:18:50,292 --> 01:18:51,058
What 's this one?
1105
01:18:51,293 --> 01:18:52,193
A promissory note,
1106
01:18:52,294 --> 01:18:56,230
giving me a 10% interest in any foal
from Highland Scot and Dixie Daisy.
1107
01:18:56,598 --> 01:18:58,599
10%? Isn't that a bit stiff?
1108
01:19:00,102 --> 01:19:02,403
Walter Sterling would've asked for 20, Graham.
1109
01:19:06,541 --> 01:19:08,109
Forgive me.
1110
01:19:08,910 --> 01:19:11,212
I'm feeling a bit of pressure lately.
1111
01:19:11,847 --> 01:19:14,515
Ruth, come in.
I have documents for you to file.
1112
01:19:14,616 --> 01:19:15,583
Yes, sir.
1113
01:19:15,684 --> 01:19:17,218
How are you fixed for cash?
1114
01:19:17,619 --> 01:19:19,153
OK for the moment.
1115
01:19:19,354 --> 01:19:22,623
If you find yourself strapped,
Graham, don't be shy.
1116
01:19:23,492 --> 01:19:26,327
Thank you, Randall. I appreciate it.
1117
01:19:28,063 --> 01:19:29,463
Here are those papers, Ruth.
1118
01:19:29,564 --> 01:19:30,631
Yes, sir.
1119
01:19:30,999 --> 01:19:33,801
Oh, Mr. McVeigh.
While you were in here,
1120
01:19:33,902 --> 01:19:36,070
Lieutenant Columbo called.
He left a message.
1121
01:19:36,404 --> 01:19:37,638
I'm sure he did.
1122
01:19:37,839 --> 01:19:40,975
He asked you to meet him tonight
at the Bay Leaf at nine o'clock.
1123
01:19:41,676 --> 01:19:43,511
The Bay Leaf? A very good restaurant.
1124
01:19:44,079 --> 01:19:44,945
Did he say why?
1125
01:19:45,380 --> 01:19:48,749
He said he's found a way
to neutralize VF for good.
1126
01:19:48,850 --> 01:19:50,017
He said you'd understand.
1127
01:19:52,454 --> 01:19:55,723
Thank you.
1128
01:20:03,665 --> 01:20:05,299
Good evening, sir. Just one?
1129
01:20:05,400 --> 01:20:08,936
There'll be two of us. I believe
there's a reservation. Columbo?
1130
01:20:09,204 --> 01:20:11,071
Yes, Columbo for two.
1131
01:20:11,173 --> 01:20:13,340
You' re the first to arrive.
Would you like to be seated?
1132
01:20:13,441 --> 01:20:14,642
Why not?
1133
01:20:14,943 --> 01:20:16,377
This way, please.
1134
01:20:22,851 --> 01:20:24,118
Something to drink, sir?
1135
01:20:24,219 --> 01:20:26,453
Scotch and soda, easy on the soda.
1136
01:20:26,555 --> 01:20:27,655
Very good.
1137
01:20:30,892 --> 01:20:33,727
- Scotch and soda, easy on the soda.
- Got it.
1138
01:21:04,192 --> 01:21:07,595
Would you care to order, sir?
The kitchen closes at ten.
1139
01:21:07,696 --> 01:21:09,096
Just give me one of these.
1140
01:21:09,197 --> 01:21:11,098
- Scotch and soda?
- Right.
1141
01:21:28,450 --> 01:21:29,850
Here you are, sir.
1142
01:21:30,018 --> 01:21:31,385
Uh. . . Tell you what.
1143
01:21:42,597 --> 01:21:43,664
Is there something wrong, sir?
1144
01:21:43,765 --> 01:21:46,634
No. My party forgot to show,
That's all.
1145
01:22:26,574 --> 01:22:27,908
Answer, dammit !
1146
01:22:28,009 --> 01:22:28,909
Hello?
1147
01:22:29,010 --> 01:22:29,877
Columbo?
1148
01:22:29,978 --> 01:22:32,279
This is Lieutenant Columbo.Who's this?
1149
01:22:32,380 --> 01:22:34,915
Graham McVeigh.
Where the hell are you?
1150
01:22:35,016 --> 01:22:36,684
Oh, how are you doing, Mr. McVeigh?
1151
01:22:36,785 --> 01:22:39,353
I'm at home.I'm watching TV with the missus.
1152
01:22:39,454 --> 01:22:41,789
You were supposed to meet me
an hour ago.
1153
01:22:41,923 --> 01:22:43,891
What are you talking about, sir?
1154
01:22:43,992 --> 01:22:44,925
You left a message.
1155
01:22:45,026 --> 01:22:47,194
I didn't leave any message.
1156
01:22:47,329 --> 01:22:50,631
Oh, God, it's a trap.
Fortelli's here.
1157
01:22:50,732 --> 01:22:52,967
Those two goons of his
are outside the door.
1158
01:22:53,068 --> 01:22:56,437
All right , sir. Don't panic.I'm on my way. Where are you?
1159
01:22:56,538 --> 01:23:01,475
I'm at the Bay Leaf.
it's on Kelsey, just east of Wilshire.
1160
01:23:01,576 --> 01:23:03,243
Sir, you stay put.
1161
01:23:03,345 --> 01:23:05,713
They' re not gonna pull anythingwhile you' re inside the restaurant.
1162
01:23:05,814 --> 01:23:08,816
I can be there in 20 minutes.Now, wait for me.
1163
01:23:08,917 --> 01:23:11,618
All right , I'll wait.
But hurry, Columbo. Hurry !
1164
01:23:56,664 --> 01:23:59,366
I'm sorry, sir.
No smoking in this area.
1165
01:24:01,302 --> 01:24:02,903
What? Am I gonna bother somebody?
1166
01:24:03,104 --> 01:24:05,172
Would you care to sit at the bar, sir?
1167
01:24:06,474 --> 01:24:07,341
No, thank you.
1168
01:24:23,825 --> 01:24:25,292
Are you OK?
1169
01:24:25,527 --> 01:24:27,394
You see those two guys outside?
1170
01:24:27,495 --> 01:24:28,262
Yeah, I saw them.
1171
01:24:28,363 --> 01:24:30,431
Fortelli is here.
How could I have been so stupid?
1172
01:24:30,532 --> 01:24:33,901
All right. No harm done.
Come on. Let 's get out of here.
1173
01:24:40,975 --> 01:24:42,176
Do you mind? We' re leaving.
1174
01:24:42,277 --> 01:24:43,644
You can leave. He stays.
1175
01:24:43,745 --> 01:24:45,679
- I'm a police officer.
- I know.
1176
01:24:45,780 --> 01:24:48,348
Then you'll know we' re leaving.
Both of us.
1177
01:24:58,059 --> 01:25:00,961
Angelo. Basta !
1178
01:25:17,779 --> 01:25:20,714
What the hell are you doing?
Are you crazy?
1179
01:25:20,815 --> 01:25:22,950
Didn't I tell you outside,
don't come in here?
1180
01:25:23,184 --> 01:25:25,752
All right. Shut up. Go by the door.
1181
01:25:25,854 --> 01:25:29,022
You used my name
to get this man down here.
1182
01:25:29,124 --> 01:25:31,258
If I used mine,
do you think he'd come?
1183
01:25:31,359 --> 01:25:33,894
You've disappointed me.
You had nearly a week.
1184
01:25:33,995 --> 01:25:38,332
We got a guy who killed his brother
and one of my best friends running free.
1185
01:25:38,500 --> 01:25:39,533
I'm working on it.
1186
01:25:39,634 --> 01:25:42,136
Yes, so you'd have me believe.
1187
01:25:42,237 --> 01:25:45,806
- So what do you want?
- I want what I always wanted. Justice.
1188
01:25:45,907 --> 01:25:47,274
You mean murder.
1189
01:25:47,375 --> 01:25:48,475
You oughta know.
1190
01:25:48,576 --> 01:25:49,843
Look, I am sorry about. . .
1191
01:25:53,648 --> 01:25:58,285
Keep your mouth shut , you fat
ball of slime, or I'll break your back.
1192
01:25:59,053 --> 01:26:00,020
I 'll kill you.
1193
01:26:06,227 --> 01:26:07,728
I know about the gun.
1194
01:26:07,829 --> 01:26:08,896
What gun?
1195
01:26:09,097 --> 01:26:10,531
What are you talking about?
1196
01:26:10,632 --> 01:26:11,632
The other gun.
1197
01:26:11,733 --> 01:26:12,666
What other gun?
1198
01:26:12,967 --> 01:26:16,036
Will you stop playing dumb?
I can't stand it when cops play dumb.
1199
01:26:16,137 --> 01:26:18,605
They think it's smart.
it's not , it's stupid.
1200
01:26:18,706 --> 01:26:20,674
The other gun !
1201
01:26:22,243 --> 01:26:25,245
If you' re talking about the gun
found on Romano's personals. . .
1202
01:26:25,346 --> 01:26:28,248
when the cops picked him up
in November, it's true.
1203
01:26:28,349 --> 01:26:31,952
The ballistics don't match
with the gun found in his dead hand.
1204
01:26:32,053 --> 01:26:34,521
That's right.
That is the other gun.
1205
01:26:34,622 --> 01:26:36,557
But I don't have that gun.
1206
01:26:36,658 --> 01:26:38,091
You don't believe any of this?
1207
01:26:38,193 --> 01:26:41,795
What I believe and what I can
prove is two different things.
1208
01:26:41,896 --> 01:26:43,363
But I'm not through yet.
1209
01:26:43,464 --> 01:26:45,666
Oh, yes, you are. You' re through.
1210
01:26:46,167 --> 01:26:47,668
Since when are you my boss?
1211
01:26:47,769 --> 01:26:51,538
You haven't brought up any proof.
You haven't come up with anything.
1212
01:26:51,639 --> 01:26:54,107
Proof? No. Not yet.
1213
01:26:54,375 --> 01:26:55,609
You' re empty-handed, right?
1214
01:26:55,877 --> 01:26:59,313
- I'm still working on it.
- You' re not working on anything.
1215
01:26:59,414 --> 01:27:03,550
The investigation's over. it's through.
Finito. This guy belongs to me now.
1216
01:27:03,651 --> 01:27:05,118
Oh, my God !
1217
01:27:09,224 --> 01:27:11,825
You can't just kill this man.
1218
01:27:11,926 --> 01:27:14,995
Why not? He killed two people.
1219
01:27:15,663 --> 01:27:19,132
If I left him with you, he'd never see
the inside of a courtroom.
1220
01:27:19,300 --> 01:27:20,300
Is that justice?
1221
01:27:20,735 --> 01:27:22,069
- But , sir. . .
- But nothing !
1222
01:27:22,170 --> 01:27:23,770
God, I'm fed up with "buts".
1223
01:27:23,871 --> 01:27:27,608
I am the boss in this matter.
You understand that?
1224
01:27:27,709 --> 01:27:31,211
I am the judge, the jury
and the executioner.
1225
01:27:36,417 --> 01:27:37,918
Okay.
1226
01:27:39,787 --> 01:27:44,091
Now, there's just one loose end.
1227
01:27:45,660 --> 01:27:47,728
And I suppose That's me.
1228
01:27:47,829 --> 01:27:49,563
You' re very quick.
1229
01:27:50,131 --> 01:27:55,135
I 'll give you a choice. You can
walk out of here and never come back,
1230
01:27:55,236 --> 01:27:57,170
keep your mouth shut.
1231
01:27:58,006 --> 01:28:02,476
The other choice, I don't think
I have to go into much detail about.
1232
01:28:02,610 --> 01:28:04,845
You' re not gonna kill a police officer.
1233
01:28:05,613 --> 01:28:07,748
Wouldn't be the first time.
1234
01:28:21,362 --> 01:28:23,030
Oh, for God's sakes !
1235
01:28:23,197 --> 01:28:24,731
I'm sorry, sir.
1236
01:28:24,832 --> 01:28:27,668
They don't pay me enough
for this kind of stuff.
1237
01:28:28,703 --> 01:28:30,637
Columbo!
1238
01:28:35,710 --> 01:28:39,680
Columbo, wait !
You can't just let them kill me!
1239
01:28:39,781 --> 01:28:42,182
I'm sorry, sir.
I gotta look out for myself.
1240
01:28:42,283 --> 01:28:43,116
Wait ! Wait !
1241
01:28:43,484 --> 01:28:45,652
You killed two people. I can't prove it.
1242
01:28:45,753 --> 01:28:49,690
If I could prove it , maybe I'd fight for you,
but the way it is. . .
1243
01:28:49,791 --> 01:28:52,059
maybe That's the best way all around.
1244
01:28:52,160 --> 01:28:54,861
You want a confession?
All right ! I confess !
1245
01:28:54,962 --> 01:28:56,096
Forget it.
1246
01:28:56,197 --> 01:28:59,032
Do you hear me? I killed both of them!
1247
01:28:59,133 --> 01:29:04,071
You'll say anything to save your skin.
When you get out the door, you'll repudiate it.
1248
01:29:04,205 --> 01:29:07,341
All right , you want proof?
I'll give you proof!
1249
01:29:07,508 --> 01:29:09,409
I'll give you the gun !
1250
01:29:12,013 --> 01:29:14,047
Romano's gun.
1251
01:29:14,148 --> 01:29:16,983
The gun you found
I bought in a pawnshop somewhere.
1252
01:29:17,452 --> 01:29:21,788
Romano's gun, I took out and I buried
in my back yard underneath the birdbath.
1253
01:29:21,889 --> 01:29:23,090
Will that do it for you?
1254
01:29:25,093 --> 01:29:28,562
It might. Hang on a minute.
1255
01:29:39,374 --> 01:29:40,440
Yes, Lieutenant?
1256
01:29:40,541 --> 01:29:41,908
You got that warrant?
1257
01:29:42,009 --> 01:29:43,310
Yes, sir.
1258
01:29:43,411 --> 01:29:44,945
The other gun.
1259
01:29:45,046 --> 01:29:48,248
it's buried in the back yard.
it's under the birdbath.
1260
01:29:48,583 --> 01:29:50,450
Back yard, under the birdbath.
1261
01:29:50,585 --> 01:29:51,718
Right.
1262
01:29:54,455 --> 01:29:55,622
You want me to call you back?
1263
01:29:55,823 --> 01:29:57,424
No, I 'll hold.
1264
01:30:13,074 --> 01:30:14,474
We got it.
1265
01:30:14,609 --> 01:30:15,976
Okay.
1266
01:30:17,245 --> 01:30:18,278
They found it.
1267
01:30:21,282 --> 01:30:22,649
Mr. Fortelli,
1268
01:30:23,217 --> 01:30:26,153
you want justice
and I'm gonna give it to you.
1269
01:30:27,088 --> 01:30:29,222
Is that okay? Is that enough?
1270
01:30:29,457 --> 01:30:32,559
Well, if your system prevails, fine.
1271
01:30:32,660 --> 01:30:35,228
If not , We'll do it my way.
1272
01:30:35,730 --> 01:30:39,399
I think what he's saying, Mr. McVeigh,
is if you get some fancy lawyer. . .
1273
01:30:39,500 --> 01:30:42,002
to save you on a technicality,
1274
01:30:42,537 --> 01:30:44,438
he won't be saving you.
1275
01:30:45,606 --> 01:30:47,774
All right. Let 's go.
1276
01:31:11,466 --> 01:31:12,666
Nice work, Friselli.
1277
01:31:12,767 --> 01:31:14,067
Thank you, Lieutenant.
1278
01:31:15,102 --> 01:31:16,570
Nice work, Officer. . .
1279
01:31:16,671 --> 01:31:17,537
Bernstein, sir.
1280
01:31:17,638 --> 01:31:20,207
Bernstein? That's not Italian.
1281
01:31:20,308 --> 01:31:21,675
it's on my mother's side.
1282
01:31:21,843 --> 01:31:23,910
Oh, Okay.
1283
01:31:24,378 --> 01:31:26,213
Congratulations.
1284
01:31:30,084 --> 01:31:33,320
Thank you. May I ask you a question?
1285
01:31:35,056 --> 01:31:39,826
If we hadn't pulled that off in there,
would you have killed McVeigh?
1286
01:31:39,927 --> 01:31:41,895
What do you ask me
such a dumb question for?
1287
01:31:41,996 --> 01:31:45,065
We did pull it off, all right?
Come on. I 'll buy you a drink.
1288
01:31:45,166 --> 01:31:46,600
No, thanks.
1289
01:31:46,701 --> 01:31:48,201
Why not? You' re not on duty.
1290
01:31:49,437 --> 01:31:51,505
No, sir, I'm not.
1291
01:31:52,173 --> 01:31:55,509
it's just that
I'm a cream soda type guy.
1292
01:31:56,310 --> 01:31:57,844
And you' re not.
1293
01:32:00,181 --> 01:32:01,715
Okay.
1294
01:32:04,552 --> 01:32:05,886
Ciao.
1295
01:32:07,088 --> 01:32:09,356
That's Italian for goodbye?
1296
01:32:09,590 --> 01:32:10,524
Get out of here.
1297
01:32:13,961 --> 01:32:15,328
Take care.
102083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.