Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,133 --> 00:01:58,623
Lubinski, Kubinski...
2
00:01:59,925 --> 00:02:03,497
Lominski, Rozanski and Poznanski.
3
00:02:04,592 --> 00:02:07,004
We're in Warsaw, the capital of Poland.
4
00:02:07,092 --> 00:02:11,005
It's August, 1939. Europe is still at peace.
5
00:02:11,633 --> 00:02:15,956
At the moment, life in Warsaw
is going on as normally as ever.
6
00:02:16,008 --> 00:02:18,374
But suddenly,
something seems to ha ve happened.
7
00:02:18,467 --> 00:02:21,584
Are those Poles seeing a ghost?
Why does this car suddenly stop?
8
00:02:21,675 --> 00:02:24,041
Everybody seems to be staring
in one direction.
9
00:02:24,133 --> 00:02:27,330
People seem to be frightened,
even terrified. Some flabbergasted.
10
00:02:27,425 --> 00:02:29,962
Can it be true? It must be true. No doubt.
11
00:02:30,050 --> 00:02:33,247
The man with the little mustache,
Adolf Hitler.
12
00:02:33,300 --> 00:02:36,667
Adolf Hitler in Warsaw
when the two countries are still at peace...
13
00:02:36,758 --> 00:02:38,123
and all by himself?
14
00:02:38,175 --> 00:02:42,339
He seems strangely unconcerned
by all the excitement he's causing.
15
00:02:42,467 --> 00:02:45,914
Is he by any chance interested
in Mr. Maslowski's delicatessen?
16
00:02:46,008 --> 00:02:48,841
That's impossible! He's a vegetarian.
17
00:02:49,050 --> 00:02:52,042
And yet,
he doesn 't always stick to his diet.
18
00:02:52,133 --> 00:02:56,581
Sometimes he swallows whole countries.
Does he want to eat up Poland, too?
19
00:02:56,967 --> 00:02:59,834
Anyhow, how did he get here?
What happened?
20
00:03:00,175 --> 00:03:04,418
It all started in the General Headquarters
of the Gestapo in Berlin.
21
00:03:10,258 --> 00:03:11,748
Heil Hitler.
22
00:03:13,800 --> 00:03:16,462
-Heil Hitler!
-Colonel, we have Wilhelm Coetze here.
23
00:03:16,550 --> 00:03:18,666
If you'd like to look into his record.
24
00:03:18,758 --> 00:03:20,840
-I hope he'll talk.
-He'd better.
25
00:03:20,925 --> 00:03:22,836
-Send him in.
-Yes, sir.
26
00:03:25,050 --> 00:03:26,836
Wilhelm Coetze!
27
00:03:30,467 --> 00:03:32,128
Heil Hitler!
28
00:03:37,383 --> 00:03:40,830
And now, Wilhelm, I understand
you want a little tank to play with.
29
00:03:40,925 --> 00:03:43,962
Yes, my father promised me one
if I got a good report card.
30
00:03:44,050 --> 00:03:46,291
But our Führer
heard about your report card...
31
00:03:46,383 --> 00:03:49,250
and decided to give you
just what you want.
32
00:03:50,008 --> 00:03:52,044
Heil Hitler!
33
00:03:54,967 --> 00:03:58,789
You are going to tell your father
who gave it to you, aren't you, Wilhelm?
34
00:03:58,842 --> 00:04:00,298
Sure, our Führer.
35
00:04:00,383 --> 00:04:03,580
And then maybe he will like the Führer
a little better, won't he?
36
00:04:03,633 --> 00:04:04,622
Sure.
37
00:04:06,175 --> 00:04:09,463
-He doesn't like him now, does he?
-No, he doesn't.
38
00:04:10,342 --> 00:04:14,711
And sometimes he even says funny things
about him, doesn't he?
39
00:04:15,133 --> 00:04:18,455
Well, he said they named a brandy
after Napoleon...
40
00:04:18,550 --> 00:04:20,461
and they made a herring out of Bismarck.
41
00:04:20,550 --> 00:04:22,962
-And Hitler's going to end up as--
-A piece of cheese.
42
00:04:23,050 --> 00:04:24,415
-Yes.
-Yeah.
43
00:04:24,800 --> 00:04:27,758
-How did you know?
-Well, it's a natural thought.
44
00:04:28,675 --> 00:04:30,211
A natural thought?
45
00:04:30,300 --> 00:04:33,497
I hope you don't misunderstand.
I always, that is....
46
00:04:33,925 --> 00:04:36,883
You see, Colonel,
I hope you don't doubt my....
47
00:04:36,967 --> 00:04:38,958
Heil Hitler!
48
00:04:43,800 --> 00:04:45,256
The Führer.
49
00:04:48,008 --> 00:04:49,418
Heil Hitler!
50
00:04:52,633 --> 00:04:54,043
Heil myself.
51
00:04:55,633 --> 00:04:57,373
That's not in the script.
52
00:04:57,967 --> 00:05:01,414
-But, Mr. Dobosh, please.
-That's not in the script, Mr. Bronski.
53
00:05:01,508 --> 00:05:03,965
-But it'll get a laugh.
-I don't want a laugh here.
54
00:05:04,050 --> 00:05:06,382
How many times have I told you
not to add any lines?
55
00:05:06,467 --> 00:05:08,423
-I want--
-You want my opinion, Mr. Dobosh?
56
00:05:08,467 --> 00:05:10,082
No, I don't want your opinion.
57
00:05:10,133 --> 00:05:12,089
All right, then let me give you my reaction.
58
00:05:12,133 --> 00:05:13,714
A laugh is nothing to be sneezed at.
59
00:05:13,800 --> 00:05:17,213
Mr. Greenberg, I hired you as an actor,
not as a writer. Understand?
60
00:05:17,300 --> 00:05:18,881
What does the script say?
61
00:05:18,967 --> 00:05:20,753
-I make an entrance.
-And what do you say?
62
00:05:20,800 --> 00:05:22,586
-Nothing.
-Then say nothing.
63
00:05:26,092 --> 00:05:28,879
Here am I sitting, waiting for my scene,
all eager to go...
64
00:05:28,967 --> 00:05:32,039
and I have to wait and wait
to be driven out of my mood...
65
00:05:32,133 --> 00:05:35,955
just because two little actors in the cast
want to enlarge their parts.
66
00:05:36,050 --> 00:05:38,792
Mr. Rawitch, what you are, I wouldn't eat.
67
00:05:39,008 --> 00:05:41,169
How dare you call me a ham!
68
00:05:41,258 --> 00:05:44,091
Folks, I want everybody
to understand this.
69
00:05:44,133 --> 00:05:47,421
This is a serious play, a realistic drama--
70
00:05:47,467 --> 00:05:49,082
-Good morning, Dobosh.
-Good morning.
71
00:05:49,133 --> 00:05:50,748
-How do you like my dress?
-Very good.
72
00:05:50,842 --> 00:05:53,299
It is a document of Nazi....
73
00:05:53,383 --> 00:05:55,795
Is that what you're wearing
in the concentration camp?
74
00:05:55,883 --> 00:05:57,589
-Don't you think it's pretty?
-That's it.
75
00:05:57,675 --> 00:06:00,212
Well, why not?
I think it's a tremendous contrast.
76
00:06:00,300 --> 00:06:03,747
Think of me being flogged in the darkness.
I scream, the lights go on...
77
00:06:03,842 --> 00:06:06,629
and the audience sees me on the floor
in this gorgeous dress.
78
00:06:06,717 --> 00:06:08,958
-That's a terrific laugh.
-That's right, Greenberg.
79
00:06:09,050 --> 00:06:10,256
You keep out of this!
80
00:06:10,342 --> 00:06:13,254
That a great star, an artist,
could be so inartistic.
81
00:06:13,300 --> 00:06:14,665
You must be out of your mind.
82
00:06:14,758 --> 00:06:17,750
What do you mean by talking to my wife
like that? How dare you!
83
00:06:17,842 --> 00:06:19,958
I'm sorry. I lost my temper.
84
00:06:20,592 --> 00:06:22,207
Sweetheart, the dress stinks.
85
00:06:22,300 --> 00:06:24,712
You're only afraid
I'm running away with the scene.
86
00:06:24,800 --> 00:06:25,960
I afraid? Why should I be?
87
00:06:26,050 --> 00:06:28,257
Of course not.
You're the best actor in the world.
88
00:06:28,300 --> 00:06:30,916
-Everybody knows that, even you.
-Don't be a prima donna.
89
00:06:30,967 --> 00:06:34,835
Any chance to take the spotlight away
from me, it's ridiculous how you grab it.
90
00:06:34,925 --> 00:06:36,631
Whenever I start a story, you finish it.
91
00:06:36,717 --> 00:06:39,880
If I go on a diet, you lose the weight.
If I have a cold, you cough.
92
00:06:39,967 --> 00:06:42,959
If we should ever have a baby,
I'm not so sure I'd be the mother.
93
00:06:43,050 --> 00:06:44,586
I'm satisfied to be the father.
94
00:06:44,633 --> 00:06:48,000
Mr. Dobosh, look,
if you'll just give me a chance....
95
00:06:48,592 --> 00:06:51,083
-Who made you up?
-I did, Mr. Dobosh.
96
00:06:52,467 --> 00:06:55,664
-What's wrong with it?
-I don't know. It's not convincing.
97
00:06:55,758 --> 00:06:57,794
To me, he's just a man
with a little mustache.
98
00:06:57,883 --> 00:06:59,248
But so was Hitler.
99
00:07:00,342 --> 00:07:03,789
Wait, it's not just the mustache.
It's.... I don't know.
100
00:07:03,842 --> 00:07:06,549
-I just can't smell Hitler in him.
-I can.
101
00:07:10,467 --> 00:07:12,253
I know.
102
00:07:13,133 --> 00:07:15,840
That picture.
That's what he should look like.
103
00:07:15,925 --> 00:07:18,132
But that picture was taken of me.
104
00:07:18,217 --> 00:07:20,128
Then the picture's wrong, too.
105
00:07:23,092 --> 00:07:27,415
Now, see here, Mr. Dobosh,
I'm a nobody and I have to take a lot.
106
00:07:27,633 --> 00:07:31,455
But I know I look like Hitler,
and I'm going to prove it right now.
107
00:07:31,550 --> 00:07:34,747
I'm going out on the street
and see what happens.
108
00:07:37,592 --> 00:07:42,131
And that's how Adolf Hitler
came to Warsaw in August, 1939.
109
00:07:47,175 --> 00:07:49,507
May I have your autograph, Mr. Bronski?
110
00:07:49,592 --> 00:07:51,583
-Bronski?
-Why, certainly.
111
00:08:09,800 --> 00:08:11,540
I know it would get a laugh.
112
00:08:11,633 --> 00:08:14,750
Then Dobosh said to me,
"Bronski, you're going to play Hitler."
113
00:08:14,842 --> 00:08:16,958
I thought that was the real start
of my career.
114
00:08:17,050 --> 00:08:20,713
Don't worry, Bronski.
They can't keep real talent down forever.
115
00:08:20,800 --> 00:08:23,166
And the day will come
when you'll play Shylock.
116
00:08:23,258 --> 00:08:24,919
The Rialto scene.
117
00:08:25,342 --> 00:08:28,880
Shakespeare must have thought of me
when he wrote this. It's me.
118
00:08:28,967 --> 00:08:31,549
"Have I not eyes? have I not hands...
119
00:08:31,633 --> 00:08:35,876
"organs, senses, dimensions,
affections, passions?
120
00:08:36,633 --> 00:08:40,455
"fed with the same food,
hurt with the same weapons...
121
00:08:40,550 --> 00:08:42,962
"subject to the same diseases.
122
00:08:43,050 --> 00:08:45,462
"If you prick us, do we not bleed?
123
00:08:45,633 --> 00:08:48,170
"if you tickle us, do we not laugh?
124
00:08:48,675 --> 00:08:51,997
"if you poison us, do we not die?"
125
00:08:53,675 --> 00:08:55,540
You'd move them to tears.
126
00:08:55,842 --> 00:08:59,539
-Instead, I have to carry a spear.
-That's all we do, carry a spear.
127
00:08:59,633 --> 00:09:02,375
Carry a spear in the first act,
and in the second act.
128
00:09:02,467 --> 00:09:04,628
Carry Rawitch off the scene in the last act.
129
00:09:04,717 --> 00:09:07,629
How I'd love to drop that ham
right in the center of the stage.
130
00:09:07,675 --> 00:09:09,757
Would get a terrific laugh.
131
00:09:17,050 --> 00:09:19,041
Hello, this is Mr. Tura.
132
00:09:19,467 --> 00:09:22,789
Please order me a salami and cheese
sandwich and a glass of beer.
133
00:09:22,883 --> 00:09:24,919
Right away, please. Thank you.
134
00:09:25,342 --> 00:09:28,300
-The audience is a little cool tonight.
-Not to me.
135
00:09:28,342 --> 00:09:32,085
I know I'm giving a rotten performance.
I always do when we quarrel.
136
00:09:32,175 --> 00:09:34,757
-Say something nice.
-You faker.
137
00:09:34,842 --> 00:09:37,709
I watched your scene with Polonius.
You were never better.
138
00:09:37,800 --> 00:09:40,917
I'd give you a kiss right now,
but I'm afraid I'll ruin my makeup.
139
00:09:41,008 --> 00:09:43,215
Darling, you were right this morning.
140
00:09:43,300 --> 00:09:46,713
I felt so rotten after the rehearsal,
I went to Dobosh and told him...
141
00:09:46,800 --> 00:09:49,257
when he advertises the new play
to put your name first.
142
00:09:49,300 --> 00:09:53,418
Did you, darling? That's sweet of you.
But I really don't care.
143
00:09:53,508 --> 00:09:56,500
That's what Dobosh said,
so we left it as it was.
144
00:10:00,592 --> 00:10:03,254
But, darling,
you know how I feel about you.
145
00:10:03,300 --> 00:10:04,915
Why I'd even....
146
00:10:05,300 --> 00:10:07,131
-Flowers?
-Aren't they beautiful?
147
00:10:07,217 --> 00:10:10,254
-Don't be casual. Who sent them?
-I don't know. There was no card.
148
00:10:10,342 --> 00:10:13,300
No card again? That's three nights
in succession. Who is he?
149
00:10:13,383 --> 00:10:15,795
I'm sure this has nothing to do
with me personally.
150
00:10:15,883 --> 00:10:18,124
This man probably loves theater,
an art fanatic.
151
00:10:18,217 --> 00:10:20,424
Someone sitting in the gallery
night after night--
152
00:10:20,467 --> 00:10:22,958
Just one of those poor boys
who can't afford a ticket...
153
00:10:23,050 --> 00:10:26,008
but inherited a lot of flowers
and is trying to get rid of them.
154
00:10:26,092 --> 00:10:27,298
Three nights in a row.
155
00:10:27,383 --> 00:10:30,580
Even Shakespeare couldn't see Hamlet
three nights in succession.
156
00:10:30,633 --> 00:10:34,000
-You forget you're playing Hamlet.
-That's right.
157
00:10:34,342 --> 00:10:35,923
Mr. Tura on stage!
158
00:10:35,967 --> 00:10:38,083
Maria, darling,
I'm going into my big scene.
159
00:10:38,175 --> 00:10:41,463
Joseph, sweetheart,
I swear I don't know who it is.
160
00:10:44,008 --> 00:10:45,623
Thanks, darling.
161
00:10:50,467 --> 00:10:54,289
It's true, Anna, I don't know who it is.
But I'm positive who it might be.
162
00:10:54,342 --> 00:10:56,958
-You mean that young aviator?
-Yes, he's very young.
163
00:10:57,050 --> 00:11:00,087
He's in the second row again.
He gets better-looking every night.
164
00:11:00,133 --> 00:11:03,625
Don't misunderstand me.
I love my husband dearly, and why not?
165
00:11:03,717 --> 00:11:04,923
He's wonderful.
166
00:11:04,967 --> 00:11:08,084
Only he gets so unreasonable,
so upset about little things.
167
00:11:08,133 --> 00:11:10,545
Like the little thing in the second row.
168
00:11:16,383 --> 00:11:18,294
Waiting for an answer.
169
00:11:29,592 --> 00:11:33,961
"Lt. Stanislav Sobinski."
I was right, it is a young aviator.
170
00:11:34,008 --> 00:11:37,080
-Is he suffering very much?
-Yes, he had to break his silence.
171
00:11:37,175 --> 00:11:40,133
-He couldn't bear it any longer?
-No, he couldn't.
172
00:11:40,217 --> 00:11:43,254
-Poor little thing.
-He's just a mere boy.
173
00:11:45,008 --> 00:11:48,250
-Oh, no.
-What's he want you to do, adopt him?
174
00:11:48,300 --> 00:11:50,916
He's dying to see me,
even if it's just for a minute.
175
00:11:50,967 --> 00:11:54,459
Of course I won't. Definitely not.
Yet, I don't like to be rude to him.
176
00:11:54,550 --> 00:11:58,213
I think it's a mistake to ignore people
who admire one and buy the tickets--
177
00:11:58,300 --> 00:12:00,916
Darling, don't waste any more time
with excuses.
178
00:12:01,008 --> 00:12:03,624
If you want to see him,
see him while he's still young.
179
00:12:03,717 --> 00:12:05,878
Yes, I think I owe it to my public.
180
00:12:08,925 --> 00:12:12,372
Dear Lieutenant....
Wait till you see him, Anna.
181
00:12:12,758 --> 00:12:15,716
Unfortunately my time
is completely taken up.
182
00:12:15,800 --> 00:12:19,622
But if you insist on seeing me,
come back to my dressing room...
183
00:12:19,800 --> 00:12:23,543
when Hamlet goes into his soliloquy,
"To be or not to be."
184
00:12:23,633 --> 00:12:25,749
-How does it sound?
-Safe.
185
00:12:30,467 --> 00:12:32,173
"O heavy burden! "
186
00:12:32,967 --> 00:12:34,002
"l hear him coming
187
00:12:34,133 --> 00:12:35,794
"Let's withdraw, my lord."
188
00:13:07,508 --> 00:13:10,250
"To be, or not to be:
189
00:13:13,633 --> 00:13:15,419
"that is the question:
190
00:13:17,633 --> 00:13:20,796
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer
191
00:13:20,883 --> 00:13:24,956
"The slings and arrows
of outrageous fortune...
192
00:13:25,717 --> 00:13:27,548
"Or to take arms.... "
193
00:13:34,050 --> 00:13:36,086
Thank you, Mrs. Tura, for receiving me.
194
00:13:36,133 --> 00:13:38,715
If you knew how I was looking forward
to this moment....
195
00:13:38,800 --> 00:13:41,291
-And now you're probably disappointed.
-Mrs. Tura.
196
00:13:41,383 --> 00:13:43,669
-Please sit down.
-Thank you.
197
00:13:45,008 --> 00:13:48,796
So you are the gentleman that sent me
those lovely flowers. Thank you.
198
00:13:48,967 --> 00:13:52,915
Somehow, I pictured you quite differently
as a dignified old gentleman.
199
00:13:52,967 --> 00:13:54,423
And now I see you...
200
00:13:54,467 --> 00:13:57,083
I wonder if it was the right thing
to ask you back here.
201
00:13:57,175 --> 00:13:59,632
You see, I never see strangers
in my dressing room.
202
00:13:59,717 --> 00:14:03,380
But you are no stranger to me.
I've seen you in everything you've played.
203
00:14:03,467 --> 00:14:06,129
I'll never forget how I laughed
when I saw you as Kiki.
204
00:14:06,217 --> 00:14:08,503
Some people thought I was funny.
205
00:14:08,592 --> 00:14:11,664
But you certainly weren't funny
when you played Lady Macbeth.
206
00:14:11,758 --> 00:14:14,340
-Thank you.
-I was really scared of you that night.
207
00:14:14,425 --> 00:14:17,212
Of poor little me? I wouldn't hurt a fly.
208
00:14:17,342 --> 00:14:20,254
Or a goldfish. By the way, how is he?
209
00:14:20,717 --> 00:14:22,298
-Who?
-The goldfish.
210
00:14:22,425 --> 00:14:25,497
-What goldfish?
-The one you're so attached to.
211
00:14:25,592 --> 00:14:27,958
You see, I read all your interviews.
212
00:14:28,550 --> 00:14:30,836
Oh, yes, of course.
213
00:14:30,925 --> 00:14:34,497
When I saw that picture of you
at the farm, behind the plough....
214
00:14:34,592 --> 00:14:36,958
-By the way, where was that?
-In The Chronicle.
215
00:14:37,008 --> 00:14:39,169
No, I mean, where is the farm?
216
00:14:39,800 --> 00:14:42,872
No, I think we've talked
much too much about me.
217
00:14:42,967 --> 00:14:44,582
Tell me about yourself.
218
00:14:45,758 --> 00:14:48,420
There isn't much to tell.
I just fly a bomber.
219
00:14:48,508 --> 00:14:50,123
How perfectly thrilling.
220
00:14:50,217 --> 00:14:53,414
I don't know about its being thrilling,
but it's quite a bomber.
221
00:14:53,508 --> 00:14:57,205
You may not believe it, but I can drop
three tons of dynamite in two minutes.
222
00:14:57,300 --> 00:14:59,461
-Really?
-Does that interest you?
223
00:14:59,592 --> 00:15:00,957
It certainly does.
224
00:15:01,050 --> 00:15:03,837
I don't want to overstep myself,
but I'll take a chance.
225
00:15:03,925 --> 00:15:05,881
Would you permit me
to show you my plane?
226
00:15:05,967 --> 00:15:07,832
-Maybe.
-When shall I call for you?
227
00:15:07,925 --> 00:15:09,836
Tomorrow at 2:00 at my home.
228
00:15:09,925 --> 00:15:12,462
No, I'd better meet you
right at the airport.
229
00:15:13,050 --> 00:15:14,290
Goodbye.
230
00:15:18,258 --> 00:15:21,295
I hope you forgive me
if I acted a little clumsy...
231
00:15:21,383 --> 00:15:23,749
but this is the first time
I ever met an actress.
232
00:15:23,800 --> 00:15:26,416
Lieutenant, this is the first time
I've ever met a man...
233
00:15:26,467 --> 00:15:29,959
who could drop three tons of dynamite
in two minutes. Bye.
234
00:15:31,133 --> 00:15:32,213
Bye.
235
00:15:35,258 --> 00:15:37,624
Tomorrow at 2:00,
I'm gonna look down on Warsaw.
236
00:15:37,717 --> 00:15:39,924
He's gonna take me up
10,000 feet in the air.
237
00:15:39,967 --> 00:15:42,003
There's nothing wrong in that, is there?
238
00:15:42,092 --> 00:15:45,255
No, not at all.
As long as Tura doesn't find out.
239
00:15:45,300 --> 00:15:48,792
After all, what a husband doesn't know
won't hurt his wife.
240
00:16:07,133 --> 00:16:08,498
It happened.
241
00:16:09,300 --> 00:16:11,006
What every actor dreads.
242
00:16:11,633 --> 00:16:13,589
What, darling?
243
00:16:14,633 --> 00:16:16,624
Someone walked out on me.
244
00:16:17,800 --> 00:16:20,212
Tell me, Maria, am I losing my grip?
245
00:16:20,508 --> 00:16:23,955
Of course not, darling. I'm so sorry.
246
00:16:24,175 --> 00:16:25,881
But he walked out on me.
247
00:16:25,967 --> 00:16:28,709
Maybe he didn't feel well.
Maybe he had to leave.
248
00:16:28,800 --> 00:16:31,132
Maybe he had a sudden heart attack.
249
00:16:31,175 --> 00:16:34,212
-I hope so.
-If he stayed, he might have died.
250
00:16:34,633 --> 00:16:37,955
Maybe he's dead already.
Darling, you're so comforting.
251
00:16:48,092 --> 00:16:51,289
-What's going on?
-Hitler's speaking to the Reichstag.
252
00:16:59,758 --> 00:17:02,249
-How do you do, Mr. Dobosh?
-How do you do, Doctor?
253
00:17:02,300 --> 00:17:04,882
This is Dr. Voyawski
from the Foreign Office.
254
00:17:05,217 --> 00:17:06,673
How do you do, gentlemen?
255
00:17:06,758 --> 00:17:08,794
I'm afraid I have some bad news for you.
256
00:17:08,883 --> 00:17:12,421
The government feels it would be unwise
to go on with this play.
257
00:17:12,467 --> 00:17:13,502
What?
258
00:17:13,842 --> 00:17:16,333
You mean, we cannot open tonight?
259
00:17:16,550 --> 00:17:19,587
-I'm afraid that's what it comes down to.
-But why?
260
00:17:20,925 --> 00:17:24,247
-We all have a right to know.
-I know the play has artistic value.
261
00:17:24,300 --> 00:17:25,790
It has much more than that.
262
00:17:25,883 --> 00:17:28,955
That's exactly what the government
is afraid of.
263
00:17:29,050 --> 00:17:30,665
It might offend Hitler.
264
00:17:30,800 --> 00:17:32,916
Well, wouldn't that be too bad.
265
00:17:34,133 --> 00:17:37,375
Have you ever read what he says
about us? Do you ever listen to him?
266
00:17:37,467 --> 00:17:39,833
I'm sorry, gentlemen, but the order is final.
267
00:18:02,800 --> 00:18:05,462
"To be, or not to be:
268
00:18:09,967 --> 00:18:11,673
"that is the question:
269
00:18:12,550 --> 00:18:15,212
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer
270
00:18:15,300 --> 00:18:18,918
"The slings and arrows
of outrageous fortune...."
271
00:18:23,925 --> 00:18:26,416
Anna, I'd like to speak to Mrs. Tura alone.
272
00:18:30,133 --> 00:18:33,671
Now look, Stanislav, I usually
tell my maid when to leave the room.
273
00:18:33,758 --> 00:18:36,921
I have so much to tell you.
When we're in the plane, we can't talk.
274
00:18:36,967 --> 00:18:39,583
When we're in the tearoom,
we can't do anything but talk.
275
00:18:39,675 --> 00:18:43,418
When we're in the dressing room,
we must be very careful of my makeup.
276
00:18:45,800 --> 00:18:48,291
You know, Maria,
the other day in the plane...
277
00:18:48,342 --> 00:18:52,085
you didn't think I was watching
but I saw you looking at me.
278
00:18:52,467 --> 00:18:55,300
It was a very sympathetic look, I thought.
279
00:18:55,383 --> 00:18:57,920
I had the feeling you like me. Was I wrong?
280
00:18:58,217 --> 00:19:00,333
No, not at all, Stanislav.
281
00:19:01,133 --> 00:19:05,081
-Tell me, Maria. Be frank. You still like me?
-Well, of course.
282
00:19:05,633 --> 00:19:08,705
You still like me, huh?
You think you'll always like me?
283
00:19:08,800 --> 00:19:11,041
I don't see any reason why not.
284
00:19:11,300 --> 00:19:12,790
That's wonderful.
285
00:19:13,550 --> 00:19:16,212
What are we going to do
with your husband?
286
00:19:16,300 --> 00:19:18,837
-What?
-We must tell him, of course.
287
00:19:19,342 --> 00:19:20,502
Tell him what?
288
00:19:20,592 --> 00:19:23,459
That we love each other,
that we're mad about each other.
289
00:19:23,508 --> 00:19:25,715
He has no right to stand in our way.
290
00:19:25,800 --> 00:19:28,963
I'm sure he'll realize the situation.
So will Mr. Dobosh.
291
00:19:29,050 --> 00:19:32,622
-Dobosh? Where does he come in?
-You don't want to stay on the stage?
292
00:19:32,717 --> 00:19:35,174
I wouldn't let you.
You're tired of it, anyway.
293
00:19:35,258 --> 00:19:38,125
You want to live a quiet life.
You said so in The Chronicle.
294
00:19:38,175 --> 00:19:40,917
Darling, you're really
going to enjoy that farm now.
295
00:19:41,008 --> 00:19:43,750
You won't have to use that plough.
I'll buy you a tractor.
296
00:19:43,842 --> 00:19:45,798
I'll build a swimming pool
for your goldfish.
297
00:19:45,842 --> 00:19:47,298
You're really a darling...
298
00:19:47,383 --> 00:19:49,795
but you don't realize
that I'm a married woman.
299
00:19:49,883 --> 00:19:53,296
-That's why I must talk to your husband.
-But I love my husband.
300
00:19:53,342 --> 00:19:54,707
No, you don't.
301
00:19:54,800 --> 00:19:58,622
You're just decent, you're kind,
and you feel sorry for him.
302
00:19:58,717 --> 00:20:01,789
Now, don't you worry.
It's a situation between men.
303
00:20:01,883 --> 00:20:04,795
-I'll wait here for him.
-Stanislav, you must listen to me.
304
00:20:04,883 --> 00:20:07,590
This is all my fault,
but you must understand that I--
305
00:20:07,633 --> 00:20:09,169
-Mrs. Tura!
-Stay out, Anna.
306
00:20:09,258 --> 00:20:10,748
Mrs. Tura, it's war!
307
00:20:17,467 --> 00:20:19,583
"Without any declaration of war...
308
00:20:19,633 --> 00:20:23,251
"German troops crossed our border
at several points this evening."
309
00:20:24,508 --> 00:20:25,964
Without a word of warning.
310
00:20:26,050 --> 00:20:28,587
They'll pay before they're through.
We'll fight them.
311
00:20:28,633 --> 00:20:31,420
War. It's really war.
312
00:20:31,967 --> 00:20:34,800
People are going to kill each other
and be killed.
313
00:20:37,383 --> 00:20:38,668
Goodbye, Maria.
314
00:20:39,925 --> 00:20:42,917
-Stanislav, come back.
-I have to.
315
00:20:43,717 --> 00:20:45,423
I have to see you again.
316
00:20:50,675 --> 00:20:53,587
-Maria, have you heard?
-Yes, it's war.
317
00:20:53,633 --> 00:20:55,294
It seems impossible. It's incredible.
318
00:20:55,383 --> 00:20:57,590
-Does the audience know?
-No, I have to tell them.
319
00:20:57,675 --> 00:21:00,212
It's a conspiracy. A foul conspiracy!
320
00:21:00,300 --> 00:21:02,757
-It's worse than that. It's a crime!
-Absolutely right.
321
00:21:02,800 --> 00:21:04,665
Walking out on me for the second time.
322
00:21:04,758 --> 00:21:08,000
-What are you talking about?
-Don't you understand? It's war!
323
00:21:08,508 --> 00:21:09,668
It's an air alarm!
324
00:21:17,342 --> 00:21:19,958
Close the window!
Hurry up, to the basement. Quick!
325
00:21:35,883 --> 00:21:39,205
Anyway, we don't have to worry
about the Nazi play anymore.
326
00:21:39,300 --> 00:21:42,417
The Nazis themselves are putting on
the show now. A much bigger one.
327
00:21:42,508 --> 00:21:44,499
There's no censor to stop them.
328
00:22:17,967 --> 00:22:19,457
Unhappy Poland.
329
00:22:19,800 --> 00:22:23,668
Attacked without a word of warning
by a ruthless conqueror.
330
00:22:23,967 --> 00:22:27,755
Warsaw destroyed
for the sake of destruction.
331
00:22:28,258 --> 00:22:30,965
The curtain had fallen on the Polish drama:
332
00:22:31,217 --> 00:22:34,414
a tragedy with no relief in sight.
333
00:22:34,592 --> 00:22:38,710
There was a Nazi tank
against every Polish hope...
334
00:22:39,133 --> 00:22:42,000
and the people were stunned and helpless.
335
00:22:43,008 --> 00:22:45,340
There was no censor to stop them.
336
00:23:37,633 --> 00:23:40,591
"If you prick us, do we not bleed?
337
00:23:41,008 --> 00:23:44,330
"if you tickle us, do we not laugh?
338
00:23:44,925 --> 00:23:48,668
"if you poison us, do we not die?"
339
00:23:51,508 --> 00:23:53,920
What a Shylock you would have been.
340
00:23:54,175 --> 00:23:57,417
All I had to do was to carry a spear.
341
00:23:58,633 --> 00:24:01,170
I wonder if we'll ever carry a spear again.
342
00:24:01,883 --> 00:24:03,373
Let's hope so.
343
00:24:05,800 --> 00:24:08,587
But a new spirit had come over
the people ofPoland.
344
00:24:08,633 --> 00:24:11,090
Hate and more hate
was the answer to the Nazi terror.
345
00:24:12,258 --> 00:24:13,919
Rebellion against suppression.
346
00:24:14,008 --> 00:24:17,330
Determination to fight at any moment,
anywhere, everywhere.
347
00:24:17,592 --> 00:24:20,914
The battle was on. "V."
348
00:24:21,133 --> 00:24:22,794
"V" for "victory! "
349
00:24:23,008 --> 00:24:25,249
Down with the Nazis! Down with Hitler!
350
00:24:25,342 --> 00:24:27,549
The Warsaw underground striking back...
351
00:24:27,633 --> 00:24:29,749
sabotage, destruction.
352
00:24:30,425 --> 00:24:34,873
But the real fight for Polish freedom
was led somewhere in England.
353
00:24:35,258 --> 00:24:38,125
Young men of Poland
a venging their country...
354
00:24:38,258 --> 00:24:41,830
the Polish squadron of the RAF.
355
00:25:12,633 --> 00:25:16,251
Well, it's gratifying to see that
you still keep your sense of humor.
356
00:25:16,342 --> 00:25:18,754
We are even much funnier over Berlin.
357
00:25:19,925 --> 00:25:23,543
I wish that I were young enough
to do for our country what you're doing.
358
00:25:23,633 --> 00:25:27,251
Come on, Professor. One of your
radio speeches is worth 10,000 bombs.
359
00:25:27,342 --> 00:25:29,754
When do we hear you again,
Professor Siletsky?
360
00:25:29,842 --> 00:25:32,083
I'm afraid it might be quite some time.
361
00:25:32,133 --> 00:25:33,919
Why? What's the matter?
362
00:25:34,175 --> 00:25:36,882
Nothing. I just happen to be going
on a little trip.
363
00:25:36,925 --> 00:25:40,622
And anybody that buys a return ticket
these days is decidedly an optimist.
364
00:25:40,717 --> 00:25:43,254
You are going
on a secret mission, Professor?
365
00:25:43,550 --> 00:25:46,257
I see it's no use.
You boys are too clever for me.
366
00:25:46,300 --> 00:25:49,167
Now I know.
He's going to Berlin to call on Hitler.
367
00:25:51,092 --> 00:25:55,040
Not exactly. And I certainly hope that
Hitler doesn't call on me.
368
00:25:56,508 --> 00:25:59,045
Thank you for honoring me
with an excellent dinner.
369
00:25:59,092 --> 00:26:02,459
-Professor, are you going to Warsaw?
-That would be risking your neck.
370
00:26:02,550 --> 00:26:05,417
After all, you boys risk your lives
every day, don't you?
371
00:26:05,508 --> 00:26:07,294
So you are going to Warsaw.
372
00:26:08,800 --> 00:26:12,668
Please, I can't tell you any more.
I'm sorry that I even mentioned it.
373
00:26:12,758 --> 00:26:15,044
-But you didn't.
-We got it out of you.
374
00:26:15,425 --> 00:26:18,667
After all, if I can't trust you,
whom can I trust?
375
00:26:18,758 --> 00:26:21,090
And I know it will be buried right here.
376
00:26:23,133 --> 00:26:24,418
Warsaw.
377
00:26:24,967 --> 00:26:29,006
I'd give my soul to be there
for just one hour to see my mother.
378
00:26:29,092 --> 00:26:30,707
If she's still alive.
379
00:26:30,800 --> 00:26:33,507
I only wish it were possible
for me to find out.
380
00:26:33,592 --> 00:26:35,924
Could you find out, please? My mother....
381
00:26:36,008 --> 00:26:38,715
I understand exactly how you feel.
But you must realize...
382
00:26:38,800 --> 00:26:42,042
I cannot possibly jeopardize
the purpose of my trip.
383
00:26:42,092 --> 00:26:45,129
Why don't you tell me
where I can reach your people...
384
00:26:45,425 --> 00:26:47,165
and I'll try my best?
385
00:26:53,758 --> 00:26:55,669
-Professor Siletsky?
-Yes.
386
00:26:55,883 --> 00:26:58,795
My people are fortunately out of Poland...
387
00:26:59,175 --> 00:27:01,211
but there is someone in Warsaw.
388
00:27:01,300 --> 00:27:03,291
-A lady?
-Yes.
389
00:27:03,883 --> 00:27:08,252
It's a very confidential matter.
I'd appreciate it if you'd tell her....
390
00:27:08,342 --> 00:27:11,755
-But don't tell her husband.
-I know exactly what to tell her.
391
00:27:11,842 --> 00:27:16,040
Just say, "To be or not to be." She knows.
392
00:27:16,258 --> 00:27:18,089
A code message?
393
00:27:18,925 --> 00:27:20,756
What's the name of the lady?
394
00:27:20,925 --> 00:27:24,417
-It's Maria Tura.
-Just a moment. I'll write it down.
395
00:27:24,508 --> 00:27:26,419
What did you say the name was?
396
00:27:28,467 --> 00:27:31,880
T-U-R-A. Is that correct?
397
00:27:32,675 --> 00:27:35,792
Don't tell me
you've never heard of Maria Tura?
398
00:27:35,883 --> 00:27:37,373
Why? Should I?
399
00:27:37,967 --> 00:27:42,791
-Well, you lived in Warsaw--
-Yes, of course. The name is familiar.
400
00:27:42,883 --> 00:27:44,589
She's quite well-known.
401
00:27:44,633 --> 00:27:47,705
-Well-known? She's famous.
-Yes, indeed.
402
00:27:49,592 --> 00:27:53,255
Here, it's the name of my brother.
I don't know if you can read the writing.
403
00:28:03,383 --> 00:28:05,419
-All right.
-Lieutenant.
404
00:28:07,592 --> 00:28:09,423
-How do you do, sir?
-Gen. Armstrong.
405
00:28:09,508 --> 00:28:11,339
-Major Cunningham.
-How do you do?
406
00:28:11,425 --> 00:28:13,837
Now what did you want
to see me about, Lieutenant?
407
00:28:13,925 --> 00:28:16,632
I was thinking about coming here
for a couple of days.
408
00:28:16,717 --> 00:28:19,424
I'm probably doing an injustice
to an important man.
409
00:28:19,508 --> 00:28:20,714
Whom do you suspect?
410
00:28:20,800 --> 00:28:22,506
You see, sir, the other night...
411
00:28:22,592 --> 00:28:24,878
Professor Siletsky was addressing us
at the camp...
412
00:28:24,925 --> 00:28:28,088
and I mentioned the name of Maria Tura
and he'd never heard of her.
413
00:28:28,133 --> 00:28:29,122
Neither have I.
414
00:28:29,217 --> 00:28:31,458
But he's supposed to be
a Pole who lived in Warsaw.
415
00:28:31,550 --> 00:28:33,290
She's the most famous actress in Warsaw.
416
00:28:33,383 --> 00:28:36,875
Young man, there are lots of people
who are not interested in the theater.
417
00:28:36,925 --> 00:28:39,758
There's only one actress I ever heard of.
418
00:28:39,842 --> 00:28:42,549
And I certainly hope
I'll never hear from her again.
419
00:28:42,633 --> 00:28:45,705
Sir, Maria Tura's more than an actress.
She's an institution.
420
00:28:45,800 --> 00:28:48,257
You couldn't buy a newspaper
without reading about her.
421
00:28:48,342 --> 00:28:51,334
You can't buy a package of cigarettes
without her picture inside.
422
00:28:51,425 --> 00:28:52,790
They name soap after her.
423
00:28:52,883 --> 00:28:55,750
You couldn't move around in Warsaw
without popping into her.
424
00:28:55,842 --> 00:28:58,834
I thought it was my duty to tell you
before the professor leaves.
425
00:28:58,925 --> 00:29:01,962
-He left already, didn't he?
-Yes, he was due in Sweden yesterday.
426
00:29:02,050 --> 00:29:04,006
Just a minute.
How'd you know he was leaving?
427
00:29:04,092 --> 00:29:05,753
-He told us.
-Told you what?
428
00:29:05,800 --> 00:29:08,382
-That he was going to Warsaw.
-That seems incredible.
429
00:29:08,467 --> 00:29:11,755
After all, we were all Poles together,
nobody saw anything wrong in it.
430
00:29:11,842 --> 00:29:14,254
Otherwise, the boys wouldn't
give him the addresses.
431
00:29:14,342 --> 00:29:16,253
-What addresses?
-Of the relatives in Warsaw.
432
00:29:16,342 --> 00:29:18,253
-He took them?
-Yes, sir.
433
00:29:18,300 --> 00:29:20,040
How could he do such a thing?
434
00:29:20,092 --> 00:29:22,174
If they fall into the hands of the Gestapo...
435
00:29:22,258 --> 00:29:24,590
they can take reprisals
against all the families.
436
00:29:24,675 --> 00:29:26,836
When does Professor Siletsky
get to Warsaw?
437
00:29:26,925 --> 00:29:29,257
He probably took the boat today
for Lithuania.
438
00:29:29,342 --> 00:29:33,085
And from Lithuania, that's uncertain.
I shall say, three or four days, sir.
439
00:29:33,175 --> 00:29:35,086
How long will it take you
to fly to Warsaw?
440
00:29:35,133 --> 00:29:37,044
About six or seven hours, sir.
441
00:29:37,383 --> 00:29:40,216
-You mind waiting outside a minute?
-Yes, sir.
442
00:29:44,175 --> 00:29:45,711
I hate to believe it.
443
00:29:46,175 --> 00:29:48,587
So do I, sir. We can't take any chances.
444
00:29:49,217 --> 00:29:52,334
The fellow came here with
the highest recommendations possible.
445
00:29:52,425 --> 00:29:54,461
And we checked again and again, sir.
446
00:29:54,550 --> 00:29:57,542
This man is carrying instructions
to the underground in Warsaw.
447
00:29:57,633 --> 00:29:58,918
If he delivers them...
448
00:29:59,008 --> 00:30:00,919
to the Gestapo
instead of the underground...
449
00:30:00,967 --> 00:30:03,333
it means, not only the death
of hundreds of people...
450
00:30:03,425 --> 00:30:06,258
but the destruction of our organization
in Eastern Europe.
451
00:30:06,300 --> 00:30:09,372
Of course. But I hate to condemn a man
on such vague evidence.
452
00:30:09,467 --> 00:30:11,253
We're not condemning him.
453
00:30:11,300 --> 00:30:15,464
When Siletsky told those fliers of his trip
to Warsaw, he wrote his own sentence.
454
00:30:16,800 --> 00:30:18,882
Of course, he may be just a fool.
455
00:30:19,008 --> 00:30:20,748
Then he's just as dangerous.
456
00:30:20,800 --> 00:30:24,088
And I know Siletsky. He's no fool.
457
00:30:25,800 --> 00:30:27,836
Well, sir, what are your orders?
458
00:30:29,217 --> 00:30:31,299
-Call in the young man.
-Yes, sir.
459
00:30:33,133 --> 00:30:34,714
Now look here, Lieutenant...
460
00:30:34,800 --> 00:30:36,631
as soon as you get to Warsaw...
461
00:30:36,717 --> 00:30:38,582
go to Sztaluga 's bookstore...
462
00:30:38,675 --> 00:30:40,586
and give him our instructions.
463
00:30:40,925 --> 00:30:43,291
Sztaluga will then inform
the underground.
464
00:30:43,383 --> 00:30:46,580
But if someone happens to be in the store,
don 't mention anything.
465
00:30:46,675 --> 00:30:48,381
Just ask for a copy...
466
00:30:48,467 --> 00:30:50,674
of Tolstoy's Anna Karenina.
467
00:30:51,300 --> 00:30:54,042
And put Siletsky's picture on Page 105.
468
00:30:54,258 --> 00:30:56,169
-Is that clear?
-Yes, sir.
469
00:31:24,467 --> 00:31:26,423
-Ten minutes.
-All right.
470
00:33:46,842 --> 00:33:48,298
Halt!
471
00:34:02,008 --> 00:34:03,669
Too bad we missed him.
472
00:34:37,133 --> 00:34:38,873
-Good evening.
-Good evening.
473
00:34:38,925 --> 00:34:41,758
Have you by any chance
Anna Karenina by Tolstoy?
474
00:34:42,467 --> 00:34:44,128
I think I have.
475
00:34:47,258 --> 00:34:48,589
Yes.
476
00:34:49,800 --> 00:34:51,256
Here it is.
477
00:35:02,383 --> 00:35:04,999
-How much is it?
-20 zloty.
478
00:35:05,092 --> 00:35:07,925
That's much too expensive, I'm sorry.
479
00:35:08,342 --> 00:35:09,832
Goodbye.
480
00:35:15,050 --> 00:35:17,132
-We'll take these stamps.
-How much?
481
00:35:17,508 --> 00:35:19,089
Eight zloty 75.
482
00:35:22,883 --> 00:35:25,295
Goodbye, gentlemen. Come again.
483
00:36:47,842 --> 00:36:49,753
Yes, can I help you gentlemen?
484
00:36:50,592 --> 00:36:53,379
-We are looking for Mrs. Maria Tura.
-I am Mrs. Tura.
485
00:36:53,467 --> 00:36:55,332
You have to come along with us.
486
00:36:55,425 --> 00:36:57,791
I haven't done anything.
Why do they want me?
487
00:36:57,883 --> 00:36:59,874
Just come along. Let's go.
488
00:37:36,800 --> 00:37:38,415
205, 206.
489
00:37:40,800 --> 00:37:42,381
Mrs. Tura is here, sir.
490
00:37:43,842 --> 00:37:45,082
Yes, sir.
491
00:37:46,467 --> 00:37:48,753
-Let her wait in 206.
-Yes, sir.
492
00:38:20,092 --> 00:38:21,582
Good evening, Mrs. Tura.
493
00:38:21,675 --> 00:38:23,791
-Good evening.
-I'm Professor Siletsky.
494
00:38:25,467 --> 00:38:27,879
It's a great pleasure to meet you,
Mrs. Tura.
495
00:38:27,925 --> 00:38:29,415
Won't you sit down?
496
00:38:35,383 --> 00:38:37,590
-Cigarette?
-Thank you.
497
00:38:42,050 --> 00:38:45,372
I really must apologize for the manner
in which you were brought here.
498
00:38:45,467 --> 00:38:47,879
When a man wants to see a lady
so badly...
499
00:38:47,925 --> 00:38:51,167
he backs up his invitation with bane.
It's rather flattering.
500
00:38:51,258 --> 00:38:52,418
That's very well put.
501
00:38:52,467 --> 00:38:56,039
As a matter of fact, I'm not responsible
for your being brought here at all.
502
00:38:56,133 --> 00:38:58,169
There's a charming young man
in England....
503
00:38:58,258 --> 00:39:00,624
Gave me a message for you.
504
00:39:00,717 --> 00:39:02,423
A rather strange message.
505
00:39:02,925 --> 00:39:04,461
"To be or not to be."
506
00:39:05,258 --> 00:39:07,214
You, no doubt know its deeper meaning.
507
00:39:07,300 --> 00:39:08,881
Yes, I have a vague idea.
508
00:39:08,967 --> 00:39:10,127
I really--
509
00:39:11,300 --> 00:39:13,006
Will you forgive me, please?
510
00:39:17,675 --> 00:39:19,961
Hello? Yes.
511
00:39:21,342 --> 00:39:23,628
How do you do, Colonel Ehrhardt?
512
00:39:24,883 --> 00:39:26,748
Yes, the trip was a little bumpy...
513
00:39:26,800 --> 00:39:30,338
but I'm certainly glad that you sent
that plane to Sweden. Otherwise....
514
00:39:31,383 --> 00:39:33,248
Whenever you wish, of course.
515
00:39:33,800 --> 00:39:36,166
10:00 tomorrow morning
at Gestapo Headquarters...
516
00:39:36,258 --> 00:39:38,795
unless I hear from you tonight. Very well.
517
00:39:39,258 --> 00:39:42,125
I'm looking forward
to making your acquaintance.
518
00:39:42,217 --> 00:39:43,582
Goodbye, Colonel.
519
00:39:44,425 --> 00:39:46,837
-I'm sorry.
-Well, I won't keep you any longer.
520
00:39:46,925 --> 00:39:48,756
Thank you for the charming message.
521
00:39:48,842 --> 00:39:52,414
-Mrs. Tura, you're an actress, aren't you?
-Yes.
522
00:39:52,508 --> 00:39:56,046
Naturally, in the theater it's important
that you choose the right part.
523
00:39:56,133 --> 00:39:57,122
Very.
524
00:39:57,467 --> 00:40:01,540
But in real life, it's even more important
that you choose the right side.
525
00:40:01,800 --> 00:40:03,290
The right side.
526
00:40:04,217 --> 00:40:05,832
What is the right side?
527
00:40:06,925 --> 00:40:08,256
The winning side.
528
00:40:08,883 --> 00:40:10,589
I don't quite understand.
529
00:40:11,008 --> 00:40:13,420
Here in Warsaw, there are a lot of people...
530
00:40:13,508 --> 00:40:15,624
that we know very well
and a lot of people...
531
00:40:15,717 --> 00:40:19,255
that we don't know quite so well and
would like to know a great deal better.
532
00:40:19,342 --> 00:40:21,378
That's where you can help us, Mrs. Tura.
533
00:40:22,467 --> 00:40:24,082
You want me to be a spy?
534
00:40:24,175 --> 00:40:26,882
Now, come, that's rather a crude word.
535
00:40:26,925 --> 00:40:29,507
I once played a spy,
it was a great success.
536
00:40:29,592 --> 00:40:32,083
I had wonderful notices.
It was really an exciting part.
537
00:40:32,175 --> 00:40:34,587
Wouldn't it be exciting
to play it in real life?
538
00:40:34,633 --> 00:40:37,750
I got shot in the last act.
I suppose that happens to most spies.
539
00:40:37,842 --> 00:40:40,128
My dear Mrs. Tura,
we would never dream...
540
00:40:40,217 --> 00:40:42,708
of subjecting anybody
as charming as you to danger.
541
00:40:42,800 --> 00:40:45,382
All you'd have to do
would be to entertain a little.
542
00:40:45,467 --> 00:40:47,549
For instance, invite certain people--
543
00:40:47,633 --> 00:40:50,955
I can see myself giving a great banquet
in my one-room mansion.
544
00:40:51,050 --> 00:40:53,507
Of course, they took my lovely apartment
away from me.
545
00:40:53,592 --> 00:40:56,425
I assure you that can be
very easily remedied.
546
00:40:56,467 --> 00:40:58,003
Life could be made...
547
00:40:58,092 --> 00:41:00,549
very comfortable for you again, Mrs. Tura.
548
00:41:01,925 --> 00:41:04,166
Well, what do you say?
549
00:41:06,633 --> 00:41:10,501
Naturally, it's all very attractive
and tempting.
550
00:41:10,592 --> 00:41:13,299
But what are we going to do
about my conscience?
551
00:41:13,467 --> 00:41:17,585
We've simply got to convince you
that you're going to serve the right cause.
552
00:41:18,008 --> 00:41:21,080
I wonder if you really know
what Nazism stands for.
553
00:41:21,175 --> 00:41:22,665
I have a slight idea.
554
00:41:22,758 --> 00:41:26,000
In the final analysis, all we're trying to do
is create a happy world.
555
00:41:26,092 --> 00:41:29,255
People who don't want to be happy
have no place in this happy world.
556
00:41:29,300 --> 00:41:30,380
That makes sense.
557
00:41:30,467 --> 00:41:33,425
We're not brutal, we're not monsters.
Tell me...
558
00:41:34,383 --> 00:41:36,374
do I look like a monster?
559
00:41:36,592 --> 00:41:38,378
Of course not, Professor.
560
00:41:38,883 --> 00:41:40,714
You say that as though
you really meant it.
561
00:41:40,800 --> 00:41:43,257
-I do.
-We're just like other people.
562
00:41:43,592 --> 00:41:46,083
We love to sing, we love to dance...
563
00:41:46,800 --> 00:41:48,540
we admire beautiful women.
564
00:41:49,342 --> 00:41:52,004
We're human. And sometimes...
565
00:41:52,883 --> 00:41:55,374
-very human.
-I'm convinced of that.
566
00:41:56,425 --> 00:42:00,338
Why don't you stay here for dinner?
I can imagine nothing more charming.
567
00:42:01,133 --> 00:42:04,751
And before the evening is over,
I'm sure you'll say, "Heil Hitler."
568
00:42:05,258 --> 00:42:07,419
I would like to accept your invitation...
569
00:42:07,467 --> 00:42:10,914
but just as you want to represent
the Nazi case in the very best light...
570
00:42:10,967 --> 00:42:14,334
I would like to represent the Polish case
in a more suitable dress.
571
00:42:14,425 --> 00:42:17,542
I understand perfectly.
Please don't let me wait too long.
572
00:42:17,633 --> 00:42:19,589
-Au revoir.
-Just a moment.
573
00:42:22,800 --> 00:42:25,291
-I'm looking forward to it.
-So am I.
574
00:42:26,133 --> 00:42:28,749
-This lady is permitted to leave.
-Yes, sir.
575
00:42:30,467 --> 00:42:34,665
This is a very difficult place to get in,
but it's much more difficult to get out.
576
00:42:34,758 --> 00:42:37,420
I'm terribly frightened and terribly thrilled.
577
00:42:37,467 --> 00:42:38,547
-Bye.
-Bye.
578
00:44:12,842 --> 00:44:15,458
"To be or not to be."
579
00:44:30,675 --> 00:44:32,006
I'm feeling much better.
580
00:44:32,092 --> 00:44:34,959
I'm glad at that.
Who are you? How did you get here?
581
00:44:35,675 --> 00:44:38,087
Parachute. I jumped from a plane.
582
00:44:38,383 --> 00:44:41,375
Right into my bed?
How did you get into my apartment?
583
00:44:41,467 --> 00:44:44,254
Your wife....
Isn't she back? I'm getting worried.
584
00:44:44,342 --> 00:44:47,789
-You're worried? I'm worried.
-Not so loud, you might endanger all of us.
585
00:44:47,883 --> 00:44:50,920
-After all, we're all in the same boat.
-Oh, the same boat?
586
00:44:51,050 --> 00:44:54,008
Then let me ask you something
as one sailor to another:
587
00:44:54,092 --> 00:44:56,629
What ill-wind blew you into my slippers?
588
00:44:58,425 --> 00:44:59,881
-Siletsky is here.
-What?
589
00:44:59,925 --> 00:45:02,132
At the Hotel Europe. They took me to him.
590
00:45:02,217 --> 00:45:05,254
-What'd you do at the book store?
-I warned them against Siletsky.
591
00:45:05,342 --> 00:45:07,003
Siletsky here. Then everything's over.
592
00:45:07,092 --> 00:45:09,629
There's still a chance,
Siletsky hasn't seen the Gestapo.
593
00:45:09,717 --> 00:45:10,923
We have to get to him.
594
00:45:10,967 --> 00:45:13,504
It's impossible. It's an armed camp.
Soldiers everywhere.
595
00:45:13,592 --> 00:45:14,752
Does he know I'm here?
596
00:45:14,800 --> 00:45:16,711
No, but he wants me
to become a Nazi spy.
597
00:45:16,800 --> 00:45:18,836
-Who wants you to become a Nazi spy?
-Siletsky.
598
00:45:18,925 --> 00:45:20,256
-Who is Siletsky?
-A spy.
599
00:45:20,342 --> 00:45:21,878
-And who is he?
-Lieutenant Sobinski.
600
00:45:21,967 --> 00:45:22,956
What are you doing here?
601
00:45:23,050 --> 00:45:25,792
What does that matter?
Don't you understand? Siletsky's here.
602
00:45:25,883 --> 00:45:27,498
It's unbelievable!
603
00:45:27,592 --> 00:45:29,924
I come home to find a man
in the same boat with me...
604
00:45:30,008 --> 00:45:31,873
and my wife says, "What does it matter?"
605
00:45:31,925 --> 00:45:33,335
But Mr. Tura, this is zero hour.
606
00:45:33,425 --> 00:45:36,622
You simply don't want me to waste time
giving you a long explanation.
607
00:45:36,717 --> 00:45:38,833
No, but a husband is entitled to an inkling.
608
00:45:38,925 --> 00:45:41,758
All right. Siletsky wants me to have
dinner with him...
609
00:45:41,800 --> 00:45:43,756
if we don't get another idea...
610
00:45:43,842 --> 00:45:46,584
maybe I'll have to kill him,
because only I can get to him.
611
00:45:46,633 --> 00:45:49,921
This wouldn't have happened
if the Lieutenant arrived before Siletsky.
612
00:45:49,967 --> 00:45:53,414
But they sent a plane for Siletsky,
so he arrived before the Lieutenant.
613
00:45:53,467 --> 00:45:54,456
-Is that clear?
-No.
614
00:45:54,550 --> 00:45:57,337
You're going to have dinner with him?
That's our only chance.
615
00:45:57,425 --> 00:46:00,258
I'll decide with whom my wife has dinner
and whom she'll kill.
616
00:46:00,300 --> 00:46:03,007
-Don't you see, Poland's at stake?
-Have you no patriotism?
617
00:46:03,092 --> 00:46:06,789
First, you walk out of my soliloquy,
and then you walk into my slippers.
618
00:46:06,883 --> 00:46:08,544
And now you question my patriotism.
619
00:46:08,633 --> 00:46:10,874
I'm a good Pole.
I love my country and my slippers.
620
00:46:10,925 --> 00:46:13,211
-I hope your country comes first.
-So do I.
621
00:46:13,258 --> 00:46:15,294
-This is an emergency--
-Look...
622
00:46:15,467 --> 00:46:19,335
I don't know much about the whole thing,
but is Siletsky a real danger to Poland?
623
00:46:19,425 --> 00:46:21,336
-A catastrophe.
-He must be taken care of.
624
00:46:21,425 --> 00:46:23,791
-And he will be taken care of.
-Who's going to do it?
625
00:46:23,883 --> 00:46:25,089
-I'm going to do it.
-But how?
626
00:46:25,175 --> 00:46:26,540
Where?
627
00:46:27,092 --> 00:46:30,255
I'm going to meet Herr Siletsky
at Gestapo Headquarters.
628
00:46:30,883 --> 00:46:34,205
And after I've killed him,
I hope you tell me what it was all about.
629
00:46:42,467 --> 00:46:46,631
It took a bit longer than I thought,
I wonder if the effect was worth it.
630
00:46:47,425 --> 00:46:50,132
I'm willing to die
for our Führer at any moment...
631
00:46:50,217 --> 00:46:53,709
-except for the next few hours.
-Thank you, Professor.
632
00:46:54,133 --> 00:46:57,751
The last time I wore this gown....
It seems like ages.
633
00:46:57,842 --> 00:47:00,629
And I haven't seen such food.
Caviar, it still exists.
634
00:47:00,717 --> 00:47:03,003
Yes, on the winning side.
635
00:47:03,092 --> 00:47:06,755
I must admit, you put some
very convincing arguments on this table.
636
00:47:07,175 --> 00:47:09,166
It's nice being here, Professor.
637
00:47:10,383 --> 00:47:13,830
I ordered a buffet. We don't want to be
interrupted by orderlies.
638
00:47:13,925 --> 00:47:17,088
Naturally. After all, this isn't a fair State.
639
00:47:17,133 --> 00:47:19,749
The best thing is to start
your training as an agent...
640
00:47:19,800 --> 00:47:21,290
with a glass of champagne.
641
00:47:23,092 --> 00:47:25,458
Shall we drink to a blitzkrieg?
642
00:47:26,758 --> 00:47:28,714
I prefer a slow encirclement.
643
00:47:33,800 --> 00:47:36,041
You know, Professor,
I'm a little scared of you.
644
00:47:36,092 --> 00:47:37,832
But why? You shouldn't be.
645
00:47:37,967 --> 00:47:42,210
Maybe not. Maybe there's something
very gentle under that beard of yours.
646
00:47:42,425 --> 00:47:45,792
I think you might have a boyish quality,
and yet I don't know.
647
00:47:46,550 --> 00:47:49,007
-Why don't you find out?
-I will.
648
00:47:54,800 --> 00:47:57,758
Here, write your name
and I'll tell you everything about you.
649
00:47:57,800 --> 00:47:59,882
The first time I saw
my husband's handwriting...
650
00:47:59,967 --> 00:48:02,424
was on the marriage certificate,
then it was too late.
651
00:48:02,467 --> 00:48:05,379
I'm taking an awful chance.
But remember...
652
00:48:05,467 --> 00:48:07,753
if a fortune-teller
wants to stay in business...
653
00:48:07,800 --> 00:48:10,963
she must only tell her client
what he really wants to hear.
654
00:48:18,758 --> 00:48:22,421
Professor, if I'd known you made an "S"
like that, I wouldn't have come here.
655
00:48:22,467 --> 00:48:26,039
-You're a very determined man.
-Yes, very.
656
00:48:27,717 --> 00:48:30,174
But you have great charm, yes.
657
00:48:31,633 --> 00:48:34,466
I only hope you live up
to that "Y," Professor.
658
00:48:35,092 --> 00:48:36,207
You'll see.
659
00:48:46,925 --> 00:48:49,758
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
660
00:48:59,008 --> 00:49:00,373
Heil Hitler.
661
00:49:00,467 --> 00:49:03,129
I am Capt. Muhm, Colonel Ehrhardt's staff.
662
00:49:04,092 --> 00:49:05,377
Please come in.
663
00:49:07,967 --> 00:49:09,252
Just a moment.
664
00:49:19,008 --> 00:49:21,841
I'm sorry, there's been
a change in Colonel Ehrhardt's plans.
665
00:49:21,925 --> 00:49:23,290
He'd like to see you immediately.
666
00:49:23,383 --> 00:49:25,374
Yes, of course.
667
00:49:26,133 --> 00:49:27,794
I'll be with you in a minute.
668
00:49:31,383 --> 00:49:34,250
-I'm so sorry.
-Don't tell me you have to leave.
669
00:49:34,342 --> 00:49:36,378
Yes, but I'll make it as quickly as possible.
670
00:49:36,467 --> 00:49:39,664
That's terrible. I came up here
with such doubts in my mind...
671
00:49:39,758 --> 00:49:43,546
and now you're going to leave me here
just as the cause is getting me.
672
00:49:59,300 --> 00:50:00,881
I won't be long.
673
00:50:01,008 --> 00:50:04,956
Gestapo is so busy these days,
I'm sure they'll be glad to get rid of me.
674
00:50:09,258 --> 00:50:12,000
-I'm so sorry.
-Well, it can't be helped.
675
00:51:13,508 --> 00:51:15,794
Just a moment. What's your name?
676
00:51:15,967 --> 00:51:18,549
-Mrs. Tura.
-Whom were you visiting?
677
00:51:18,633 --> 00:51:20,339
Professor Siletsky.
678
00:51:21,258 --> 00:51:25,331
I'm sorry. Professor left no instructions.
You'll have to wait until he comes back.
679
00:51:25,425 --> 00:51:28,542
-But that's impossible.
-Sorry. There is nothing I can do about it.
680
00:51:28,633 --> 00:51:30,373
-206.
-Yes, sir.
681
00:52:21,883 --> 00:52:22,918
Yes, sir.
682
00:52:24,425 --> 00:52:26,040
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
683
00:52:26,092 --> 00:52:28,959
Wait one moment, I'll announce you
to Colonel Ehrhardt.
684
00:52:29,050 --> 00:52:30,756
Goodbye, Colonel.
685
00:52:32,092 --> 00:52:33,753
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
686
00:52:33,842 --> 00:52:36,709
Isn't this the gentleman
from England, Captain?
687
00:52:36,800 --> 00:52:39,758
-Yes, General.
-It's a pleasure to meet you, Professor.
688
00:52:39,800 --> 00:52:41,461
A very great pleasure.
689
00:52:41,800 --> 00:52:44,837
You certainly fooled the English,
didn't you?
690
00:52:45,633 --> 00:52:48,215
The British lion will drink his tea...
691
00:52:48,258 --> 00:52:50,920
from saucers made in Germany.
692
00:52:59,467 --> 00:53:01,503
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
693
00:53:03,425 --> 00:53:06,087
How did he ever become a general?
694
00:53:06,508 --> 00:53:08,499
He's Göring's brother-in-law.
695
00:53:10,717 --> 00:53:13,333
-I'll announce you to the Colonel.
-Thank you.
696
00:53:17,675 --> 00:53:19,040
He brought the papers with him.
697
00:53:19,092 --> 00:53:21,083
Now remember.
Who were his helpers in England?
698
00:53:21,133 --> 00:53:23,749
-When you find out call me, I'll do the rest.
-All right.
699
00:53:23,800 --> 00:53:25,836
-Tura, you're playing for our lives.
-I know.
700
00:53:25,925 --> 00:53:28,837
I'm going to do the impossible.
I'm going to surpass myself.
701
00:53:28,925 --> 00:53:33,168
Don't. Take it easy and don't draw out
the scene please. Come on, let's go.
702
00:53:33,758 --> 00:53:37,080
I hate to leave the fate of my country
in the hands of a ham.
703
00:53:40,217 --> 00:53:41,377
Send him in.
704
00:53:44,092 --> 00:53:46,424
-Professor, please.
-Thank you.
705
00:53:48,550 --> 00:53:49,960
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
706
00:53:50,050 --> 00:53:52,211
Professor Siletsky, I'm glad to see you.
707
00:53:52,258 --> 00:53:54,340
And I'm glad to see you, too.
708
00:53:54,425 --> 00:53:56,165
-Sit down, please.
-Thank you very much.
709
00:53:56,258 --> 00:53:58,624
I can't tell you
how delighted we are to have you.
710
00:53:58,717 --> 00:54:03,131
May I say, my dear Colonel, that it's good
to breathe the air of the Gestapo again.
711
00:54:04,092 --> 00:54:06,504
You know, you're quiet famous
in London, Colonel.
712
00:54:06,592 --> 00:54:09,083
They call you
"Concentration Camp" Ehrhardt.
713
00:54:09,175 --> 00:54:13,123
Yes. We do the concentrating,
and the Poles do the camping.
714
00:54:16,467 --> 00:54:19,049
Yes, indeed. Well, here's the report...
715
00:54:19,258 --> 00:54:21,920
and that's the end
of the underground movement.
716
00:54:23,092 --> 00:54:24,548
Let's see this.
717
00:54:25,175 --> 00:54:26,836
Excellent.
718
00:54:27,967 --> 00:54:29,923
They're as good as dead.
719
00:54:31,258 --> 00:54:35,581
I assume, there are no supplementary
documents still at the hotel.
720
00:54:35,925 --> 00:54:38,997
-No, that covers everything.
-Good.
721
00:54:39,508 --> 00:54:43,080
And I'm sending the duplicate to Berlin
the first thing in the morning.
722
00:54:43,175 --> 00:54:46,918
The duplicate?
Yes, of course, the duplicate.
723
00:54:47,008 --> 00:54:51,206
If you ask me, it's a lot of red tape.
But since they want it, well, all right.
724
00:54:51,258 --> 00:54:53,544
Naturally. You know, Professor...
725
00:54:53,633 --> 00:54:56,215
Warsaw is a dangerous place these days.
726
00:54:56,592 --> 00:54:59,629
But I suppose you have the papers
in the hotel safe?
727
00:54:59,717 --> 00:55:03,460
No, they're locked in my trunk.
The whole hotel is a safe.
728
00:55:03,925 --> 00:55:06,416
Yes, of course. Naturally.
729
00:55:06,467 --> 00:55:09,334
I want to get the machinery started
on this report right away.
730
00:55:09,425 --> 00:55:11,666
-I'll be back in a moment.
-Very well.
731
00:55:16,050 --> 00:55:19,668
-All right, I'll get this wrapped up.
-No. He still has papers in his trunk.
732
00:55:19,758 --> 00:55:21,294
Papers in his trunk?
733
00:55:21,383 --> 00:55:23,294
I'll kill that dirty dog any how.
734
00:55:23,383 --> 00:55:25,999
How are we going to get into his hotel?
735
00:55:26,092 --> 00:55:29,539
Get back there and keep him there.
We'll try to figure something out.
736
00:55:35,717 --> 00:55:38,003
Colonel, is there anything else
you want to ask me?
737
00:55:38,092 --> 00:55:42,756
Lots. Sit down, Professor.
There are many things I want to ask you.
738
00:55:44,217 --> 00:55:45,206
So many things.
739
00:55:45,300 --> 00:55:48,087
Anything you want to know,
I'd only be too happy to oblige.
740
00:55:48,175 --> 00:55:49,506
Thank you.
741
00:55:52,800 --> 00:55:55,257
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt?
742
00:55:58,300 --> 00:56:00,382
Yes. You know, Professor...
743
00:56:00,717 --> 00:56:03,333
-there's something I wanted to ask you.
-Yes?
744
00:56:06,800 --> 00:56:09,462
That's the way it is.
A thousand questions on your mind...
745
00:56:09,550 --> 00:56:11,916
yet you can't think of anything to ask.
746
00:56:11,967 --> 00:56:14,800
But it will crystallize.
747
00:56:15,717 --> 00:56:17,708
Maybe there's something
you like to ask me?
748
00:56:17,800 --> 00:56:20,257
No, I can't think of anything, Colonel.
749
00:56:24,133 --> 00:56:26,715
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt.
750
00:56:31,050 --> 00:56:34,918
Well. Excuse me a minute,
I'll be right back.
751
00:56:41,258 --> 00:56:43,249
-I'm running out of dialogue.
-We got it.
752
00:56:43,342 --> 00:56:45,879
-Put this gun in your pocket.
-Take him to the hotel.
753
00:56:45,925 --> 00:56:49,213
As soon as you're in his room,
hit his head with the butt of the gun.
754
00:56:49,258 --> 00:56:52,921
Then, take his keys, open his trunk
and burn the papers. Then you shoot him.
755
00:56:53,008 --> 00:56:55,499
All right. Just a minute.
756
00:56:55,800 --> 00:56:58,086
What'll happen to me? They'll kill me.
757
00:56:58,258 --> 00:57:00,670
-We're going to keep our fingers crossed.
-Good.
758
00:57:00,758 --> 00:57:01,964
Wait a minute.
759
00:57:02,050 --> 00:57:04,041
You go to the hotel
and I'll cross my fingers.
760
00:57:04,133 --> 00:57:06,419
Here, think of something else.
761
00:57:08,425 --> 00:57:11,087
So they really call me
"Concentration Camp" Ehrhardt?
762
00:57:12,633 --> 00:57:16,421
Colonel, unless there's something urgent,
I'd like to relax a little.
763
00:57:16,467 --> 00:57:20,289
Relax? Oh, Mrs. Tura.
764
00:57:20,550 --> 00:57:23,713
Tell me, how is Mrs. Tura?
Sit down, Professor.
765
00:57:23,800 --> 00:57:27,167
You see, my Gestapo men
are very efficient.
766
00:57:27,258 --> 00:57:31,206
I simply thought she might be
of some value to us as an agent.
767
00:57:31,258 --> 00:57:33,749
And besides that,
she's very good company.
768
00:57:33,883 --> 00:57:35,748
Very good company?
769
00:57:36,425 --> 00:57:39,872
Colonel, if you'd like to meet Mrs. Tura,
I'd be glad to introduce you.
770
00:57:39,967 --> 00:57:41,548
Well, thank you.
771
00:57:41,633 --> 00:57:43,749
And if you happen
to take a liking to the lady--
772
00:57:43,800 --> 00:57:45,711
Maybe you'll even put in
a good word for me?
773
00:57:45,800 --> 00:57:47,631
I'd be delighted.
774
00:57:47,717 --> 00:57:49,503
Well, thank you.
775
00:57:51,633 --> 00:57:55,251
-Tell me, hasn't she a husband?
-Yes, but what does it matter?
776
00:57:55,342 --> 00:57:56,752
Yes, what does it?
777
00:57:57,258 --> 00:58:00,876
By the way, I believe her husband
is that great Polish actor...
778
00:58:00,925 --> 00:58:03,086
Joseph Tura.
Of course, you've heard of him?
779
00:58:03,175 --> 00:58:04,665
No, I haven't.
780
00:58:05,092 --> 00:58:08,380
As a matter of fact, I never even heard
of Maria Tura before, either.
781
00:58:08,467 --> 00:58:11,584
You didn't?
Then how did you get in touch with her?
782
00:58:11,925 --> 00:58:14,086
It's rather a delicate story.
783
00:58:14,800 --> 00:58:19,294
There's a young Polish flier in England,
I think his name is Sobinski.
784
00:58:19,717 --> 00:58:22,789
-Asked me to deliver a message to her.
-Well...
785
00:58:22,883 --> 00:58:25,124
that's very interesting.
What was the message?
786
00:58:25,217 --> 00:58:28,630
I had to swear to this young Romeo
not to tell the husband.
787
00:58:28,717 --> 00:58:30,582
That gives you a rough idea
of the message.
788
00:58:30,633 --> 00:58:31,873
Yes.
789
00:58:31,925 --> 00:58:35,873
-It is a little rough.
-Seems they have a secret love code.
790
00:58:36,467 --> 00:58:40,415
-Am I boring you?
-No, I find it very interesting.
791
00:58:40,508 --> 00:58:44,296
This flier gave me the message,
and I couldn't make head nor tail of it...
792
00:58:44,383 --> 00:58:47,705
and neither will you. But Mrs. Tura
seemed to understand it perfectly.
793
00:58:47,800 --> 00:58:49,961
Well, what was the message?
794
00:58:50,258 --> 00:58:53,091
-"To be or not to be."
-To be....
795
00:58:55,008 --> 00:58:57,920
-To be or not to be!
-Colonel, it's nothing alarming...
796
00:58:57,967 --> 00:59:00,128
-it's only Shakespeare.
-That's what you think.
797
00:59:00,217 --> 00:59:02,424
Professor Siletsky, you amaze me.
798
00:59:02,467 --> 00:59:05,914
You, a Gestapo man, bringing a message
to a Polish woman from the enemy.
799
00:59:06,008 --> 00:59:08,169
And when I say enemy, I mean enemy!
800
00:59:09,758 --> 00:59:11,339
You think they had a romance?
801
00:59:11,425 --> 00:59:14,212
I couldn't swear to it,
but I don't doubt it. Do you?
802
00:59:14,258 --> 00:59:17,830
No! And I'm going to find out
if I have to mobilize the whole Gestapo.
803
00:59:17,925 --> 00:59:19,961
But, Colonel, I don't understand...
804
00:59:20,050 --> 00:59:23,713
suppose these two did have a romance,
that's nothing you have to worry about.
805
00:59:23,800 --> 00:59:25,916
The only person that has to worry
is the husband.
806
00:59:25,967 --> 00:59:29,039
And that's enough!
I'm going to arrest this Maria Tura.
807
00:59:36,467 --> 00:59:40,255
I guess you're right, Professor.
I've been with the Gestapo so long...
808
00:59:40,300 --> 00:59:43,133
-I get suspicious of everyone.
-And so do I.
809
00:59:46,300 --> 00:59:49,042
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt.
810
00:59:52,092 --> 00:59:55,129
-Coming back to Mrs. Tura.
-Let's forget about her.
811
00:59:55,217 --> 00:59:58,789
There's nothing mysterious about her,
she's just a cheap, little....
812
00:59:59,633 --> 01:00:01,544
I think I know what you mean.
813
01:00:03,092 --> 01:00:05,208
Then I don't have to say it, do I?
814
01:00:09,133 --> 01:00:11,966
Do you mind
if I'm repetitious, Colonel Ehrhardt?
815
01:00:12,050 --> 01:00:14,166
Why? No, not at all.
816
01:00:14,258 --> 01:00:16,340
As I said before, Colonel Ehrhardt...
817
01:00:16,800 --> 01:00:20,543
the only one that has to worry
about all this is the lady's husband.
818
01:00:20,633 --> 01:00:24,626
That great Polish actor, Joseph Tura.
819
01:00:25,092 --> 01:00:28,880
-Well, that's none of my concern.
-But it should be, Mr. Tura.
820
01:00:29,258 --> 01:00:31,340
Raise your hands, quickly, please.
821
01:00:33,133 --> 01:00:35,624
-Did you ever play a corpse, Mr. Tura?
-What?
822
01:00:36,717 --> 01:00:39,424
You're going to be one
unless you do exactly as I say.
823
01:00:39,467 --> 01:00:42,425
Get to the door and tell your friends
to clear away from there.
824
01:00:42,467 --> 01:00:43,752
I won't do it.
825
01:00:44,508 --> 01:00:48,251
Turn around.
Get over there and face that wall.
826
01:00:53,258 --> 01:00:54,623
Now, stay there.
827
01:00:56,467 --> 01:01:00,585
Sure you won't change your mind?
I'll give you one more chance.
828
01:01:01,633 --> 01:01:03,339
Farewell, Mr. Tura.
829
01:01:06,008 --> 01:01:07,794
Long live Poland!
830
01:01:15,008 --> 01:01:18,000
-What happened?
-I don't know, he must have gone out.
831
01:02:04,925 --> 01:02:06,085
There he is!
832
01:02:07,092 --> 01:02:08,081
Get him!
833
01:02:11,175 --> 01:02:13,291
Get backstage. Raise the curtain.
834
01:03:02,342 --> 01:03:04,082
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
835
01:03:04,383 --> 01:03:07,420
-Professor Siletsky.
-Professor Siletsky isn't here.
836
01:03:07,675 --> 01:03:10,462
-You expect him back?
-Yes, certainly.
837
01:03:11,092 --> 01:03:13,378
Do you mind if I wait here
for the Professor?
838
01:03:13,467 --> 01:03:14,752
No, not at all.
839
01:03:15,175 --> 01:03:16,255
Thank you.
840
01:03:43,633 --> 01:03:47,296
-Good night, Professor Siletsky.
-Good night.
841
01:03:54,383 --> 01:03:57,090
-Good night, Professor.
-Good night.
842
01:04:10,883 --> 01:04:13,295
-Professor Siletsky?
-Yes?
843
01:04:13,592 --> 01:04:15,423
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
844
01:04:15,675 --> 01:04:18,087
I'm Capt. Schultz
of Colonel Ehrhardt's staff.
845
01:04:18,133 --> 01:04:20,715
Well, I'm glad to meet you, Captain.
846
01:04:21,425 --> 01:04:23,586
Mrs. Tura.
847
01:04:27,258 --> 01:04:29,590
I thought you had left, madame.
848
01:04:29,800 --> 01:04:32,416
You forgot to leave word for me
to get out...
849
01:04:32,467 --> 01:04:34,799
but now I don't regret that I've waited.
850
01:04:34,883 --> 01:04:37,295
And how is Professor Siletsky?
851
01:04:38,550 --> 01:04:41,713
Dead. Absolutely dead.
852
01:04:42,633 --> 01:04:45,830
I had to take care of some business.
How about a glass of champagne?
853
01:04:45,925 --> 01:04:47,381
No, thank you. I don't drink.
854
01:04:47,467 --> 01:04:49,879
-Cigarette?
-Thank you. I don't smoke.
855
01:04:50,550 --> 01:04:53,417
-Just like our Führer.
-Yes.
856
01:04:53,467 --> 01:04:56,300
Well, Captain, I'm terribly sorry
to have kept you waiting.
857
01:04:56,383 --> 01:04:59,875
I tried to entertain the Captain,
but he seems to be the suspicious type.
858
01:04:59,925 --> 01:05:02,462
I admit I was a little surprised
when I came in.
859
01:05:02,550 --> 01:05:03,915
And I don't blame you.
860
01:05:03,967 --> 01:05:07,505
Here the whole Gestapo has been working
for a long time, day and night...
861
01:05:07,592 --> 01:05:10,174
trying to find out every little thing
about everybody...
862
01:05:10,258 --> 01:05:14,456
and I arrive, and in a few hours I find
the most attractive lady in town.
863
01:05:14,550 --> 01:05:16,290
You didn't know madame before?
864
01:05:17,467 --> 01:05:20,664
Well, no. Not exactly.
But the explanation is very simple.
865
01:05:20,758 --> 01:05:23,921
I just asked Mrs. Tura here
to deliver a message.
866
01:05:24,258 --> 01:05:27,125
-Isn't that right?
-Yes.
867
01:05:27,800 --> 01:05:31,622
There's a young flier,
a very good friend of the Turas...
868
01:05:31,717 --> 01:05:34,914
and particularly of Mrs. Tura.
Isn't that right?
869
01:05:35,300 --> 01:05:38,133
Yes. But he's no particular friend of mine.
870
01:05:38,300 --> 01:05:42,339
Nevertheless, a friend.
It was a code message.
871
01:05:42,425 --> 01:05:43,756
Code message?
872
01:05:43,800 --> 01:05:47,088
Mrs. Tura has nothing to hide
from the Gestapo...
873
01:05:47,175 --> 01:05:49,882
but she has one tiny little secret.
874
01:05:52,383 --> 01:05:54,840
If her husband ever found out,
he would murder her.
875
01:05:54,925 --> 01:05:58,838
By the way, he is that great Polish actor,
Joseph Tura.
876
01:05:58,925 --> 01:06:01,382
-You've probably heard of him?
-No, I haven't.
877
01:06:02,092 --> 01:06:04,253
Professor, Colonel Ehrhardt--
878
01:06:04,342 --> 01:06:07,129
Yes. I'm going to meet him promptly,
10:00 tomorrow morning.
879
01:06:07,217 --> 01:06:09,253
There has been a change
in the Colonel's plans.
880
01:06:09,342 --> 01:06:10,752
You're not going to take him away?
881
01:06:10,842 --> 01:06:14,255
I'm sorry. But the Colonel is expecting
the Professor now.
882
01:06:14,925 --> 01:06:16,665
Those are my orders.
883
01:06:20,925 --> 01:06:24,497
Well, it looks like I'll have to go.
Excuse me a moment.
884
01:06:31,592 --> 01:06:33,332
Sweetheart.
885
01:06:35,717 --> 01:06:36,832
Darling.
886
01:06:38,842 --> 01:06:40,423
Open the trunk. Burn all the papers.
887
01:06:40,508 --> 01:06:44,126
-All right. What did you do with Siletsky?
-What did you do with Sobinski?
888
01:06:44,217 --> 01:06:46,424
That's unimportant now,
don't you realize...
889
01:06:46,467 --> 01:06:48,298
you're going into the hands
of the Gestapo?
890
01:06:48,383 --> 01:06:52,422
Yes, the scene is loaded with dynamite.
One little slip and I'm a dead man.
891
01:06:52,800 --> 01:06:55,667
You know I'm never any good
unless I have my peace of mind.
892
01:06:55,758 --> 01:06:59,171
Maria, be honest, be frank.
I've got to know.
893
01:06:59,508 --> 01:07:01,920
Did you tell that fellow
to walk out of my soliloquy?
894
01:07:01,967 --> 01:07:05,505
Sweetheart, darling, I love you.
895
01:07:05,592 --> 01:07:08,834
Don't you know that? Don't you feel it?
If anything happened to you--
896
01:07:08,925 --> 01:07:10,210
You think I can do it?
897
01:07:10,258 --> 01:07:12,419
You're a great actor.
Nobody can play it but you.
898
01:07:12,508 --> 01:07:14,373
You can, and you will do it.
899
01:07:14,883 --> 01:07:16,168
Goodbye, darling.
900
01:07:17,342 --> 01:07:18,548
Goodbye.
901
01:07:19,675 --> 01:07:23,714
If I shouldn't come back, I forgive
what happened between you and Sobinski.
902
01:07:26,383 --> 01:07:28,920
But if I come back, it's a different matter.
903
01:07:38,217 --> 01:07:39,673
-Yes?
-Heil Hitler.
904
01:07:39,758 --> 01:07:41,749
-Heil Hitler.
-Professor Siletsky is here.
905
01:07:41,842 --> 01:07:43,207
Have him come in.
906
01:07:43,800 --> 01:07:45,961
Didn't you understand what I told you?
907
01:07:46,800 --> 01:07:49,712
Did you arrest him? Why not?
You have no proof?
908
01:07:49,883 --> 01:07:53,751
Now, that's a fine excuse. Arrest him, too.
Whenever in doubt, arrest him.
909
01:07:53,842 --> 01:07:57,255
How many times do I have to tell you,
arrest him? Heil Hitler.
910
01:07:57,300 --> 01:07:59,382
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
911
01:07:59,467 --> 01:08:00,752
Professor, at last we meet.
912
01:08:00,842 --> 01:08:03,584
Please make yourself at home.
Won't you take off your coat?
913
01:08:03,633 --> 01:08:06,591
Thank you. Colonel Ehrhardt...
914
01:08:06,842 --> 01:08:11,586
I can't tell you how happy I am
to breathe the air of the Gestapo again.
915
01:08:11,925 --> 01:08:15,372
Thank you very much.
Cigarette, cigar, glass of brandy?
916
01:08:15,467 --> 01:08:16,707
No, thank you.
917
01:08:16,800 --> 01:08:21,214
There was a sudden change
in my schedule. Confidentially, big news.
918
01:08:21,258 --> 01:08:24,580
A very old friend of yours is coming
to Warsaw. The Führer.
919
01:08:24,800 --> 01:08:27,792
I know you will be delighted
to see the Führer again.
920
01:08:27,925 --> 01:08:30,667
-Who wouldn't?
-That's right.
921
01:08:31,175 --> 01:08:33,587
How long
since you've seen him, Professor?
922
01:08:33,925 --> 01:08:37,247
-Too long. Much too long.
-Of course.
923
01:08:37,800 --> 01:08:41,622
Tell me, is Berchtesgaden
really as beautiful as they say it is?
924
01:08:42,342 --> 01:08:45,584
Yes, I think I can say that without any risk.
925
01:08:46,008 --> 01:08:48,670
But it isn't the architecture
or the landscaping...
926
01:08:48,758 --> 01:08:52,296
it's the presence of the Führer
that lends the real beauty to the place.
927
01:08:52,383 --> 01:08:57,082
Naturally. Well, what news
you bring from London?
928
01:08:57,425 --> 01:09:02,249
London? Oh, yes, London.
Colonel, you're quiet famous in London.
929
01:09:02,300 --> 01:09:05,292
You know what they call you?
"Concentration Camp" Ehrhardt.
930
01:09:05,383 --> 01:09:06,873
They do, do they?
931
01:09:08,758 --> 01:09:11,545
So they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt.
932
01:09:13,675 --> 01:09:16,633
I thought you would react just that way.
933
01:09:18,175 --> 01:09:20,541
Well, Professor,
let's have your information.
934
01:09:21,675 --> 01:09:24,712
I think I can stand
a glass of brandy, after all.
935
01:09:24,800 --> 01:09:27,257
Certainly. Brandy.
936
01:09:27,717 --> 01:09:31,710
That makes me think of a very funny story
which is going all over Warsaw.
937
01:09:31,842 --> 01:09:35,289
A story about our Führer.
Now, how does it go?
938
01:09:35,592 --> 01:09:39,164
Yes. They named a brandy after Napoleon.
939
01:09:39,258 --> 01:09:41,089
They made a herring out of Bismarck.
940
01:09:41,175 --> 01:09:43,837
And the Führer's going to end up
as a piece of cheese.
941
01:09:48,633 --> 01:09:50,419
Don't you think it's funny?
942
01:09:50,550 --> 01:09:52,415
No. Neither would the Führer.
943
01:09:54,133 --> 01:09:57,751
I don't believe Adolf Hitler
will go down in history as a delicatessen.
944
01:09:57,842 --> 01:10:01,585
Professor, I was only joking,
just repeating what I heard.
945
01:10:01,633 --> 01:10:04,545
After all, I'll never....
Please don't misunderstand me.
946
01:10:04,633 --> 01:10:07,545
-See, I'm loyal. Heil Hitler.
-Heil Hitler.
947
01:10:08,175 --> 01:10:11,087
Professor, do you intend to tell
the Führer about this?
948
01:10:11,133 --> 01:10:13,920
-Why should I ruin you?
-Of course, that's very nice.
949
01:10:13,967 --> 01:10:16,879
I can promise you the Führer
will never hear it from my lips.
950
01:10:16,925 --> 01:10:18,540
-My word of honor.
-Thank you.
951
01:10:19,758 --> 01:10:23,751
Please, Professor, if you'd be so kind,
what about the underground movement?
952
01:10:23,842 --> 01:10:26,504
-What exactly are your plans?
-You want to know?
953
01:10:26,592 --> 01:10:28,128
Yes, if you don't mind.
954
01:10:28,217 --> 01:10:32,916
I have the key in my hand,
all I have to find is the lock.
955
01:10:33,008 --> 01:10:35,841
It's better having the lock than the key.
How does it sound?
956
01:10:35,925 --> 01:10:37,916
Promising. Most promising.
957
01:10:38,050 --> 01:10:41,042
But tell me,
what exactly do you intend to do?
958
01:10:41,717 --> 01:10:44,834
-Well, let's get down to details.
-Yes, if you please.
959
01:10:44,925 --> 01:10:47,541
There are no details. At least, not yet.
960
01:10:47,633 --> 01:10:48,998
The important thing is...
961
01:10:49,092 --> 01:10:52,164
I have the name of the leader
of the whole underground movement.
962
01:10:52,258 --> 01:10:55,876
-If we play our cards right and carefully--
-I understand.
963
01:10:55,925 --> 01:10:58,792
If you watch the shepherd,
you're bound to find the flock.
964
01:10:58,883 --> 01:11:01,875
-What's the name of the shepherd?
-Boguslaw Revanski.
965
01:11:03,842 --> 01:11:05,582
Send Capt. Schultz in.
966
01:11:07,092 --> 01:11:09,674
So, they call me
"Concentration Camp" Ehrhardt?
967
01:11:16,467 --> 01:11:18,753
Capt. Schultz,
there's a man in this town....
968
01:11:18,842 --> 01:11:20,503
-What's his name?
-Revanski.
969
01:11:20,592 --> 01:11:22,423
-You mean, Bogoslov Revanski?
-Yes.
970
01:11:22,467 --> 01:11:24,378
-You don't have to worry about him.
-What?
971
01:11:24,467 --> 01:11:25,798
We shot him two days ago.
972
01:11:25,883 --> 01:11:27,965
Revanski shot? I refuse to believe it.
973
01:11:28,050 --> 01:11:30,382
Don't you realize
whom you shot, Capt. Schultz?
974
01:11:30,467 --> 01:11:33,083
I tried to get the key man
of the underground movement...
975
01:11:33,133 --> 01:11:36,296
and just when we were ready....
It's sabotage!
976
01:11:36,383 --> 01:11:37,623
I resent that, Professor.
977
01:11:37,717 --> 01:11:38,797
Why did you shoot him?
978
01:11:38,883 --> 01:11:43,627
We have proof that this man was telling
some outrageous stories about the Führer.
979
01:11:43,717 --> 01:11:45,924
-That's no reason to shoot him.
-I agree with you.
980
01:11:46,008 --> 01:11:47,748
At least not right away.
981
01:11:47,800 --> 01:11:49,256
You shot Revanski like that.
982
01:11:49,300 --> 01:11:51,461
Would it have been better
to look him over first?
983
01:11:51,550 --> 01:11:53,836
Why don't we look over people
before we shoot them?
984
01:11:53,925 --> 01:11:56,632
I'm sorry, but you signed
the order of execution yourself.
985
01:11:56,717 --> 01:11:58,708
I sign so many every day.
986
01:11:58,800 --> 01:12:01,257
I can't rely on my own people anymore.
987
01:12:01,300 --> 01:12:03,882
Please, Colonel, maybe we can still save
the situation.
988
01:12:03,967 --> 01:12:06,959
There's one other man. A possibility.
A good possibility.
989
01:12:07,008 --> 01:12:08,919
Maximilian Pietrowski.
990
01:12:09,425 --> 01:12:11,416
Maximilian Pietrowski?
991
01:12:12,592 --> 01:12:14,378
Don't tell me you....
992
01:12:15,925 --> 01:12:16,880
Yes.
993
01:12:17,425 --> 01:12:20,747
Colonel, all I can say is,
you can't have your cake and shoot it, too.
994
01:12:20,842 --> 01:12:21,877
It can't be done.
995
01:12:21,967 --> 01:12:25,380
If they hear about this in England,
they'll give you the Victoria Cross.
996
01:12:25,467 --> 01:12:27,753
-I resent that, Professor.
-That's all, Schultz.
997
01:12:27,842 --> 01:12:28,831
Yes, sir.
998
01:12:35,967 --> 01:12:40,586
I didn't like the way Capt. Schultz
shifted the responsibility back to you.
999
01:12:40,675 --> 01:12:42,836
Neither did I.
There's always something wrong...
1000
01:12:42,925 --> 01:12:45,257
with a man who doesn't drink,
smoke, or eat meat.
1001
01:12:45,300 --> 01:12:47,541
-You mean our Führer?
-No, please, Professor.
1002
01:12:47,633 --> 01:12:49,669
-Hope you won't--
-Why should I ruin you again?
1003
01:12:49,758 --> 01:12:50,918
Thank you so much.
1004
01:12:51,008 --> 01:12:54,250
I suppose you want to go back
as soon as possible to London.
1005
01:12:54,300 --> 01:12:57,792
-London? Yes, certainly.
-When did you plan to leave?
1006
01:12:57,883 --> 01:13:02,047
-I'd like to get out as soon as possible.
-Under the circumstances, that's best.
1007
01:13:02,092 --> 01:13:04,208
We have a plane leaving on Thursday
for Sweden.
1008
01:13:04,258 --> 01:13:06,419
-I'll make a reservation for you.
-That's fine.
1009
01:13:06,467 --> 01:13:08,332
-Better make that two reservations.
-Two?
1010
01:13:08,425 --> 01:13:11,872
My trip was successful in one respect.
I made a discovery.
1011
01:13:11,925 --> 01:13:13,506
A certain Mrs. Tura.
1012
01:13:13,592 --> 01:13:16,083
She'll be the most valuable assistant
I've ever had.
1013
01:13:16,175 --> 01:13:20,214
-Frankly, I don't believe in women agents.
-You'll change your mind if you meet her.
1014
01:13:20,300 --> 01:13:22,086
Why don't you? Form your own opinion?
1015
01:13:22,133 --> 01:13:23,248
If you say "no," it's no.
1016
01:13:23,342 --> 01:13:25,754
I'll call you at the hotel.
What was the lady's name?
1017
01:13:25,800 --> 01:13:26,835
Mrs. Tura.
1018
01:13:26,925 --> 01:13:31,373
Her husband
is that great Polish actor, Joseph Tura.
1019
01:13:31,467 --> 01:13:34,425
-You've probably heard of him?
-Yes.
1020
01:13:34,508 --> 01:13:38,171
I saw him on the stage
when I was in Warsaw, before the War.
1021
01:13:38,258 --> 01:13:39,213
Really?
1022
01:13:39,300 --> 01:13:42,588
What he did to Shakespeare,
we are doing now to Poland.
1023
01:13:42,842 --> 01:13:45,458
-Goodbye, Colonel.
-Goodbye, Professor.
1024
01:14:04,592 --> 01:14:07,459
I'm Colonel Ehrhardt.
Will you sit down, please?
1025
01:14:08,883 --> 01:14:11,465
-Mrs. Tura, I sent for you.
-I'm very grateful.
1026
01:14:11,550 --> 01:14:15,168
I can't make up my mind. Yes,
it sounds very intriguing and exciting--
1027
01:14:15,258 --> 01:14:17,920
Mrs. Tura, I have bad news for you.
1028
01:14:18,008 --> 01:14:20,044
If you don't think I'm the right person...
1029
01:14:20,092 --> 01:14:22,629
it will be disappointing,
but the cause must come first.
1030
01:14:22,717 --> 01:14:26,460
No, Mrs. Tura. It isn't that.
Prepare yourself for a shock.
1031
01:14:26,550 --> 01:14:28,381
Professor Siletsky is dead.
1032
01:14:31,050 --> 01:14:33,757
-Dead?
-Murdered.
1033
01:14:36,383 --> 01:14:38,840
I can't believe it. It can't be.
1034
01:14:40,092 --> 01:14:42,583
-When did this happen?
-We haven't found out yet.
1035
01:14:42,675 --> 01:14:44,916
I only got the report just now.
1036
01:14:45,592 --> 01:14:49,005
-Was it at the hotel?
-No. He was evidently trapped somewhere.
1037
01:14:49,092 --> 01:14:53,005
The Führer has just arrived in Warsaw.
The men are planning a great reception...
1038
01:14:53,092 --> 01:14:55,754
for him tonight.
A performance by the soldiers.
1039
01:14:56,175 --> 01:14:59,372
They opened the Theatre Polski.
They tried to arrange some scenery.
1040
01:14:59,467 --> 01:15:03,255
One of the props broke and out fell
the body of Professor Siletsky.
1041
01:15:03,300 --> 01:15:05,916
Who could have done such a thing?
Have you any idea?
1042
01:15:06,008 --> 01:15:10,422
We're certain, the bullet found in his body
came from a British service revolver.
1043
01:15:10,508 --> 01:15:13,170
Yesterday, the British landed
someone here by parachute.
1044
01:15:13,258 --> 01:15:15,840
So the only mystery left is,
where is this man?
1045
01:15:15,925 --> 01:15:17,711
Believe me, we're going to get him.
1046
01:15:17,800 --> 01:15:20,587
-I hope so.
-My poor Professor.
1047
01:15:20,925 --> 01:15:22,916
I had an appointment with him
this afternoon.
1048
01:15:23,008 --> 01:15:25,044
He was due here any minute.
1049
01:15:26,092 --> 01:15:29,289
Thank you very much. I won't take up
any more of your time. Goodbye.
1050
01:15:29,383 --> 01:15:32,671
Mrs. Tura, I want you to know
that your ties with us are not broken.
1051
01:15:32,758 --> 01:15:35,750
-You might be very valuable to us.
-Thank you.
1052
01:15:35,842 --> 01:15:39,585
It doesn't have to be London.
I might have something here in Warsaw.
1053
01:15:39,675 --> 01:15:41,791
Colonel, whatever you decide,
if you want me--
1054
01:15:41,883 --> 01:15:44,215
Naturally, I would have to know you
a little better.
1055
01:15:44,258 --> 01:15:47,546
That is my duty
and if I may say, my pleasure.
1056
01:15:47,633 --> 01:15:48,839
That's nice of you, Colonel.
1057
01:15:48,925 --> 01:15:51,166
-But at the moment--
-It doesn't have to be today.
1058
01:15:51,258 --> 01:15:54,455
When you feel a little better,
maybe we can have dinner together.
1059
01:15:54,550 --> 01:15:56,415
-Why don't you let me know?
-I will.
1060
01:15:56,467 --> 01:15:58,879
And don't take it too hard, little woman.
1061
01:15:59,217 --> 01:16:01,799
-I'll try not to.
-That's the spirit.
1062
01:16:07,175 --> 01:16:09,040
Mrs. Tura seems to be rather upset.
1063
01:16:09,092 --> 01:16:12,209
Naturally, it's very unfortunate
what happened to Siletsky.
1064
01:16:12,258 --> 01:16:15,250
-After all, he died for the Führer.
-Naturally.
1065
01:16:18,133 --> 01:16:20,875
Hello. Good morning, Professor Siletsky.
I have....
1066
01:16:26,633 --> 01:16:28,624
You will be a little late.
1067
01:16:32,592 --> 01:16:34,207
Yes, I understand.
1068
01:16:43,258 --> 01:16:46,091
Will you please announce me
to Professor Siletsky?
1069
01:16:47,633 --> 01:16:51,046
-The Professor left quite a while ago.
-He did? Thank you.
1070
01:16:55,758 --> 01:16:57,214
-Was Tura here?
-Yeah.
1071
01:16:57,300 --> 01:16:59,165
-Did he say anything?
-He just rushed in...
1072
01:16:59,258 --> 01:17:01,499
punched me in the jaw, and rushed out.
1073
01:17:24,133 --> 01:17:27,546
-Dobosh, you know what happened?
-Yes. It's all right, Joseph just left.
1074
01:17:27,633 --> 01:17:29,043
-What do you mean?
-He had trouble.
1075
01:17:29,092 --> 01:17:30,673
Somebody must have grabbed his beard.
1076
01:17:30,758 --> 01:17:32,874
I fixed it up and gave him an extra beard.
1077
01:17:32,925 --> 01:17:34,631
Just in case. You can't tell with Tura.
1078
01:17:34,717 --> 01:17:36,708
He's lost.
They found the body in the theater.
1079
01:17:36,800 --> 01:17:38,336
-They know everything.
-What?
1080
01:17:38,425 --> 01:17:39,915
-Who opened the theater?
-The Nazis.
1081
01:17:40,008 --> 01:17:42,670
-Who gave them the key?
-You idiot you, shut up!
1082
01:17:42,758 --> 01:17:45,875
They're gonna kill him.
You've got to do something. Help him.
1083
01:17:45,925 --> 01:17:47,256
Rawitch, do something.
1084
01:17:47,300 --> 01:17:49,586
Everything is all right.
1085
01:17:54,883 --> 01:17:57,875
-The Professor is here.
-We will be delighted.
1086
01:17:58,967 --> 01:18:00,673
Professor, please.
1087
01:18:02,300 --> 01:18:04,882
-Heil Hitler.
-Heil Hitler. How is the Professor?
1088
01:18:04,967 --> 01:18:07,674
-Fine, thank you. How is the Colonel?
-Excellent. May I?
1089
01:18:07,758 --> 01:18:10,591
Tell me, Colonel, what was
your impression of Mrs. Tura?
1090
01:18:10,675 --> 01:18:12,757
-Wonderful.
-I'm glad you feel that way.
1091
01:18:12,842 --> 01:18:14,002
Yes, indeed.
1092
01:18:14,092 --> 01:18:17,914
This is Capt. Mueller and Lt. Brundt
of our Special lnvestigation Squad.
1093
01:18:17,967 --> 01:18:19,753
Or what we call the Hotfoot Department.
1094
01:18:19,800 --> 01:18:21,756
-How do you do?
-It's a pleasure.
1095
01:18:23,800 --> 01:18:26,212
I think we should
have a good talk before you leave.
1096
01:18:26,258 --> 01:18:28,590
I have to take up a few things
with these gentlemen.
1097
01:18:28,633 --> 01:18:31,750
Would you mind stepping into
my living room?
1098
01:19:35,008 --> 01:19:36,919
He should have cracked by now.
1099
01:19:36,967 --> 01:19:39,754
Give him a little time.
Let him enjoy his goose pimples.
1100
01:19:39,800 --> 01:19:44,043
Colonel, do you really prefer
this procedure to our usual methods?
1101
01:19:44,092 --> 01:19:47,710
I would say with intellectuals,
the mental approach is more effective...
1102
01:19:47,800 --> 01:19:49,131
and much quicker.
1103
01:19:49,217 --> 01:19:51,959
But if he shouldn't turn out
to be an intellectual?
1104
01:19:52,050 --> 01:19:54,336
Then we try a little physical culture.
1105
01:19:58,675 --> 01:20:02,042
I don't want to hurry you,
but do you think it will be much longer?
1106
01:20:02,092 --> 01:20:06,040
-Did you get bored?
-No, I tried to open up a conversation...
1107
01:20:06,092 --> 01:20:08,959
with your friend in there,
but he seems to be dead.
1108
01:20:09,050 --> 01:20:11,757
No. Really. Let's go and see.
1109
01:20:17,425 --> 01:20:19,211
It looks like murder.
1110
01:20:20,717 --> 01:20:23,208
If I'm wrong, Colonel, please correct me.
1111
01:20:23,633 --> 01:20:27,546
There seems to be a slight resemblance
between me and your late friend.
1112
01:20:27,633 --> 01:20:30,375
-Has that struck you, too?
-Definitely.
1113
01:20:31,300 --> 01:20:34,372
I have a terrible suspicion
that one of us must be an imposter.
1114
01:20:34,467 --> 01:20:37,630
Now that you mention it,
I think you're right.
1115
01:20:37,717 --> 01:20:41,665
Now, just for fun, Colonel, which one of us
do you think is the imposter?
1116
01:20:41,758 --> 01:20:44,420
I hope you won't
consider it impolite, Professor...
1117
01:20:44,508 --> 01:20:48,296
but there's a general feeling in this room
that it's you. Please forgive me.
1118
01:20:48,383 --> 01:20:52,171
-Certainly. You mind if I play detective?
-Go right ahead, Professor Siletsky.
1119
01:20:52,258 --> 01:20:53,338
Thank you.
1120
01:20:56,175 --> 01:20:59,042
-Edmondson's London.
-The real Siletsky came from London.
1121
01:20:59,092 --> 01:21:00,798
The suit was bought in London.
1122
01:21:00,883 --> 01:21:03,374
-You think it looks bad for me?
-Terrible.
1123
01:21:06,425 --> 01:21:08,086
His watch is still running.
1124
01:21:08,175 --> 01:21:12,589
Which means he was killed, since the real
Professor Siletsky arrived in....
1125
01:21:12,633 --> 01:21:15,170
This really looks bad for me.
I'm liable to get shot.
1126
01:21:15,258 --> 01:21:17,214
There's a distinct possibility.
1127
01:21:17,258 --> 01:21:20,125
There's no doubt
there was a definite purpose.
1128
01:21:20,383 --> 01:21:23,750
-He wanted to look like me--
-Or you wanted to look like him.
1129
01:21:24,383 --> 01:21:26,374
That's right.
1130
01:21:26,467 --> 01:21:30,415
Our hair is cut alike and even the shape
of our beards is somewhat similar.
1131
01:21:30,467 --> 01:21:32,332
Not similar. Exactly alike.
1132
01:21:32,425 --> 01:21:35,087
-How long did you know each other?
-I just meet him here.
1133
01:21:35,175 --> 01:21:36,711
Now you're lying. Plain lying.
1134
01:21:36,800 --> 01:21:38,415
You must have observed him for months.
1135
01:21:38,508 --> 01:21:40,624
It takes that long to grow
a beard of that kind.
1136
01:21:40,717 --> 01:21:44,710
-Very good, Schultz.
-Excellent, Schultz.
1137
01:21:44,800 --> 01:21:47,837
Except you forget
I may be wearing a false beard.
1138
01:21:50,425 --> 01:21:51,585
Very funny.
1139
01:21:51,883 --> 01:21:53,794
No, Professor. I'll tell you a better story.
1140
01:21:53,883 --> 01:21:56,955
-Maybe he is wearing a false beard.
-I hardly think so.
1141
01:21:57,050 --> 01:22:00,872
Why don't you convince yourself?
Why don't you pull his beard?
1142
01:22:11,300 --> 01:22:13,666
-I can't do it.
-No, you can't.
1143
01:22:13,758 --> 01:22:18,206
Too sensitive. You can murder a man,
kill in cold blood...
1144
01:22:18,258 --> 01:22:20,544
but you cannot pull a man's beard!
1145
01:22:23,467 --> 01:22:24,957
I can't believe it.
1146
01:22:27,925 --> 01:22:31,122
How dare you put me in this position?
I can't rely on anybody.
1147
01:22:31,258 --> 01:22:34,705
-You gave the order yourself--
-Shifting the responsibility on me again?
1148
01:22:34,800 --> 01:22:37,257
That's all, Schultz. Bye-bye, gentlemen.
1149
01:22:41,300 --> 01:22:45,043
-Professor, I don't know how to apologize.
-You were only doing your duty.
1150
01:22:45,092 --> 01:22:48,414
If there's a slightest doubt in your mind,
why don't you pull my beard?
1151
01:22:48,508 --> 01:22:52,126
-Please, Professor. No.
-Come on. Just once.
1152
01:22:52,217 --> 01:22:55,630
Don't rub it in. I assure you,
I never believed it for one minute...
1153
01:22:55,717 --> 01:22:58,459
but this Schultz....
And, Professor, if you see the Führer--
1154
01:22:58,550 --> 01:23:00,381
You'd appreciate it if I didn't tell him.
1155
01:23:00,467 --> 01:23:02,082
-I won't tell.
-Thank you so much.
1156
01:23:02,133 --> 01:23:06,206
Now, the important thing is to get you
to London as quickly as possible.
1157
01:23:06,258 --> 01:23:10,001
-With Mrs. Tura?
-Of course. Anything you say, Professor.
1158
01:23:10,092 --> 01:23:12,799
-Get me the airport.
-Where's Colonel Ehrhardt's office?
1159
01:23:19,758 --> 01:23:22,340
-Heil Hitler. Colonel Ehrhardt?
-Yes, sir.
1160
01:23:22,425 --> 01:23:24,837
I'm in charge of the Führer's Safety Squad.
1161
01:23:24,925 --> 01:23:27,416
I ride with the Führer this morning,
and in one hour...
1162
01:23:27,508 --> 01:23:30,671
I uncover a plot against his life.
Can't I rely on anyone?
1163
01:23:30,758 --> 01:23:32,214
-But, General--
-Arrest this man.
1164
01:23:32,258 --> 01:23:33,919
-No, General.
-This man's an imposter.
1165
01:23:34,008 --> 01:23:37,421
-Are you crazy?
-He is Professor Siletsky.
1166
01:23:43,342 --> 01:23:45,298
What do you have to say for yourself now?
1167
01:23:45,383 --> 01:23:48,341
Here is a man with a beard,
and you didn't even pull it.
1168
01:23:48,425 --> 01:23:50,757
I never saw a more gross neglected duty
in my life.
1169
01:23:50,800 --> 01:23:53,086
-General--
-I've no confidence in you anymore.
1170
01:23:53,175 --> 01:23:54,790
I'm taking charge of this case myself.
1171
01:23:54,883 --> 01:23:58,876
There will be a reorganization here,
and your head will not be spared.
1172
01:23:58,925 --> 01:24:01,962
-And furthermore--
-General, may I remind you...
1173
01:24:02,050 --> 01:24:03,711
of your appointment with the Führer?
1174
01:24:03,800 --> 01:24:06,462
Yes. You'll hear from me.
1175
01:24:06,550 --> 01:24:07,915
Take him out.
1176
01:24:11,592 --> 01:24:13,173
Piece of cheese?
1177
01:24:19,383 --> 01:24:20,543
Schultz!
1178
01:24:24,217 --> 01:24:28,335
I had a plane arranged, but Mr. Rawitch
had a burning desire to act again.
1179
01:24:28,425 --> 01:24:30,381
When Mr. Rawitch acts,
someone has to suffer.
1180
01:24:30,467 --> 01:24:33,789
Please, Mr. Tura.
Forgive me for trying to save your life.
1181
01:24:33,883 --> 01:24:37,080
Who really bust the whole thing up?
If you hadn't been so stupid...
1182
01:24:37,133 --> 01:24:39,089
-and jealous of your wife.
-I hope it's true.
1183
01:24:39,133 --> 01:24:41,340
-But it isn't.
-We'll talk about that later.
1184
01:24:47,883 --> 01:24:49,498
-Friends--
-Romans and countrymen.
1185
01:24:49,592 --> 01:24:52,789
We know you want to play Mark Antony,
but that doesn't help us.
1186
01:24:53,758 --> 01:24:55,623
In 24 hours, they'll know everything.
1187
01:24:55,717 --> 01:24:57,958
Then we're caught like rats in a trap.
1188
01:24:59,133 --> 01:25:03,126
Just a moment. Hitler, of course,
will be sitting in the royal box tonight.
1189
01:25:03,550 --> 01:25:06,747
You remember two years ago,
we played Murder in The Opera House?
1190
01:25:06,842 --> 01:25:09,208
-It was a flop.
-It might be again.
1191
01:25:09,467 --> 01:25:12,129
But we have to take the chance
to get out of here.
1192
01:25:12,217 --> 01:25:15,505
The situation is very similar.
There'll be soldiers in the corridor...
1193
01:25:15,592 --> 01:25:17,207
guarding Hitler's box.
1194
01:25:17,258 --> 01:25:20,125
If we can get them away
for just one second....
1195
01:25:20,633 --> 01:25:23,705
That means we need a confusion,
a commotion among the Gestapo.
1196
01:25:23,800 --> 01:25:26,416
I have started a commotion
on every Gestapo man I've met.
1197
01:25:26,467 --> 01:25:29,049
No, we can't use you. There'll be no ladies.
1198
01:25:29,592 --> 01:25:31,332
Greenberg.
1199
01:25:33,758 --> 01:25:35,339
Yes, Mr. Dobosh.
1200
01:25:35,425 --> 01:25:39,122
If we can manage that Greenberg
suddenly pops up among the Nazis--
1201
01:25:39,217 --> 01:25:42,209
-It'll get a terrific laugh.
-No, it won't.
1202
01:25:42,300 --> 01:25:45,588
Greenberg, you always wanted to play
an important part.
1203
01:25:45,633 --> 01:25:50,002
-What do I have to do, Mr. Dobosh?
-If you don't play it right, we're all lost.
1204
01:25:50,092 --> 01:25:53,914
And if you do play it right,
I still can't guarantee anything.
1205
01:25:54,550 --> 01:25:57,917
-What do I have to do?
-All right, let's rehearse.
1206
01:26:05,133 --> 01:26:06,714
-How does it look?
-Excellent.
1207
01:26:06,800 --> 01:26:08,586
Sobinski, it's time to go.
1208
01:26:10,925 --> 01:26:14,247
-I'm ready.
-Let's see.
1209
01:26:18,925 --> 01:26:21,416
-Looks all right.
-Yes. He looks very good.
1210
01:26:22,550 --> 01:26:26,463
-I'll pick you up about 9:00.
-Oh, darling. Goodbye.
1211
01:26:28,675 --> 01:26:31,508
If anything should go wrong,
if you shouldn't come back--
1212
01:26:31,592 --> 01:26:34,834
-Then Sobinski won't come back either.
-Goodbye, darling.
1213
01:26:39,925 --> 01:26:42,382
I guess you want to say goodbye.
Go ahead.
1214
01:26:44,425 --> 01:26:46,632
This may be the last time
we'll see each other.
1215
01:26:46,717 --> 01:26:49,424
I can only say
it was wonderful knowing you, Maria.
1216
01:26:49,508 --> 01:26:52,045
-Goodbye, Mrs. Tura.
-Goodbye, Mr. Sobinski.
1217
01:28:48,008 --> 01:28:49,999
-Heil the Führer.
-Heil.
1218
01:29:43,092 --> 01:29:45,458
-How did you get here?
-I was born here.
1219
01:29:45,550 --> 01:29:48,917
-What made you decide to die here?
-Him.
1220
01:29:50,633 --> 01:29:54,125
-What do you want from the Führer?
-What does he want from us?
1221
01:29:54,217 --> 01:29:57,050
What does he want from Poland?
Why all this? Why?
1222
01:29:58,008 --> 01:30:01,330
"Aren't we human? Have we not eyes?
Have we not hands...
1223
01:30:01,425 --> 01:30:04,917
"organs, senses, dimensions,
affections, passions?
1224
01:30:05,008 --> 01:30:08,125
"fed with the same food,
hurt with the same weapons...
1225
01:30:08,217 --> 01:30:11,914
"subject to the same diseases,
healed by the same means...
1226
01:30:11,967 --> 01:30:15,084
"cooled and warmed
by the same winter and summer.
1227
01:30:16,550 --> 01:30:19,212
"If you prick us, do we not bleed?
1228
01:30:19,258 --> 01:30:21,840
"if you tickle us, do we not laugh?
1229
01:30:22,550 --> 01:30:25,417
"if you poison us, do we not die?
1230
01:30:26,508 --> 01:30:29,295
"if you wrong us, shall we not revenge?"
1231
01:30:30,092 --> 01:30:32,754
-Lieutenants Lange and Schneider.
-Yes, sir.
1232
01:30:32,925 --> 01:30:36,622
Take charge of him and bring him to my
headquarters. I want to question him.
1233
01:30:41,300 --> 01:30:44,872
Men, I don't want a word to leak out
about this incredible incident.
1234
01:30:44,925 --> 01:30:47,257
-Who's in charge here?
-I am, sir.
1235
01:30:47,300 --> 01:30:48,881
How could this have happened?
1236
01:30:48,925 --> 01:30:51,257
-I don't know, sir.
-You don't know. That's just it.
1237
01:30:51,342 --> 01:30:53,583
That's how you safeguard our Führer.
1238
01:30:54,217 --> 01:30:57,709
My Führer, it is my duty
to advise you to leave immediately.
1239
01:31:24,550 --> 01:31:28,543
To the airport. We have to make a stop
on the way. I'll tell you where.
1240
01:31:34,717 --> 01:31:37,959
Greenberg, he always wanted
to play Shylock.
1241
01:31:38,383 --> 01:31:40,669
And he got his chance at last.
1242
01:31:40,758 --> 01:31:42,623
And he'll play it again.
1243
01:31:42,717 --> 01:31:45,834
Not in the corridor, but on the stage
of the Polski theater.
1244
01:31:53,217 --> 01:31:56,084
-The railroad station.
-The underground is still alive.
1245
01:32:00,800 --> 01:32:05,214
Yes. We saved the underground.
Bronski, now we belong to history.
1246
01:32:05,258 --> 01:32:08,250
-They might even erect a monument to us.
-They will.
1247
01:32:08,633 --> 01:32:11,420
I can see myself sitting on a horse
for the next century.
1248
01:32:11,467 --> 01:32:13,549
Yes, and sometimes when....
1249
01:32:19,092 --> 01:32:20,957
-What's the matter?
-Nothing.
1250
01:32:21,050 --> 01:32:25,043
I am such a nervous wreck,
I'm imagining things.
1251
01:32:25,092 --> 01:32:28,584
-Imagining what?
-I thought you were wearing a mustache.
1252
01:32:28,675 --> 01:32:31,337
-I am.
-No, you're not.
1253
01:32:31,425 --> 01:32:33,006
Are you crazy?
1254
01:32:34,717 --> 01:32:37,880
Where's my mustache?
This is a catastrophe. We've got to find it.
1255
01:32:37,925 --> 01:32:39,961
I can't get out without it.
I've got to get Maria.
1256
01:32:40,300 --> 01:32:42,256
-What did you do with it?
-My mustache!
1257
01:32:42,342 --> 01:32:43,878
We got to find it.
1258
01:32:50,967 --> 01:32:52,923
Good evening, Mrs. Tura.
1259
01:32:54,467 --> 01:32:57,049
I suppose you're surprised to see us?
1260
01:32:57,092 --> 01:33:00,380
I'm delighted, gentlemen,
but unfortunately I have an appointment.
1261
01:33:00,467 --> 01:33:02,423
We have several things
we want to find out.
1262
01:33:02,467 --> 01:33:04,503
Couldn't I see you tomorrow
at your office?
1263
01:33:04,592 --> 01:33:09,461
No, I'm sorry. It is very urgent.
The Colonel and I were talking things over.
1264
01:33:09,550 --> 01:33:12,917
Mrs. Tura, we consider you a women
of enormous appeal.
1265
01:33:13,467 --> 01:33:15,799
Thank you. But what's so very urgent
about that?
1266
01:33:15,883 --> 01:33:19,375
It struck me as rather peculiar
why anybody like you could be...
1267
01:33:19,467 --> 01:33:24,416
-attracted to Professor Siletsky.
-You never can tell about those things.
1268
01:33:24,508 --> 01:33:28,922
For instance, you're attractive yourself.
Perhaps my taste is a little peculiar.
1269
01:33:29,008 --> 01:33:31,715
But I haven't Professor Siletsky's
distinguished beard.
1270
01:33:31,800 --> 01:33:34,758
-That's what fascinated you so much.
-Yes, it did intrigue me.
1271
01:33:34,800 --> 01:33:38,292
Brought out the child in me.
I always felt like pulling it, but I didn't.
1272
01:33:38,383 --> 01:33:41,375
-What do you mean by that?
-It was a false beard, you know that.
1273
01:33:41,467 --> 01:33:44,129
He fooled me
and he certainly fooled you, Colonel.
1274
01:33:44,217 --> 01:33:45,582
How do you know all this?
1275
01:33:45,633 --> 01:33:48,625
-Gen. Von Seidelman.
-What do you know about him?
1276
01:33:48,717 --> 01:33:52,164
He asked me to his office,
and I had to answer a million questions.
1277
01:33:52,258 --> 01:33:54,374
He thanked me for the information and....
1278
01:33:54,467 --> 01:33:56,503
Gentlemen, do you by any chance
suspect me?
1279
01:33:56,592 --> 01:33:59,379
-Mrs. Tura--
-General thought everything was all right.
1280
01:33:59,467 --> 01:34:02,584
If Gen. Von Seidelman
thinks it's all right, then it is all right.
1281
01:34:03,217 --> 01:34:06,709
-What are you trying to get me into now?
-Colonel, it was your own idea.
1282
01:34:06,800 --> 01:34:09,132
Shifting the responsibility on me again.
1283
01:34:09,217 --> 01:34:11,708
-Good night, Schultz.
-Good night, Colonel.
1284
01:34:14,050 --> 01:34:16,416
This Schultz! Oh, Mrs. Tura, I'm so sorry.
1285
01:34:16,467 --> 01:34:18,958
I don't like to be impolite,
but I have an appointment.
1286
01:34:19,050 --> 01:34:20,256
I'll drive you there.
1287
01:34:20,300 --> 01:34:22,086
You don't understand. Someone is coming.
1288
01:34:22,175 --> 01:34:25,087
-Someone is coming here.
-If he should find you....
1289
01:34:25,175 --> 01:34:28,338
I am here on official business.
There is nothing to worry about.
1290
01:34:28,425 --> 01:34:31,383
Mrs. Tura, consider yourself
in the arms of the Gestapo.
1291
01:34:31,467 --> 01:34:34,425
-Colonel, I'm a married woman.
-But you're expecting someone.
1292
01:34:34,508 --> 01:34:37,090
-Now I have to stay here.
-Colonel--
1293
01:34:37,175 --> 01:34:39,837
I have to protect your husband.
1294
01:34:45,383 --> 01:34:49,205
-No, Colonel, you mustn't do this.
-Mrs. Tura, I'll give you a bracelet.
1295
01:34:49,258 --> 01:34:52,330
-I confiscated a beautiful one today.
-I don't want a bracelet.
1296
01:34:52,425 --> 01:34:54,586
I can make life worth living for you.
1297
01:34:54,633 --> 01:34:58,080
I can give you extra butter rations.
I'll give you three eggs a week.
1298
01:34:58,175 --> 01:35:01,247
I don't want any eggs. Colonel, please go.
1299
01:35:07,508 --> 01:35:08,497
Maria.
1300
01:35:20,175 --> 01:35:23,247
-Why didn't you tell me?
-How could I? Don't you understand?
1301
01:35:23,342 --> 01:35:24,923
Haven't you any tact?
1302
01:35:25,467 --> 01:35:28,004
My Führer!
1303
01:35:42,717 --> 01:35:44,332
Schultz!
1304
01:35:55,717 --> 01:35:59,460
Gentlemen, the Führer wants to talk
to both of you himself.
1305
01:35:59,550 --> 01:36:02,132
The Lieutenant will take the control.
1306
01:36:08,258 --> 01:36:10,214
-Yes, mein Führer.
-Jump.
1307
01:36:10,300 --> 01:36:12,336
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
1308
01:36:14,592 --> 01:36:16,457
Two very obliging fellows.
1309
01:36:16,550 --> 01:36:18,461
Now let's go to England.
1310
01:36:46,842 --> 01:36:49,128
First it was Hess, now it's him.
1311
01:36:51,467 --> 01:36:54,300
Everybody, a nice smile. Thank you.
1312
01:36:55,758 --> 01:36:59,501
And you, Mr. Tura. You played
the real hero in this amazing play.
1313
01:37:00,842 --> 01:37:05,165
I did my best and I was very ably assisted
by my colleagues.
1314
01:37:05,633 --> 01:37:09,000
Thank you, my friends,
for everything you did.
1315
01:37:10,050 --> 01:37:12,382
As little as it may have been.
1316
01:37:13,092 --> 01:37:15,629
I am sure England
will want to show its gratitude.
1317
01:37:15,717 --> 01:37:18,254
What do you desire most, Mr. Tura?
1318
01:37:18,342 --> 01:37:21,084
-Well, I--
-He wants to play Hamlet.
1319
01:37:21,133 --> 01:37:24,125
After all, we are in the country
of William Shakespeare--
1320
01:37:24,217 --> 01:37:25,923
He wants to play Hamlet.
1321
01:37:27,633 --> 01:37:30,830
"Than is my deed
to my most painted word.
1322
01:37:31,800 --> 01:37:34,257
"O heavy burden! "
1323
01:37:35,300 --> 01:37:38,588
"l hear him coming.
Let's withdraw, my Lord."
1324
01:38:19,383 --> 01:38:21,590
"To be or not to be."
111870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.