All language subtitles for The.Widow.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,800 --> 00:01:28,240 Sie gaben den Mord an Judith Gray zu. 2 00:01:28,600 --> 00:01:32,120 Wie haben Sie mich gefunden? - Das ist egal. Wir sind hier. 3 00:01:32,480 --> 00:01:36,000 Mein Sohn hat Geburtstag. - Weiß er, dass Sie ein Mörder sind? 4 00:01:36,360 --> 00:01:37,600 Verschwinden Sie. 5 00:01:56,840 --> 00:01:59,480 Sie suchen Will? 6 00:02:01,920 --> 00:02:06,960 Was ist so lustig? - Das hätten Sie gleich sagen können. 7 00:02:07,320 --> 00:02:09,000 Will ist in Ruanda. 8 00:02:09,360 --> 00:02:11,480 Ruhengeri. - Wo genau? 9 00:02:11,840 --> 00:02:16,440 Das rote Haus mit weißen Säulen, direkt um die Ecke vom New Market. 10 00:02:36,880 --> 00:02:41,000 Wenn Sie lügen, sagen wir dem General, dass Sie Judith Gray getötet haben 11 00:02:41,360 --> 00:02:45,600 und dass Sie gemeinsame Sache mit Pieter Bello gemacht haben. 12 00:02:47,520 --> 00:02:49,600 Sprechen Sie doch mit ihm. 13 00:02:51,880 --> 00:02:53,040 Sie werden sehen. 14 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 Was geht hier vor? 15 00:03:07,920 --> 00:03:09,040 Hallo? 16 00:03:12,920 --> 00:03:14,680 Will? - Georgie? 17 00:03:15,960 --> 00:03:17,840 Georgie, mein Gott. Bist du das? 18 00:03:18,480 --> 00:03:19,280 Georgia. 19 00:03:22,720 --> 00:03:24,120 Lügner! 20 00:03:26,760 --> 00:03:28,680 Ich bin umgeben von Lügnern. 21 00:03:29,160 --> 00:03:32,560 Mir die Mine wegzunehmen? Sich mit Pieter Bello zu verbünden? 22 00:03:32,920 --> 00:03:36,640 Wie viele noch? Wie viele Lügen waren es noch, Sidney? 23 00:03:40,680 --> 00:03:41,520 Beruhigen Sie sich. 24 00:03:43,600 --> 00:03:46,400 Wir gehören nicht zu Bello. Wir suchen Will Mason. 25 00:03:46,760 --> 00:03:48,200 Du hast Judith überfallen. 26 00:03:58,240 --> 00:03:59,640 Mein Gott. - Lauf! 27 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Raus. Raus. 28 00:04:02,680 --> 00:04:03,720 Schnell. 29 00:04:29,480 --> 00:04:31,520 Mein Gott, das war Will, Martin. 30 00:04:32,040 --> 00:04:33,160 Er war's. 31 00:04:35,920 --> 00:04:37,880 Also, was jetzt? 32 00:04:40,320 --> 00:04:43,360 Ich trinke doch gar nicht. - Du schnüffelst daran wie ein Junkie. 33 00:04:43,800 --> 00:04:46,480 Laut Internet 200 Milligramm pro Tag. 34 00:04:46,800 --> 00:04:49,920 Sehr entspannend, wenn der Morgenkaffee abgemessen wird. 35 00:04:50,240 --> 00:04:53,360 Mummy wird 198 Milligramm Kaffee trinken. 36 00:04:53,760 --> 00:04:55,040 Du bist ein Idiot. 37 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 Ich bin ein Idiot? - Ja. 38 00:04:57,760 --> 00:05:01,480 Hoffentlich ein Idiot mit einem Job. - Du machst das schon. 39 00:05:01,800 --> 00:05:05,800 Hey, das sind meine Milligramm. - Es ist zu deinem Besten. 40 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Viel Glück. 41 00:05:10,920 --> 00:05:15,600 Also, zuletzt waren Sie Leiter einer Unternehmensberatung? 42 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 Ja, in der Reisebranche. 43 00:05:19,320 --> 00:05:24,080 Und davor waren Sie Marketingchef einer anderen Firma. 44 00:05:24,440 --> 00:05:28,600 Ja, wir hatten leider etwas Pech, aber ja, vorher war ich Marketingchef. 45 00:05:28,920 --> 00:05:31,440 Paderborn ... Akrotiri? 46 00:05:31,800 --> 00:05:37,200 Meine Frau war in der Armee. Meine Karriere richtete sich nach ihrer. 47 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 Ich finde es toll, was Sie hier tun. 48 00:05:42,720 --> 00:05:45,960 Ich weiß, mein Lebenslauf ist durchwachsen. 49 00:05:46,840 --> 00:05:48,840 Zwei gescheiterte Firmen ... 50 00:05:50,000 --> 00:05:52,880 Ich könnte jetzt lauter Ausreden aufzählen, aber ... 51 00:05:53,800 --> 00:05:55,200 es ist, wie es ist. 52 00:05:56,320 --> 00:05:58,680 Die Wahrheit ist, ich bin jetzt an der Reihe. 53 00:05:59,040 --> 00:06:02,720 Wir haben lange von den Einkünften meiner Frau gelebt, und ... 54 00:06:04,000 --> 00:06:06,640 Na ja, wir bekommen bald ein Baby. 55 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 Ich gratuliere. - Danke. Das heißt ... 56 00:06:09,960 --> 00:06:11,560 Ich brauche diesen Job. 57 00:06:13,040 --> 00:06:15,880 Keiner wird härter für Sie arbeiten als ich. 58 00:06:16,240 --> 00:06:18,480 Denn wenn ich Sie enttäusche, 59 00:06:18,840 --> 00:06:22,280 enttäusche ich meine Frau und meine ungeborene Tochter. 60 00:06:22,640 --> 00:06:25,400 Was könnte mich besser motivieren als das? 61 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 Der Job erfordert gelegentliche Reisen in den Kongo, 62 00:06:31,120 --> 00:06:32,960 um auf dem Laufenden zu bleiben. 63 00:06:33,320 --> 00:06:34,520 Würde das gehen? 64 00:06:36,120 --> 00:06:38,040 Ich tue alles, was nötig ist. 65 00:07:03,120 --> 00:07:04,480 Mr. Benson. - Was ist? 66 00:07:04,840 --> 00:07:06,320 Das Mädchen ... - Adidja? 67 00:07:06,680 --> 00:07:09,240 Sie ist mit einer Tasche weggelaufen. 68 00:07:09,600 --> 00:07:12,560 Sie sind nicht hinterher? - Ihr Vorsprung war zu groß. 69 00:07:12,920 --> 00:07:14,840 Ich verlor sie auf dem Markt. 70 00:07:15,440 --> 00:07:19,120 Es tut mir leid. - Schon gut. Sie können gehen. Georgia. 71 00:07:19,480 --> 00:07:22,000 Sie muss gehört haben, dass wir ihr was suchen. 72 00:07:22,360 --> 00:07:24,920 Sie ist zäh und eine Kämpferin. Sie kommt klar. 73 00:07:25,280 --> 00:07:27,480 Sie ist ein Kind und ganz allein ... 74 00:07:27,840 --> 00:07:31,080 Du bist nicht für sie verantwortlich, Georgia. 75 00:07:31,880 --> 00:07:35,120 Ich bleibe hier und suche Adidja, und du suchst Will. 76 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Du hast ihn gehört, rotes Haus, weiße Säulen, 77 00:07:38,800 --> 00:07:42,400 um die Ecke vom New Market in Ruhengeri, Ruanda. 78 00:08:07,960 --> 00:08:10,040 Georgia Wells? - Ja. 79 00:08:11,200 --> 00:08:13,520 Emery Security. - Danke fürs Kommen. 80 00:08:13,880 --> 00:08:17,240 Ruhengeri ist nicht weit von hier. Bitte folgen Sie mir. 81 00:08:21,880 --> 00:08:22,920 Danke. 82 00:09:29,200 --> 00:09:30,760 Sind wir hier richtig? 83 00:09:31,360 --> 00:09:32,840 Ja, ich denke schon. 84 00:09:49,280 --> 00:09:50,480 Kann ich helfen? 85 00:09:51,880 --> 00:09:54,760 Entschuldigung, ich bin wohl an der falschen Adresse. 86 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 Verzeihung. 87 00:10:00,600 --> 00:10:03,480 Was jetzt? - Wir versuchen es später noch mal. 88 00:10:08,760 --> 00:10:09,880 Sie heißt Adidja. 89 00:10:10,240 --> 00:10:12,760 Sie ist elf und heute Morgen verschwunden. 90 00:10:13,160 --> 00:10:16,640 Ich habe ihre Beschreibung und ein Foto. Zeigen Sie es Ihren Beamten. 91 00:10:17,000 --> 00:10:19,200 Sie ist vielleicht noch in der Gegend. 92 00:10:19,520 --> 00:10:21,760 Ich verschwende hier meine Zeit. 93 00:10:24,240 --> 00:10:25,440 Gott. 94 00:10:35,640 --> 00:10:36,760 Hi. Wie läuft es? 95 00:10:37,160 --> 00:10:38,200 Gute Frage. 96 00:10:38,520 --> 00:10:41,200 Ich habe es vergeblich bei der Polizei versucht. 97 00:10:41,520 --> 00:10:44,880 Keine Fortschritte? - Sie interessieren sich nicht dafür. 98 00:10:45,280 --> 00:10:48,440 Ich habe das Gefühl, überall gegen eine Wand anzurennen. 99 00:10:48,760 --> 00:10:49,880 Tut mir leid. 100 00:10:50,240 --> 00:10:52,080 Ja, das höre ich hier auch oft. 101 00:10:52,440 --> 00:10:53,600 Was Neues wegen Ariel? 102 00:10:53,960 --> 00:10:55,160 Nein. 103 00:10:55,520 --> 00:10:57,080 Leider nicht. 104 00:10:58,600 --> 00:11:01,360 Und bei dir? Wie geht es bei dir voran? 105 00:11:01,720 --> 00:11:05,840 Ich konnte noch nicht ins Haus. Es wird bewacht. Aber das schaffe ich. 106 00:11:06,840 --> 00:11:08,240 Tu nichts Dummes. 107 00:11:08,760 --> 00:11:10,120 Dafür ist es zu spät. 108 00:11:10,840 --> 00:11:12,160 Jetzt wäre es gut. 109 00:11:17,480 --> 00:11:19,440 Er hat keine Zigaretten mehr. 110 00:11:21,400 --> 00:11:23,760 Kommen Sie. - Ich muss auflegen, Martin. 111 00:11:24,120 --> 00:11:25,200 Bis dann. 112 00:11:25,560 --> 00:11:26,640 Bis dann. 113 00:11:52,920 --> 00:11:55,800 Gehen Sie. Ich lenke ihn so lange wie möglich ab. 114 00:13:21,600 --> 00:13:22,640 Ich muss los. 115 00:13:23,560 --> 00:13:24,600 Schon wieder? 116 00:13:27,120 --> 00:13:29,240 Es ist Arbeit. Wir brauchen das Geld. 117 00:13:29,800 --> 00:13:33,240 Ja, erinnere mich daran, wie nutzlos ist bin, nett. 118 00:13:33,600 --> 00:13:35,080 Ich habe keine Wahl. 119 00:13:36,000 --> 00:13:37,160 Also ... 120 00:13:38,320 --> 00:13:39,680 Du weißt schon. 121 00:13:46,760 --> 00:13:48,640 Das nehmen wir ab. - Nein. 122 00:13:49,000 --> 00:13:51,680 Es ist ein Jahr her. Das tut keinem von uns gut. 123 00:13:52,040 --> 00:13:53,840 Sollen wir sie vergessen? 124 00:13:55,160 --> 00:13:57,920 Es ist nur ein Mobile. 125 00:13:58,280 --> 00:13:59,320 Nein. 126 00:14:08,240 --> 00:14:09,800 Ich rufe an, wenn ich lande. 127 00:14:38,840 --> 00:14:39,920 Will. 128 00:14:44,080 --> 00:14:45,200 Georgie. 129 00:14:47,520 --> 00:14:49,600 Mein Gott, du bist es wirklich. 130 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Ich habe dich gefunden. 131 00:14:59,600 --> 00:15:01,080 Du lebst. 132 00:15:02,920 --> 00:15:04,840 Georgia, warte. 133 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 Ich wünschte, du wärst nicht gekommen. 134 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 Ich verstehe nicht. 135 00:15:16,280 --> 00:15:17,480 Was ist hier los? 136 00:15:17,840 --> 00:15:21,040 Warum siehst du mich so an? - Du solltest nicht hier sein. 137 00:15:21,960 --> 00:15:23,080 Komm. 138 00:15:23,600 --> 00:15:25,080 Drei Jahre ... 139 00:15:25,920 --> 00:15:27,640 Drei Jahre hielt ich dich für tot. 140 00:15:28,000 --> 00:15:30,880 Es tut mir leid. - Du hast Angst, aber ich bin jetzt da. 141 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Ich hole dich nach Hause. 142 00:15:34,120 --> 00:15:36,600 Wovor hast du Angst? Vor dem Mann draußen? 143 00:15:37,160 --> 00:15:38,640 Mit der Waffe? 144 00:15:42,680 --> 00:15:44,560 Georgie, er arbeitet für mich. 145 00:15:47,360 --> 00:15:49,600 Es gibt vieles, was du nicht weißt. 146 00:16:08,840 --> 00:16:10,080 Noch einen. 147 00:16:11,040 --> 00:16:12,480 Kommt sofort. 148 00:16:12,840 --> 00:16:14,400 Mr. Tequila. 149 00:16:20,840 --> 00:16:22,320 Kein Sharks-Fan, was? 150 00:16:24,480 --> 00:16:28,520 Ich mag sie, wenn sie verlieren. - Meine Jungs haben sie fertiggemacht. 151 00:16:29,480 --> 00:16:31,600 Brumbies. - Ich bin Lions-Fan. 152 00:16:31,960 --> 00:16:34,320 Wir spielen in ein paar Wochen gegen euch. 153 00:16:34,680 --> 00:16:35,720 Ja. 154 00:16:36,840 --> 00:16:37,680 Darf ich? 155 00:16:46,040 --> 00:16:47,080 Cheers. 156 00:16:55,520 --> 00:16:57,320 Sie sind Pieter Bello, nicht? 157 00:17:06,600 --> 00:17:09,560 Kennen wir uns? - Will Mason. 158 00:17:11,480 --> 00:17:13,200 Nein, wir kennen uns nicht. 159 00:17:14,440 --> 00:17:16,320 Aber wir kennen beide jemanden. 160 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 Judith Gray. 161 00:17:20,000 --> 00:17:22,280 Ich kenne keine Judith Gray. 162 00:17:25,240 --> 00:17:27,200 Warum bezahlt sie Sie dann? 163 00:17:28,760 --> 00:17:31,640 Zu DRC Aid, ihrer Firma, 164 00:17:32,800 --> 00:17:34,480 gehören viele weitere Firmen. 165 00:17:35,400 --> 00:17:38,080 Aber wenn man der Spur des Geldes folgt, 166 00:17:39,800 --> 00:17:41,080 führt sie zu ... 167 00:17:42,480 --> 00:17:44,560 Bulletscreen Security. 168 00:17:44,920 --> 00:17:46,520 Ihrer Firma. 169 00:17:47,800 --> 00:17:49,280 Sie sollten gehen. 170 00:17:49,680 --> 00:17:51,760 Judith verdient sehr viel Geld. 171 00:17:54,560 --> 00:17:57,680 Nicht mit der Hilfsorganisation. Sehen Sie es sich an. 172 00:17:58,040 --> 00:18:00,160 Das ist nur der letzte Monat. 173 00:18:00,920 --> 00:18:03,080 Und Sie sehen, was sie Ihnen gibt. 174 00:18:04,320 --> 00:18:06,280 Eine große Differenz, was? 175 00:18:11,200 --> 00:18:13,440 Ich will wissen, wie sie es verdient. 176 00:18:15,320 --> 00:18:18,200 Warum sollte ich Ihnen das sagen? - Ganz einfach. 177 00:18:18,560 --> 00:18:21,320 Sie sagen es mir, und diese Summe ... 178 00:18:21,720 --> 00:18:23,560 Diese Summe, die Sie bekommen, 179 00:18:23,960 --> 00:18:24,800 die steigt. 180 00:18:26,080 --> 00:18:30,400 Ich erhöhe Ihren monatlichen Anteil. Judith wird nie etwas erfahren. 181 00:18:30,760 --> 00:18:33,280 Ich drohe Ihnen nicht, Pieter. 182 00:18:33,640 --> 00:18:35,400 Ich mache Ihnen ein Angebot. 183 00:18:46,080 --> 00:18:48,000 Wie war der Flug? - Gut. 184 00:18:48,320 --> 00:18:51,040 Gut. Möchtest du Wasser? - Ja. Danke. 185 00:18:54,960 --> 00:18:56,480 Bitte sehr. - Danke. 186 00:19:00,920 --> 00:19:02,320 Also, Judith ... 187 00:19:04,680 --> 00:19:05,920 Erzähl mal ... 188 00:19:07,240 --> 00:19:10,880 wann hast du beschlossen, Coltan über die Grenze zu schmuggeln? 189 00:19:13,480 --> 00:19:16,560 Bitte? - Du schmuggelst Coltan. 190 00:19:16,920 --> 00:19:20,320 Nach Ruanda, mit jedem Hilfsauto, das du finden kannst. 191 00:19:20,720 --> 00:19:22,240 Zur Not auch mit deinem. 192 00:19:23,200 --> 00:19:25,440 Du verkaufst es ohne kongolesische Steuer. 193 00:19:26,200 --> 00:19:28,960 Bei Goma betreibt General Azikiwe eine Mine. 194 00:19:29,320 --> 00:19:32,560 Du zockst mit ihm den Staat ab, um euch zu bereichern. 195 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Ist das so? 196 00:19:38,240 --> 00:19:39,960 Und wenn du mich nicht helfen lässt, 197 00:19:41,520 --> 00:19:42,720 fliegst du auf. 198 00:19:43,280 --> 00:19:46,720 Du musst das Geld waschen. Ein paar Scheinfirmen reichen nicht. 199 00:19:47,080 --> 00:19:49,880 Du musst den Standort in England vergrößern. 200 00:19:50,240 --> 00:19:52,280 Lass das Geld darüber laufen. 201 00:19:54,080 --> 00:19:57,240 Zahl mir einen Anteil, und ich wasche das Geld in England. 202 00:19:57,560 --> 00:19:58,720 Wir ... - Hör auf. 203 00:19:59,080 --> 00:20:01,720 Womit? - So zu tun, als würdest du mir helfen. 204 00:20:02,280 --> 00:20:03,320 Hör zu. 205 00:20:04,000 --> 00:20:05,560 Es ist ganz einfach. 206 00:20:06,440 --> 00:20:08,160 Ich eröffne zwei Filialen. 207 00:20:08,520 --> 00:20:12,640 Hör auf damit. Sag mir, was du tust, wenn ich ablehne. 208 00:20:13,520 --> 00:20:16,080 Du brauchst mich. - Was, wenn nicht? 209 00:20:16,560 --> 00:20:19,040 Du hilfst mir nicht, Will. 210 00:20:19,400 --> 00:20:20,800 Du erpresst mich. 211 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Nein. 212 00:20:24,320 --> 00:20:25,680 Okay ... 213 00:20:26,440 --> 00:20:27,520 Judith. 214 00:20:28,480 --> 00:20:31,080 Du weißt, was ich letztes Jahr durchgemacht habe. 215 00:20:31,760 --> 00:20:35,080 Ich bin Georgia immer zu jedem Armeestützpunkt gefolgt. 216 00:20:35,680 --> 00:20:40,200 Und das ist jetzt meine Chance, neu anzufangen und zu helfen ... 217 00:20:40,560 --> 00:20:43,480 Tja, wir haben alle unsere Gründe, nicht? 218 00:20:48,680 --> 00:20:51,640 Also dann, nenn mir deinen Preis. 219 00:20:52,720 --> 00:20:55,080 Sie bezahlte mich, damit ich schweige. 220 00:20:55,880 --> 00:20:59,240 Ich versteckte das Geld in Kinshasa unter falschem Namen. 221 00:21:00,000 --> 00:21:02,800 Ein Jahr später bin ich nach Goma geflogen. 222 00:21:03,240 --> 00:21:05,560 Der Rückflug war Sankuru 19. 223 00:21:05,960 --> 00:21:08,560 Bist du am Flughafen? - Ich warte auf meinen Flug. 224 00:21:08,960 --> 00:21:12,520 Geh durch die Läden. - Laden. Singular. Oh, Mist. 225 00:21:15,320 --> 00:21:16,560 Danke. 226 00:21:17,560 --> 00:21:19,800 Wie passt der Ring? Stimmt die Größe? 227 00:21:45,440 --> 00:21:46,920 Hey, Pieter. 228 00:21:47,280 --> 00:21:50,800 Stell dir vor, dieser Dikembe ist auf meinem Flug. 229 00:21:51,200 --> 00:21:52,440 Bist du schon an Bord? 230 00:21:52,800 --> 00:21:54,680 Nein, noch nicht. - Geh nicht. 231 00:21:55,160 --> 00:21:57,000 Steig nicht ein, klar? 232 00:21:57,360 --> 00:22:01,400 Das ist der letzte Flug heute. Georgia bringt mich um, wenn ich bleibe. 233 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Du warst ehrlich zu mir. 234 00:22:03,960 --> 00:22:07,160 Du hast mich bei Judith nicht erwähnt und mir Geld eingebracht. 235 00:22:07,520 --> 00:22:11,040 Jetzt tue ich dir einen Gefallen. Steig nicht ein. 236 00:22:58,520 --> 00:22:59,760 Taxi. - Ja, Sir. 237 00:23:02,760 --> 00:23:03,840 Fahren Sie. 238 00:23:34,360 --> 00:23:36,640 Pieter Bello. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 239 00:23:37,000 --> 00:23:39,360 Ich bin's. Ich bin raus. 240 00:23:39,720 --> 00:23:41,920 Erklärst du mir, was das sollte? 241 00:24:30,440 --> 00:24:34,040 Das erklärt aber nicht, warum ich dich für tot halten sollte. 242 00:24:34,400 --> 00:24:38,280 Das mit dem Flugzeug hatte nichts mit mir zu tun. 243 00:24:38,640 --> 00:24:41,600 Der Politiker Dikembe Rahema wollte im Osten aufräumen. 244 00:24:41,960 --> 00:24:44,640 Das hätte Azikiwes Geschäfte bedroht. 245 00:24:45,000 --> 00:24:48,120 Ihn begleiteten rund um die Uhr Sicherheitsleute. 246 00:24:48,480 --> 00:24:50,240 Also hat Azikiwe ... 247 00:24:51,440 --> 00:24:54,800 die ganze 737 wegen einer Person abstürzen lassen. 248 00:24:58,400 --> 00:24:59,920 Judith kaufte mir das Ticket. 249 00:25:00,440 --> 00:25:04,520 Sie war es leid, mich zu beteiligen, und wollte wohl die Gelegenheit nutzen. 250 00:25:04,880 --> 00:25:05,920 Georgia. 251 00:25:06,480 --> 00:25:08,240 Sie wollte mich umbringen. 252 00:25:10,160 --> 00:25:12,680 Also bist du einfach abgehauen? 253 00:25:13,440 --> 00:25:16,280 Du hast dir keine Gedanken über die Konsequenzen gemacht. 254 00:25:16,640 --> 00:25:18,560 Als ich begriff, was passiert war, 255 00:25:18,920 --> 00:25:21,520 war ich am Boden zerstört, ich war am Ende. 256 00:25:21,880 --> 00:25:23,080 Verdammt! - Was? 257 00:25:23,440 --> 00:25:26,280 Pieter hat die Passagierliste eingesehen, und ... 258 00:25:26,640 --> 00:25:29,080 Die haben Mist gebaut. Ich stand drauf. 259 00:25:29,440 --> 00:25:32,560 Vielleicht wegen des Politikers. Er meinte, das wäre gut. 260 00:25:32,920 --> 00:25:36,400 Da Judith und Azikiwe mich nicht suchen und ich sicher wäre. 261 00:25:36,760 --> 00:25:40,560 Aber ich konnte nicht klar denken. Ich war nicht sicher. 262 00:25:40,920 --> 00:25:42,600 Warum hast du nicht angerufen? 263 00:25:42,960 --> 00:25:46,120 Ich hielt es nicht aus, zu wissen, was den Leuten passiert war. 264 00:25:50,200 --> 00:25:54,360 Ich habe jede Sekunde, jeden Tag nur an diese Menschen gedacht 265 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 und an dich, 266 00:25:56,400 --> 00:25:59,920 wie du die Nachrichten schaust und das Wrack siehst. 267 00:26:01,560 --> 00:26:03,600 Was, wenn ich was gesagt hätte? 268 00:26:03,960 --> 00:26:06,520 War es meine Schuld, dass so viele starben? 269 00:26:09,760 --> 00:26:11,440 Miss. - Es ist abgestürzt? 270 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 Alles okay? - Es ist abgestürzt. 271 00:26:14,160 --> 00:26:16,120 Sie fanden es vor einer Stunde. 272 00:26:18,160 --> 00:26:20,480 Ich bat Pieter, nach dir zu sehen. 273 00:26:21,160 --> 00:26:22,440 Darum war er dort? 274 00:26:22,800 --> 00:26:25,520 Er sollte für Azikiwe Emmanuel Kazadi im Auge behalten. 275 00:26:25,880 --> 00:26:27,600 Seine Frau trug die Bombe. 276 00:26:30,360 --> 00:26:32,720 Er wollte wissen, ob sie was gesagt hat. 277 00:26:35,400 --> 00:26:37,080 Warum hast du nicht angerufen? 278 00:26:38,160 --> 00:26:39,280 Das habe ich. 279 00:26:43,040 --> 00:26:44,120 Ein paarmal. 280 00:26:45,400 --> 00:26:47,080 Ich rief an, aber ich ... 281 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 Ich konnte nicht sprechen. 282 00:26:52,400 --> 00:26:54,320 Du hältst das sicher für Blödsinn. 283 00:26:54,680 --> 00:26:57,440 Aber in den Wochen nach dem Absturz stand ich neben mir. 284 00:26:58,680 --> 00:26:59,960 Und ich hatte Angst. 285 00:27:00,840 --> 00:27:04,520 General Azikiwe hat Männer, die zu ihm halten, nicht zur Regierung. 286 00:27:05,160 --> 00:27:06,360 Ich versteckte mich. 287 00:27:06,720 --> 00:27:07,880 Mr. Bello. 288 00:27:11,280 --> 00:27:15,680 Der General ... Sprechen Sie mit General Azikiwe? 289 00:27:17,360 --> 00:27:21,600 Ich habe nichts mit dem General zu tun. Und das weißt du, Kalehe. 290 00:27:23,240 --> 00:27:27,600 Die Leute ... Die Leute sind wütend. Sprechen Sie mit dem General. 291 00:27:29,040 --> 00:27:30,400 Ich habe meinen Job. 292 00:27:30,760 --> 00:27:33,160 Diese Soldaten haben ihren Job. 293 00:27:33,520 --> 00:27:35,360 Du hast deinen Job. 294 00:27:35,720 --> 00:27:40,120 Wenn du ein Problem mit Azikiwe hast, klär das selbst mit ihm. 295 00:27:40,480 --> 00:27:42,280 Verdammt viel Glück dabei. 296 00:27:44,640 --> 00:27:47,040 Pieter versteckte mich direkt vor ihrer Nase. 297 00:27:52,440 --> 00:27:55,960 Ich versteckte mich vor Azikiwe in seiner eigenen Coltan-Mine. 298 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Ich habe dich lange genug geschützt. 299 00:28:26,640 --> 00:28:30,320 Azikiwe und Judith halten dich beide für tot. 300 00:28:32,160 --> 00:28:35,080 Du kannst dich nicht ewig hier verstecken. 301 00:28:35,440 --> 00:28:39,640 Die Maschine wäre so oder so abgestürzt. Wir hätten es nicht verhindern können. 302 00:28:40,000 --> 00:28:41,440 Redest du dir das ein? 303 00:28:42,480 --> 00:28:45,480 Wir wissen, was passiert ist. - Willst du da rausgehen? 304 00:28:45,840 --> 00:28:47,600 Willst du es allen erzählen? 305 00:28:47,960 --> 00:28:50,440 Willst du wissen, wie schnell du tot bist? 306 00:28:54,280 --> 00:28:55,560 Georgia. 307 00:28:56,200 --> 00:28:57,320 Nein, Kumpel. 308 00:28:57,680 --> 00:29:01,160 Nein. Das ist vorbei. Dein altes Leben ist Vergangenheit. 309 00:29:02,160 --> 00:29:04,200 Sie kommt darüber hinweg. 310 00:29:05,720 --> 00:29:07,240 Wie wir alle. 311 00:29:07,600 --> 00:29:11,640 Du musst dein altes Leben vergessen. Sie ist Geschichte. Komm hoch. 312 00:29:15,640 --> 00:29:16,680 Schon gegessen? 313 00:29:17,040 --> 00:29:19,480 Du musst dich stärken. - Wozu? 314 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 Weil ich dich nur vor Azikiwe schützen kann, 315 00:29:23,760 --> 00:29:27,280 wenn ich dich über die Grenze schaffe, weit weg von ihm. 316 00:29:27,640 --> 00:29:28,680 Komm. 317 00:29:33,600 --> 00:29:37,400 Ich konnte meinen Pass nicht nutzen. Ich war für tot erklärt worden. 318 00:29:37,760 --> 00:29:40,200 Ich kam nicht aus dem Kongo raus. 319 00:29:40,560 --> 00:29:41,800 Ich hatte keine Wahl. 320 00:29:42,520 --> 00:29:47,360 General Azikiwe ist ein Monster. Aber ich kann nichts ungeschehen machen. 321 00:29:47,960 --> 00:29:49,000 Hör zu ... 322 00:29:50,280 --> 00:29:52,760 Ich weiß, ich bin ein Feigling. 323 00:29:54,000 --> 00:29:55,040 Georgia. 324 00:29:59,080 --> 00:30:02,120 Aber ich dachte, ohne mich wärst du besser dran. 325 00:31:10,720 --> 00:31:13,480 Drei Jahre, Will. Und was soll das hier? 326 00:31:13,840 --> 00:31:17,440 Warum sind wir in Ruanda mit einem bewaffneten Mann vor der Tür? 327 00:31:17,800 --> 00:31:19,640 Pieter hat mich hierhergebracht. 328 00:31:20,760 --> 00:31:22,600 Und ich ... Ich weiß nicht ... 329 00:31:25,280 --> 00:31:27,080 Ich bin einfach geblieben. 330 00:31:29,240 --> 00:31:31,520 Ich habe Arbeit auf einer Farm gefunden. 331 00:31:33,520 --> 00:31:35,320 Ich habe mir hier was aufgebaut. 332 00:31:36,680 --> 00:31:38,440 Die drei Jahre sind ... 333 00:31:40,040 --> 00:31:44,000 an mir vorbeigezogen, und die Schuld und die Paranoia ... 334 00:31:44,360 --> 00:31:46,840 Das verblasste, weißt du? - Nein, weiß ich nicht. 335 00:31:47,200 --> 00:31:50,400 Wenn du dich versteckst, warum warst du dann in Kinshasa? 336 00:31:50,760 --> 00:31:53,000 Vor einiger Zeit hat Pieter mich besucht. 337 00:31:53,360 --> 00:31:55,080 Er bat mich um Hilfe. 338 00:32:02,680 --> 00:32:04,440 Es ist eine Weile her. 339 00:32:04,800 --> 00:32:05,960 Ja. Ja. 340 00:32:06,320 --> 00:32:08,960 Bei dir zu Hause haben sie gesagt, du bist hier. 341 00:32:09,680 --> 00:32:11,480 Ich bekam eine schlechte Nachricht. 342 00:32:12,960 --> 00:32:14,440 HIV. 343 00:32:18,240 --> 00:32:21,360 Das tut mir leid. - Man kann HIV behandeln. 344 00:32:21,720 --> 00:32:24,080 Man kann es behandeln, aber ... 345 00:32:24,800 --> 00:32:28,080 Die Medikamente sind hier sehr, sehr teuer. 346 00:32:28,960 --> 00:32:32,400 Außerdem denke ich an meine Tochter und daran ... 347 00:32:33,760 --> 00:32:36,400 was ich tun kann, damit sie es gut hat. 348 00:32:38,600 --> 00:32:40,280 Sechs Jahre. 349 00:32:41,040 --> 00:32:42,720 Seit sechs Jahren 350 00:32:43,080 --> 00:32:47,480 mache ich Judith Gray und General Azikiwe reich. 351 00:32:48,520 --> 00:32:50,480 Sogar nach dem Absturz. 352 00:32:51,240 --> 00:32:52,440 Du hast es satt? 353 00:32:53,080 --> 00:32:54,200 Na ja ... 354 00:32:54,880 --> 00:32:58,480 Das Geschäft ist nicht mehr wie früher. Alle wollen mehr abhaben. 355 00:32:58,840 --> 00:33:00,120 Und ich ... 356 00:33:01,000 --> 00:33:02,800 verdiene mittlerweile weniger. 357 00:33:03,480 --> 00:33:07,200 Und ich brauche mehr. Ich will am Leben bleiben. 358 00:33:07,720 --> 00:33:09,520 Ich werde ein wenig aufräumen. 359 00:33:10,400 --> 00:33:12,200 Ich engagiere eine Miliz 360 00:33:12,560 --> 00:33:14,120 und übernehme die Mine. 361 00:33:15,680 --> 00:33:18,600 Eine Mine der kongolesischen Armee? 362 00:33:18,960 --> 00:33:21,960 Was erwartet man sonst von einem Lions-Fan? 363 00:33:26,040 --> 00:33:28,800 Ich arbeite mit jemandem zusammen. Da. 364 00:33:29,160 --> 00:33:32,000 Sidney Lagawa. Er arbeitet für Azikiwe. 365 00:33:32,360 --> 00:33:35,280 Der General vertraut ihm. Jetzt gehört er zu uns. 366 00:33:35,640 --> 00:33:37,160 Du sagst "uns". 367 00:33:38,360 --> 00:33:40,160 Was erwartest du von mir? 368 00:33:41,040 --> 00:33:42,160 Okay. 369 00:33:43,080 --> 00:33:47,520 Das Geld von Judith hast du auf einem Konto in Kinshasa? 370 00:33:48,600 --> 00:33:50,200 Unter anderem Namen? 371 00:33:51,120 --> 00:33:52,680 Du kannst das Geld haben. 372 00:33:53,040 --> 00:33:56,240 Ich will es nicht. Es erinnert mich an die Absturzopfer. 373 00:33:57,880 --> 00:34:00,520 Damit kann ich die Miliz bezahlen. 374 00:34:00,880 --> 00:34:05,600 Tu das. - Aber dann musst du mit nach Kinshasa. 375 00:34:06,600 --> 00:34:07,880 Oh mein Gott. 376 00:34:08,720 --> 00:34:11,240 Ich kann nicht. - Nur du kommst an das Geld. 377 00:34:11,600 --> 00:34:13,640 Mag sein. - Wir treffen Vorkehrungen. 378 00:34:14,040 --> 00:34:16,280 Ich weiß nicht, das ist zu riskant. 379 00:34:18,600 --> 00:34:22,440 Nicht nur ich benötige das Geld. Ich weiß, dass du es brauchen kannst. 380 00:34:22,800 --> 00:34:25,440 Und übrigens, meinen Glückwunsch. 381 00:34:28,560 --> 00:34:31,440 Ich weiß, dass ich dir was schuldig bin, okay? 382 00:34:31,800 --> 00:34:35,680 Aber es ist nicht so einfach. Ich habe keinen Pass, keinen Ausweis. 383 00:34:36,080 --> 00:34:38,200 Ich kriege alles über die Grenze. 384 00:34:38,600 --> 00:34:41,680 Und was passiert dann? Auf dem Weg nach Kinshasa? 385 00:34:42,080 --> 00:34:44,600 Wenn ich geschnappt werde, was dann? 386 00:34:45,640 --> 00:34:47,360 Eine Fahrt nach Kinshasa. 387 00:34:48,360 --> 00:34:49,680 Du hilfst mir ... 388 00:34:50,600 --> 00:34:52,560 und bringst Geld nach Hause. 389 00:34:53,440 --> 00:34:55,560 Der Pass für ein besseres Leben. 390 00:35:02,560 --> 00:35:04,520 Sidney, wir fahren. 391 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 Ich tat, was er wollte. Ich fuhr nach Kinshasa. 392 00:35:15,280 --> 00:35:19,600 Während wir in der Bank waren, wurde aus dem Protest eine Revolte. 393 00:35:19,960 --> 00:35:21,560 Es ging so schnell. 394 00:35:21,920 --> 00:35:22,640 Gott. 395 00:35:22,800 --> 00:35:23,960 Ich dachte, das war's. 396 00:35:24,320 --> 00:35:27,480 Wir müssen auf die andere Seite. Dann kommen wir hier weg. 397 00:35:27,840 --> 00:35:30,760 Mit einer Tasche voller Geld ... - Sag es noch lauter! 398 00:35:31,120 --> 00:35:34,080 Kopf runter und ruhig bleiben. Wir kommen hier raus. 399 00:35:34,440 --> 00:35:35,480 Bleib ruhig. 400 00:35:38,840 --> 00:35:41,480 Komm, Will. Los. 401 00:35:41,840 --> 00:35:43,440 Mein Gott! 402 00:35:45,520 --> 00:35:47,520 Los, Will. Komm! 403 00:35:47,880 --> 00:35:49,600 Bleib bei mir. Komm. 404 00:36:02,800 --> 00:36:04,040 Komm her, Will! 405 00:36:14,400 --> 00:36:15,800 Scheiße! 406 00:36:20,680 --> 00:36:24,560 Will! Will! Komm schon! 407 00:36:28,480 --> 00:36:32,120 Nein, nein, halt! Will! Hier lang. Komm! 408 00:36:34,560 --> 00:36:37,360 Gut, lauf weiter. Lauf weiter. 409 00:36:39,080 --> 00:36:41,880 Geradeaus. Nicht stehen bleiben. Lauf weiter. 410 00:37:01,480 --> 00:37:02,800 Siehst du? 411 00:37:03,160 --> 00:37:05,560 Was habe ich dir gesagt? Kinderspiel. 412 00:37:06,440 --> 00:37:09,600 Ich muss noch über die Grenze. - Das wird schon. 413 00:37:10,440 --> 00:37:12,800 Business Class. Komm. Hier lang. 414 00:37:21,360 --> 00:37:22,400 Danke dir. 415 00:37:22,800 --> 00:37:23,840 Ja. 416 00:37:24,520 --> 00:37:26,280 Hey, Will. Bist du bereit? 417 00:37:27,360 --> 00:37:28,400 Nein. 418 00:37:29,400 --> 00:37:31,320 Der Weg raus war schlimm genug. 419 00:37:32,120 --> 00:37:32,960 Hier. 420 00:37:33,800 --> 00:37:37,800 Was soll ich damit? - Die bringt Glück. Ist für dich. 421 00:37:40,920 --> 00:37:42,040 Alles klar? - Ja. 422 00:37:42,400 --> 00:37:44,840 Ich lasse dich hier, bis der Fahrer kommt. 423 00:37:45,680 --> 00:37:47,360 Ich warte in der Nähe. Hier. 424 00:37:49,280 --> 00:37:51,680 Na los. Fimi wird sich fragen, wo wir bleiben. 425 00:37:52,080 --> 00:37:53,760 Wir fahren ohne Halt durch. 426 00:38:06,160 --> 00:38:12,160 Danach habe ich den Wachmann engagiert. Nach Kinshasa war meine Paranoia zurück. 427 00:38:13,960 --> 00:38:17,360 Ich hatte Angst, dass sie mich finden. Ich wollte mich schützen. 428 00:38:18,960 --> 00:38:20,400 War es das wert? 429 00:38:23,400 --> 00:38:24,800 Ganz ehrlich ... 430 00:38:29,040 --> 00:38:30,080 Nein. 431 00:38:34,680 --> 00:38:36,640 Ich wollte nicht ... 432 00:38:38,480 --> 00:38:41,200 Ich habe das nicht geplant, ich habe nur ... 433 00:38:41,600 --> 00:38:44,360 einen Fuß vor den anderen gesetzt, um zu überleben. 434 00:38:45,640 --> 00:38:48,160 Das taten wir beide nach Violet. - Bitte ... 435 00:38:48,560 --> 00:38:50,440 Tut mir leid, aber so war es. 436 00:38:50,800 --> 00:38:52,520 Ich kam nicht klar. 437 00:38:57,960 --> 00:38:59,640 Ich war nicht für dich da. 438 00:39:05,680 --> 00:39:06,920 Ich konnte nicht. 439 00:39:13,760 --> 00:39:15,480 Ich denke immer noch an sie. 440 00:39:16,440 --> 00:39:17,480 Jeden Tag. 441 00:39:21,080 --> 00:39:22,160 Entschuldige. 442 00:39:23,080 --> 00:39:25,920 Es ist so komisch, dein Gesicht zu sehen. 443 00:39:27,000 --> 00:39:29,560 Ich weiß, nach allem, was passiert ist ... 444 00:39:30,920 --> 00:39:32,640 nach allem, was ich tat ... 445 00:39:33,640 --> 00:39:36,840 wirst du mir nicht glauben, aber Georgie ... 446 00:39:37,160 --> 00:39:40,320 ich habe nicht plötzlich aufgehört, dich zu lieben. 447 00:39:44,520 --> 00:39:46,640 Ich habe jeden Tag an dich gedacht. 448 00:40:01,280 --> 00:40:03,120 Und was machen wir jetzt? 449 00:40:17,920 --> 00:40:20,120 Fimi schläft. - Okay. Ja, ja. 450 00:40:42,840 --> 00:40:44,640 Gloria, das ist Georgia. 451 00:40:57,200 --> 00:40:58,280 Okay. 452 00:41:00,280 --> 00:41:01,640 Jetzt verstehe ich. 453 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 Alles klar. 454 00:41:17,160 --> 00:41:18,200 Georgie! 455 00:41:21,040 --> 00:41:22,640 Hey, Georgie. - Nein. Nein. 456 00:41:23,080 --> 00:41:26,480 Bleib stehen. - Endlich verstehe ich es. 457 00:41:26,840 --> 00:41:28,080 Was? 458 00:41:29,200 --> 00:41:32,080 Du wählst immer den Weg des geringsten Widerstands. 459 00:41:33,560 --> 00:41:35,280 Du konntest es mir nicht sagen? 460 00:41:36,920 --> 00:41:39,120 Scheiße, ich bin so blöd. 461 00:41:40,160 --> 00:41:42,520 Darum konntest du mich nicht anrufen. 462 00:41:42,880 --> 00:41:45,280 Darum hast du so viel Zeit hier verbracht. 463 00:41:48,520 --> 00:41:50,160 Wie alt ist das Baby? 464 00:41:51,760 --> 00:41:53,920 Du verstehst das nicht. - Wie alt? 465 00:41:57,040 --> 00:41:58,440 Ein paar Monate. 466 00:42:01,800 --> 00:42:03,200 Das gleiche Alter. 467 00:42:03,680 --> 00:42:04,760 Hey. 468 00:42:05,320 --> 00:42:07,640 Warum? War es einfacher? Ja? 469 00:42:08,160 --> 00:42:10,960 Zu viel Ballast? Die alte Beziehung ist kaputt. 470 00:42:11,320 --> 00:42:13,120 Also wirfst du sie weg. 471 00:42:14,280 --> 00:42:16,680 Nach allem, was ich für dich getan habe. 472 00:42:18,800 --> 00:42:20,960 Menschen starben deinetwegen. 473 00:42:24,320 --> 00:42:26,440 Ich kenne dich eigentlich gar nicht. 474 00:42:30,000 --> 00:42:31,920 Ich kannte dich wohl nie. 475 00:42:36,200 --> 00:42:37,920 Geh nach Hause, Will. 476 00:44:37,480 --> 00:44:38,840 Na, so was. 477 00:44:40,160 --> 00:44:41,680 Wer bist du denn? 33017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.