Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,800 --> 00:01:28,240
Sie gaben den Mord an Judith Gray zu.
2
00:01:28,600 --> 00:01:32,120
Wie haben Sie mich gefunden?
- Das ist egal. Wir sind hier.
3
00:01:32,480 --> 00:01:36,000
Mein Sohn hat Geburtstag.
- Weiß er, dass Sie ein Mörder sind?
4
00:01:36,360 --> 00:01:37,600
Verschwinden Sie.
5
00:01:56,840 --> 00:01:59,480
Sie suchen Will?
6
00:02:01,920 --> 00:02:06,960
Was ist so lustig?
- Das hätten Sie gleich sagen können.
7
00:02:07,320 --> 00:02:09,000
Will ist in Ruanda.
8
00:02:09,360 --> 00:02:11,480
Ruhengeri.
- Wo genau?
9
00:02:11,840 --> 00:02:16,440
Das rote Haus mit weißen Säulen,
direkt um die Ecke vom New Market.
10
00:02:36,880 --> 00:02:41,000
Wenn Sie lügen, sagen wir dem General,
dass Sie Judith Gray getötet haben
11
00:02:41,360 --> 00:02:45,600
und dass Sie gemeinsame Sache
mit Pieter Bello gemacht haben.
12
00:02:47,520 --> 00:02:49,600
Sprechen Sie doch mit ihm.
13
00:02:51,880 --> 00:02:53,040
Sie werden sehen.
14
00:03:02,800 --> 00:03:04,240
Was geht hier vor?
15
00:03:07,920 --> 00:03:09,040
Hallo?
16
00:03:12,920 --> 00:03:14,680
Will?
- Georgie?
17
00:03:15,960 --> 00:03:17,840
Georgie, mein Gott. Bist du das?
18
00:03:18,480 --> 00:03:19,280
Georgia.
19
00:03:22,720 --> 00:03:24,120
Lügner!
20
00:03:26,760 --> 00:03:28,680
Ich bin umgeben von Lügnern.
21
00:03:29,160 --> 00:03:32,560
Mir die Mine wegzunehmen?
Sich mit Pieter Bello zu verbünden?
22
00:03:32,920 --> 00:03:36,640
Wie viele noch?
Wie viele Lügen waren es noch, Sidney?
23
00:03:40,680 --> 00:03:41,520
Beruhigen Sie sich.
24
00:03:43,600 --> 00:03:46,400
Wir gehören nicht zu Bello.
Wir suchen Will Mason.
25
00:03:46,760 --> 00:03:48,200
Du hast Judith überfallen.
26
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
Mein Gott.
- Lauf!
27
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Raus. Raus.
28
00:04:02,680 --> 00:04:03,720
Schnell.
29
00:04:29,480 --> 00:04:31,520
Mein Gott, das war Will, Martin.
30
00:04:32,040 --> 00:04:33,160
Er war's.
31
00:04:35,920 --> 00:04:37,880
Also, was jetzt?
32
00:04:40,320 --> 00:04:43,360
Ich trinke doch gar nicht.
- Du schnüffelst daran wie ein Junkie.
33
00:04:43,800 --> 00:04:46,480
Laut Internet 200 Milligramm pro Tag.
34
00:04:46,800 --> 00:04:49,920
Sehr entspannend,
wenn der Morgenkaffee abgemessen wird.
35
00:04:50,240 --> 00:04:53,360
Mummy wird
198 Milligramm Kaffee trinken.
36
00:04:53,760 --> 00:04:55,040
Du bist ein Idiot.
37
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
Ich bin ein Idiot?
- Ja.
38
00:04:57,760 --> 00:05:01,480
Hoffentlich ein Idiot mit einem Job.
- Du machst das schon.
39
00:05:01,800 --> 00:05:05,800
Hey, das sind meine Milligramm.
- Es ist zu deinem Besten.
40
00:05:06,200 --> 00:05:07,600
Viel Glück.
41
00:05:10,920 --> 00:05:15,600
Also, zuletzt waren Sie
Leiter einer Unternehmensberatung?
42
00:05:15,920 --> 00:05:18,040
Ja, in der Reisebranche.
43
00:05:19,320 --> 00:05:24,080
Und davor waren Sie
Marketingchef einer anderen Firma.
44
00:05:24,440 --> 00:05:28,600
Ja, wir hatten leider etwas Pech,
aber ja, vorher war ich Marketingchef.
45
00:05:28,920 --> 00:05:31,440
Paderborn ... Akrotiri?
46
00:05:31,800 --> 00:05:37,200
Meine Frau war in der Armee.
Meine Karriere richtete sich nach ihrer.
47
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
Ich finde es toll, was Sie hier tun.
48
00:05:42,720 --> 00:05:45,960
Ich weiß,
mein Lebenslauf ist durchwachsen.
49
00:05:46,840 --> 00:05:48,840
Zwei gescheiterte Firmen ...
50
00:05:50,000 --> 00:05:52,880
Ich könnte jetzt
lauter Ausreden aufzählen, aber ...
51
00:05:53,800 --> 00:05:55,200
es ist, wie es ist.
52
00:05:56,320 --> 00:05:58,680
Die Wahrheit ist,
ich bin jetzt an der Reihe.
53
00:05:59,040 --> 00:06:02,720
Wir haben lange von den Einkünften
meiner Frau gelebt, und ...
54
00:06:04,000 --> 00:06:06,640
Na ja, wir bekommen bald ein Baby.
55
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Ich gratuliere.
- Danke. Das heißt ...
56
00:06:09,960 --> 00:06:11,560
Ich brauche diesen Job.
57
00:06:13,040 --> 00:06:15,880
Keiner wird härter
für Sie arbeiten als ich.
58
00:06:16,240 --> 00:06:18,480
Denn wenn ich Sie enttäusche,
59
00:06:18,840 --> 00:06:22,280
enttäusche ich meine Frau
und meine ungeborene Tochter.
60
00:06:22,640 --> 00:06:25,400
Was könnte mich
besser motivieren als das?
61
00:06:27,600 --> 00:06:30,760
Der Job erfordert
gelegentliche Reisen in den Kongo,
62
00:06:31,120 --> 00:06:32,960
um auf dem Laufenden zu bleiben.
63
00:06:33,320 --> 00:06:34,520
Würde das gehen?
64
00:06:36,120 --> 00:06:38,040
Ich tue alles, was nötig ist.
65
00:07:03,120 --> 00:07:04,480
Mr. Benson.
- Was ist?
66
00:07:04,840 --> 00:07:06,320
Das Mädchen ...
- Adidja?
67
00:07:06,680 --> 00:07:09,240
Sie ist mit einer Tasche weggelaufen.
68
00:07:09,600 --> 00:07:12,560
Sie sind nicht hinterher?
- Ihr Vorsprung war zu groß.
69
00:07:12,920 --> 00:07:14,840
Ich verlor sie auf dem Markt.
70
00:07:15,440 --> 00:07:19,120
Es tut mir leid.
- Schon gut. Sie können gehen. Georgia.
71
00:07:19,480 --> 00:07:22,000
Sie muss gehört haben,
dass wir ihr was suchen.
72
00:07:22,360 --> 00:07:24,920
Sie ist zäh und eine Kämpferin.
Sie kommt klar.
73
00:07:25,280 --> 00:07:27,480
Sie ist ein Kind und ganz allein ...
74
00:07:27,840 --> 00:07:31,080
Du bist nicht für sie verantwortlich,
Georgia.
75
00:07:31,880 --> 00:07:35,120
Ich bleibe hier und suche Adidja,
und du suchst Will.
76
00:07:35,480 --> 00:07:38,440
Du hast ihn gehört,
rotes Haus, weiße Säulen,
77
00:07:38,800 --> 00:07:42,400
um die Ecke vom New Market
in Ruhengeri, Ruanda.
78
00:08:07,960 --> 00:08:10,040
Georgia Wells?
- Ja.
79
00:08:11,200 --> 00:08:13,520
Emery Security.
- Danke fürs Kommen.
80
00:08:13,880 --> 00:08:17,240
Ruhengeri ist nicht weit von hier.
Bitte folgen Sie mir.
81
00:08:21,880 --> 00:08:22,920
Danke.
82
00:09:29,200 --> 00:09:30,760
Sind wir hier richtig?
83
00:09:31,360 --> 00:09:32,840
Ja, ich denke schon.
84
00:09:49,280 --> 00:09:50,480
Kann ich helfen?
85
00:09:51,880 --> 00:09:54,760
Entschuldigung,
ich bin wohl an der falschen Adresse.
86
00:09:56,160 --> 00:09:57,000
Verzeihung.
87
00:10:00,600 --> 00:10:03,480
Was jetzt?
- Wir versuchen es später noch mal.
88
00:10:08,760 --> 00:10:09,880
Sie heißt Adidja.
89
00:10:10,240 --> 00:10:12,760
Sie ist elf
und heute Morgen verschwunden.
90
00:10:13,160 --> 00:10:16,640
Ich habe ihre Beschreibung und ein Foto.
Zeigen Sie es Ihren Beamten.
91
00:10:17,000 --> 00:10:19,200
Sie ist vielleicht noch in der Gegend.
92
00:10:19,520 --> 00:10:21,760
Ich verschwende hier meine Zeit.
93
00:10:24,240 --> 00:10:25,440
Gott.
94
00:10:35,640 --> 00:10:36,760
Hi. Wie läuft es?
95
00:10:37,160 --> 00:10:38,200
Gute Frage.
96
00:10:38,520 --> 00:10:41,200
Ich habe es vergeblich
bei der Polizei versucht.
97
00:10:41,520 --> 00:10:44,880
Keine Fortschritte?
- Sie interessieren sich nicht dafür.
98
00:10:45,280 --> 00:10:48,440
Ich habe das Gefühl,
überall gegen eine Wand anzurennen.
99
00:10:48,760 --> 00:10:49,880
Tut mir leid.
100
00:10:50,240 --> 00:10:52,080
Ja, das höre ich hier auch oft.
101
00:10:52,440 --> 00:10:53,600
Was Neues wegen Ariel?
102
00:10:53,960 --> 00:10:55,160
Nein.
103
00:10:55,520 --> 00:10:57,080
Leider nicht.
104
00:10:58,600 --> 00:11:01,360
Und bei dir?
Wie geht es bei dir voran?
105
00:11:01,720 --> 00:11:05,840
Ich konnte noch nicht ins Haus.
Es wird bewacht. Aber das schaffe ich.
106
00:11:06,840 --> 00:11:08,240
Tu nichts Dummes.
107
00:11:08,760 --> 00:11:10,120
Dafür ist es zu spät.
108
00:11:10,840 --> 00:11:12,160
Jetzt wäre es gut.
109
00:11:17,480 --> 00:11:19,440
Er hat keine Zigaretten mehr.
110
00:11:21,400 --> 00:11:23,760
Kommen Sie.
- Ich muss auflegen, Martin.
111
00:11:24,120 --> 00:11:25,200
Bis dann.
112
00:11:25,560 --> 00:11:26,640
Bis dann.
113
00:11:52,920 --> 00:11:55,800
Gehen Sie.
Ich lenke ihn so lange wie möglich ab.
114
00:13:21,600 --> 00:13:22,640
Ich muss los.
115
00:13:23,560 --> 00:13:24,600
Schon wieder?
116
00:13:27,120 --> 00:13:29,240
Es ist Arbeit.
Wir brauchen das Geld.
117
00:13:29,800 --> 00:13:33,240
Ja, erinnere mich daran,
wie nutzlos ist bin, nett.
118
00:13:33,600 --> 00:13:35,080
Ich habe keine Wahl.
119
00:13:36,000 --> 00:13:37,160
Also ...
120
00:13:38,320 --> 00:13:39,680
Du weißt schon.
121
00:13:46,760 --> 00:13:48,640
Das nehmen wir ab.
- Nein.
122
00:13:49,000 --> 00:13:51,680
Es ist ein Jahr her.
Das tut keinem von uns gut.
123
00:13:52,040 --> 00:13:53,840
Sollen wir sie vergessen?
124
00:13:55,160 --> 00:13:57,920
Es ist nur ein Mobile.
125
00:13:58,280 --> 00:13:59,320
Nein.
126
00:14:08,240 --> 00:14:09,800
Ich rufe an, wenn ich lande.
127
00:14:38,840 --> 00:14:39,920
Will.
128
00:14:44,080 --> 00:14:45,200
Georgie.
129
00:14:47,520 --> 00:14:49,600
Mein Gott, du bist es wirklich.
130
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Ich habe dich gefunden.
131
00:14:59,600 --> 00:15:01,080
Du lebst.
132
00:15:02,920 --> 00:15:04,840
Georgia, warte.
133
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
Ich wünschte,
du wärst nicht gekommen.
134
00:15:10,960 --> 00:15:12,520
Ich verstehe nicht.
135
00:15:16,280 --> 00:15:17,480
Was ist hier los?
136
00:15:17,840 --> 00:15:21,040
Warum siehst du mich so an?
- Du solltest nicht hier sein.
137
00:15:21,960 --> 00:15:23,080
Komm.
138
00:15:23,600 --> 00:15:25,080
Drei Jahre ...
139
00:15:25,920 --> 00:15:27,640
Drei Jahre hielt ich dich für tot.
140
00:15:28,000 --> 00:15:30,880
Es tut mir leid.
- Du hast Angst, aber ich bin jetzt da.
141
00:15:31,240 --> 00:15:33,120
Ich hole dich nach Hause.
142
00:15:34,120 --> 00:15:36,600
Wovor hast du Angst?
Vor dem Mann draußen?
143
00:15:37,160 --> 00:15:38,640
Mit der Waffe?
144
00:15:42,680 --> 00:15:44,560
Georgie, er arbeitet für mich.
145
00:15:47,360 --> 00:15:49,600
Es gibt vieles, was du nicht weißt.
146
00:16:08,840 --> 00:16:10,080
Noch einen.
147
00:16:11,040 --> 00:16:12,480
Kommt sofort.
148
00:16:12,840 --> 00:16:14,400
Mr. Tequila.
149
00:16:20,840 --> 00:16:22,320
Kein Sharks-Fan, was?
150
00:16:24,480 --> 00:16:28,520
Ich mag sie, wenn sie verlieren.
- Meine Jungs haben sie fertiggemacht.
151
00:16:29,480 --> 00:16:31,600
Brumbies.
- Ich bin Lions-Fan.
152
00:16:31,960 --> 00:16:34,320
Wir spielen
in ein paar Wochen gegen euch.
153
00:16:34,680 --> 00:16:35,720
Ja.
154
00:16:36,840 --> 00:16:37,680
Darf ich?
155
00:16:46,040 --> 00:16:47,080
Cheers.
156
00:16:55,520 --> 00:16:57,320
Sie sind Pieter Bello, nicht?
157
00:17:06,600 --> 00:17:09,560
Kennen wir uns?
- Will Mason.
158
00:17:11,480 --> 00:17:13,200
Nein, wir kennen uns nicht.
159
00:17:14,440 --> 00:17:16,320
Aber wir kennen beide jemanden.
160
00:17:18,280 --> 00:17:19,320
Judith Gray.
161
00:17:20,000 --> 00:17:22,280
Ich kenne keine Judith Gray.
162
00:17:25,240 --> 00:17:27,200
Warum bezahlt sie Sie dann?
163
00:17:28,760 --> 00:17:31,640
Zu DRC Aid, ihrer Firma,
164
00:17:32,800 --> 00:17:34,480
gehören viele weitere Firmen.
165
00:17:35,400 --> 00:17:38,080
Aber wenn man
der Spur des Geldes folgt,
166
00:17:39,800 --> 00:17:41,080
führt sie zu ...
167
00:17:42,480 --> 00:17:44,560
Bulletscreen Security.
168
00:17:44,920 --> 00:17:46,520
Ihrer Firma.
169
00:17:47,800 --> 00:17:49,280
Sie sollten gehen.
170
00:17:49,680 --> 00:17:51,760
Judith verdient sehr viel Geld.
171
00:17:54,560 --> 00:17:57,680
Nicht mit der Hilfsorganisation.
Sehen Sie es sich an.
172
00:17:58,040 --> 00:18:00,160
Das ist nur der letzte Monat.
173
00:18:00,920 --> 00:18:03,080
Und Sie sehen, was sie Ihnen gibt.
174
00:18:04,320 --> 00:18:06,280
Eine große Differenz, was?
175
00:18:11,200 --> 00:18:13,440
Ich will wissen, wie sie es verdient.
176
00:18:15,320 --> 00:18:18,200
Warum sollte ich Ihnen das sagen?
- Ganz einfach.
177
00:18:18,560 --> 00:18:21,320
Sie sagen es mir,
und diese Summe ...
178
00:18:21,720 --> 00:18:23,560
Diese Summe, die Sie bekommen,
179
00:18:23,960 --> 00:18:24,800
die steigt.
180
00:18:26,080 --> 00:18:30,400
Ich erhöhe Ihren monatlichen Anteil.
Judith wird nie etwas erfahren.
181
00:18:30,760 --> 00:18:33,280
Ich drohe Ihnen nicht, Pieter.
182
00:18:33,640 --> 00:18:35,400
Ich mache Ihnen ein Angebot.
183
00:18:46,080 --> 00:18:48,000
Wie war der Flug?
- Gut.
184
00:18:48,320 --> 00:18:51,040
Gut. Möchtest du Wasser?
- Ja. Danke.
185
00:18:54,960 --> 00:18:56,480
Bitte sehr.
- Danke.
186
00:19:00,920 --> 00:19:02,320
Also, Judith ...
187
00:19:04,680 --> 00:19:05,920
Erzähl mal ...
188
00:19:07,240 --> 00:19:10,880
wann hast du beschlossen,
Coltan über die Grenze zu schmuggeln?
189
00:19:13,480 --> 00:19:16,560
Bitte?
- Du schmuggelst Coltan.
190
00:19:16,920 --> 00:19:20,320
Nach Ruanda, mit jedem Hilfsauto,
das du finden kannst.
191
00:19:20,720 --> 00:19:22,240
Zur Not auch mit deinem.
192
00:19:23,200 --> 00:19:25,440
Du verkaufst es
ohne kongolesische Steuer.
193
00:19:26,200 --> 00:19:28,960
Bei Goma betreibt
General Azikiwe eine Mine.
194
00:19:29,320 --> 00:19:32,560
Du zockst mit ihm den Staat ab,
um euch zu bereichern.
195
00:19:36,800 --> 00:19:37,880
Ist das so?
196
00:19:38,240 --> 00:19:39,960
Und wenn du mich nicht helfen lässt,
197
00:19:41,520 --> 00:19:42,720
fliegst du auf.
198
00:19:43,280 --> 00:19:46,720
Du musst das Geld waschen.
Ein paar Scheinfirmen reichen nicht.
199
00:19:47,080 --> 00:19:49,880
Du musst
den Standort in England vergrößern.
200
00:19:50,240 --> 00:19:52,280
Lass das Geld darüber laufen.
201
00:19:54,080 --> 00:19:57,240
Zahl mir einen Anteil,
und ich wasche das Geld in England.
202
00:19:57,560 --> 00:19:58,720
Wir ...
- Hör auf.
203
00:19:59,080 --> 00:20:01,720
Womit?
- So zu tun, als würdest du mir helfen.
204
00:20:02,280 --> 00:20:03,320
Hör zu.
205
00:20:04,000 --> 00:20:05,560
Es ist ganz einfach.
206
00:20:06,440 --> 00:20:08,160
Ich eröffne zwei Filialen.
207
00:20:08,520 --> 00:20:12,640
Hör auf damit.
Sag mir, was du tust, wenn ich ablehne.
208
00:20:13,520 --> 00:20:16,080
Du brauchst mich.
- Was, wenn nicht?
209
00:20:16,560 --> 00:20:19,040
Du hilfst mir nicht, Will.
210
00:20:19,400 --> 00:20:20,800
Du erpresst mich.
211
00:20:22,080 --> 00:20:23,080
Nein.
212
00:20:24,320 --> 00:20:25,680
Okay ...
213
00:20:26,440 --> 00:20:27,520
Judith.
214
00:20:28,480 --> 00:20:31,080
Du weißt,
was ich letztes Jahr durchgemacht habe.
215
00:20:31,760 --> 00:20:35,080
Ich bin Georgia immer
zu jedem Armeestützpunkt gefolgt.
216
00:20:35,680 --> 00:20:40,200
Und das ist jetzt meine Chance,
neu anzufangen und zu helfen ...
217
00:20:40,560 --> 00:20:43,480
Tja, wir haben alle unsere Gründe,
nicht?
218
00:20:48,680 --> 00:20:51,640
Also dann, nenn mir deinen Preis.
219
00:20:52,720 --> 00:20:55,080
Sie bezahlte mich, damit ich schweige.
220
00:20:55,880 --> 00:20:59,240
Ich versteckte das Geld
in Kinshasa unter falschem Namen.
221
00:21:00,000 --> 00:21:02,800
Ein Jahr später
bin ich nach Goma geflogen.
222
00:21:03,240 --> 00:21:05,560
Der Rückflug war Sankuru 19.
223
00:21:05,960 --> 00:21:08,560
Bist du am Flughafen?
- Ich warte auf meinen Flug.
224
00:21:08,960 --> 00:21:12,520
Geh durch die Läden.
- Laden. Singular. Oh, Mist.
225
00:21:15,320 --> 00:21:16,560
Danke.
226
00:21:17,560 --> 00:21:19,800
Wie passt der Ring? Stimmt die Größe?
227
00:21:45,440 --> 00:21:46,920
Hey, Pieter.
228
00:21:47,280 --> 00:21:50,800
Stell dir vor,
dieser Dikembe ist auf meinem Flug.
229
00:21:51,200 --> 00:21:52,440
Bist du schon an Bord?
230
00:21:52,800 --> 00:21:54,680
Nein, noch nicht.
- Geh nicht.
231
00:21:55,160 --> 00:21:57,000
Steig nicht ein, klar?
232
00:21:57,360 --> 00:22:01,400
Das ist der letzte Flug heute.
Georgia bringt mich um, wenn ich bleibe.
233
00:22:01,760 --> 00:22:03,320
Du warst ehrlich zu mir.
234
00:22:03,960 --> 00:22:07,160
Du hast mich bei Judith nicht erwähnt
und mir Geld eingebracht.
235
00:22:07,520 --> 00:22:11,040
Jetzt tue ich dir einen Gefallen.
Steig nicht ein.
236
00:22:58,520 --> 00:22:59,760
Taxi.
- Ja, Sir.
237
00:23:02,760 --> 00:23:03,840
Fahren Sie.
238
00:23:34,360 --> 00:23:36,640
Pieter Bello.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
239
00:23:37,000 --> 00:23:39,360
Ich bin's. Ich bin raus.
240
00:23:39,720 --> 00:23:41,920
Erklärst du mir, was das sollte?
241
00:24:30,440 --> 00:24:34,040
Das erklärt aber nicht,
warum ich dich für tot halten sollte.
242
00:24:34,400 --> 00:24:38,280
Das mit dem Flugzeug
hatte nichts mit mir zu tun.
243
00:24:38,640 --> 00:24:41,600
Der Politiker Dikembe Rahema
wollte im Osten aufräumen.
244
00:24:41,960 --> 00:24:44,640
Das hätte Azikiwes Geschäfte bedroht.
245
00:24:45,000 --> 00:24:48,120
Ihn begleiteten
rund um die Uhr Sicherheitsleute.
246
00:24:48,480 --> 00:24:50,240
Also hat Azikiwe ...
247
00:24:51,440 --> 00:24:54,800
die ganze 737
wegen einer Person abstürzen lassen.
248
00:24:58,400 --> 00:24:59,920
Judith kaufte mir das Ticket.
249
00:25:00,440 --> 00:25:04,520
Sie war es leid, mich zu beteiligen,
und wollte wohl die Gelegenheit nutzen.
250
00:25:04,880 --> 00:25:05,920
Georgia.
251
00:25:06,480 --> 00:25:08,240
Sie wollte mich umbringen.
252
00:25:10,160 --> 00:25:12,680
Also bist du einfach abgehauen?
253
00:25:13,440 --> 00:25:16,280
Du hast dir keine Gedanken
über die Konsequenzen gemacht.
254
00:25:16,640 --> 00:25:18,560
Als ich begriff, was passiert war,
255
00:25:18,920 --> 00:25:21,520
war ich am Boden zerstört,
ich war am Ende.
256
00:25:21,880 --> 00:25:23,080
Verdammt!
- Was?
257
00:25:23,440 --> 00:25:26,280
Pieter hat
die Passagierliste eingesehen, und ...
258
00:25:26,640 --> 00:25:29,080
Die haben Mist gebaut.
Ich stand drauf.
259
00:25:29,440 --> 00:25:32,560
Vielleicht wegen des Politikers.
Er meinte, das wäre gut.
260
00:25:32,920 --> 00:25:36,400
Da Judith und Azikiwe mich nicht suchen
und ich sicher wäre.
261
00:25:36,760 --> 00:25:40,560
Aber ich konnte nicht klar denken.
Ich war nicht sicher.
262
00:25:40,920 --> 00:25:42,600
Warum hast du nicht angerufen?
263
00:25:42,960 --> 00:25:46,120
Ich hielt es nicht aus,
zu wissen, was den Leuten passiert war.
264
00:25:50,200 --> 00:25:54,360
Ich habe jede Sekunde, jeden Tag
nur an diese Menschen gedacht
265
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
und an dich,
266
00:25:56,400 --> 00:25:59,920
wie du die Nachrichten schaust
und das Wrack siehst.
267
00:26:01,560 --> 00:26:03,600
Was, wenn ich was gesagt hätte?
268
00:26:03,960 --> 00:26:06,520
War es meine Schuld,
dass so viele starben?
269
00:26:09,760 --> 00:26:11,440
Miss.
- Es ist abgestürzt?
270
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
Alles okay?
- Es ist abgestürzt.
271
00:26:14,160 --> 00:26:16,120
Sie fanden es vor einer Stunde.
272
00:26:18,160 --> 00:26:20,480
Ich bat Pieter, nach dir zu sehen.
273
00:26:21,160 --> 00:26:22,440
Darum war er dort?
274
00:26:22,800 --> 00:26:25,520
Er sollte für Azikiwe
Emmanuel Kazadi im Auge behalten.
275
00:26:25,880 --> 00:26:27,600
Seine Frau trug die Bombe.
276
00:26:30,360 --> 00:26:32,720
Er wollte wissen, ob sie was gesagt hat.
277
00:26:35,400 --> 00:26:37,080
Warum hast du nicht angerufen?
278
00:26:38,160 --> 00:26:39,280
Das habe ich.
279
00:26:43,040 --> 00:26:44,120
Ein paarmal.
280
00:26:45,400 --> 00:26:47,080
Ich rief an, aber ich ...
281
00:26:49,280 --> 00:26:51,480
Ich konnte nicht sprechen.
282
00:26:52,400 --> 00:26:54,320
Du hältst das sicher für Blödsinn.
283
00:26:54,680 --> 00:26:57,440
Aber in den Wochen nach dem Absturz
stand ich neben mir.
284
00:26:58,680 --> 00:26:59,960
Und ich hatte Angst.
285
00:27:00,840 --> 00:27:04,520
General Azikiwe hat Männer,
die zu ihm halten, nicht zur Regierung.
286
00:27:05,160 --> 00:27:06,360
Ich versteckte mich.
287
00:27:06,720 --> 00:27:07,880
Mr. Bello.
288
00:27:11,280 --> 00:27:15,680
Der General ...
Sprechen Sie mit General Azikiwe?
289
00:27:17,360 --> 00:27:21,600
Ich habe nichts mit dem General zu tun.
Und das weißt du, Kalehe.
290
00:27:23,240 --> 00:27:27,600
Die Leute ... Die Leute sind wütend.
Sprechen Sie mit dem General.
291
00:27:29,040 --> 00:27:30,400
Ich habe meinen Job.
292
00:27:30,760 --> 00:27:33,160
Diese Soldaten haben ihren Job.
293
00:27:33,520 --> 00:27:35,360
Du hast deinen Job.
294
00:27:35,720 --> 00:27:40,120
Wenn du ein Problem mit Azikiwe hast,
klär das selbst mit ihm.
295
00:27:40,480 --> 00:27:42,280
Verdammt viel Glück dabei.
296
00:27:44,640 --> 00:27:47,040
Pieter versteckte mich
direkt vor ihrer Nase.
297
00:27:52,440 --> 00:27:55,960
Ich versteckte mich vor Azikiwe
in seiner eigenen Coltan-Mine.
298
00:28:24,080 --> 00:28:26,280
Ich habe dich lange genug geschützt.
299
00:28:26,640 --> 00:28:30,320
Azikiwe und Judith
halten dich beide für tot.
300
00:28:32,160 --> 00:28:35,080
Du kannst dich
nicht ewig hier verstecken.
301
00:28:35,440 --> 00:28:39,640
Die Maschine wäre so oder so abgestürzt.
Wir hätten es nicht verhindern können.
302
00:28:40,000 --> 00:28:41,440
Redest du dir das ein?
303
00:28:42,480 --> 00:28:45,480
Wir wissen, was passiert ist.
- Willst du da rausgehen?
304
00:28:45,840 --> 00:28:47,600
Willst du es allen erzählen?
305
00:28:47,960 --> 00:28:50,440
Willst du wissen,
wie schnell du tot bist?
306
00:28:54,280 --> 00:28:55,560
Georgia.
307
00:28:56,200 --> 00:28:57,320
Nein, Kumpel.
308
00:28:57,680 --> 00:29:01,160
Nein. Das ist vorbei.
Dein altes Leben ist Vergangenheit.
309
00:29:02,160 --> 00:29:04,200
Sie kommt darüber hinweg.
310
00:29:05,720 --> 00:29:07,240
Wie wir alle.
311
00:29:07,600 --> 00:29:11,640
Du musst dein altes Leben vergessen.
Sie ist Geschichte. Komm hoch.
312
00:29:15,640 --> 00:29:16,680
Schon gegessen?
313
00:29:17,040 --> 00:29:19,480
Du musst dich stärken.
- Wozu?
314
00:29:19,840 --> 00:29:23,400
Weil ich dich nur
vor Azikiwe schützen kann,
315
00:29:23,760 --> 00:29:27,280
wenn ich dich über die Grenze schaffe,
weit weg von ihm.
316
00:29:27,640 --> 00:29:28,680
Komm.
317
00:29:33,600 --> 00:29:37,400
Ich konnte meinen Pass nicht nutzen.
Ich war für tot erklärt worden.
318
00:29:37,760 --> 00:29:40,200
Ich kam nicht aus dem Kongo raus.
319
00:29:40,560 --> 00:29:41,800
Ich hatte keine Wahl.
320
00:29:42,520 --> 00:29:47,360
General Azikiwe ist ein Monster.
Aber ich kann nichts ungeschehen machen.
321
00:29:47,960 --> 00:29:49,000
Hör zu ...
322
00:29:50,280 --> 00:29:52,760
Ich weiß, ich bin ein Feigling.
323
00:29:54,000 --> 00:29:55,040
Georgia.
324
00:29:59,080 --> 00:30:02,120
Aber ich dachte,
ohne mich wärst du besser dran.
325
00:31:10,720 --> 00:31:13,480
Drei Jahre, Will.
Und was soll das hier?
326
00:31:13,840 --> 00:31:17,440
Warum sind wir in Ruanda
mit einem bewaffneten Mann vor der Tür?
327
00:31:17,800 --> 00:31:19,640
Pieter hat mich hierhergebracht.
328
00:31:20,760 --> 00:31:22,600
Und ich ... Ich weiß nicht ...
329
00:31:25,280 --> 00:31:27,080
Ich bin einfach geblieben.
330
00:31:29,240 --> 00:31:31,520
Ich habe Arbeit auf einer Farm gefunden.
331
00:31:33,520 --> 00:31:35,320
Ich habe mir hier was aufgebaut.
332
00:31:36,680 --> 00:31:38,440
Die drei Jahre sind ...
333
00:31:40,040 --> 00:31:44,000
an mir vorbeigezogen,
und die Schuld und die Paranoia ...
334
00:31:44,360 --> 00:31:46,840
Das verblasste, weißt du?
- Nein, weiß ich nicht.
335
00:31:47,200 --> 00:31:50,400
Wenn du dich versteckst,
warum warst du dann in Kinshasa?
336
00:31:50,760 --> 00:31:53,000
Vor einiger Zeit
hat Pieter mich besucht.
337
00:31:53,360 --> 00:31:55,080
Er bat mich um Hilfe.
338
00:32:02,680 --> 00:32:04,440
Es ist eine Weile her.
339
00:32:04,800 --> 00:32:05,960
Ja. Ja.
340
00:32:06,320 --> 00:32:08,960
Bei dir zu Hause haben sie gesagt,
du bist hier.
341
00:32:09,680 --> 00:32:11,480
Ich bekam eine schlechte Nachricht.
342
00:32:12,960 --> 00:32:14,440
HIV.
343
00:32:18,240 --> 00:32:21,360
Das tut mir leid.
- Man kann HIV behandeln.
344
00:32:21,720 --> 00:32:24,080
Man kann es behandeln, aber ...
345
00:32:24,800 --> 00:32:28,080
Die Medikamente
sind hier sehr, sehr teuer.
346
00:32:28,960 --> 00:32:32,400
Außerdem denke ich an meine Tochter
und daran ...
347
00:32:33,760 --> 00:32:36,400
was ich tun kann,
damit sie es gut hat.
348
00:32:38,600 --> 00:32:40,280
Sechs Jahre.
349
00:32:41,040 --> 00:32:42,720
Seit sechs Jahren
350
00:32:43,080 --> 00:32:47,480
mache ich Judith Gray
und General Azikiwe reich.
351
00:32:48,520 --> 00:32:50,480
Sogar nach dem Absturz.
352
00:32:51,240 --> 00:32:52,440
Du hast es satt?
353
00:32:53,080 --> 00:32:54,200
Na ja ...
354
00:32:54,880 --> 00:32:58,480
Das Geschäft ist nicht mehr wie früher.
Alle wollen mehr abhaben.
355
00:32:58,840 --> 00:33:00,120
Und ich ...
356
00:33:01,000 --> 00:33:02,800
verdiene mittlerweile weniger.
357
00:33:03,480 --> 00:33:07,200
Und ich brauche mehr.
Ich will am Leben bleiben.
358
00:33:07,720 --> 00:33:09,520
Ich werde ein wenig aufräumen.
359
00:33:10,400 --> 00:33:12,200
Ich engagiere eine Miliz
360
00:33:12,560 --> 00:33:14,120
und übernehme die Mine.
361
00:33:15,680 --> 00:33:18,600
Eine Mine der kongolesischen Armee?
362
00:33:18,960 --> 00:33:21,960
Was erwartet man sonst
von einem Lions-Fan?
363
00:33:26,040 --> 00:33:28,800
Ich arbeite mit jemandem zusammen. Da.
364
00:33:29,160 --> 00:33:32,000
Sidney Lagawa.
Er arbeitet für Azikiwe.
365
00:33:32,360 --> 00:33:35,280
Der General vertraut ihm.
Jetzt gehört er zu uns.
366
00:33:35,640 --> 00:33:37,160
Du sagst "uns".
367
00:33:38,360 --> 00:33:40,160
Was erwartest du von mir?
368
00:33:41,040 --> 00:33:42,160
Okay.
369
00:33:43,080 --> 00:33:47,520
Das Geld von Judith
hast du auf einem Konto in Kinshasa?
370
00:33:48,600 --> 00:33:50,200
Unter anderem Namen?
371
00:33:51,120 --> 00:33:52,680
Du kannst das Geld haben.
372
00:33:53,040 --> 00:33:56,240
Ich will es nicht.
Es erinnert mich an die Absturzopfer.
373
00:33:57,880 --> 00:34:00,520
Damit kann ich die Miliz bezahlen.
374
00:34:00,880 --> 00:34:05,600
Tu das.
- Aber dann musst du mit nach Kinshasa.
375
00:34:06,600 --> 00:34:07,880
Oh mein Gott.
376
00:34:08,720 --> 00:34:11,240
Ich kann nicht.
- Nur du kommst an das Geld.
377
00:34:11,600 --> 00:34:13,640
Mag sein.
- Wir treffen Vorkehrungen.
378
00:34:14,040 --> 00:34:16,280
Ich weiß nicht, das ist zu riskant.
379
00:34:18,600 --> 00:34:22,440
Nicht nur ich benötige das Geld.
Ich weiß, dass du es brauchen kannst.
380
00:34:22,800 --> 00:34:25,440
Und übrigens, meinen Glückwunsch.
381
00:34:28,560 --> 00:34:31,440
Ich weiß,
dass ich dir was schuldig bin, okay?
382
00:34:31,800 --> 00:34:35,680
Aber es ist nicht so einfach.
Ich habe keinen Pass, keinen Ausweis.
383
00:34:36,080 --> 00:34:38,200
Ich kriege alles über die Grenze.
384
00:34:38,600 --> 00:34:41,680
Und was passiert dann?
Auf dem Weg nach Kinshasa?
385
00:34:42,080 --> 00:34:44,600
Wenn ich geschnappt werde, was dann?
386
00:34:45,640 --> 00:34:47,360
Eine Fahrt nach Kinshasa.
387
00:34:48,360 --> 00:34:49,680
Du hilfst mir ...
388
00:34:50,600 --> 00:34:52,560
und bringst Geld nach Hause.
389
00:34:53,440 --> 00:34:55,560
Der Pass für ein besseres Leben.
390
00:35:02,560 --> 00:35:04,520
Sidney, wir fahren.
391
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
Ich tat, was er wollte.
Ich fuhr nach Kinshasa.
392
00:35:15,280 --> 00:35:19,600
Während wir in der Bank waren,
wurde aus dem Protest eine Revolte.
393
00:35:19,960 --> 00:35:21,560
Es ging so schnell.
394
00:35:21,920 --> 00:35:22,640
Gott.
395
00:35:22,800 --> 00:35:23,960
Ich dachte, das war's.
396
00:35:24,320 --> 00:35:27,480
Wir müssen auf die andere Seite.
Dann kommen wir hier weg.
397
00:35:27,840 --> 00:35:30,760
Mit einer Tasche voller Geld ...
- Sag es noch lauter!
398
00:35:31,120 --> 00:35:34,080
Kopf runter und ruhig bleiben.
Wir kommen hier raus.
399
00:35:34,440 --> 00:35:35,480
Bleib ruhig.
400
00:35:38,840 --> 00:35:41,480
Komm, Will. Los.
401
00:35:41,840 --> 00:35:43,440
Mein Gott!
402
00:35:45,520 --> 00:35:47,520
Los, Will. Komm!
403
00:35:47,880 --> 00:35:49,600
Bleib bei mir. Komm.
404
00:36:02,800 --> 00:36:04,040
Komm her, Will!
405
00:36:14,400 --> 00:36:15,800
Scheiße!
406
00:36:20,680 --> 00:36:24,560
Will! Will! Komm schon!
407
00:36:28,480 --> 00:36:32,120
Nein, nein, halt! Will! Hier lang. Komm!
408
00:36:34,560 --> 00:36:37,360
Gut, lauf weiter. Lauf weiter.
409
00:36:39,080 --> 00:36:41,880
Geradeaus.
Nicht stehen bleiben. Lauf weiter.
410
00:37:01,480 --> 00:37:02,800
Siehst du?
411
00:37:03,160 --> 00:37:05,560
Was habe ich dir gesagt?
Kinderspiel.
412
00:37:06,440 --> 00:37:09,600
Ich muss noch über die Grenze.
- Das wird schon.
413
00:37:10,440 --> 00:37:12,800
Business Class. Komm. Hier lang.
414
00:37:21,360 --> 00:37:22,400
Danke dir.
415
00:37:22,800 --> 00:37:23,840
Ja.
416
00:37:24,520 --> 00:37:26,280
Hey, Will. Bist du bereit?
417
00:37:27,360 --> 00:37:28,400
Nein.
418
00:37:29,400 --> 00:37:31,320
Der Weg raus war schlimm genug.
419
00:37:32,120 --> 00:37:32,960
Hier.
420
00:37:33,800 --> 00:37:37,800
Was soll ich damit?
- Die bringt Glück. Ist für dich.
421
00:37:40,920 --> 00:37:42,040
Alles klar?
- Ja.
422
00:37:42,400 --> 00:37:44,840
Ich lasse dich hier,
bis der Fahrer kommt.
423
00:37:45,680 --> 00:37:47,360
Ich warte in der Nähe. Hier.
424
00:37:49,280 --> 00:37:51,680
Na los.
Fimi wird sich fragen, wo wir bleiben.
425
00:37:52,080 --> 00:37:53,760
Wir fahren ohne Halt durch.
426
00:38:06,160 --> 00:38:12,160
Danach habe ich den Wachmann engagiert.
Nach Kinshasa war meine Paranoia zurück.
427
00:38:13,960 --> 00:38:17,360
Ich hatte Angst, dass sie mich finden.
Ich wollte mich schützen.
428
00:38:18,960 --> 00:38:20,400
War es das wert?
429
00:38:23,400 --> 00:38:24,800
Ganz ehrlich ...
430
00:38:29,040 --> 00:38:30,080
Nein.
431
00:38:34,680 --> 00:38:36,640
Ich wollte nicht ...
432
00:38:38,480 --> 00:38:41,200
Ich habe das nicht geplant,
ich habe nur ...
433
00:38:41,600 --> 00:38:44,360
einen Fuß vor den anderen gesetzt,
um zu überleben.
434
00:38:45,640 --> 00:38:48,160
Das taten wir beide nach Violet.
- Bitte ...
435
00:38:48,560 --> 00:38:50,440
Tut mir leid, aber so war es.
436
00:38:50,800 --> 00:38:52,520
Ich kam nicht klar.
437
00:38:57,960 --> 00:38:59,640
Ich war nicht für dich da.
438
00:39:05,680 --> 00:39:06,920
Ich konnte nicht.
439
00:39:13,760 --> 00:39:15,480
Ich denke immer noch an sie.
440
00:39:16,440 --> 00:39:17,480
Jeden Tag.
441
00:39:21,080 --> 00:39:22,160
Entschuldige.
442
00:39:23,080 --> 00:39:25,920
Es ist so komisch,
dein Gesicht zu sehen.
443
00:39:27,000 --> 00:39:29,560
Ich weiß,
nach allem, was passiert ist ...
444
00:39:30,920 --> 00:39:32,640
nach allem, was ich tat ...
445
00:39:33,640 --> 00:39:36,840
wirst du mir nicht glauben,
aber Georgie ...
446
00:39:37,160 --> 00:39:40,320
ich habe nicht plötzlich aufgehört,
dich zu lieben.
447
00:39:44,520 --> 00:39:46,640
Ich habe jeden Tag an dich gedacht.
448
00:40:01,280 --> 00:40:03,120
Und was machen wir jetzt?
449
00:40:17,920 --> 00:40:20,120
Fimi schläft.
- Okay. Ja, ja.
450
00:40:42,840 --> 00:40:44,640
Gloria, das ist Georgia.
451
00:40:57,200 --> 00:40:58,280
Okay.
452
00:41:00,280 --> 00:41:01,640
Jetzt verstehe ich.
453
00:41:03,280 --> 00:41:04,280
Alles klar.
454
00:41:17,160 --> 00:41:18,200
Georgie!
455
00:41:21,040 --> 00:41:22,640
Hey, Georgie.
- Nein. Nein.
456
00:41:23,080 --> 00:41:26,480
Bleib stehen.
- Endlich verstehe ich es.
457
00:41:26,840 --> 00:41:28,080
Was?
458
00:41:29,200 --> 00:41:32,080
Du wählst immer
den Weg des geringsten Widerstands.
459
00:41:33,560 --> 00:41:35,280
Du konntest es mir nicht sagen?
460
00:41:36,920 --> 00:41:39,120
Scheiße, ich bin so blöd.
461
00:41:40,160 --> 00:41:42,520
Darum konntest du mich nicht anrufen.
462
00:41:42,880 --> 00:41:45,280
Darum hast du
so viel Zeit hier verbracht.
463
00:41:48,520 --> 00:41:50,160
Wie alt ist das Baby?
464
00:41:51,760 --> 00:41:53,920
Du verstehst das nicht.
- Wie alt?
465
00:41:57,040 --> 00:41:58,440
Ein paar Monate.
466
00:42:01,800 --> 00:42:03,200
Das gleiche Alter.
467
00:42:03,680 --> 00:42:04,760
Hey.
468
00:42:05,320 --> 00:42:07,640
Warum? War es einfacher? Ja?
469
00:42:08,160 --> 00:42:10,960
Zu viel Ballast?
Die alte Beziehung ist kaputt.
470
00:42:11,320 --> 00:42:13,120
Also wirfst du sie weg.
471
00:42:14,280 --> 00:42:16,680
Nach allem,
was ich für dich getan habe.
472
00:42:18,800 --> 00:42:20,960
Menschen starben deinetwegen.
473
00:42:24,320 --> 00:42:26,440
Ich kenne dich eigentlich gar nicht.
474
00:42:30,000 --> 00:42:31,920
Ich kannte dich wohl nie.
475
00:42:36,200 --> 00:42:37,920
Geh nach Hause, Will.
476
00:44:37,480 --> 00:44:38,840
Na, so was.
477
00:44:40,160 --> 00:44:41,680
Wer bist du denn?
33017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.