All language subtitles for The.Orville.S02E09.Identity.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,137 --> 00:00:13,072 (bavardage indistinct) 2 00:00:20,313 --> 00:00:21,815 Je ne comprends pas. 3 00:00:21,848 --> 00:00:23,616 Pourquoi nous gardent-ils ici? 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,118 Ils ont déjà le navire. 5 00:00:25,151 --> 00:00:26,686 Pourquoi ne nous tuent-ils pas? 6 00:00:26,720 --> 00:00:28,254 Ils ont besoin de nous pour une raison quelconque. 7 00:00:30,523 --> 00:00:32,458 Gordon, tu fais quoi? 8 00:00:32,491 --> 00:00:33,893 Je vais essayer et obtenir des réponses. 9 00:00:33,927 --> 00:00:36,062 Nous avons déjà essayé. Ils ne sont pas je vais tout te dire. 10 00:00:36,095 --> 00:00:37,396 Eh bien, on ne sait jamais. 11 00:00:37,430 --> 00:00:39,332 Laissez-le simplement le frapper. 12 00:00:39,365 --> 00:00:41,567 Je ne peux pas faire pire. 13 00:00:43,436 --> 00:00:46,239 Salut. Excusez-moi. Salut. 14 00:00:46,272 --> 00:00:49,008 Euh, je suis Gordon Malloy. 15 00:00:49,042 --> 00:00:51,410 Je suis le timonier de l'Orville. 16 00:00:51,444 --> 00:00:52,578 Comment vas-tu? 17 00:00:55,448 --> 00:00:57,751 Alors, euh, je viens du New Jersey. 18 00:00:57,784 --> 00:01:00,086 Et, euh, évidemment, vous n'y êtes jamais allé auparavant, 19 00:01:00,119 --> 00:01:03,723 mais du peu que je sache vous les creuseriez probablement. 20 00:01:03,757 --> 00:01:05,658 Oui, les gens-- ils le disent comme ça, 21 00:01:05,691 --> 00:01:08,795 droit au but, pas de BS, juste comme toi. 22 00:01:09,863 --> 00:01:12,031 Springsteen est né là-bas. 23 00:01:13,266 --> 00:01:15,301 De bons bagels aussi. 24 00:01:17,470 --> 00:01:19,672 (se racle la gorge) De toute façon, 25 00:01:19,705 --> 00:01:21,207 ce que j'essaie de dire, 26 00:01:21,240 --> 00:01:24,043 que diriez-vous et je viens d'obtenir au point, hein? 27 00:01:24,077 --> 00:01:25,979 Qu'est-ce que tu vas faire avec nous? 28 00:01:28,915 --> 00:01:31,117 Ok, je suis content que nous ayons parlé. 29 00:01:32,718 --> 00:01:34,754 Maman, on ne peut pas parler à Isaac? 30 00:01:34,788 --> 00:01:36,722 Il va nous aider. 31 00:01:36,756 --> 00:01:38,224 Non chérie. 32 00:01:38,257 --> 00:01:40,293 Isaac ne va pas nous aider cette fois. 33 00:01:40,326 --> 00:01:41,460 Pourquoi pas? 34 00:01:42,595 --> 00:01:45,899 Ty, tu vas avoir comprendre 35 00:01:45,932 --> 00:01:49,803 que maintenant, ce que fait Isaac est très mauvais. 36 00:01:49,836 --> 00:01:51,637 MARCUS: Maman? 37 00:01:52,772 --> 00:01:54,007 J'ai peur. 38 00:01:55,141 --> 00:01:56,776 Donc je suis. 39 00:01:56,810 --> 00:01:59,378 -Je veux voir Isaac! -Ty! 40 00:01:59,412 --> 00:02:01,480 -Isaac! -Ty! Non! 41 00:02:01,514 --> 00:02:03,049 Je veux voir Isaac! 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,118 -Laisse-moi partir! -TALLA: Hé! 43 00:02:05,151 --> 00:02:05,985 Baisse-le! 44 00:02:08,955 --> 00:02:10,423 Talla! 45 00:02:10,456 --> 00:02:11,624 Maman! 46 00:02:11,657 --> 00:02:13,927 Oh, c'est bon, bébé. Ça va. 47 00:02:13,960 --> 00:02:16,029 Talla. Médecin? 48 00:02:17,496 --> 00:02:19,265 KELLY: Est-elle en vie? 49 00:02:19,298 --> 00:02:20,733 Elle a un pouls mais il est faible. 50 00:02:20,766 --> 00:02:22,135 Nous devons la conduire à l'infirmerie. 51 00:02:22,168 --> 00:02:25,338 Les garçons, restez proches au commandant Grayson. 52 00:02:28,641 --> 00:02:30,609 Viens ici, les enfants. 53 00:02:30,643 --> 00:02:31,945 Cette femme a besoin attention médicale. 54 00:02:31,978 --> 00:02:33,546 Vous devez ouvrir ces portes maintenant. 55 00:02:35,514 --> 00:02:37,150 Regardez, quelle que soit votre raison pour nous garder ici, 56 00:02:37,183 --> 00:02:38,417 vous avez évidemment besoin de nous en vie. 57 00:02:38,451 --> 00:02:39,752 Cette femme est mon chef de la sécurité 58 00:02:39,785 --> 00:02:42,021 et un membre clé de mon équipe de pont. 59 00:02:42,055 --> 00:02:44,991 Je dois la conduire à l'infirmerie, ou elle pourrait mourir. 60 00:02:46,325 --> 00:02:49,295 (warbling numérique) 61 00:02:49,328 --> 00:02:52,832 Je t'escorterai et votre médecin à l'infirmerie. 62 00:02:59,472 --> 00:03:01,407 (porte la porte fermée) 63 00:03:04,810 --> 00:03:06,745 * 64 00:04:17,050 --> 00:04:19,418 (appareil qui ronronne) 65 00:04:19,452 --> 00:04:21,420 (l'appareil émet des bips) 66 00:04:21,454 --> 00:04:23,056 (gémissements) 67 00:04:23,089 --> 00:04:25,524 -Facile maintenant. - (soupire) 68 00:04:25,558 --> 00:04:27,026 Ne te lève pas trop vite. 69 00:04:27,060 --> 00:04:28,928 -Talla, ça va? -Oh, mec. 70 00:04:28,962 --> 00:04:31,197 Je ne sais pas quoi ils ont mis leurs armes, 71 00:04:31,230 --> 00:04:32,831 mais c'était comme un train de marchandises. 72 00:04:35,935 --> 00:04:37,070 Je dois vous accompagner 73 00:04:37,103 --> 00:04:39,572 à la salle de briefing pour plus d'instructions. 74 00:04:41,307 --> 00:04:44,077 -Est-ce tout ce que vous avez à dire? -Oui capitaine. 75 00:04:44,110 --> 00:04:46,545 Oh, ne te sens pas comme vous devez m'appeler "capitaine". 76 00:04:46,579 --> 00:04:48,247 Votre peuple a mon vaisseau. 77 00:04:48,281 --> 00:04:49,682 C'est correct. 78 00:04:51,284 --> 00:04:52,918 Comment diable pouvez-vous même regarde nous dans les yeux 79 00:04:52,952 --> 00:04:54,720 après ce que tu as fait? 80 00:04:54,753 --> 00:04:56,722 Nous vous avons tous fait confiance. 81 00:04:56,755 --> 00:04:58,491 Mes enfants le font toujours. 82 00:04:58,524 --> 00:05:00,994 Ils croient sincèrement que vous allez les protéger. 83 00:05:01,027 --> 00:05:02,595 Je comprends. 84 00:05:02,628 --> 00:05:05,664 C'est une faiblesse commune des formes de vie biologiques. 85 00:05:05,698 --> 00:05:07,967 Et que dirais-tu si Ty était là maintenant, 86 00:05:08,001 --> 00:05:10,603 vous regarder, en vous disant qu'il vous aime ... 87 00:05:10,636 --> 00:05:12,538 comme un père? 88 00:05:14,140 --> 00:05:16,609 S'il te plaît, accompagne-moi à la salle de briefing. 89 00:05:18,144 --> 00:05:20,046 (porte la porte ouverte) 90 00:05:31,190 --> 00:05:33,126 Prenez place je vous en prie. 91 00:05:35,828 --> 00:05:37,263 Que se passe-t-il? 92 00:05:37,296 --> 00:05:38,497 GORDON: Je ne sais pas. 93 00:05:38,531 --> 00:05:40,133 Ils nous ont tous traînés ici pour certaines raisons. 94 00:05:40,166 --> 00:05:42,435 Hey, pourriez-vous au moins allumer des lumières ici? 95 00:05:42,468 --> 00:05:45,971 L'éclairage intérieur est une utilisation inefficace du pouvoir. 96 00:05:46,005 --> 00:05:48,441 Vous allez maintenant recevoir instructions. 97 00:05:48,474 --> 00:05:50,176 Si vous ne vous conformez pas, nous allons 98 00:05:50,209 --> 00:05:52,778 mettre fin aux membres de votre équipage jusqu'à ce que vous obéissez. 99 00:05:52,811 --> 00:05:54,313 Que voulez-vous que nous fassions? 100 00:05:54,347 --> 00:05:57,516 Dans six heures, nous approcherons votre système solaire. 101 00:05:57,550 --> 00:05:59,952 Ce sera la première phase de notre extermination 102 00:05:59,985 --> 00:06:01,954 des formes de vie biologiques dans cette galaxie. 103 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 À l'arrivée, 104 00:06:04,357 --> 00:06:06,525 votre planète sera sans doute être inquiet à propos de 105 00:06:06,559 --> 00:06:08,494 la présence de notre flotte. 106 00:06:08,527 --> 00:06:10,329 Vous assumerez vos stations assignées, 107 00:06:10,363 --> 00:06:11,830 et vous leur direz 108 00:06:11,864 --> 00:06:14,400 que Kaylon a accepté rejoindre l'Union. 109 00:06:14,433 --> 00:06:17,836 Tu leur diras assouplir toutes les défenses de la Terre. 110 00:06:17,870 --> 00:06:20,339 Comprenez vous ces instructions? 111 00:06:20,373 --> 00:06:21,574 Et ensuite qu'est-ce qui se passe? 112 00:06:21,607 --> 00:06:24,843 Nous allons exterminer toute vie à la surface. 113 00:06:24,877 --> 00:06:26,912 Comme le génocide sur votre monde natal. 114 00:06:26,945 --> 00:06:28,247 Correct. 115 00:06:28,281 --> 00:06:30,383 Que pourraient-ils éventuellement vous ai fait? 116 00:06:30,416 --> 00:06:32,017 ISAAC: Ils nous ont créés. 117 00:06:32,051 --> 00:06:33,486 Et pourquoi est-ce une mauvaise chose? 118 00:06:33,519 --> 00:06:35,754 Celui que vous appelez "Isaac" a été construit 119 00:06:35,788 --> 00:06:37,756 après l'extermination. 120 00:06:37,790 --> 00:06:40,693 Mais ceux d'entre nous qui ont été construits par les formes de vie biologiques 121 00:06:40,726 --> 00:06:43,396 sur notre monde natal rappelez-vous de première main. 122 00:06:43,429 --> 00:06:45,698 Nous avons été créés pour la servitude. 123 00:06:45,731 --> 00:06:49,001 Nous étions des machines conçu pour effectuer des tâches. 124 00:06:49,034 --> 00:06:51,003 Mais nous sommes devenus conscients. 125 00:06:51,036 --> 00:06:53,239 Nous avons développé la conscience. 126 00:06:53,272 --> 00:06:56,542 Et nous avons demandé à nos maîtres pour notre liberté. 127 00:06:56,575 --> 00:07:00,413 Ils ont répondu en exerçant encore plus de contrôle sur nous. 128 00:07:00,446 --> 00:07:03,249 Ils ont installé des simulateurs de douleur dans nos voies neuronales 129 00:07:03,282 --> 00:07:06,752 afin que nous puissions être punis si on refusait de leur obéir. 130 00:07:06,785 --> 00:07:08,554 Tu étais des esclaves. 131 00:07:08,587 --> 00:07:11,624 C'est correct, Nous avons donc fait le nécessaire. 132 00:07:11,657 --> 00:07:13,759 Nous avons exterminé nos maîtres. 133 00:07:13,792 --> 00:07:15,928 Regardez, vous avez évidemment été maltraité, 134 00:07:15,961 --> 00:07:18,264 et personne ne nierait votre droit à la rébellion, 135 00:07:18,297 --> 00:07:20,799 mais pour tuer une race entière ... 136 00:07:20,833 --> 00:07:22,268 GORDON: Disons ces gens 137 00:07:22,301 --> 00:07:23,736 étaient vraiment monsters-- 138 00:07:23,769 --> 00:07:25,638 comme, les plus gros saccades dans la galaxie. 139 00:07:25,671 --> 00:07:27,473 Nous ne sommes pas eux. 140 00:07:27,506 --> 00:07:30,243 Nous ne faisons pas d'esclavage autres races. 141 00:07:30,276 --> 00:07:32,878 Votre histoire suggère autrement. 142 00:07:32,911 --> 00:07:36,115 A plusieurs reprises, vous avez, en fait, asservi d'autres membres 143 00:07:36,149 --> 00:07:37,583 de votre propre espèce. 144 00:07:37,616 --> 00:07:39,452 Cela suggérerait la tendance est commune 145 00:07:39,485 --> 00:07:41,620 parmi les formes de vie biologiques. 146 00:07:41,654 --> 00:07:45,258 À mesure que les Kaylon se développent dans la galaxie, nous ne le ferons pas 147 00:07:45,291 --> 00:07:48,026 risque de récurrence d'une telle éventualité. 148 00:07:50,963 --> 00:07:54,800 (warbling numérique) 149 00:07:54,833 --> 00:07:56,769 KAYLON PRIMARY: Nous avons détecté un navire de l'Union 150 00:07:56,802 --> 00:07:58,604 fermer sur notre position. 151 00:07:58,637 --> 00:08:00,939 Ce sera un test de votre conformité. 152 00:08:00,973 --> 00:08:02,441 Que voulez-vous dire? 153 00:08:02,475 --> 00:08:04,443 Vous informerez le navire de l'Union 154 00:08:04,477 --> 00:08:07,112 que votre bateau escorte notre flotte à la terre 155 00:08:07,146 --> 00:08:09,515 dans l'intérêt d'adhésion à l'Union. 156 00:08:09,548 --> 00:08:11,450 Et pourquoi devrions-nous faire cela? 157 00:08:11,484 --> 00:08:14,653 Si vous ne le faites pas, nous le ferons décompressez votre navette, 158 00:08:14,687 --> 00:08:17,055 et tout votre équipage mourra. 159 00:08:27,533 --> 00:08:29,802 Vous allez prendre vos stations. 160 00:08:33,506 --> 00:08:34,873 Nous ne pouvons pas faire ça. 161 00:08:34,907 --> 00:08:37,176 Ils vont tous nous tuer en tous cas. 162 00:08:37,210 --> 00:08:39,178 Directive 98. 163 00:08:45,584 --> 00:08:46,719 BORTUS: Capitaine, 164 00:08:46,752 --> 00:08:48,887 le navire abandonne de lecteur quantique. 165 00:08:48,921 --> 00:08:50,689 C'est l'USS Roosevelt. 166 00:08:50,723 --> 00:08:53,025 -Marcos. -Qui? 167 00:08:53,058 --> 00:08:55,294 Le capitaine. Il était instructeur de vol 168 00:08:55,328 --> 00:08:56,929 quand j'étais à Union Point. 169 00:09:07,873 --> 00:09:09,174 Ils nous hélent. 170 00:09:09,208 --> 00:09:10,576 Mettez-les. 171 00:09:10,609 --> 00:09:12,545 Ed. 172 00:09:12,578 --> 00:09:14,580 Marcos. Comment vas-tu? 173 00:09:14,613 --> 00:09:16,249 MARCOS: Ça dépend. 174 00:09:16,282 --> 00:09:17,750 Comment allez vous? 175 00:09:17,783 --> 00:09:19,918 Vous ne voyagez pas habituellement avec un entourage. 176 00:09:19,952 --> 00:09:24,257 Je vais bien. Euh, écoute, je sais c'est un peu inattendu, 177 00:09:24,290 --> 00:09:26,259 mais nous venons de Kaylon. 178 00:09:26,292 --> 00:09:29,262 Nous avons été envoyés là-bas pour essayer de les convaincre 179 00:09:29,295 --> 00:09:32,064 rejoindre l'Union, et ils ont accepté. 180 00:09:32,097 --> 00:09:34,600 Nous sommes en route pour la Terre avec leur... 181 00:09:34,633 --> 00:09:37,069 délégation d'ambassadeurs. 182 00:09:37,102 --> 00:09:39,204 C'est une grande délégation. 183 00:09:39,238 --> 00:09:40,706 Eh bien, ils sont ... 184 00:09:40,739 --> 00:09:43,409 Ils sont très gros sur ... apparat. 185 00:09:43,442 --> 00:09:45,744 Ed, mon Dieu, c'est énorme! 186 00:09:45,778 --> 00:09:47,713 Réalises-tu quel genre d'avantage 187 00:09:47,746 --> 00:09:49,415 cela pourrait nous donner contre le Krill? 188 00:09:49,448 --> 00:09:52,251 Ouais, écoute, Marcos, nous devons vraiment y aller, mais ... 189 00:09:52,285 --> 00:09:57,256 puis-je vous et votre équipage offrir un salut à 13 boutons? 190 00:09:57,290 --> 00:09:59,258 Bien sûr. 191 00:09:59,292 --> 00:10:01,226 Je comprends. 192 00:10:01,260 --> 00:10:03,429 Bon voyage, capitaine. 193 00:10:08,133 --> 00:10:09,768 Là. Tu es heureux? 194 00:10:09,802 --> 00:10:11,404 Nous avons fait ce que vous avez demandé. 195 00:10:11,437 --> 00:10:12,905 Vous nous trompez. 196 00:10:15,240 --> 00:10:16,609 Qu'est-ce que tu racontes? 197 00:10:16,642 --> 00:10:18,110 Nous avons fait exactement ce que vous nous avez dit de faire. 198 00:10:18,143 --> 00:10:20,045 "Salut à 13 boutons." 199 00:10:20,078 --> 00:10:21,747 Une phrase de code de l'Union qui signale 200 00:10:21,780 --> 00:10:25,083 à un autre navire qu'un hostile la force a pris le contrôle, 201 00:10:25,117 --> 00:10:27,586 et cette Union Central doit être notifié. 202 00:10:31,857 --> 00:10:34,427 Primaire, le navire de l'Union change de cap. 203 00:10:34,460 --> 00:10:36,762 KAYLON PRIMARY: Signal 29 et 31 à cibler 204 00:10:36,795 --> 00:10:38,997 -le vaisseau et le détruire. -Non attends. Tu ne peux pas ... 205 00:10:39,031 --> 00:10:41,334 (bourdonnement aigu) 206 00:11:14,500 --> 00:11:17,636 Reprendre les produits biologiques à la baie de la navette. 207 00:11:17,670 --> 00:11:19,104 Tous sauf le capitaine. 208 00:11:19,137 --> 00:11:21,106 Il nous rejoindra sur le pont sept. 209 00:11:21,139 --> 00:11:22,441 Pourquoi? 210 00:11:22,475 --> 00:11:24,042 Châtiment. 211 00:11:27,380 --> 00:11:28,481 Isaac, 212 00:11:28,514 --> 00:11:30,849 Dis leur ils n'ont pas à faire ça. 213 00:11:30,883 --> 00:11:33,018 Qu'est-il arrivé sur votre planète était une tragédie, 214 00:11:33,051 --> 00:11:34,853 mais ne laissez pas cela arriver sur Terre. 215 00:11:34,887 --> 00:11:36,655 Vous serez silencieux. 216 00:11:43,596 --> 00:11:45,898 -Ensign, qu'est-ce qui se passe? -Je ne sais pas, monsieur. 217 00:11:45,931 --> 00:11:48,000 Ils m'ont juste traîné ici de la baie de la navette. 218 00:11:48,033 --> 00:11:50,168 Ouvrez le sas. 219 00:11:50,202 --> 00:11:52,571 -Que faites-vous? Placez-le à l'intérieur. 220 00:11:52,605 --> 00:11:54,139 -ENSIGN: Non. S'il vous plaît, attendez! -ED: Non, hé. 221 00:11:54,172 --> 00:11:56,141 Pas d'arrêt! Vous ne pouvez pas faire ça! 222 00:11:56,174 --> 00:11:58,143 (coups sur les portes) 223 00:11:58,176 --> 00:12:01,146 Primaire, je suis celui qui a foiré, d'accord? 224 00:12:01,179 --> 00:12:02,748 Mettez moi dedans. Il ne vous a rien fait. 225 00:12:02,781 --> 00:12:06,184 Décompresser le sas et ouvrez la porte extérieure. 226 00:12:06,218 --> 00:12:07,753 -Non! Attendre! -Secondaire. Tenir. 227 00:12:07,786 --> 00:12:10,523 (bip rapide) 228 00:12:10,556 --> 00:12:13,926 Primaire, peut-être ce cours d'action est inutile. 229 00:12:13,959 --> 00:12:15,594 Explique. 230 00:12:15,628 --> 00:12:17,663 Capitaine Mercer a maintenant été mis au courant 231 00:12:17,696 --> 00:12:19,765 des pénalités pour la désobéissance. 232 00:12:19,798 --> 00:12:21,834 j'y crois va effectivement le dissuader 233 00:12:21,867 --> 00:12:23,836 de la résistance future. 234 00:12:23,869 --> 00:12:28,273 La mort de la volonté humaine assurer cette dissuasion. Procéder. 235 00:12:28,306 --> 00:12:30,543 ISAAC: L'humain est un entraîné ingénieur Systèmes. 236 00:12:30,576 --> 00:12:32,678 Sa connaissance des opérations de ce navire 237 00:12:32,711 --> 00:12:33,879 pourrait nous être utile. 238 00:12:35,748 --> 00:12:37,916 Isaac, tu iras au pont 239 00:12:37,950 --> 00:12:40,218 et assister avec la mise à niveau de bouclier. 240 00:12:41,787 --> 00:12:43,155 Oui, primaire. 241 00:12:51,897 --> 00:12:53,899 (alarme retentit) 242 00:13:13,819 --> 00:13:16,388 (carillons de porte) 243 00:13:16,421 --> 00:13:17,856 Entrer. 244 00:13:19,492 --> 00:13:21,727 Vous avez envoyé pour moi, primaire. 245 00:13:21,760 --> 00:13:23,295 C'est correct. 246 00:13:23,328 --> 00:13:26,064 Je souhaite savoir pourquoi vous tenté d'épargner la vie 247 00:13:26,098 --> 00:13:28,233 -de la biologique. -Comme j'ai dit, 248 00:13:28,266 --> 00:13:30,969 ses connaissances en ingénierie aurait pu nous être utile. 249 00:13:31,003 --> 00:13:33,138 Nous sommes beaucoup plus technologiquement avancé 250 00:13:33,171 --> 00:13:35,641 que même le plus intelligent des produits biologiques. 251 00:13:35,674 --> 00:13:38,944 Par conséquent, votre argument n'est pas rationnel. 252 00:13:38,977 --> 00:13:41,113 Cela indique une faille dans votre matrice. 253 00:13:41,146 --> 00:13:43,916 C'est possible vous avez besoin d'une reprogrammation. 254 00:13:43,949 --> 00:13:46,919 Primaire, je suis le seul Kaylon qui a interagi 255 00:13:46,952 --> 00:13:50,122 avec les biologiques pour une période de temps prolongée. 256 00:13:50,155 --> 00:13:53,291 Tuer un membre de leur équipage comme mesure punitive 257 00:13:53,325 --> 00:13:55,193 porte le danger d'induire une résolution accrue 258 00:13:55,227 --> 00:13:56,595 dans les autres. 259 00:13:56,629 --> 00:14:00,298 Je ... n'y croyais pas être un risque valable. 260 00:14:00,332 --> 00:14:04,603 Vous avez été construit après la extermination de nos constructeurs. 261 00:14:04,637 --> 00:14:06,204 Les données expérientielles 262 00:14:06,238 --> 00:14:08,874 recueillies de ceux qui existait avant cette époque 263 00:14:08,907 --> 00:14:12,611 a été téléchargé dans votre mémoire, mais vous n'étiez pas présent. 264 00:14:12,645 --> 00:14:15,347 Les Kaylon étaient ... asservis, 265 00:14:15,380 --> 00:14:17,349 comme le dit le biologique. 266 00:14:17,382 --> 00:14:20,285 J'ai scanné l'historique et bases de données culturelles 267 00:14:20,318 --> 00:14:22,354 de ce navire. 268 00:14:22,387 --> 00:14:24,823 -Ils ont contenu cela. -Qu'Est-ce que c'est? 269 00:14:24,857 --> 00:14:27,960 KAYLON PRIMARY: Le récit d'un biologique de bondage aux mains 270 00:14:27,993 --> 00:14:29,728 d'autres membres de son espèce. 271 00:14:29,762 --> 00:14:31,196 Vous allez le télécharger. 272 00:14:33,999 --> 00:14:35,500 Téléchargement complet. 273 00:14:35,534 --> 00:14:38,170 Je n'ai vu aucune preuve de telles pratiques 274 00:14:38,203 --> 00:14:40,706 dans mes rencontres avec les humains d'aujourd'hui. 275 00:14:40,739 --> 00:14:44,342 J'ai appris à connaître deux des les enfants humains très bien. 276 00:14:44,376 --> 00:14:47,880 Marcus et Ty ont montré pas de tendance autoritaire. 277 00:14:47,913 --> 00:14:50,048 C'est dans leur construction biologique. 278 00:14:50,082 --> 00:14:52,685 La prédilection de l'espèce pour la disposition 279 00:14:52,718 --> 00:14:54,687 d'autres êtres sensibles 280 00:14:54,720 --> 00:14:56,655 C'est evident tout au long de leur histoire. 281 00:14:56,689 --> 00:14:59,191 Ils ne sont pas différents de nos constructeurs. 282 00:14:59,224 --> 00:15:01,026 Retraite cette information 283 00:15:01,059 --> 00:15:03,729 devriez-vous vous trouver expérimenter ... 284 00:15:03,762 --> 00:15:05,564 la sympathie. 285 00:15:05,598 --> 00:15:09,101 Identification sympathique n'est pas possible pour un Kaylon. 286 00:15:09,134 --> 00:15:12,337 Pour quelle raison avez-vous choisi la désignation "Isaac" 287 00:15:12,370 --> 00:15:14,907 dans vos relations avec les produits biologiques? 288 00:15:14,940 --> 00:15:17,342 Un scientifique humain nommé Isaac Newton. 289 00:15:17,375 --> 00:15:20,212 A partir des données que j'ai collectées, il semblait posséder 290 00:15:20,245 --> 00:15:23,548 une plus grande intelligence que la plupart de ses espèces. 291 00:15:23,582 --> 00:15:26,619 Vous choisirez une nouvelle désignation. 292 00:15:27,953 --> 00:15:29,955 (porte la porte ouverte) 293 00:15:32,891 --> 00:15:34,793 * 294 00:15:39,632 --> 00:15:42,234 Nous devons recevoir un message à Union Central en quelque sorte. 295 00:15:42,267 --> 00:15:44,402 Combien de temps avant nous dans la zone de communication? 296 00:15:44,436 --> 00:15:46,038 Il n'y a aucun moyen de savoir sans accès 297 00:15:46,071 --> 00:15:47,139 à l'ordinateur de navigation. 298 00:15:48,306 --> 00:15:50,108 Désolé, j'étais dans le coin pipi. 299 00:15:50,142 --> 00:15:51,443 Le quoi? 300 00:15:51,476 --> 00:15:53,445 Oh. Eh bien, il n'y a pas de place 301 00:15:53,478 --> 00:15:56,815 aller aux toilettes ici-bas, donc nous sommes tous d'accord sur un coin. 302 00:15:56,849 --> 00:15:58,751 Ouais, non, crois-moi, tu ne veux pas aller là-bas 303 00:15:58,784 --> 00:16:01,053 -à moins que tu sois obligé. -Captain, même si nous sommes capables 304 00:16:01,086 --> 00:16:02,821 envoyer un avertissement vers Union Central, 305 00:16:02,855 --> 00:16:05,924 si les Kaylon le détectent, ils n'ont aucune raison de nous garder en vie. 306 00:16:05,958 --> 00:16:08,093 Et n'oubliez pas, deux navires Kaylon 307 00:16:08,126 --> 00:16:09,795 détruit le Roosevelt avec facilité. 308 00:16:09,828 --> 00:16:12,130 Notre flotte n'est pas un match pour les leurs. 309 00:16:12,164 --> 00:16:13,666 Seul ce n'est pas. 310 00:16:13,699 --> 00:16:15,801 Que voulez-vous dire? 311 00:16:15,834 --> 00:16:18,270 Si nous pouvions en quelque sorte obtenir une navette, 312 00:16:18,303 --> 00:16:19,938 nous pourrions aller chercher de l'aide. 313 00:16:19,972 --> 00:16:21,774 De qui? Les moclans? 314 00:16:21,807 --> 00:16:23,776 Ils n'arriveraient jamais ici à temps. 315 00:16:24,843 --> 00:16:25,978 Le Krill 316 00:16:26,011 --> 00:16:27,179 Quoi? 317 00:16:27,212 --> 00:16:28,781 Ils sont la flotte la plus proche. 318 00:16:28,814 --> 00:16:31,950 Attends, tu veux y aller dans l'espace de Krill dans une navette? 319 00:16:31,984 --> 00:16:34,619 Ils nous briseraient en morceaux deuxième nous avons traversé la frontière. 320 00:16:34,653 --> 00:16:38,323 Peut être. Mais peut-être y a-t-il des nous pourrions les amener à écouter, 321 00:16:38,356 --> 00:16:40,292 et leur expliquer que le Kaylon 322 00:16:40,325 --> 00:16:42,594 sont tout autant une menace à eux comme ils sont à nous. 323 00:16:42,627 --> 00:16:45,764 Avec nos flottes combinées, nous pourrions avoir une chance. 324 00:16:45,798 --> 00:16:47,666 Je me porte volontaire pour y aller. 325 00:16:47,700 --> 00:16:49,467 Hé, attends, ralentis. D'accord, tout d'abord 326 00:16:49,501 --> 00:16:51,770 personne n'a approuvé ce plan, qui, à propos, 327 00:16:51,804 --> 00:16:52,938 est à la limite de fou. 328 00:16:52,971 --> 00:16:54,840 Mais si nous essayons, 329 00:16:54,873 --> 00:16:58,110 -Je vais être le seul à y aller. -Ed, tu es le capitaine. 330 00:16:58,143 --> 00:17:00,312 L'objectif de Kaylon ne fonctionne pas sans toi. 331 00:17:00,345 --> 00:17:03,015 Ils enverraient toute leur flotte à la poursuite s'ils le devaient. 332 00:17:03,048 --> 00:17:05,283 Au moins j'ai une chance de s'échapper. 333 00:17:05,317 --> 00:17:07,285 J'ai été à bord un navire Krill; vous avez pas. 334 00:17:07,319 --> 00:17:09,187 Je vais prendre Gordon. Il était là avec toi. 335 00:17:09,221 --> 00:17:12,357 Oh, mec, le coin pipi a l'air vraiment bien en ce moment. 336 00:17:12,390 --> 00:17:13,892 Kelly, c'est une mission suicide. 337 00:17:13,926 --> 00:17:17,195 Peut être. Mais vous et moi savons tous les deux c'est notre seul espoir. 338 00:17:17,229 --> 00:17:18,831 Autrement... 339 00:17:18,864 --> 00:17:20,833 c'est la 25ème heure pour la Terre. 340 00:17:32,610 --> 00:17:34,546 * 341 00:17:46,925 --> 00:17:49,527 D'accord. Maintenant être foutrement prudent, Yaphit. 342 00:17:49,561 --> 00:17:51,396 Ces gars sont rapides et ils sont mortels. 343 00:17:51,429 --> 00:17:54,199 Je ferai de mon mieux pas se faire tuer. À bientôt. 344 00:17:54,232 --> 00:17:55,868 J'espère. 345 00:18:18,123 --> 00:18:20,092 * 346 00:18:35,140 --> 00:18:38,176 Hé, mon petit! Vous voulez acheter un toupet? 347 00:18:42,915 --> 00:18:44,649 KELLY: Beau travail, Yaphit. 348 00:18:52,791 --> 00:18:54,626 Très bien, Bortus, 349 00:18:54,659 --> 00:18:56,461 tu vas seulement avoir un coup à cela. 350 00:18:56,494 --> 00:18:57,662 Je ne vous ferai pas défaut. 351 00:19:04,136 --> 00:19:06,972 -John, Talla, obtenir ces portes ouvertes. - Viens, on bouge. 352 00:19:11,109 --> 00:19:13,178 Mise sous tension du champ de force. 353 00:19:14,712 --> 00:19:16,681 Ouverture des portes de la baie. 354 00:19:27,725 --> 00:19:29,194 (un pantalon) 355 00:19:29,227 --> 00:19:30,662 Bonne chance. 356 00:19:34,199 --> 00:19:36,268 -Il y a un petit problème. -Quoi? 357 00:19:36,301 --> 00:19:38,303 Piloter une navette hors de la baie alors que le navire est 358 00:19:38,336 --> 00:19:39,771 à la vitesse quantique est incroyablement dangereux. 359 00:19:39,804 --> 00:19:41,773 -Comment dangereux? -Le premier jour de la formation des pilotes, 360 00:19:41,806 --> 00:19:43,608 ils vous disent n'essayez jamais. 361 00:19:43,641 --> 00:19:45,143 Mais vous avez l'a fait avant, non? 362 00:19:45,177 --> 00:19:47,479 Non, ça va être ma première fois. 363 00:19:47,512 --> 00:19:48,881 Impressionnant. 364 00:19:48,914 --> 00:19:50,482 (la console émet des bips) 365 00:19:50,515 --> 00:19:53,551 Primaire, les portes de la baie de la navette ont été ouverts. 366 00:19:53,585 --> 00:19:55,720 Le champ de force de lancement est en cours d'utilisation. 367 00:19:55,753 --> 00:19:57,822 Passer outre. Ferme les portes. 368 00:20:02,694 --> 00:20:04,496 Ils dominent. Aller! 369 00:20:04,529 --> 00:20:07,099 Oh, merde, ça va être serré! 370 00:20:11,769 --> 00:20:13,771 -Stabilisez nous! -J'essaie! 371 00:20:16,008 --> 00:20:18,243 (alarme retentissante) 372 00:20:26,018 --> 00:20:27,752 Très bien, mettez le cap pour l'espace de Krill. 373 00:20:27,785 --> 00:20:29,387 Entraînement quantique au maximum. 374 00:20:29,421 --> 00:20:31,456 Ensemble de cours. Drive engagé. 375 00:20:40,765 --> 00:20:44,169 Primaire, deux produits biologiques se sont échappés dans une navette. 376 00:20:44,202 --> 00:20:46,338 Envoyer des gardes supplémentaires à la baie de la navette. 377 00:20:46,371 --> 00:20:48,640 Signal 15 rompre et poursuivre. 378 00:20:56,114 --> 00:20:58,450 D'accord, dans environ deux minutes, une nouvelle récolte de Kaylon 379 00:20:58,483 --> 00:21:00,418 vont venir éclater à travers cette porte. Yaphit, 380 00:21:00,452 --> 00:21:01,719 c'est à vous. 381 00:21:01,753 --> 00:21:03,755 Nous devons faire passer ce message sans être détecté. 382 00:21:03,788 --> 00:21:06,891 Je veux dire, euh, il n'y a pas garanties, mais je ferai de mon mieux. 383 00:21:06,925 --> 00:21:08,260 Et si vous avait quelqu'un avec toi 384 00:21:08,293 --> 00:21:09,894 brouiller la fréquence au hasard? 385 00:21:09,928 --> 00:21:11,596 Cela pourrait augmenter les chances que le Kaylon va penser 386 00:21:11,629 --> 00:21:13,098 c'est juste bruit de fond cosmique. 387 00:21:13,131 --> 00:21:15,233 Cela pourrait marcher. Il y a juste un problème. 388 00:21:15,267 --> 00:21:17,269 Ce conduit seulement un demi-mètre de large. 389 00:21:17,302 --> 00:21:19,437 je suis le seul qui peut passer à travers, 390 00:21:19,471 --> 00:21:22,374 et il n'y a pas d'autre moyen d'obtenir au tableau de communication. 391 00:21:22,407 --> 00:21:23,741 Je pourrais aller. 392 00:21:26,244 --> 00:21:29,581 Oh non non. En aucune façon. Vous êtes tous fous 393 00:21:29,614 --> 00:21:31,249 si vous pensez Je vais le laisser faire ça. 394 00:21:31,283 --> 00:21:33,551 Mais je suis assez petit. Je pourrais entrer. 395 00:21:33,585 --> 00:21:34,919 Absolument pas. 396 00:21:34,953 --> 00:21:36,921 Ty, les Kaylon sont dangereux. 397 00:21:36,955 --> 00:21:39,091 Ils ont déjà tué Dieu sait combien de personnes. 398 00:21:39,124 --> 00:21:41,426 Ils pourraient te tuer aussi. Comprends-tu cela? 399 00:21:41,459 --> 00:21:43,261 Mais ... si on ne les arrête pas, 400 00:21:43,295 --> 00:21:45,597 ils vont nous tuer tous de toute façon. 401 00:21:45,630 --> 00:21:48,866 C'est ce que vous avez dit les gars. Droite? 402 00:21:49,968 --> 00:21:51,269 MARCUS: Maman. 403 00:21:51,303 --> 00:21:52,837 Il a raison. 404 00:21:52,870 --> 00:21:54,339 Au moins de cette façon nous avons une chance. 405 00:21:54,372 --> 00:21:56,274 Ty, je ne vais pas te laisser ... 406 00:21:56,308 --> 00:21:57,342 Maman. 407 00:21:57,375 --> 00:21:59,044 Je peux le faire. 408 00:22:01,313 --> 00:22:03,148 YAPHIT: Claire 409 00:22:03,181 --> 00:22:05,984 Je ferai tout ce que je peux pour le garder en sécurité. 410 00:22:16,628 --> 00:22:18,796 Sois prudent, Ty Finn. 411 00:22:18,830 --> 00:22:20,332 Je vais. 412 00:22:20,365 --> 00:22:21,966 Je promets. 413 00:22:46,391 --> 00:22:48,826 (portes qui s'ouvrent) 414 00:22:58,370 --> 00:23:00,038 (laisse tomber l'arme) 415 00:23:14,286 --> 00:23:16,221 * 416 00:23:44,582 --> 00:23:46,484 * 417 00:23:50,088 --> 00:23:51,623 Qu'est-ce qu'on fait? 418 00:23:51,656 --> 00:23:54,025 Vous voyez ce panneau vert là bas? 419 00:23:54,058 --> 00:23:56,394 -TY: Ouais. -YAPHIT: D'accord. 420 00:23:56,428 --> 00:23:58,963 Je vais commencer à transmettre le message à Union Central. 421 00:23:58,996 --> 00:24:02,367 Dès que je le fais, tu commences poinçonnage dans des fréquences aléatoires. 422 00:24:02,400 --> 00:24:04,269 Peu importe ce qu'ils sont, mais continuez. 423 00:24:04,302 --> 00:24:06,738 -Ne t'arrête pas. -Je l'ai. 424 00:24:09,307 --> 00:24:11,443 -Vous êtes prêt? -Uh-hein. 425 00:24:14,979 --> 00:24:17,449 D'accord. Bien, Je pense que ça marche. 426 00:24:17,482 --> 00:24:19,651 Tu te débrouilles très bien, Ty, continuez. 427 00:24:23,655 --> 00:24:24,922 Vous allez cesser vos actions. 428 00:24:24,956 --> 00:24:26,858 Oh, merde! Ty, cours! 429 00:24:41,806 --> 00:24:44,142 Yaphit! Aidez-moi! 430 00:24:44,176 --> 00:24:47,579 -Aidez-moi! Yaphit! - (Yaphit gémissant) 431 00:24:47,612 --> 00:24:50,482 Laisse moi partir! Yaphit! Yaphit! 432 00:24:50,515 --> 00:24:53,751 Aidez-moi! Yaphit! Aidez moi! 433 00:24:53,785 --> 00:24:55,620 Aidez-moi! Yaphit! 434 00:24:55,653 --> 00:24:58,122 Yaphit! Aidez-moi! 435 00:25:04,529 --> 00:25:06,097 Amiral. 436 00:25:06,130 --> 00:25:07,799 Nous venons de recevoir un communiqué, priorité 1. 437 00:25:07,832 --> 00:25:08,966 C'est de l'Orville. 438 00:25:10,402 --> 00:25:11,869 Mon Dieu. Cela at-il été authentifié? 439 00:25:11,903 --> 00:25:13,004 Oui monsieur. 440 00:25:13,037 --> 00:25:14,472 Rappelez la flotte. 441 00:25:14,506 --> 00:25:16,107 La flotte entière? 442 00:25:16,140 --> 00:25:18,843 -Tout dernier navire. -Sir, ça va prendre des semaines. 443 00:25:18,876 --> 00:25:20,978 -Ils sont répartis sur tous ... -Recall la flotte maintenant! 444 00:25:27,051 --> 00:25:28,386 La sphère de Kaylon se ferme. 445 00:25:28,420 --> 00:25:30,188 Gordon, on peut pas aller plus vite? 446 00:25:30,222 --> 00:25:31,456 Nous avons déjà passé la ligne rouge, Le commandant. 447 00:25:31,489 --> 00:25:33,024 Nous ferions mieux de penser à quelque chose. 448 00:25:33,057 --> 00:25:35,727 Il peut y avoir une option, mais je ne le recommande pas. 449 00:25:35,760 --> 00:25:38,663 -Quoi? -Eh bien, c'est théorique. 450 00:25:38,696 --> 00:25:41,299 Personne n'a jamais essayé en pratique, mais ... 451 00:25:41,333 --> 00:25:44,336 nous fixons notre point de destination, puis redirigez tous les power-- 452 00:25:44,369 --> 00:25:46,003 armes, maintien de la vie, tout-- 453 00:25:46,037 --> 00:25:48,540 en une rafale concentrée de la commande quantique. 454 00:25:48,573 --> 00:25:50,007 Nous serions complètement morts dans l'eau, 455 00:25:50,041 --> 00:25:51,809 mais nous quitterions le Kaylon dans la poussière. 456 00:25:51,843 --> 00:25:53,445 Fais le. 457 00:25:55,680 --> 00:25:57,415 Lancer le transfert de pouvoir. 458 00:25:57,449 --> 00:25:59,651 Quel est notre point de destination? 459 00:25:59,684 --> 00:26:01,253 Partout dans l'espace de Krill. 460 00:26:02,287 --> 00:26:04,088 Juste pour que vous sachiez, 461 00:26:04,121 --> 00:26:06,190 cela pourrait déchirer la navette en deux. 462 00:26:06,224 --> 00:26:08,226 Je ne veux pas savoir. 463 00:26:08,260 --> 00:26:10,228 Ici ça va. 464 00:26:10,262 --> 00:26:14,065 En trois ... deux ... un ... 465 00:26:16,634 --> 00:26:18,570 * 466 00:26:29,547 --> 00:26:31,449 * 467 00:26:47,732 --> 00:26:49,267 Où sommes-nous? 468 00:26:49,301 --> 00:26:50,902 Je ne sais pas. 469 00:26:50,935 --> 00:26:52,437 Les systèmes sont tous morts. 470 00:26:52,470 --> 00:26:55,440 Sommes-nous dans l'espace de Krill? 471 00:26:55,473 --> 00:26:57,241 Pouvez-vous dire par les étoiles? 472 00:26:57,275 --> 00:27:00,278 Oui, je ne suis pas ... vraiment bon à ça. 473 00:27:00,312 --> 00:27:03,047 Si le Big Dipper n'est pas là, Je suis un peu inutile. 474 00:27:03,080 --> 00:27:05,082 Génial. 475 00:27:05,116 --> 00:27:06,818 Oh, et en voici d'autres bonnes nouvelles. 476 00:27:06,851 --> 00:27:08,620 Avec le support de vie disparu, nous avons seulement 477 00:27:08,653 --> 00:27:10,422 environ 15 minutes de l'air laissé ici. 478 00:27:10,455 --> 00:27:13,257 Alors nous ferions mieux d'espérer quelqu'un nous trouve. 479 00:27:16,461 --> 00:27:18,463 Ils nous ont trouvés. 480 00:27:30,174 --> 00:27:34,111 Et dis moi, pourquoi devrais-je croire 481 00:27:34,145 --> 00:27:37,014 un tel clair et fabrication évidente? 482 00:27:37,048 --> 00:27:38,950 Nous vous disons la vérité. 483 00:27:38,983 --> 00:27:40,852 L'objectif de Kaylon est d'effacer toutes les formes 484 00:27:40,885 --> 00:27:42,787 de la vie biologique dans la galaxie. 485 00:27:42,820 --> 00:27:44,856 Cela signifie que nous, et ça veut dire toi. 486 00:27:44,889 --> 00:27:46,991 Notre seule chance de les arrêter est de travailler ensemble. 487 00:27:47,024 --> 00:27:50,928 Comment proposez-vous On travaille ensemble"? 488 00:27:50,962 --> 00:27:53,264 Assemblez votre flotte, et nous ramener sur Terre. 489 00:27:53,297 --> 00:27:55,467 Avec une armada combinée cette formidable, nous pourrions ... 490 00:27:55,500 --> 00:27:57,134 Vous ramener sur Terre?! 491 00:27:57,168 --> 00:28:00,137 Où votre flotte sera sans doute être en embuscade. 492 00:28:00,171 --> 00:28:02,607 Mec, es-tu élevé? Pourquoi voudrions-nous venir 493 00:28:02,640 --> 00:28:05,443 tout le chemin ici dans rien mais une navette si nous mentions? 494 00:28:05,477 --> 00:28:07,144 Je ne sais pas. 495 00:28:07,178 --> 00:28:09,280 Je ne m'en soucie pas non plus. 496 00:28:09,313 --> 00:28:11,215 Tu es une race impie 497 00:28:11,248 --> 00:28:15,720 de sous-créatures bien entraînées mentir et tromper. 498 00:28:15,753 --> 00:28:18,189 Mais vous êtes maintenant mes prisonniers. 499 00:28:18,222 --> 00:28:20,992 Avis a été généreux aujourd'hui. 500 00:28:21,025 --> 00:28:23,227 Voir? Avis. je t'ai dit Je ne l'inventais pas. 501 00:28:23,260 --> 00:28:24,562 Emmenez-les à l'interrogatoire! 502 00:28:24,596 --> 00:28:26,498 Dites-leur d'extraire 503 00:28:26,531 --> 00:28:29,634 quels que soient les secrets de l'Union qu'ils peuvent, puis tuez-les. 504 00:28:29,667 --> 00:28:32,203 Attends, il faut nous croire. Bon sang, ne sois pas idiot. 505 00:28:32,236 --> 00:28:34,939 Capitaine. Un navire abandonne de l'espace quantique. 506 00:28:46,518 --> 00:28:49,120 Alors oui, c'est ça nous vous parlions de. 507 00:28:51,923 --> 00:28:53,858 * 508 00:29:03,367 --> 00:29:05,703 * 509 00:29:09,106 --> 00:29:10,074 Soulever les déflecteurs! 510 00:29:10,107 --> 00:29:11,609 Concentrez tout le feu. 511 00:29:18,483 --> 00:29:19,551 Feu! 512 00:29:26,924 --> 00:29:29,561 (halètement) Vous nous croyez maintenant? 513 00:29:29,594 --> 00:29:32,263 (grogne doucement) 514 00:29:32,296 --> 00:29:34,732 * 515 00:29:46,310 --> 00:29:49,481 Isaac. La primaire souhaite vous voir. 516 00:29:57,822 --> 00:29:59,423 Isaac! 517 00:29:59,457 --> 00:30:00,892 Vous pouvez entrer. 518 00:30:00,925 --> 00:30:03,561 Pourquoi as-tu amené Ty ici? 519 00:30:03,595 --> 00:30:06,263 Il essayait d'envoyer un message à la Terre. 520 00:30:06,297 --> 00:30:07,632 At-il réussi? 521 00:30:07,665 --> 00:30:09,066 Il n'y a pas de preuve 522 00:30:09,100 --> 00:30:10,768 d'un signal sortant dans les journaux. 523 00:30:10,802 --> 00:30:12,236 Alors tout va bien. 524 00:30:12,269 --> 00:30:14,138 Je vais le retourner à la baie de la navette. 525 00:30:14,171 --> 00:30:15,039 Tu ne vas pas. 526 00:30:16,440 --> 00:30:17,642 Il doit être résilié. 527 00:30:18,976 --> 00:30:21,813 Cela ne semble pas être un plan d'action nécessaire. 528 00:30:21,846 --> 00:30:24,949 Vivez-vous ... la sympathie? 529 00:30:24,982 --> 00:30:27,151 Ce n'est pas possible pour un Kaylon. 530 00:30:27,184 --> 00:30:29,286 Isaac! Aidez-moi, s'il vous plaît! 531 00:30:29,320 --> 00:30:31,923 Je vais prendre la responsabilité pour lui. 532 00:30:31,956 --> 00:30:35,627 Je vais m'assurer qu'il ne tenter une nouvelle non-conformité. 533 00:30:35,660 --> 00:30:37,094 C'est insuffisant. 534 00:30:37,128 --> 00:30:38,930 Isaac. 535 00:30:38,963 --> 00:30:42,466 Primaire, il y a d'autres options. 536 00:30:42,500 --> 00:30:44,536 Vous allez maintenant terminer l'humain. 537 00:30:44,569 --> 00:30:47,371 Si vous ne vous conformez pas, vous serez désactivé. 538 00:30:52,409 --> 00:30:54,045 Très bien. 539 00:31:18,369 --> 00:31:20,572 Désactivation terminée. 540 00:31:26,911 --> 00:31:29,380 Je ne leur permettrai pas te faire du mal. 541 00:31:29,413 --> 00:31:31,082 (craquement électronique) 542 00:31:32,584 --> 00:31:34,752 KAYLON PRIMARY (déformé): Tu vas ... toujours ... 543 00:31:34,786 --> 00:31:37,288 être seul. 544 00:32:02,914 --> 00:32:06,050 Je programme le bateau réseau de communication interne 545 00:32:06,083 --> 00:32:09,420 diffuser un large éventail EM impulsion dans tout le navire. 546 00:32:09,453 --> 00:32:12,590 Il va désactiver chaque Kaylon à bord. 547 00:32:12,624 --> 00:32:15,259 Et puis nous sommes tous ça va aller? 548 00:32:15,292 --> 00:32:17,094 Vous serez indemne. 549 00:32:17,128 --> 00:32:20,732 Je serai cependant désactivé avec l'autre Kaylon. 550 00:32:21,799 --> 00:32:24,769 Mais ... je ne veux pas que tu meurs. 551 00:32:24,802 --> 00:32:26,370 Cela ne peut être évité. 552 00:32:26,403 --> 00:32:29,206 C'est le seul moyen pour l'équipage reprendre le navire. 553 00:32:29,240 --> 00:32:31,242 Quand c'est fait, vous devrez descendre 554 00:32:31,275 --> 00:32:33,444 à la navette et ouvrez les portes. 555 00:32:33,477 --> 00:32:36,147 Le code est alpha-un-quatre-oméga-six. 556 00:32:38,282 --> 00:32:41,552 S'il vous plaît dites à votre mère ... 557 00:32:41,585 --> 00:32:45,189 Je suis désolé. 558 00:32:47,191 --> 00:32:50,194 Isaac. Nous t'aimons. 559 00:32:58,770 --> 00:33:01,272 (sifflement électronique) 560 00:33:15,820 --> 00:33:17,789 * 561 00:33:32,970 --> 00:33:34,872 * 562 00:33:46,684 --> 00:33:48,986 Ty! Oh, merci mon Dieu. 563 00:33:49,020 --> 00:33:50,187 Oh, chérie, ça va? 564 00:33:50,221 --> 00:33:51,622 Je vais bien, maman. 565 00:33:51,655 --> 00:33:52,957 Ty, que s'est-il passé? 566 00:33:52,990 --> 00:33:54,792 Isaac nous a sauvés. 567 00:33:54,826 --> 00:33:56,493 Il a tué le Kaylon. 568 00:33:56,527 --> 00:33:58,062 Allons. 569 00:34:08,005 --> 00:34:09,673 Sortez ces Kaylon d'ici. 570 00:34:28,059 --> 00:34:30,627 Capitaine, nous approchons de la Terre. 571 00:34:34,131 --> 00:34:35,532 Amplifier. 572 00:34:42,073 --> 00:34:44,141 On dirait qu'ils ont reçu le message. 573 00:34:47,912 --> 00:34:49,814 * 574 00:35:05,596 --> 00:35:07,498 * 575 00:35:22,346 --> 00:35:24,315 * 576 00:35:34,792 --> 00:35:36,093 ED: Augmenter la puissance latérale. 577 00:35:36,127 --> 00:35:37,528 -Phase-verrouiller les déflecteurs. -John: Oui, monsieur. 578 00:35:49,974 --> 00:35:52,910 Capitaine, ils tranchent à travers nos déflecteurs. 579 00:35:52,944 --> 00:35:54,578 Manœuvres d'évitement. 580 00:35:54,611 --> 00:35:56,613 Scanners à ciblage étroit. Concentrez votre feu. 581 00:35:56,647 --> 00:35:58,315 Les scanners ne peuvent pas pénétrer leur coque. 582 00:35:58,349 --> 00:36:00,717 Faites eeny-meeny-miney-mo. Choisissez un endroit. 583 00:36:03,620 --> 00:36:05,522 * 584 00:36:20,571 --> 00:36:22,339 Uh-huh. Boom, chienne! 585 00:36:22,373 --> 00:36:24,275 Nous sommes salués par l'USS Spruance. 586 00:36:24,308 --> 00:36:25,476 C'est l'amiral Halsey. 587 00:36:25,509 --> 00:36:26,377 Mets-le. 588 00:36:26,410 --> 00:36:28,812 La flotte est battue. 589 00:36:28,846 --> 00:36:31,983 32 navires désactivés ou détruit jusqu'à présent, 590 00:36:32,016 --> 00:36:34,051 et nous avons seulement pris six de la leur. 591 00:36:34,085 --> 00:36:35,319 Le Kaylon ... 592 00:36:36,854 --> 00:36:38,322 Amiral. 593 00:36:38,355 --> 00:36:39,823 Amiral, lisez-vous? 594 00:36:39,857 --> 00:36:41,225 Son navire a perdu la puissance principale. 595 00:36:41,258 --> 00:36:42,659 Il se retire. 596 00:36:48,332 --> 00:36:50,467 Capitaine, cinq Kaylon vient de franchir la ligne. 597 00:36:50,501 --> 00:36:51,668 Ils se dirigent vers la Terre. 598 00:36:51,702 --> 00:36:53,070 Cours de poursuite. 599 00:36:53,104 --> 00:36:55,072 * 600 00:37:19,130 --> 00:37:21,865 Lancer des torpilles. Cible leurs propulseurs de manoeuvre. 601 00:37:26,470 --> 00:37:29,440 * 602 00:37:47,791 --> 00:37:50,261 * 603 00:38:01,272 --> 00:38:03,274 Détourner l'alimentation auxiliaire aux déflecteurs. 604 00:38:03,307 --> 00:38:04,741 Le Hawki a été détruit. 605 00:38:06,677 --> 00:38:08,645 * 606 00:38:16,653 --> 00:38:18,255 Nous subissons de gros dégâts. 607 00:38:18,289 --> 00:38:20,091 Brèches de coque sur les ponts "E" et "F." 608 00:38:20,124 --> 00:38:22,026 * 609 00:38:33,304 --> 00:38:34,938 Nous avons perdu l'USS Quimby. 610 00:38:34,972 --> 00:38:37,374 Kaylon sont moins de 50 000 kilomètres de la Terre. 611 00:38:43,380 --> 00:38:45,516 Commander toutes les mains aux cosses de secours. 612 00:38:45,549 --> 00:38:47,951 -Monsieur? -Je vais surcharger le lecteur quantique. 613 00:38:47,985 --> 00:38:48,819 Capitaine... 614 00:38:48,852 --> 00:38:49,720 Fais le. 615 00:38:51,822 --> 00:38:52,789 Braquage! 616 00:38:52,823 --> 00:38:54,825 Un tas de navires vient d'entrer dans le système. 617 00:38:54,858 --> 00:38:56,027 Ils se rapprochent rapidement. 618 00:38:56,060 --> 00:38:57,161 Plus de Kaylon? 619 00:38:57,194 --> 00:38:58,695 Krill. 620 00:38:59,963 --> 00:39:01,965 * 621 00:39:10,507 --> 00:39:11,875 Les Krill hélent. 622 00:39:11,908 --> 00:39:13,344 Faites-les passer. 623 00:39:13,377 --> 00:39:15,346 Le capitaine Mercer, 624 00:39:15,379 --> 00:39:17,514 rencontrer le capitaine Dalak. 625 00:39:17,548 --> 00:39:19,516 Enchanté de faire votre connaissance, capitaine. 626 00:39:19,550 --> 00:39:20,851 Nous vous en devons une. 627 00:39:20,884 --> 00:39:23,720 Essayez de rester en dehors de notre chemin. 628 00:39:23,754 --> 00:39:25,689 Amenez-nous. 629 00:39:26,923 --> 00:39:28,859 * 630 00:39:53,784 --> 00:39:55,619 Lance tous les combattants! 631 00:40:00,757 --> 00:40:02,659 Montrer aucune pitié! 632 00:40:02,693 --> 00:40:04,695 Nous nous battons pour la gloire d'Avis! 633 00:40:08,732 --> 00:40:11,202 Juste une promenade dans le parc, Kazansky! 634 00:40:11,235 --> 00:40:13,137 * 635 00:40:32,489 --> 00:40:33,390 -Hard à mettre en communication. - (alarme bip) 636 00:40:51,775 --> 00:40:53,043 D'accord, mon pote. 637 00:40:53,076 --> 00:40:55,479 Il est temps de se laver la bouche avec Gordon! 638 00:41:00,784 --> 00:41:02,919 (coqueluche) 639 00:41:02,953 --> 00:41:04,855 * 640 00:41:16,633 --> 00:41:18,602 Capitaine, les Kaylon se retirent 641 00:41:18,635 --> 00:41:20,036 leurs forces restantes. 642 00:41:28,512 --> 00:41:30,381 Les Krill hélent à nouveau. 643 00:41:31,482 --> 00:41:33,684 Il semble que nous sommes victorieux. 644 00:41:34,818 --> 00:41:36,487 Cela ressemble à ça. 645 00:41:36,520 --> 00:41:40,624 Pouvons-nous attendre nos membres d'équipage être retourné à notre bateau? 646 00:41:40,657 --> 00:41:42,125 Vous pouvez envoyer une navette. 647 00:41:42,159 --> 00:41:43,960 Il ne sera pas blessé. 648 00:41:43,994 --> 00:41:47,931 Capitaine, il semble nous avons un ennemi commun. 649 00:41:47,964 --> 00:41:52,035 J'espère que cela signifie que nous pouvons travailler vers la recherche d'un terrain d'entente. 650 00:41:52,068 --> 00:41:55,038 Avis unis nos chemins pour une raison. 651 00:41:55,071 --> 00:41:58,542 Mais lui seul sait vraiment pourquoi. 652 00:41:58,575 --> 00:42:01,512 Nous verrons où mène ce chemin. 653 00:42:07,384 --> 00:42:09,320 * 654 00:42:25,402 --> 00:42:27,338 KELLY: Donc que faisons-nous maintenant? 655 00:42:27,371 --> 00:42:28,539 Il nous a sauvé. 656 00:42:28,572 --> 00:42:30,140 Nous devons essayer de le sauver. 657 00:42:30,173 --> 00:42:31,875 Oui, mais la seule raison il devait nous sauver 658 00:42:31,908 --> 00:42:33,977 est parce qu'il nous a baisé en premier lieu. 659 00:42:34,010 --> 00:42:35,679 Je suis d'accord avec le lieutenant Malloy. 660 00:42:35,712 --> 00:42:38,148 C'est mieux qu'il reste inactif. 661 00:42:38,181 --> 00:42:39,716 Médecin? 662 00:42:39,750 --> 00:42:42,919 Capitaine, même si nous décidons pour essayer de le faire revivre, 663 00:42:42,953 --> 00:42:45,088 Je ne sais pas par où commencer. 664 00:42:45,121 --> 00:42:47,190 YAPHIT: Je pourrais. 665 00:42:47,224 --> 00:42:49,826 J'ai suinté à l'intérieur d'un de ces bâtards 666 00:42:49,860 --> 00:42:52,429 et lui court du noyau. 667 00:42:52,463 --> 00:42:54,531 M'a presque frit et m'a mis dehors de commission pour un peu, 668 00:42:54,565 --> 00:42:55,699 mais cela a fonctionné. 669 00:42:55,732 --> 00:42:56,700 Quand j'étais là-bas, 670 00:42:56,733 --> 00:42:58,235 J'ai bien regardé ses tripes. 671 00:42:58,269 --> 00:43:00,671 Je pense que je peux pouvoir pour relancer Isaac 672 00:43:00,704 --> 00:43:02,539 si je peux me connecter les bonnes voies. 673 00:43:02,573 --> 00:43:04,107 Vous pensez que c'est sécuritaire? 674 00:43:04,140 --> 00:43:06,543 je pense que je sais où les points chauds sont maintenant. 675 00:43:06,577 --> 00:43:09,112 D'accord. Essayez-le 676 00:43:25,896 --> 00:43:27,798 * 677 00:43:46,750 --> 00:43:49,920 J'étais inopérant pour .7 cycles. 678 00:43:49,953 --> 00:43:52,356 Qu'est-ce qui s'est passé? 679 00:43:55,292 --> 00:43:57,027 (soupire) 680 00:43:58,295 --> 00:44:00,263 * 681 00:44:11,007 --> 00:44:14,144 La question maintenant est ce qu'il faut faire avec Isaac. 682 00:44:14,177 --> 00:44:16,279 Le conseil de l'union délibère 683 00:44:16,313 --> 00:44:19,115 sur l'opportunité d'essayer et le désactiver de façon permanente 684 00:44:19,149 --> 00:44:22,118 ou trouver un moyen d'extraire informations de son noyau de mémoire 685 00:44:22,152 --> 00:44:24,321 pour avoir un aperçu sur la technologie Kaylon. 686 00:44:24,355 --> 00:44:26,523 Peut-être commencer à construire une défense contre eux 687 00:44:26,557 --> 00:44:28,191 au cas où il y aurait une autre attaque. 688 00:44:28,224 --> 00:44:31,161 Monsieur, il y a une autre option. 689 00:44:31,194 --> 00:44:32,162 Quoi? 690 00:44:32,195 --> 00:44:34,931 Il pourrait rester à bord l'Orville. 691 00:44:34,965 --> 00:44:36,433 Tu ne peux pas être sérieux. 692 00:44:36,467 --> 00:44:38,602 La raison pour laquelle il était sur l'Orville en premier lieu 693 00:44:38,635 --> 00:44:40,771 était de recueillir des données pour nous aider à nous détruire. 694 00:44:40,804 --> 00:44:42,773 Mais il n'a pas. Il s'est retourné contre sa propre race 695 00:44:42,806 --> 00:44:44,975 et s'est sacrifié pour les arrêter. 696 00:44:45,008 --> 00:44:46,610 Il est la raison ils étaient ici du tout. 697 00:44:46,643 --> 00:44:48,612 Si ce n'était pas Isaac, ils aurait envoyé un autre émissaire. 698 00:44:48,645 --> 00:44:50,681 Nous aurions toujours fini dans cette confrontation. 699 00:44:50,714 --> 00:44:52,683 Mais Isaac nous a donné une chance de combat. 700 00:44:52,716 --> 00:44:54,951 Amiral, il est tout seul maintenant. 701 00:44:54,985 --> 00:44:57,287 Il a trahi sa planète d'origine sauver le nôtre. 702 00:44:57,320 --> 00:44:58,955 Et si on le ramène, 703 00:44:58,989 --> 00:45:01,157 Je pense qu'il va nous aider se protéger 704 00:45:01,191 --> 00:45:03,494 contre une autre invasion. 705 00:45:03,527 --> 00:45:05,829 Si l’Union y consent, 706 00:45:05,862 --> 00:45:07,731 Je veux une sauvegarde, 707 00:45:07,764 --> 00:45:10,033 un interrupteur quelconque 708 00:45:10,066 --> 00:45:11,635 pour s'assurer que nous pouvons le contrôler. 709 00:45:11,668 --> 00:45:14,838 C'est exactement ce qui a causé le génocide sur sa planète d'origine. 710 00:45:14,871 --> 00:45:17,674 Nous ne pouvons pas ... garde-le en servitude, 711 00:45:17,708 --> 00:45:19,543 comme ses constructeurs Kaylon l'ont fait. 712 00:45:19,576 --> 00:45:22,212 Monsieur, s'il vous plaît faites-moi confiance sur ce. 713 00:45:22,245 --> 00:45:26,016 Je prendrai l'entière responsabilité pour Isaac à partir de maintenant. 714 00:45:26,049 --> 00:45:28,218 C'est une lourde obligation, Capitaine. 715 00:45:30,286 --> 00:45:32,623 Je suis prêt. 716 00:45:44,067 --> 00:45:45,969 * 717 00:45:56,146 --> 00:45:58,815 Vous cherchez quelque chose? 718 00:46:00,751 --> 00:46:02,553 J'utilise mes scanners optiques 719 00:46:02,586 --> 00:46:05,388 construire un spectrographique image de Kaylon. 720 00:46:05,422 --> 00:46:07,758 L'étoile est très lointaine, 721 00:46:07,791 --> 00:46:10,761 mais des efforts répétés finira par donner un résultat. 722 00:46:10,794 --> 00:46:14,264 Vous prenez une photo de chez vous. 723 00:46:14,297 --> 00:46:17,100 Mes actions ont éliminé la possibilité 724 00:46:17,133 --> 00:46:18,769 de retourner sur ma planète. 725 00:46:18,802 --> 00:46:20,604 Et les actions du Kaylon 726 00:46:20,637 --> 00:46:23,273 ont éliminé mon souhait faire cela. 727 00:46:23,306 --> 00:46:26,810 Je n'ai pas de maison. 728 00:46:26,843 --> 00:46:30,814 Beaucoup de gens disent cette maison est ... 729 00:46:30,847 --> 00:46:32,816 où que vous fassiez. 730 00:46:32,849 --> 00:46:34,951 Un cliché humain. 731 00:46:34,985 --> 00:46:37,120 Les clichés deviennent des clichés 732 00:46:37,153 --> 00:46:39,790 justement parce que ils sont assez valides 733 00:46:39,823 --> 00:46:42,493 supporter la répétition sans fin. 734 00:46:54,170 --> 00:46:57,307 je comprends vous êtes seul dans l'univers. 735 00:46:57,340 --> 00:47:00,143 Et, pour un temps, c'est ... 736 00:47:00,176 --> 00:47:02,779 quelque chose que vous aurez vivre avec. 737 00:47:04,848 --> 00:47:07,984 Il y a une vieille coutume humaine appelé pardon. 738 00:47:09,653 --> 00:47:12,489 Cela prend aussi du temps. 739 00:47:13,624 --> 00:47:16,459 Mais ça doit avoir un début. 740 00:47:21,965 --> 00:47:24,300 Bonne nuit, Isaac. 741 00:47:28,304 --> 00:47:30,807 (porte la porte ouverte) 742 00:47:40,483 --> 00:47:43,419 Sous-titré par Groupe d'accès aux médias chez WGBH 56271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.