Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,137 --> 00:00:13,072
(bavardage indistinct)
2
00:00:20,313 --> 00:00:21,815
Je ne comprends pas.
3
00:00:21,848 --> 00:00:23,616
Pourquoi nous gardent-ils ici?
4
00:00:23,649 --> 00:00:25,118
Ils ont déjà le navire.
5
00:00:25,151 --> 00:00:26,686
Pourquoi ne nous tuent-ils pas?
6
00:00:26,720 --> 00:00:28,254
Ils ont besoin de nous pour une raison quelconque.
7
00:00:30,523 --> 00:00:32,458
Gordon, tu fais quoi?
8
00:00:32,491 --> 00:00:33,893
Je vais essayer
et obtenir des réponses.
9
00:00:33,927 --> 00:00:36,062
Nous avons déjà essayé. Ils ne sont pas
je vais tout te dire.
10
00:00:36,095 --> 00:00:37,396
Eh bien, on ne sait jamais.
11
00:00:37,430 --> 00:00:39,332
Laissez-le simplement le frapper.
12
00:00:39,365 --> 00:00:41,567
Je ne peux pas faire pire.
13
00:00:43,436 --> 00:00:46,239
Salut. Excusez-moi. Salut.
14
00:00:46,272 --> 00:00:49,008
Euh, je suis Gordon Malloy.
15
00:00:49,042 --> 00:00:51,410
Je suis le timonier de l'Orville.
16
00:00:51,444 --> 00:00:52,578
Comment vas-tu?
17
00:00:55,448 --> 00:00:57,751
Alors, euh, je viens du New Jersey.
18
00:00:57,784 --> 00:01:00,086
Et, euh, évidemment,
vous n'y êtes jamais allé auparavant,
19
00:01:00,119 --> 00:01:03,723
mais du peu que je sache
vous les creuseriez probablement.
20
00:01:03,757 --> 00:01:05,658
Oui, les gens--
ils le disent comme ça,
21
00:01:05,691 --> 00:01:08,795
droit au but, pas de BS,
juste comme toi.
22
00:01:09,863 --> 00:01:12,031
Springsteen est né là-bas.
23
00:01:13,266 --> 00:01:15,301
De bons bagels aussi.
24
00:01:17,470 --> 00:01:19,672
(se racle la gorge)
De toute façon,
25
00:01:19,705 --> 00:01:21,207
ce que j'essaie de dire,
26
00:01:21,240 --> 00:01:24,043
que diriez-vous et je viens d'obtenir
au point, hein?
27
00:01:24,077 --> 00:01:25,979
Qu'est-ce que tu vas faire avec nous?
28
00:01:28,915 --> 00:01:31,117
Ok, je suis content que nous ayons parlé.
29
00:01:32,718 --> 00:01:34,754
Maman, on ne peut pas parler à Isaac?
30
00:01:34,788 --> 00:01:36,722
Il va nous aider.
31
00:01:36,756 --> 00:01:38,224
Non chérie.
32
00:01:38,257 --> 00:01:40,293
Isaac ne va pas nous aider
cette fois.
33
00:01:40,326 --> 00:01:41,460
Pourquoi pas?
34
00:01:42,595 --> 00:01:45,899
Ty, tu vas avoir
comprendre
35
00:01:45,932 --> 00:01:49,803
que maintenant,
ce que fait Isaac est très mauvais.
36
00:01:49,836 --> 00:01:51,637
MARCUS:
Maman?
37
00:01:52,772 --> 00:01:54,007
J'ai peur.
38
00:01:55,141 --> 00:01:56,776
Donc je suis.
39
00:01:56,810 --> 00:01:59,378
-Je veux voir Isaac!
-Ty!
40
00:01:59,412 --> 00:02:01,480
-Isaac!
-Ty! Non!
41
00:02:01,514 --> 00:02:03,049
Je veux voir Isaac!
42
00:02:03,082 --> 00:02:05,118
-Laisse-moi partir!
-TALLA: Hé!
43
00:02:05,151 --> 00:02:05,985
Baisse-le!
44
00:02:08,955 --> 00:02:10,423
Talla!
45
00:02:10,456 --> 00:02:11,624
Maman!
46
00:02:11,657 --> 00:02:13,927
Oh, c'est bon, bébé. Ça va.
47
00:02:13,960 --> 00:02:16,029
Talla. Médecin?
48
00:02:17,496 --> 00:02:19,265
KELLY:
Est-elle en vie?
49
00:02:19,298 --> 00:02:20,733
Elle a un pouls mais il est faible.
50
00:02:20,766 --> 00:02:22,135
Nous devons la conduire à l'infirmerie.
51
00:02:22,168 --> 00:02:25,338
Les garçons, restez proches
au commandant Grayson.
52
00:02:28,641 --> 00:02:30,609
Viens ici, les enfants.
53
00:02:30,643 --> 00:02:31,945
Cette femme a besoin
attention médicale.
54
00:02:31,978 --> 00:02:33,546
Vous devez ouvrir ces portes
maintenant.
55
00:02:35,514 --> 00:02:37,150
Regardez, quelle que soit votre raison
pour nous garder ici,
56
00:02:37,183 --> 00:02:38,417
vous avez évidemment besoin de nous en vie.
57
00:02:38,451 --> 00:02:39,752
Cette femme est
mon chef de la sécurité
58
00:02:39,785 --> 00:02:42,021
et un membre clé
de mon équipe de pont.
59
00:02:42,055 --> 00:02:44,991
Je dois la conduire à l'infirmerie,
ou elle pourrait mourir.
60
00:02:46,325 --> 00:02:49,295
(warbling numérique)
61
00:02:49,328 --> 00:02:52,832
Je t'escorterai
et votre médecin à l'infirmerie.
62
00:02:59,472 --> 00:03:01,407
(porte la porte fermée)
63
00:03:04,810 --> 00:03:06,745
*
64
00:04:17,050 --> 00:04:19,418
(appareil qui ronronne)
65
00:04:19,452 --> 00:04:21,420
(l'appareil émet des bips)
66
00:04:21,454 --> 00:04:23,056
(gémissements)
67
00:04:23,089 --> 00:04:25,524
-Facile maintenant.
- (soupire)
68
00:04:25,558 --> 00:04:27,026
Ne te lève pas trop vite.
69
00:04:27,060 --> 00:04:28,928
-Talla, ça va?
-Oh, mec.
70
00:04:28,962 --> 00:04:31,197
Je ne sais pas quoi
ils ont mis leurs armes,
71
00:04:31,230 --> 00:04:32,831
mais c'était comme
un train de marchandises.
72
00:04:35,935 --> 00:04:37,070
Je dois vous accompagner
73
00:04:37,103 --> 00:04:39,572
à la salle de briefing
pour plus d'instructions.
74
00:04:41,307 --> 00:04:44,077
-Est-ce tout ce que vous avez à dire?
-Oui capitaine.
75
00:04:44,110 --> 00:04:46,545
Oh, ne te sens pas comme
vous devez m'appeler "capitaine".
76
00:04:46,579 --> 00:04:48,247
Votre peuple a mon vaisseau.
77
00:04:48,281 --> 00:04:49,682
C'est correct.
78
00:04:51,284 --> 00:04:52,918
Comment diable pouvez-vous même
regarde nous dans les yeux
79
00:04:52,952 --> 00:04:54,720
après ce que tu as fait?
80
00:04:54,753 --> 00:04:56,722
Nous vous avons tous fait confiance.
81
00:04:56,755 --> 00:04:58,491
Mes enfants le font toujours.
82
00:04:58,524 --> 00:05:00,994
Ils croient sincèrement
que vous allez les protéger.
83
00:05:01,027 --> 00:05:02,595
Je comprends.
84
00:05:02,628 --> 00:05:05,664
C'est une faiblesse commune
des formes de vie biologiques.
85
00:05:05,698 --> 00:05:07,967
Et que dirais-tu
si Ty était là maintenant,
86
00:05:08,001 --> 00:05:10,603
vous regarder,
en vous disant qu'il vous aime ...
87
00:05:10,636 --> 00:05:12,538
comme un père?
88
00:05:14,140 --> 00:05:16,609
S'il te plaît, accompagne-moi
à la salle de briefing.
89
00:05:18,144 --> 00:05:20,046
(porte la porte ouverte)
90
00:05:31,190 --> 00:05:33,126
Prenez place je vous en prie.
91
00:05:35,828 --> 00:05:37,263
Que se passe-t-il?
92
00:05:37,296 --> 00:05:38,497
GORDON:
Je ne sais pas.
93
00:05:38,531 --> 00:05:40,133
Ils nous ont tous traînés ici
pour certaines raisons.
94
00:05:40,166 --> 00:05:42,435
Hey, pourriez-vous au moins allumer
des lumières ici?
95
00:05:42,468 --> 00:05:45,971
L'éclairage intérieur est
une utilisation inefficace du pouvoir.
96
00:05:46,005 --> 00:05:48,441
Vous allez maintenant recevoir
instructions.
97
00:05:48,474 --> 00:05:50,176
Si vous ne vous conformez pas, nous allons
98
00:05:50,209 --> 00:05:52,778
mettre fin aux membres de votre équipage
jusqu'à ce que vous obéissez.
99
00:05:52,811 --> 00:05:54,313
Que voulez-vous que nous fassions?
100
00:05:54,347 --> 00:05:57,516
Dans six heures, nous approcherons
votre système solaire.
101
00:05:57,550 --> 00:05:59,952
Ce sera la première phase
de notre extermination
102
00:05:59,985 --> 00:06:01,954
des formes de vie biologiques
dans cette galaxie.
103
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
À l'arrivée,
104
00:06:04,357 --> 00:06:06,525
votre planète sera sans doute
être inquiet à propos de
105
00:06:06,559 --> 00:06:08,494
la présence de notre flotte.
106
00:06:08,527 --> 00:06:10,329
Vous assumerez
vos stations assignées,
107
00:06:10,363 --> 00:06:11,830
et vous leur direz
108
00:06:11,864 --> 00:06:14,400
que Kaylon a accepté
rejoindre l'Union.
109
00:06:14,433 --> 00:06:17,836
Tu leur diras
assouplir toutes les défenses de la Terre.
110
00:06:17,870 --> 00:06:20,339
Comprenez vous
ces instructions?
111
00:06:20,373 --> 00:06:21,574
Et ensuite qu'est-ce qui se passe?
112
00:06:21,607 --> 00:06:24,843
Nous allons exterminer toute vie
à la surface.
113
00:06:24,877 --> 00:06:26,912
Comme le génocide
sur votre monde natal.
114
00:06:26,945 --> 00:06:28,247
Correct.
115
00:06:28,281 --> 00:06:30,383
Que pourraient-ils éventuellement
vous ai fait?
116
00:06:30,416 --> 00:06:32,017
ISAAC:
Ils nous ont créés.
117
00:06:32,051 --> 00:06:33,486
Et pourquoi est-ce une mauvaise chose?
118
00:06:33,519 --> 00:06:35,754
Celui que vous appelez "Isaac"
a été construit
119
00:06:35,788 --> 00:06:37,756
après l'extermination.
120
00:06:37,790 --> 00:06:40,693
Mais ceux d'entre nous qui ont été construits
par les formes de vie biologiques
121
00:06:40,726 --> 00:06:43,396
sur notre monde natal
rappelez-vous de première main.
122
00:06:43,429 --> 00:06:45,698
Nous avons été créés pour la servitude.
123
00:06:45,731 --> 00:06:49,001
Nous étions des machines
conçu pour effectuer des tâches.
124
00:06:49,034 --> 00:06:51,003
Mais nous sommes devenus conscients.
125
00:06:51,036 --> 00:06:53,239
Nous avons développé la conscience.
126
00:06:53,272 --> 00:06:56,542
Et nous avons demandé à nos maîtres
pour notre liberté.
127
00:06:56,575 --> 00:07:00,413
Ils ont répondu en exerçant
encore plus de contrôle sur nous.
128
00:07:00,446 --> 00:07:03,249
Ils ont installé des simulateurs de douleur
dans nos voies neuronales
129
00:07:03,282 --> 00:07:06,752
afin que nous puissions être punis
si on refusait de leur obéir.
130
00:07:06,785 --> 00:07:08,554
Tu étais des esclaves.
131
00:07:08,587 --> 00:07:11,624
C'est correct,
Nous avons donc fait le nécessaire.
132
00:07:11,657 --> 00:07:13,759
Nous avons exterminé nos maîtres.
133
00:07:13,792 --> 00:07:15,928
Regardez, vous avez évidemment
été maltraité,
134
00:07:15,961 --> 00:07:18,264
et personne ne nierait votre droit
à la rébellion,
135
00:07:18,297 --> 00:07:20,799
mais pour tuer une race entière ...
136
00:07:20,833 --> 00:07:22,268
GORDON:
Disons ces gens
137
00:07:22,301 --> 00:07:23,736
étaient vraiment monsters--
138
00:07:23,769 --> 00:07:25,638
comme, les plus gros saccades
dans la galaxie.
139
00:07:25,671 --> 00:07:27,473
Nous ne sommes pas eux.
140
00:07:27,506 --> 00:07:30,243
Nous ne faisons pas d'esclavage
autres races.
141
00:07:30,276 --> 00:07:32,878
Votre histoire suggère
autrement.
142
00:07:32,911 --> 00:07:36,115
A plusieurs reprises, vous avez,
en fait, asservi d'autres membres
143
00:07:36,149 --> 00:07:37,583
de votre propre espèce.
144
00:07:37,616 --> 00:07:39,452
Cela suggérerait
la tendance est commune
145
00:07:39,485 --> 00:07:41,620
parmi les formes de vie biologiques.
146
00:07:41,654 --> 00:07:45,258
À mesure que les Kaylon se développent
dans la galaxie, nous ne le ferons pas
147
00:07:45,291 --> 00:07:48,026
risque de récurrence
d'une telle éventualité.
148
00:07:50,963 --> 00:07:54,800
(warbling numérique)
149
00:07:54,833 --> 00:07:56,769
KAYLON PRIMARY:
Nous avons détecté un navire de l'Union
150
00:07:56,802 --> 00:07:58,604
fermer sur notre position.
151
00:07:58,637 --> 00:08:00,939
Ce sera un test
de votre conformité.
152
00:08:00,973 --> 00:08:02,441
Que voulez-vous dire?
153
00:08:02,475 --> 00:08:04,443
Vous informerez le navire de l'Union
154
00:08:04,477 --> 00:08:07,112
que votre bateau escorte
notre flotte à la terre
155
00:08:07,146 --> 00:08:09,515
dans l'intérêt
d'adhésion à l'Union.
156
00:08:09,548 --> 00:08:11,450
Et pourquoi devrions-nous faire cela?
157
00:08:11,484 --> 00:08:14,653
Si vous ne le faites pas, nous le ferons
décompressez votre navette,
158
00:08:14,687 --> 00:08:17,055
et tout votre équipage mourra.
159
00:08:27,533 --> 00:08:29,802
Vous allez prendre vos stations.
160
00:08:33,506 --> 00:08:34,873
Nous ne pouvons pas faire ça.
161
00:08:34,907 --> 00:08:37,176
Ils vont tous nous tuer
en tous cas.
162
00:08:37,210 --> 00:08:39,178
Directive 98.
163
00:08:45,584 --> 00:08:46,719
BORTUS:
Capitaine,
164
00:08:46,752 --> 00:08:48,887
le navire abandonne
de lecteur quantique.
165
00:08:48,921 --> 00:08:50,689
C'est l'USS Roosevelt.
166
00:08:50,723 --> 00:08:53,025
-Marcos.
-Qui?
167
00:08:53,058 --> 00:08:55,294
Le capitaine.
Il était instructeur de vol
168
00:08:55,328 --> 00:08:56,929
quand j'étais à Union Point.
169
00:09:07,873 --> 00:09:09,174
Ils nous hélent.
170
00:09:09,208 --> 00:09:10,576
Mettez-les.
171
00:09:10,609 --> 00:09:12,545
Ed.
172
00:09:12,578 --> 00:09:14,580
Marcos. Comment vas-tu?
173
00:09:14,613 --> 00:09:16,249
MARCOS:
Ça dépend.
174
00:09:16,282 --> 00:09:17,750
Comment allez vous?
175
00:09:17,783 --> 00:09:19,918
Vous ne voyagez pas habituellement
avec un entourage.
176
00:09:19,952 --> 00:09:24,257
Je vais bien. Euh, écoute, je sais
c'est un peu inattendu,
177
00:09:24,290 --> 00:09:26,259
mais nous venons de Kaylon.
178
00:09:26,292 --> 00:09:29,262
Nous avons été envoyés là-bas
pour essayer de les convaincre
179
00:09:29,295 --> 00:09:32,064
rejoindre l'Union,
et ils ont accepté.
180
00:09:32,097 --> 00:09:34,600
Nous sommes en route pour la Terre
avec leur...
181
00:09:34,633 --> 00:09:37,069
délégation d'ambassadeurs.
182
00:09:37,102 --> 00:09:39,204
C'est une grande délégation.
183
00:09:39,238 --> 00:09:40,706
Eh bien, ils sont ...
184
00:09:40,739 --> 00:09:43,409
Ils sont très gros sur ...
apparat.
185
00:09:43,442 --> 00:09:45,744
Ed, mon Dieu, c'est énorme!
186
00:09:45,778 --> 00:09:47,713
Réalises-tu
quel genre d'avantage
187
00:09:47,746 --> 00:09:49,415
cela pourrait nous donner
contre le Krill?
188
00:09:49,448 --> 00:09:52,251
Ouais, écoute, Marcos,
nous devons vraiment y aller, mais ...
189
00:09:52,285 --> 00:09:57,256
puis-je vous et votre équipage offrir
un salut à 13 boutons?
190
00:09:57,290 --> 00:09:59,258
Bien sûr.
191
00:09:59,292 --> 00:10:01,226
Je comprends.
192
00:10:01,260 --> 00:10:03,429
Bon voyage, capitaine.
193
00:10:08,133 --> 00:10:09,768
Là. Tu es heureux?
194
00:10:09,802 --> 00:10:11,404
Nous avons fait ce que vous avez demandé.
195
00:10:11,437 --> 00:10:12,905
Vous nous trompez.
196
00:10:15,240 --> 00:10:16,609
Qu'est-ce que tu racontes?
197
00:10:16,642 --> 00:10:18,110
Nous avons fait exactement
ce que vous nous avez dit de faire.
198
00:10:18,143 --> 00:10:20,045
"Salut à 13 boutons."
199
00:10:20,078 --> 00:10:21,747
Une phrase de code de l'Union
qui signale
200
00:10:21,780 --> 00:10:25,083
à un autre navire qu'un hostile
la force a pris le contrôle,
201
00:10:25,117 --> 00:10:27,586
et cette Union Central
doit être notifié.
202
00:10:31,857 --> 00:10:34,427
Primaire, le navire de l'Union
change de cap.
203
00:10:34,460 --> 00:10:36,762
KAYLON PRIMARY:
Signal 29 et 31 à cibler
204
00:10:36,795 --> 00:10:38,997
-le vaisseau et le détruire.
-Non attends. Tu ne peux pas ...
205
00:10:39,031 --> 00:10:41,334
(bourdonnement aigu)
206
00:11:14,500 --> 00:11:17,636
Reprendre les produits biologiques
à la baie de la navette.
207
00:11:17,670 --> 00:11:19,104
Tous sauf le capitaine.
208
00:11:19,137 --> 00:11:21,106
Il nous rejoindra sur le pont sept.
209
00:11:21,139 --> 00:11:22,441
Pourquoi?
210
00:11:22,475 --> 00:11:24,042
Châtiment.
211
00:11:27,380 --> 00:11:28,481
Isaac,
212
00:11:28,514 --> 00:11:30,849
Dis leur
ils n'ont pas à faire ça.
213
00:11:30,883 --> 00:11:33,018
Qu'est-il arrivé
sur votre planète était une tragédie,
214
00:11:33,051 --> 00:11:34,853
mais ne laissez pas cela arriver
sur Terre.
215
00:11:34,887 --> 00:11:36,655
Vous serez silencieux.
216
00:11:43,596 --> 00:11:45,898
-Ensign, qu'est-ce qui se passe?
-Je ne sais pas, monsieur.
217
00:11:45,931 --> 00:11:48,000
Ils m'ont juste traîné ici
de la baie de la navette.
218
00:11:48,033 --> 00:11:50,168
Ouvrez le sas.
219
00:11:50,202 --> 00:11:52,571
-Que faites-vous?
Placez-le à l'intérieur.
220
00:11:52,605 --> 00:11:54,139
-ENSIGN: Non. S'il vous plaît, attendez!
-ED: Non, hé.
221
00:11:54,172 --> 00:11:56,141
Pas d'arrêt! Vous ne pouvez pas faire ça!
222
00:11:56,174 --> 00:11:58,143
(coups sur les portes)
223
00:11:58,176 --> 00:12:01,146
Primaire, je suis celui
qui a foiré, d'accord?
224
00:12:01,179 --> 00:12:02,748
Mettez moi dedans.
Il ne vous a rien fait.
225
00:12:02,781 --> 00:12:06,184
Décompresser le sas
et ouvrez la porte extérieure.
226
00:12:06,218 --> 00:12:07,753
-Non! Attendre!
-Secondaire. Tenir.
227
00:12:07,786 --> 00:12:10,523
(bip rapide)
228
00:12:10,556 --> 00:12:13,926
Primaire, peut-être ce cours
d'action est inutile.
229
00:12:13,959 --> 00:12:15,594
Explique.
230
00:12:15,628 --> 00:12:17,663
Capitaine Mercer
a maintenant été mis au courant
231
00:12:17,696 --> 00:12:19,765
des pénalités
pour la désobéissance.
232
00:12:19,798 --> 00:12:21,834
j'y crois
va effectivement le dissuader
233
00:12:21,867 --> 00:12:23,836
de la résistance future.
234
00:12:23,869 --> 00:12:28,273
La mort de la volonté humaine
assurer cette dissuasion. Procéder.
235
00:12:28,306 --> 00:12:30,543
ISAAC:
L'humain est un entraîné
ingénieur Systèmes.
236
00:12:30,576 --> 00:12:32,678
Sa connaissance
des opérations de ce navire
237
00:12:32,711 --> 00:12:33,879
pourrait nous être utile.
238
00:12:35,748 --> 00:12:37,916
Isaac, tu iras au pont
239
00:12:37,950 --> 00:12:40,218
et assister
avec la mise à niveau de bouclier.
240
00:12:41,787 --> 00:12:43,155
Oui, primaire.
241
00:12:51,897 --> 00:12:53,899
(alarme retentit)
242
00:13:13,819 --> 00:13:16,388
(carillons de porte)
243
00:13:16,421 --> 00:13:17,856
Entrer.
244
00:13:19,492 --> 00:13:21,727
Vous avez envoyé pour moi, primaire.
245
00:13:21,760 --> 00:13:23,295
C'est correct.
246
00:13:23,328 --> 00:13:26,064
Je souhaite savoir pourquoi vous
tenté d'épargner la vie
247
00:13:26,098 --> 00:13:28,233
-de la biologique.
-Comme j'ai dit,
248
00:13:28,266 --> 00:13:30,969
ses connaissances en ingénierie
aurait pu nous être utile.
249
00:13:31,003 --> 00:13:33,138
Nous sommes beaucoup plus
technologiquement avancé
250
00:13:33,171 --> 00:13:35,641
que même le plus intelligent
des produits biologiques.
251
00:13:35,674 --> 00:13:38,944
Par conséquent, votre argument
n'est pas rationnel.
252
00:13:38,977 --> 00:13:41,113
Cela indique une faille
dans votre matrice.
253
00:13:41,146 --> 00:13:43,916
C'est possible
vous avez besoin d'une reprogrammation.
254
00:13:43,949 --> 00:13:46,919
Primaire, je suis le seul Kaylon
qui a interagi
255
00:13:46,952 --> 00:13:50,122
avec les biologiques
pour une période de temps prolongée.
256
00:13:50,155 --> 00:13:53,291
Tuer un membre de leur équipage
comme mesure punitive
257
00:13:53,325 --> 00:13:55,193
porte le danger
d'induire une résolution accrue
258
00:13:55,227 --> 00:13:56,595
dans les autres.
259
00:13:56,629 --> 00:14:00,298
Je ... n'y croyais pas
être un risque valable.
260
00:14:00,332 --> 00:14:04,603
Vous avez été construit après la
extermination de nos constructeurs.
261
00:14:04,637 --> 00:14:06,204
Les données expérientielles
262
00:14:06,238 --> 00:14:08,874
recueillies de ceux
qui existait avant cette époque
263
00:14:08,907 --> 00:14:12,611
a été téléchargé dans votre mémoire,
mais vous n'étiez pas présent.
264
00:14:12,645 --> 00:14:15,347
Les Kaylon étaient ... asservis,
265
00:14:15,380 --> 00:14:17,349
comme le dit le biologique.
266
00:14:17,382 --> 00:14:20,285
J'ai scanné l'historique
et bases de données culturelles
267
00:14:20,318 --> 00:14:22,354
de ce navire.
268
00:14:22,387 --> 00:14:24,823
-Ils ont contenu cela.
-Qu'Est-ce que c'est?
269
00:14:24,857 --> 00:14:27,960
KAYLON PRIMARY:
Le récit d'un biologique
de bondage aux mains
270
00:14:27,993 --> 00:14:29,728
d'autres membres de son espèce.
271
00:14:29,762 --> 00:14:31,196
Vous allez le télécharger.
272
00:14:33,999 --> 00:14:35,500
Téléchargement complet.
273
00:14:35,534 --> 00:14:38,170
Je n'ai vu aucune preuve
de telles pratiques
274
00:14:38,203 --> 00:14:40,706
dans mes rencontres
avec les humains d'aujourd'hui.
275
00:14:40,739 --> 00:14:44,342
J'ai appris à connaître deux des
les enfants humains très bien.
276
00:14:44,376 --> 00:14:47,880
Marcus et Ty ont montré
pas de tendance autoritaire.
277
00:14:47,913 --> 00:14:50,048
C'est dans leur
construction biologique.
278
00:14:50,082 --> 00:14:52,685
La prédilection de l'espèce
pour la disposition
279
00:14:52,718 --> 00:14:54,687
d'autres êtres sensibles
280
00:14:54,720 --> 00:14:56,655
C'est evident
tout au long de leur histoire.
281
00:14:56,689 --> 00:14:59,191
Ils ne sont pas différents
de nos constructeurs.
282
00:14:59,224 --> 00:15:01,026
Retraite cette information
283
00:15:01,059 --> 00:15:03,729
devriez-vous vous trouver
expérimenter ...
284
00:15:03,762 --> 00:15:05,564
la sympathie.
285
00:15:05,598 --> 00:15:09,101
Identification sympathique
n'est pas possible pour un Kaylon.
286
00:15:09,134 --> 00:15:12,337
Pour quelle raison avez-vous choisi
la désignation "Isaac"
287
00:15:12,370 --> 00:15:14,907
dans vos relations
avec les produits biologiques?
288
00:15:14,940 --> 00:15:17,342
Un scientifique humain nommé
Isaac Newton.
289
00:15:17,375 --> 00:15:20,212
A partir des données que j'ai collectées,
il semblait posséder
290
00:15:20,245 --> 00:15:23,548
une plus grande intelligence
que la plupart de ses espèces.
291
00:15:23,582 --> 00:15:26,619
Vous choisirez
une nouvelle désignation.
292
00:15:27,953 --> 00:15:29,955
(porte la porte ouverte)
293
00:15:32,891 --> 00:15:34,793
*
294
00:15:39,632 --> 00:15:42,234
Nous devons recevoir un message
à Union Central en quelque sorte.
295
00:15:42,267 --> 00:15:44,402
Combien de temps avant nous
dans la zone de communication?
296
00:15:44,436 --> 00:15:46,038
Il n'y a aucun moyen de savoir
sans accès
297
00:15:46,071 --> 00:15:47,139
à l'ordinateur de navigation.
298
00:15:48,306 --> 00:15:50,108
Désolé, j'étais dans le coin pipi.
299
00:15:50,142 --> 00:15:51,443
Le quoi?
300
00:15:51,476 --> 00:15:53,445
Oh. Eh bien, il n'y a pas de place
301
00:15:53,478 --> 00:15:56,815
aller aux toilettes ici-bas,
donc nous sommes tous d'accord sur un coin.
302
00:15:56,849 --> 00:15:58,751
Ouais, non, crois-moi,
tu ne veux pas aller là-bas
303
00:15:58,784 --> 00:16:01,053
-à moins que tu sois obligé.
-Captain, même si nous sommes capables
304
00:16:01,086 --> 00:16:02,821
envoyer un avertissement
vers Union Central,
305
00:16:02,855 --> 00:16:05,924
si les Kaylon le détectent, ils
n'ont aucune raison de nous garder en vie.
306
00:16:05,958 --> 00:16:08,093
Et n'oubliez pas,
deux navires Kaylon
307
00:16:08,126 --> 00:16:09,795
détruit le Roosevelt
avec facilité.
308
00:16:09,828 --> 00:16:12,130
Notre flotte n'est pas un match
pour les leurs.
309
00:16:12,164 --> 00:16:13,666
Seul ce n'est pas.
310
00:16:13,699 --> 00:16:15,801
Que voulez-vous dire?
311
00:16:15,834 --> 00:16:18,270
Si nous pouvions en quelque sorte obtenir
une navette,
312
00:16:18,303 --> 00:16:19,938
nous pourrions aller chercher de l'aide.
313
00:16:19,972 --> 00:16:21,774
De qui? Les moclans?
314
00:16:21,807 --> 00:16:23,776
Ils n'arriveraient jamais ici à temps.
315
00:16:24,843 --> 00:16:25,978
Le Krill
316
00:16:26,011 --> 00:16:27,179
Quoi?
317
00:16:27,212 --> 00:16:28,781
Ils sont la flotte la plus proche.
318
00:16:28,814 --> 00:16:31,950
Attends, tu veux y aller
dans l'espace de Krill dans une navette?
319
00:16:31,984 --> 00:16:34,619
Ils nous briseraient en morceaux
deuxième nous avons traversé la frontière.
320
00:16:34,653 --> 00:16:38,323
Peut être. Mais peut-être y a-t-il des
nous pourrions les amener à écouter,
321
00:16:38,356 --> 00:16:40,292
et leur expliquer
que le Kaylon
322
00:16:40,325 --> 00:16:42,594
sont tout autant une menace
à eux comme ils sont à nous.
323
00:16:42,627 --> 00:16:45,764
Avec nos flottes combinées,
nous pourrions avoir une chance.
324
00:16:45,798 --> 00:16:47,666
Je me porte volontaire pour y aller.
325
00:16:47,700 --> 00:16:49,467
Hé, attends, ralentis.
D'accord, tout d'abord
326
00:16:49,501 --> 00:16:51,770
personne n'a approuvé ce plan,
qui, à propos,
327
00:16:51,804 --> 00:16:52,938
est à la limite de fou.
328
00:16:52,971 --> 00:16:54,840
Mais si nous essayons,
329
00:16:54,873 --> 00:16:58,110
-Je vais être le seul à y aller.
-Ed, tu es le capitaine.
330
00:16:58,143 --> 00:17:00,312
L'objectif de Kaylon
ne fonctionne pas sans toi.
331
00:17:00,345 --> 00:17:03,015
Ils enverraient toute leur flotte
à la poursuite s'ils le devaient.
332
00:17:03,048 --> 00:17:05,283
Au moins j'ai une chance
de s'échapper.
333
00:17:05,317 --> 00:17:07,285
J'ai été à bord
un navire Krill; vous avez pas.
334
00:17:07,319 --> 00:17:09,187
Je vais prendre Gordon.
Il était là avec toi.
335
00:17:09,221 --> 00:17:12,357
Oh, mec, le coin pipi a l'air
vraiment bien en ce moment.
336
00:17:12,390 --> 00:17:13,892
Kelly, c'est une mission suicide.
337
00:17:13,926 --> 00:17:17,195
Peut être. Mais vous et moi savons tous les deux
c'est notre seul espoir.
338
00:17:17,229 --> 00:17:18,831
Autrement...
339
00:17:18,864 --> 00:17:20,833
c'est la 25ème heure pour la Terre.
340
00:17:32,610 --> 00:17:34,546
*
341
00:17:46,925 --> 00:17:49,527
D'accord. Maintenant être
foutrement prudent, Yaphit.
342
00:17:49,561 --> 00:17:51,396
Ces gars sont rapides
et ils sont mortels.
343
00:17:51,429 --> 00:17:54,199
Je ferai de mon mieux pas
se faire tuer. À bientôt.
344
00:17:54,232 --> 00:17:55,868
J'espère.
345
00:18:18,123 --> 00:18:20,092
*
346
00:18:35,140 --> 00:18:38,176
Hé, mon petit!
Vous voulez acheter un toupet?
347
00:18:42,915 --> 00:18:44,649
KELLY:
Beau travail, Yaphit.
348
00:18:52,791 --> 00:18:54,626
Très bien, Bortus,
349
00:18:54,659 --> 00:18:56,461
tu vas seulement avoir
un coup à cela.
350
00:18:56,494 --> 00:18:57,662
Je ne vous ferai pas défaut.
351
00:19:04,136 --> 00:19:06,972
-John, Talla,
obtenir ces portes ouvertes.
- Viens, on bouge.
352
00:19:11,109 --> 00:19:13,178
Mise sous tension du champ de force.
353
00:19:14,712 --> 00:19:16,681
Ouverture des portes de la baie.
354
00:19:27,725 --> 00:19:29,194
(un pantalon)
355
00:19:29,227 --> 00:19:30,662
Bonne chance.
356
00:19:34,199 --> 00:19:36,268
-Il y a un petit problème.
-Quoi?
357
00:19:36,301 --> 00:19:38,303
Piloter une navette
hors de la baie alors que le navire est
358
00:19:38,336 --> 00:19:39,771
à la vitesse quantique
est incroyablement dangereux.
359
00:19:39,804 --> 00:19:41,773
-Comment dangereux?
-Le premier jour de la formation des pilotes,
360
00:19:41,806 --> 00:19:43,608
ils vous disent
n'essayez jamais.
361
00:19:43,641 --> 00:19:45,143
Mais vous avez
l'a fait avant, non?
362
00:19:45,177 --> 00:19:47,479
Non, ça va être
ma première fois.
363
00:19:47,512 --> 00:19:48,881
Impressionnant.
364
00:19:48,914 --> 00:19:50,482
(la console émet des bips)
365
00:19:50,515 --> 00:19:53,551
Primaire, les portes de la baie de la navette
ont été ouverts.
366
00:19:53,585 --> 00:19:55,720
Le champ de force de lancement est en cours d'utilisation.
367
00:19:55,753 --> 00:19:57,822
Passer outre. Ferme les portes.
368
00:20:02,694 --> 00:20:04,496
Ils dominent. Aller!
369
00:20:04,529 --> 00:20:07,099
Oh, merde,
ça va être serré!
370
00:20:11,769 --> 00:20:13,771
-Stabilisez nous!
-J'essaie!
371
00:20:16,008 --> 00:20:18,243
(alarme retentissante)
372
00:20:26,018 --> 00:20:27,752
Très bien, mettez le cap
pour l'espace de Krill.
373
00:20:27,785 --> 00:20:29,387
Entraînement quantique au maximum.
374
00:20:29,421 --> 00:20:31,456
Ensemble de cours. Drive engagé.
375
00:20:40,765 --> 00:20:44,169
Primaire, deux produits biologiques
se sont échappés dans une navette.
376
00:20:44,202 --> 00:20:46,338
Envoyer des gardes supplémentaires
à la baie de la navette.
377
00:20:46,371 --> 00:20:48,640
Signal 15
rompre et poursuivre.
378
00:20:56,114 --> 00:20:58,450
D'accord, dans environ deux minutes,
une nouvelle récolte de Kaylon
379
00:20:58,483 --> 00:21:00,418
vont venir éclater
à travers cette porte. Yaphit,
380
00:21:00,452 --> 00:21:01,719
c'est à vous.
381
00:21:01,753 --> 00:21:03,755
Nous devons faire passer ce message
sans être détecté.
382
00:21:03,788 --> 00:21:06,891
Je veux dire, euh, il n'y a pas
garanties, mais je ferai de mon mieux.
383
00:21:06,925 --> 00:21:08,260
Et si vous
avait quelqu'un avec toi
384
00:21:08,293 --> 00:21:09,894
brouiller la fréquence
au hasard?
385
00:21:09,928 --> 00:21:11,596
Cela pourrait augmenter les chances
que le Kaylon va penser
386
00:21:11,629 --> 00:21:13,098
c'est juste
bruit de fond cosmique.
387
00:21:13,131 --> 00:21:15,233
Cela pourrait marcher.
Il y a juste un problème.
388
00:21:15,267 --> 00:21:17,269
Ce conduit
seulement un demi-mètre de large.
389
00:21:17,302 --> 00:21:19,437
je suis le seul
qui peut passer à travers,
390
00:21:19,471 --> 00:21:22,374
et il n'y a pas d'autre moyen d'obtenir
au tableau de communication.
391
00:21:22,407 --> 00:21:23,741
Je pourrais aller.
392
00:21:26,244 --> 00:21:29,581
Oh non non. En aucune façon.
Vous êtes tous fous
393
00:21:29,614 --> 00:21:31,249
si vous pensez
Je vais le laisser faire ça.
394
00:21:31,283 --> 00:21:33,551
Mais je suis assez petit.
Je pourrais entrer.
395
00:21:33,585 --> 00:21:34,919
Absolument pas.
396
00:21:34,953 --> 00:21:36,921
Ty, les Kaylon sont dangereux.
397
00:21:36,955 --> 00:21:39,091
Ils ont déjà tué
Dieu sait combien de personnes.
398
00:21:39,124 --> 00:21:41,426
Ils pourraient te tuer aussi.
Comprends-tu cela?
399
00:21:41,459 --> 00:21:43,261
Mais ... si on ne les arrête pas,
400
00:21:43,295 --> 00:21:45,597
ils vont
nous tuer tous de toute façon.
401
00:21:45,630 --> 00:21:48,866
C'est ce que
vous avez dit les gars. Droite?
402
00:21:49,968 --> 00:21:51,269
MARCUS:
Maman.
403
00:21:51,303 --> 00:21:52,837
Il a raison.
404
00:21:52,870 --> 00:21:54,339
Au moins de cette façon
nous avons une chance.
405
00:21:54,372 --> 00:21:56,274
Ty, je ne vais pas te laisser ...
406
00:21:56,308 --> 00:21:57,342
Maman.
407
00:21:57,375 --> 00:21:59,044
Je peux le faire.
408
00:22:01,313 --> 00:22:03,148
YAPHIT:
Claire
409
00:22:03,181 --> 00:22:05,984
Je ferai tout ce que je peux
pour le garder en sécurité.
410
00:22:16,628 --> 00:22:18,796
Sois prudent, Ty Finn.
411
00:22:18,830 --> 00:22:20,332
Je vais.
412
00:22:20,365 --> 00:22:21,966
Je promets.
413
00:22:46,391 --> 00:22:48,826
(portes qui s'ouvrent)
414
00:22:58,370 --> 00:23:00,038
(laisse tomber l'arme)
415
00:23:14,286 --> 00:23:16,221
*
416
00:23:44,582 --> 00:23:46,484
*
417
00:23:50,088 --> 00:23:51,623
Qu'est-ce qu'on fait?
418
00:23:51,656 --> 00:23:54,025
Vous voyez ce panneau vert
là bas?
419
00:23:54,058 --> 00:23:56,394
-TY: Ouais.
-YAPHIT: D'accord.
420
00:23:56,428 --> 00:23:58,963
Je vais commencer à transmettre
le message à Union Central.
421
00:23:58,996 --> 00:24:02,367
Dès que je le fais, tu commences
poinçonnage dans des fréquences aléatoires.
422
00:24:02,400 --> 00:24:04,269
Peu importe ce qu'ils sont,
mais continuez.
423
00:24:04,302 --> 00:24:06,738
-Ne t'arrête pas.
-Je l'ai.
424
00:24:09,307 --> 00:24:11,443
-Vous êtes prêt?
-Uh-hein.
425
00:24:14,979 --> 00:24:17,449
D'accord. Bien,
Je pense que ça marche.
426
00:24:17,482 --> 00:24:19,651
Tu te débrouilles très bien, Ty,
continuez.
427
00:24:23,655 --> 00:24:24,922
Vous allez cesser vos actions.
428
00:24:24,956 --> 00:24:26,858
Oh, merde! Ty, cours!
429
00:24:41,806 --> 00:24:44,142
Yaphit! Aidez-moi!
430
00:24:44,176 --> 00:24:47,579
-Aidez-moi! Yaphit!
- (Yaphit gémissant)
431
00:24:47,612 --> 00:24:50,482
Laisse moi partir! Yaphit! Yaphit!
432
00:24:50,515 --> 00:24:53,751
Aidez-moi! Yaphit! Aidez moi!
433
00:24:53,785 --> 00:24:55,620
Aidez-moi! Yaphit!
434
00:24:55,653 --> 00:24:58,122
Yaphit! Aidez-moi!
435
00:25:04,529 --> 00:25:06,097
Amiral.
436
00:25:06,130 --> 00:25:07,799
Nous venons de recevoir
un communiqué, priorité 1.
437
00:25:07,832 --> 00:25:08,966
C'est de l'Orville.
438
00:25:10,402 --> 00:25:11,869
Mon Dieu. Cela at-il été
authentifié?
439
00:25:11,903 --> 00:25:13,004
Oui monsieur.
440
00:25:13,037 --> 00:25:14,472
Rappelez la flotte.
441
00:25:14,506 --> 00:25:16,107
La flotte entière?
442
00:25:16,140 --> 00:25:18,843
-Tout dernier navire.
-Sir, ça va prendre des semaines.
443
00:25:18,876 --> 00:25:20,978
-Ils sont répartis sur tous ...
-Recall la flotte maintenant!
444
00:25:27,051 --> 00:25:28,386
La sphère de Kaylon se ferme.
445
00:25:28,420 --> 00:25:30,188
Gordon, on peut pas aller plus vite?
446
00:25:30,222 --> 00:25:31,456
Nous avons déjà passé la ligne rouge,
Le commandant.
447
00:25:31,489 --> 00:25:33,024
Nous ferions mieux de penser à quelque chose.
448
00:25:33,057 --> 00:25:35,727
Il peut y avoir une option,
mais je ne le recommande pas.
449
00:25:35,760 --> 00:25:38,663
-Quoi?
-Eh bien, c'est théorique.
450
00:25:38,696 --> 00:25:41,299
Personne n'a jamais essayé
en pratique, mais ...
451
00:25:41,333 --> 00:25:44,336
nous fixons notre point de destination,
puis redirigez tous les power--
452
00:25:44,369 --> 00:25:46,003
armes, maintien de la vie,
tout--
453
00:25:46,037 --> 00:25:48,540
en une rafale concentrée
de la commande quantique.
454
00:25:48,573 --> 00:25:50,007
Nous serions complètement morts
dans l'eau,
455
00:25:50,041 --> 00:25:51,809
mais nous quitterions le Kaylon
dans la poussière.
456
00:25:51,843 --> 00:25:53,445
Fais le.
457
00:25:55,680 --> 00:25:57,415
Lancer le transfert de pouvoir.
458
00:25:57,449 --> 00:25:59,651
Quel est notre point de destination?
459
00:25:59,684 --> 00:26:01,253
Partout dans l'espace de Krill.
460
00:26:02,287 --> 00:26:04,088
Juste pour que vous sachiez,
461
00:26:04,121 --> 00:26:06,190
cela pourrait déchirer
la navette en deux.
462
00:26:06,224 --> 00:26:08,226
Je ne veux pas savoir.
463
00:26:08,260 --> 00:26:10,228
Ici ça va.
464
00:26:10,262 --> 00:26:14,065
En trois ... deux ... un ...
465
00:26:16,634 --> 00:26:18,570
*
466
00:26:29,547 --> 00:26:31,449
*
467
00:26:47,732 --> 00:26:49,267
Où sommes-nous?
468
00:26:49,301 --> 00:26:50,902
Je ne sais pas.
469
00:26:50,935 --> 00:26:52,437
Les systèmes sont tous morts.
470
00:26:52,470 --> 00:26:55,440
Sommes-nous dans l'espace de Krill?
471
00:26:55,473 --> 00:26:57,241
Pouvez-vous dire par les étoiles?
472
00:26:57,275 --> 00:27:00,278
Oui, je ne suis pas ...
vraiment bon à ça.
473
00:27:00,312 --> 00:27:03,047
Si le Big Dipper n'est pas là,
Je suis un peu inutile.
474
00:27:03,080 --> 00:27:05,082
Génial.
475
00:27:05,116 --> 00:27:06,818
Oh, et en voici d'autres
bonnes nouvelles.
476
00:27:06,851 --> 00:27:08,620
Avec le support de vie disparu,
nous avons seulement
477
00:27:08,653 --> 00:27:10,422
environ 15 minutes
de l'air laissé ici.
478
00:27:10,455 --> 00:27:13,257
Alors nous ferions mieux d'espérer
quelqu'un nous trouve.
479
00:27:16,461 --> 00:27:18,463
Ils nous ont trouvés.
480
00:27:30,174 --> 00:27:34,111
Et dis moi,
pourquoi devrais-je croire
481
00:27:34,145 --> 00:27:37,014
un tel clair
et fabrication évidente?
482
00:27:37,048 --> 00:27:38,950
Nous vous disons la vérité.
483
00:27:38,983 --> 00:27:40,852
L'objectif de Kaylon
est d'effacer toutes les formes
484
00:27:40,885 --> 00:27:42,787
de la vie biologique
dans la galaxie.
485
00:27:42,820 --> 00:27:44,856
Cela signifie que nous,
et ça veut dire toi.
486
00:27:44,889 --> 00:27:46,991
Notre seule chance de les arrêter
est de travailler ensemble.
487
00:27:47,024 --> 00:27:50,928
Comment proposez-vous
On travaille ensemble"?
488
00:27:50,962 --> 00:27:53,264
Assemblez votre flotte,
et nous ramener sur Terre.
489
00:27:53,297 --> 00:27:55,467
Avec une armada combinée
cette formidable, nous pourrions ...
490
00:27:55,500 --> 00:27:57,134
Vous ramener sur Terre?!
491
00:27:57,168 --> 00:28:00,137
Où votre flotte sera sans doute
être en embuscade.
492
00:28:00,171 --> 00:28:02,607
Mec, es-tu élevé?
Pourquoi voudrions-nous venir
493
00:28:02,640 --> 00:28:05,443
tout le chemin ici dans rien
mais une navette si nous mentions?
494
00:28:05,477 --> 00:28:07,144
Je ne sais pas.
495
00:28:07,178 --> 00:28:09,280
Je ne m'en soucie pas non plus.
496
00:28:09,313 --> 00:28:11,215
Tu es une race impie
497
00:28:11,248 --> 00:28:15,720
de sous-créatures bien entraînées
mentir et tromper.
498
00:28:15,753 --> 00:28:18,189
Mais vous êtes maintenant mes prisonniers.
499
00:28:18,222 --> 00:28:20,992
Avis a été généreux aujourd'hui.
500
00:28:21,025 --> 00:28:23,227
Voir? Avis. je t'ai dit
Je ne l'inventais pas.
501
00:28:23,260 --> 00:28:24,562
Emmenez-les à l'interrogatoire!
502
00:28:24,596 --> 00:28:26,498
Dites-leur d'extraire
503
00:28:26,531 --> 00:28:29,634
quels que soient les secrets de l'Union qu'ils peuvent,
puis tuez-les.
504
00:28:29,667 --> 00:28:32,203
Attends, il faut nous croire.
Bon sang, ne sois pas idiot.
505
00:28:32,236 --> 00:28:34,939
Capitaine. Un navire abandonne
de l'espace quantique.
506
00:28:46,518 --> 00:28:49,120
Alors oui, c'est ça
nous vous parlions de.
507
00:28:51,923 --> 00:28:53,858
*
508
00:29:03,367 --> 00:29:05,703
*
509
00:29:09,106 --> 00:29:10,074
Soulever les déflecteurs!
510
00:29:10,107 --> 00:29:11,609
Concentrez tout le feu.
511
00:29:18,483 --> 00:29:19,551
Feu!
512
00:29:26,924 --> 00:29:29,561
(halètement)
Vous nous croyez maintenant?
513
00:29:29,594 --> 00:29:32,263
(grogne doucement)
514
00:29:32,296 --> 00:29:34,732
*
515
00:29:46,310 --> 00:29:49,481
Isaac.
La primaire souhaite vous voir.
516
00:29:57,822 --> 00:29:59,423
Isaac!
517
00:29:59,457 --> 00:30:00,892
Vous pouvez entrer.
518
00:30:00,925 --> 00:30:03,561
Pourquoi as-tu amené Ty ici?
519
00:30:03,595 --> 00:30:06,263
Il essayait d'envoyer
un message à la Terre.
520
00:30:06,297 --> 00:30:07,632
At-il réussi?
521
00:30:07,665 --> 00:30:09,066
Il n'y a pas de preuve
522
00:30:09,100 --> 00:30:10,768
d'un signal sortant
dans les journaux.
523
00:30:10,802 --> 00:30:12,236
Alors tout va bien.
524
00:30:12,269 --> 00:30:14,138
Je vais le retourner
à la baie de la navette.
525
00:30:14,171 --> 00:30:15,039
Tu ne vas pas.
526
00:30:16,440 --> 00:30:17,642
Il doit être résilié.
527
00:30:18,976 --> 00:30:21,813
Cela ne semble pas être
un plan d'action nécessaire.
528
00:30:21,846 --> 00:30:24,949
Vivez-vous ...
la sympathie?
529
00:30:24,982 --> 00:30:27,151
Ce n'est pas possible
pour un Kaylon.
530
00:30:27,184 --> 00:30:29,286
Isaac! Aidez-moi, s'il vous plaît!
531
00:30:29,320 --> 00:30:31,923
Je vais prendre la responsabilité
pour lui.
532
00:30:31,956 --> 00:30:35,627
Je vais m'assurer qu'il ne
tenter une nouvelle non-conformité.
533
00:30:35,660 --> 00:30:37,094
C'est insuffisant.
534
00:30:37,128 --> 00:30:38,930
Isaac.
535
00:30:38,963 --> 00:30:42,466
Primaire,
il y a d'autres options.
536
00:30:42,500 --> 00:30:44,536
Vous allez maintenant terminer
l'humain.
537
00:30:44,569 --> 00:30:47,371
Si vous ne vous conformez pas,
vous serez désactivé.
538
00:30:52,409 --> 00:30:54,045
Très bien.
539
00:31:18,369 --> 00:31:20,572
Désactivation terminée.
540
00:31:26,911 --> 00:31:29,380
Je ne leur permettrai pas
te faire du mal.
541
00:31:29,413 --> 00:31:31,082
(craquement électronique)
542
00:31:32,584 --> 00:31:34,752
KAYLON PRIMARY (déformé):
Tu vas ... toujours ...
543
00:31:34,786 --> 00:31:37,288
être seul.
544
00:32:02,914 --> 00:32:06,050
Je programme le bateau
réseau de communication interne
545
00:32:06,083 --> 00:32:09,420
diffuser un large éventail
EM impulsion dans tout le navire.
546
00:32:09,453 --> 00:32:12,590
Il va désactiver
chaque Kaylon à bord.
547
00:32:12,624 --> 00:32:15,259
Et puis nous sommes tous
ça va aller?
548
00:32:15,292 --> 00:32:17,094
Vous serez indemne.
549
00:32:17,128 --> 00:32:20,732
Je serai cependant désactivé
avec l'autre Kaylon.
550
00:32:21,799 --> 00:32:24,769
Mais ... je ne veux pas que tu meurs.
551
00:32:24,802 --> 00:32:26,370
Cela ne peut être évité.
552
00:32:26,403 --> 00:32:29,206
C'est le seul moyen pour l'équipage
reprendre le navire.
553
00:32:29,240 --> 00:32:31,242
Quand c'est fait,
vous devrez descendre
554
00:32:31,275 --> 00:32:33,444
à la navette
et ouvrez les portes.
555
00:32:33,477 --> 00:32:36,147
Le code est
alpha-un-quatre-oméga-six.
556
00:32:38,282 --> 00:32:41,552
S'il vous plaît dites à votre mère ...
557
00:32:41,585 --> 00:32:45,189
Je suis désolé.
558
00:32:47,191 --> 00:32:50,194
Isaac. Nous t'aimons.
559
00:32:58,770 --> 00:33:01,272
(sifflement électronique)
560
00:33:15,820 --> 00:33:17,789
*
561
00:33:32,970 --> 00:33:34,872
*
562
00:33:46,684 --> 00:33:48,986
Ty! Oh, merci mon Dieu.
563
00:33:49,020 --> 00:33:50,187
Oh, chérie, ça va?
564
00:33:50,221 --> 00:33:51,622
Je vais bien, maman.
565
00:33:51,655 --> 00:33:52,957
Ty, que s'est-il passé?
566
00:33:52,990 --> 00:33:54,792
Isaac nous a sauvés.
567
00:33:54,826 --> 00:33:56,493
Il a tué le Kaylon.
568
00:33:56,527 --> 00:33:58,062
Allons.
569
00:34:08,005 --> 00:34:09,673
Sortez ces Kaylon d'ici.
570
00:34:28,059 --> 00:34:30,627
Capitaine,
nous approchons de la Terre.
571
00:34:34,131 --> 00:34:35,532
Amplifier.
572
00:34:42,073 --> 00:34:44,141
On dirait qu'ils ont reçu le message.
573
00:34:47,912 --> 00:34:49,814
*
574
00:35:05,596 --> 00:35:07,498
*
575
00:35:22,346 --> 00:35:24,315
*
576
00:35:34,792 --> 00:35:36,093
ED:
Augmenter la puissance latérale.
577
00:35:36,127 --> 00:35:37,528
-Phase-verrouiller les déflecteurs.
-John: Oui, monsieur.
578
00:35:49,974 --> 00:35:52,910
Capitaine, ils tranchent
à travers nos déflecteurs.
579
00:35:52,944 --> 00:35:54,578
Manœuvres d'évitement.
580
00:35:54,611 --> 00:35:56,613
Scanners à ciblage étroit.
Concentrez votre feu.
581
00:35:56,647 --> 00:35:58,315
Les scanners ne peuvent pas pénétrer
leur coque.
582
00:35:58,349 --> 00:36:00,717
Faites eeny-meeny-miney-mo.
Choisissez un endroit.
583
00:36:03,620 --> 00:36:05,522
*
584
00:36:20,571 --> 00:36:22,339
Uh-huh. Boom, chienne!
585
00:36:22,373 --> 00:36:24,275
Nous sommes salués
par l'USS Spruance.
586
00:36:24,308 --> 00:36:25,476
C'est l'amiral Halsey.
587
00:36:25,509 --> 00:36:26,377
Mets-le.
588
00:36:26,410 --> 00:36:28,812
La flotte est battue.
589
00:36:28,846 --> 00:36:31,983
32 navires désactivés
ou détruit jusqu'à présent,
590
00:36:32,016 --> 00:36:34,051
et nous avons seulement pris six
de la leur.
591
00:36:34,085 --> 00:36:35,319
Le Kaylon ...
592
00:36:36,854 --> 00:36:38,322
Amiral.
593
00:36:38,355 --> 00:36:39,823
Amiral, lisez-vous?
594
00:36:39,857 --> 00:36:41,225
Son navire a perdu la puissance principale.
595
00:36:41,258 --> 00:36:42,659
Il se retire.
596
00:36:48,332 --> 00:36:50,467
Capitaine, cinq Kaylon
vient de franchir la ligne.
597
00:36:50,501 --> 00:36:51,668
Ils se dirigent vers la Terre.
598
00:36:51,702 --> 00:36:53,070
Cours de poursuite.
599
00:36:53,104 --> 00:36:55,072
*
600
00:37:19,130 --> 00:37:21,865
Lancer des torpilles. Cible
leurs propulseurs de manoeuvre.
601
00:37:26,470 --> 00:37:29,440
*
602
00:37:47,791 --> 00:37:50,261
*
603
00:38:01,272 --> 00:38:03,274
Détourner l'alimentation auxiliaire
aux déflecteurs.
604
00:38:03,307 --> 00:38:04,741
Le Hawki a été détruit.
605
00:38:06,677 --> 00:38:08,645
*
606
00:38:16,653 --> 00:38:18,255
Nous subissons de gros dégâts.
607
00:38:18,289 --> 00:38:20,091
Brèches de coque
sur les ponts "E" et "F."
608
00:38:20,124 --> 00:38:22,026
*
609
00:38:33,304 --> 00:38:34,938
Nous avons perdu l'USS Quimby.
610
00:38:34,972 --> 00:38:37,374
Kaylon sont moins de
50 000 kilomètres de la Terre.
611
00:38:43,380 --> 00:38:45,516
Commander toutes les mains
aux cosses de secours.
612
00:38:45,549 --> 00:38:47,951
-Monsieur?
-Je vais surcharger
le lecteur quantique.
613
00:38:47,985 --> 00:38:48,819
Capitaine...
614
00:38:48,852 --> 00:38:49,720
Fais le.
615
00:38:51,822 --> 00:38:52,789
Braquage!
616
00:38:52,823 --> 00:38:54,825
Un tas de navires
vient d'entrer dans le système.
617
00:38:54,858 --> 00:38:56,027
Ils se rapprochent rapidement.
618
00:38:56,060 --> 00:38:57,161
Plus de Kaylon?
619
00:38:57,194 --> 00:38:58,695
Krill.
620
00:38:59,963 --> 00:39:01,965
*
621
00:39:10,507 --> 00:39:11,875
Les Krill hélent.
622
00:39:11,908 --> 00:39:13,344
Faites-les passer.
623
00:39:13,377 --> 00:39:15,346
Le capitaine Mercer,
624
00:39:15,379 --> 00:39:17,514
rencontrer le capitaine Dalak.
625
00:39:17,548 --> 00:39:19,516
Enchanté de faire votre connaissance, capitaine.
626
00:39:19,550 --> 00:39:20,851
Nous vous en devons une.
627
00:39:20,884 --> 00:39:23,720
Essayez de rester en dehors de notre chemin.
628
00:39:23,754 --> 00:39:25,689
Amenez-nous.
629
00:39:26,923 --> 00:39:28,859
*
630
00:39:53,784 --> 00:39:55,619
Lance tous les combattants!
631
00:40:00,757 --> 00:40:02,659
Montrer aucune pitié!
632
00:40:02,693 --> 00:40:04,695
Nous nous battons pour la gloire d'Avis!
633
00:40:08,732 --> 00:40:11,202
Juste une promenade dans le parc,
Kazansky!
634
00:40:11,235 --> 00:40:13,137
*
635
00:40:32,489 --> 00:40:33,390
-Hard à mettre en communication.
- (alarme bip)
636
00:40:51,775 --> 00:40:53,043
D'accord, mon pote.
637
00:40:53,076 --> 00:40:55,479
Il est temps de se laver la bouche
avec Gordon!
638
00:41:00,784 --> 00:41:02,919
(coqueluche)
639
00:41:02,953 --> 00:41:04,855
*
640
00:41:16,633 --> 00:41:18,602
Capitaine,
les Kaylon se retirent
641
00:41:18,635 --> 00:41:20,036
leurs forces restantes.
642
00:41:28,512 --> 00:41:30,381
Les Krill hélent à nouveau.
643
00:41:31,482 --> 00:41:33,684
Il semble que nous sommes victorieux.
644
00:41:34,818 --> 00:41:36,487
Cela ressemble à ça.
645
00:41:36,520 --> 00:41:40,624
Pouvons-nous attendre nos membres d'équipage
être retourné à notre bateau?
646
00:41:40,657 --> 00:41:42,125
Vous pouvez envoyer une navette.
647
00:41:42,159 --> 00:41:43,960
Il ne sera pas blessé.
648
00:41:43,994 --> 00:41:47,931
Capitaine, il semble
nous avons un ennemi commun.
649
00:41:47,964 --> 00:41:52,035
J'espère que cela signifie que nous pouvons travailler
vers la recherche d'un terrain d'entente.
650
00:41:52,068 --> 00:41:55,038
Avis unis nos chemins
pour une raison.
651
00:41:55,071 --> 00:41:58,542
Mais lui seul sait vraiment pourquoi.
652
00:41:58,575 --> 00:42:01,512
Nous verrons
où mène ce chemin.
653
00:42:07,384 --> 00:42:09,320
*
654
00:42:25,402 --> 00:42:27,338
KELLY:
Donc que faisons-nous maintenant?
655
00:42:27,371 --> 00:42:28,539
Il nous a sauvé.
656
00:42:28,572 --> 00:42:30,140
Nous devons essayer de le sauver.
657
00:42:30,173 --> 00:42:31,875
Oui, mais la seule raison
il devait nous sauver
658
00:42:31,908 --> 00:42:33,977
est parce qu'il nous a baisé
en premier lieu.
659
00:42:34,010 --> 00:42:35,679
Je suis d'accord avec le lieutenant Malloy.
660
00:42:35,712 --> 00:42:38,148
C'est mieux
qu'il reste inactif.
661
00:42:38,181 --> 00:42:39,716
Médecin?
662
00:42:39,750 --> 00:42:42,919
Capitaine, même si nous décidons
pour essayer de le faire revivre,
663
00:42:42,953 --> 00:42:45,088
Je ne sais pas par où commencer.
664
00:42:45,121 --> 00:42:47,190
YAPHIT:
Je pourrais.
665
00:42:47,224 --> 00:42:49,826
J'ai suinté à l'intérieur d'un
de ces bâtards
666
00:42:49,860 --> 00:42:52,429
et lui court
du noyau.
667
00:42:52,463 --> 00:42:54,531
M'a presque frit et m'a mis dehors
de commission pour un peu,
668
00:42:54,565 --> 00:42:55,699
mais cela a fonctionné.
669
00:42:55,732 --> 00:42:56,700
Quand j'étais là-bas,
670
00:42:56,733 --> 00:42:58,235
J'ai bien regardé ses tripes.
671
00:42:58,269 --> 00:43:00,671
Je pense que je peux pouvoir
pour relancer Isaac
672
00:43:00,704 --> 00:43:02,539
si je peux me connecter
les bonnes voies.
673
00:43:02,573 --> 00:43:04,107
Vous pensez que c'est sécuritaire?
674
00:43:04,140 --> 00:43:06,543
je pense que je sais
où les points chauds sont maintenant.
675
00:43:06,577 --> 00:43:09,112
D'accord. Essayez-le
676
00:43:25,896 --> 00:43:27,798
*
677
00:43:46,750 --> 00:43:49,920
J'étais inopérant pour .7 cycles.
678
00:43:49,953 --> 00:43:52,356
Qu'est-ce qui s'est passé?
679
00:43:55,292 --> 00:43:57,027
(soupire)
680
00:43:58,295 --> 00:44:00,263
*
681
00:44:11,007 --> 00:44:14,144
La question maintenant
est ce qu'il faut faire avec Isaac.
682
00:44:14,177 --> 00:44:16,279
Le conseil de l'union
délibère
683
00:44:16,313 --> 00:44:19,115
sur l'opportunité d'essayer
et le désactiver de façon permanente
684
00:44:19,149 --> 00:44:22,118
ou trouver un moyen d'extraire
informations de son noyau de mémoire
685
00:44:22,152 --> 00:44:24,321
pour avoir un aperçu
sur la technologie Kaylon.
686
00:44:24,355 --> 00:44:26,523
Peut-être commencer à construire
une défense contre eux
687
00:44:26,557 --> 00:44:28,191
au cas où il y aurait une autre attaque.
688
00:44:28,224 --> 00:44:31,161
Monsieur, il y a une autre option.
689
00:44:31,194 --> 00:44:32,162
Quoi?
690
00:44:32,195 --> 00:44:34,931
Il pourrait rester à bord
l'Orville.
691
00:44:34,965 --> 00:44:36,433
Tu ne peux pas être sérieux.
692
00:44:36,467 --> 00:44:38,602
La raison pour laquelle il était sur
l'Orville en premier lieu
693
00:44:38,635 --> 00:44:40,771
était de recueillir des données
pour nous aider à nous détruire.
694
00:44:40,804 --> 00:44:42,773
Mais il n'a pas.
Il s'est retourné contre sa propre race
695
00:44:42,806 --> 00:44:44,975
et s'est sacrifié
pour les arrêter.
696
00:44:45,008 --> 00:44:46,610
Il est la raison
ils étaient ici du tout.
697
00:44:46,643 --> 00:44:48,612
Si ce n'était pas Isaac, ils
aurait envoyé un autre émissaire.
698
00:44:48,645 --> 00:44:50,681
Nous aurions toujours fini
dans cette confrontation.
699
00:44:50,714 --> 00:44:52,683
Mais Isaac nous a donné
une chance de combat.
700
00:44:52,716 --> 00:44:54,951
Amiral, il est tout seul maintenant.
701
00:44:54,985 --> 00:44:57,287
Il a trahi sa planète d'origine
sauver le nôtre.
702
00:44:57,320 --> 00:44:58,955
Et si on le ramène,
703
00:44:58,989 --> 00:45:01,157
Je pense qu'il va nous aider
se protéger
704
00:45:01,191 --> 00:45:03,494
contre une autre invasion.
705
00:45:03,527 --> 00:45:05,829
Si l’Union y consent,
706
00:45:05,862 --> 00:45:07,731
Je veux une sauvegarde,
707
00:45:07,764 --> 00:45:10,033
un interrupteur quelconque
708
00:45:10,066 --> 00:45:11,635
pour s'assurer que nous pouvons le contrôler.
709
00:45:11,668 --> 00:45:14,838
C'est exactement ce qui a causé
le génocide sur sa planète d'origine.
710
00:45:14,871 --> 00:45:17,674
Nous ne pouvons pas ...
garde-le en servitude,
711
00:45:17,708 --> 00:45:19,543
comme ses constructeurs Kaylon l'ont fait.
712
00:45:19,576 --> 00:45:22,212
Monsieur, s'il vous plaît faites-moi confiance
sur ce.
713
00:45:22,245 --> 00:45:26,016
Je prendrai l'entière responsabilité
pour Isaac à partir de maintenant.
714
00:45:26,049 --> 00:45:28,218
C'est une lourde obligation,
Capitaine.
715
00:45:30,286 --> 00:45:32,623
Je suis prêt.
716
00:45:44,067 --> 00:45:45,969
*
717
00:45:56,146 --> 00:45:58,815
Vous cherchez quelque chose?
718
00:46:00,751 --> 00:46:02,553
J'utilise mes scanners optiques
719
00:46:02,586 --> 00:46:05,388
construire un spectrographique
image de Kaylon.
720
00:46:05,422 --> 00:46:07,758
L'étoile est très lointaine,
721
00:46:07,791 --> 00:46:10,761
mais des efforts répétés
finira par donner un résultat.
722
00:46:10,794 --> 00:46:14,264
Vous prenez une photo de chez vous.
723
00:46:14,297 --> 00:46:17,100
Mes actions ont éliminé
la possibilité
724
00:46:17,133 --> 00:46:18,769
de retourner sur ma planète.
725
00:46:18,802 --> 00:46:20,604
Et les actions du Kaylon
726
00:46:20,637 --> 00:46:23,273
ont éliminé mon souhait
faire cela.
727
00:46:23,306 --> 00:46:26,810
Je n'ai pas de maison.
728
00:46:26,843 --> 00:46:30,814
Beaucoup de gens disent
cette maison est ...
729
00:46:30,847 --> 00:46:32,816
où que vous fassiez.
730
00:46:32,849 --> 00:46:34,951
Un cliché humain.
731
00:46:34,985 --> 00:46:37,120
Les clichés deviennent des clichés
732
00:46:37,153 --> 00:46:39,790
justement parce que
ils sont assez valides
733
00:46:39,823 --> 00:46:42,493
supporter la répétition sans fin.
734
00:46:54,170 --> 00:46:57,307
je comprends
vous êtes seul dans l'univers.
735
00:46:57,340 --> 00:47:00,143
Et, pour un temps, c'est ...
736
00:47:00,176 --> 00:47:02,779
quelque chose que vous aurez
vivre avec.
737
00:47:04,848 --> 00:47:07,984
Il y a une vieille coutume humaine
appelé pardon.
738
00:47:09,653 --> 00:47:12,489
Cela prend aussi du temps.
739
00:47:13,624 --> 00:47:16,459
Mais ça doit avoir un début.
740
00:47:21,965 --> 00:47:24,300
Bonne nuit, Isaac.
741
00:47:28,304 --> 00:47:30,807
(porte la porte ouverte)
742
00:47:40,483 --> 00:47:43,419
Sous-titré par
Groupe d'accès aux médias chez WGBH
56271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.